Bialetti Orzo Express Service Manual

Page 1
ORZO EXPRESS® MIT EINEM
8
g
L
i
®
f KIVd
x®w
®
v
f
f
®f®
vff
x
j
w
W
V
V
Achse
t.
UNA
PRESENT
REVISABLE
tank, chaudiére, kess
filter plate, filtr
inspect
phase sep
perforada, vigia furada
f
W
x
®
x
f
f
x
®
j
f
f
x
xfx
v
DE
p
o nl
d
j
p
d
f
f
el resultado final.
j
vLl
d
r vn l C
f
UMA
APRESENT
®
n)
i ricambio originali e conformi al modello
the model in use.
VULA
VÁL
Ue s d l
o
i
d od ro
furo
INSPECCIONÁVEL
funcionamento
fed ce
sb c
d
fm dev
n
g
Assegure-se que as peça
p
usage.
NEUEN ÜBERPRÜFBAREN VENTIL
In einigen Fällen kommt es durch das Trinkwasser zu Kalkablagerungen im Loch des Ventils Ihrer Kaffeemaschine: in der Folge kann sich das Ventil verstopfen und das Gerät funktioniert nicht mehr gut. Mit dem neuen überprüfbaren Ventil können unangenehme Kalkablagerungen verhindert werden, indem man den kleinen Kolben, der aus dem Ventil ragt, betätigt: es genügt, den Kolben während des normalen Waschvorganges entlang seiner Achse hin und her zu bewegen. Ein effizientes Ventil führt zum besseren Funktionieren der Kaffeemaschine und zu einem optimalen Endergebnis.
ORZO EXPRESS® PRESENTA UNA
NUEVA VÁLVULA REVISABLE
En algunos casos el agua potable produce depósitos de cal en el orificio de la válvula de la cafetera: las consecuencias son el riesgo de obturación de la válvula y el mal funcionamiento del producto. Con la nueva válvula revisable el inconveniente de las obstrucciones de cal se puede evitar haciendo palanca en el pistoncito que sobresale de la válvula: basta con mover el pistoncito a lo largo de su eje durante las normales operaciones de lavado. La válvula, utilizada eficientemente, permite mejorar el funcionamiento de la cafetera y optimizar el resultado final.
ORZO EXPRESS® APRESENTA UMA
NOVA VÁLVULA INSPECCIONÁVEL
Em alguns casos, a água potável causa um depósito de calcário no furo da válvula da cafeteira: as consequências são o risco de obturação da válvula e de mau-funcionamento do produto. Com a nova válvula inspeccionável, para se evitarem inconvenientes oclusões de calcário, basta soerguer o pistãozinho que sai da válvula: durante as normais operações de lavagem, é suficiente deslizar o pistãozinho ao longo do seu eixo. Utilizada em condições de eficiência, a válvula consente um melhor funcionamento da cafeteira e o aperfeiçoamento do resultado final.
8
Fig. 1
7 6 4
3
2
55
1
Caldaia, tank, chaudiére, kessel, caldera, caldeira
1
Imbuto, funnel, entonnoir, filtereinsatz, embudo, funil
2
Piastrina filtro, filter plate, filtre plat, filter, placa-filtro, chapinha do filtro
3
Guarnizione, gasket, joint, dichtung, junta, guarnição Colonnina, column, colonne, Säule, columna, coluna
4
Valvola di sicurezza, inspect valve, soupape de sûreté, sicheheitsventil,
5
vàlvula de seguridad, vàlvula de segurança
Raccoglitore, upper part, partie superieure, aufsatz, parte superior, colector
6
Separatore di fase, phase separator, séparateur de phase, phasenabscheider,
7
separador de fase, separador de fase
Oblò forato, perforated inspection hole, orifice, Gelochtes Guckloch, portilla
8
perforada, vigia furada
1. Oblò forato (per agevolare la fuoriuscita di vapore)
2. Separatore di fase
(sistema filtrante per ripulire eventuali residui di macinato)
3. Esclusiva valvola di sicurezza ispezionalbile
1. Perforated inspection hole (to
assist the evaporation of steam)
2. Phase Separator (filtering system to remove eventual grinding residue)
3. Exclusive safety inspection valve
1. Orifice (pour faciliter la sortie
de vapeur)
2. Séparateur de phase (système de filtrage pour éliminer les résidus de mouture éventuels)
3. Exclusive soupape de sûreté inspectable
1. Gelochtes Guckloch (um den
Dampfaustritt zu vereinfachen)
2. Phasenabscheider
(Filtersystem, um eventuelle Kaffeerückstände zu entfernen)
3. Exklusives, inspektionierbares Sicherheitsventil
1. Portilla perforada (para facilitar
la salida de vapor)
2. Separador de fase (sistema filtrante para eliminar eventuales residuos de molido)
3. Exclusiva válvula de seguridad inspeccionable
1. Vigia furada (para facilitar a
saída de vapor)
2. Separador de fase (sistema filtrante para eliminar de novo eventuais resíduos de moído)
3. Exclusiva válvula de segurança inspeccionável
ORZO EXPRESS® è la caffettiera creata per preparare un sano e naturale orzo espresso, dedicata a soddisfare le esigenze di una clientela attenta alla salute e alla buona forma. Orzo Express Bialetti regalarsi in ogni momento della giornata una piacevole pausa.
