Thank you for selecting the MMX 300 headset. Please take some time to read
carefully through this quick start guide before using the headset.
MMX 300 – Headset
Safety Instructions
Warning: When connecting the headphones, make sure that you have turned
Risk of injury!
When wearing wired headphones, avoid any sudden movements. You could
seriously injure yourself, especially if you have any piercings or wear earrings or
glasses, etc. that can get caught in the wire.
Warning – Microphone
Please make sure that you do not connect the microphone to microphone inputs
supplying phantom power (12 - 48 V), as this will damage the microphone.
the volume down to the minimum. Adjust the volume only after the
headphones are in place.
We would like to point out that listening at high volumes over a long
period of time may damage