ORZO EXPRESS® is the coffee maker designed to prepare a healthy and natural barley express and to satisfy the requirements of consumers who are increasingly attentive to their health and well-being. Orzo Express Bialetti being of barley, to give oneself the pleasure of a break at any time of the day.
ORZO EXPRESS® est la cafetière conçue pour préparer un café d'orge expresso sain et naturel, pensée pour répondre aux attentes d'une clientèle attachée à la santé et au soin de la forme. Orzo Express Bialetti pour s'offrir une pause agréable à n'importe quel moment de la journée.
ORZO EXPRESS® ist die Kaffeekanne, mit der Sie einen gesunden, natürlichen Malzespresso zubereiten können. Sie wird den Anforderungen eines Käuferkreises gerecht, der auf Gesundheit und gute Konstitution achtet. Orzo Express Bialetti der Geschmack und das Wohlbefinden des Malzkaffees, um sich jederzeit im Laufe des Tages eine angenehme Pause zu gönne
ORZO EXPRESS cebada exprés, pensada para satisfacer las exigencias de una clientela atenta a la salud y a la buena forma. Orzo Express Bialetti para disfrutar en cada momento del día una agradable pausa.
ORZO EXPRESS® é a cafeteira criada para preparar uma sã e natural cevada expresso, dedicada a satisfazer as exigências de uma clientela atenta à saúde e à boa forma. Orzo Express Bialetti proporcionar a si mesmo, em qualquer momento do dia, uma agradável pausa.
®
es la cafetera creada para preparar una sana y natural
®
il gusto e il benessere dell'orzo, per
®
the taste and well-
®
, le goûte d'une boisson saine,
n.
®
el placer de una bebida sana,
®
o prazer e o bem-estar da cevada, para
®
,
ISTRUZIONI D’USO DIRECTIONS FOR USE INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÔES
31 2
Guarnizione + Piastrina
Rubber Seal + Filter Plate
Garniture + Filtre
Dichtung + Kleiner Filter
Guarnición + Filtro
Guarnição + Plaqueta
- Scegliete soltanto parti di ricambio originali e conformi al modello in uso.
- Decadimento di ogni garanzia in caso di sostituzione di parti o accessori con materiale non originale.
- Choice spare parts up to the model in use.
- The guarantee is no longer valid should any parts or accessories be re­placed with other than original spare-parts.
- Choisissez toujours pièces de réchange conformes au model en usage.
- Toute garantie tombe en cas de remplacement de pièces ou d’accessoires par un matériel non original.
- Kaufen Sie nur Ersatzteile, die genau zum benutzten Modell passen.
- Die Garantie verfällt, falls Teile oder Zubehör nicht durch Originalersatze­teile ersetzt werden.
- Utilice únicamente repuestos originales iguales al modelo que se posee.
- La garantía carece de validez en caso de substitución de piezas o acce­sorios con materiales no originales.
- Assegure-se que as peças de reposiçaõ sejam iguais às originais.
- Perda de validade da garantia em caso de substituição de partes ou acessórios, com material não original.
Imbuto Funnel
Entonnoir
Filtereinsatz
Embudo
Funil
Manico Handle
Manche
Griff
Asa
Cabo
Servizio consumatori
Only for Italy
Page 2
Loading...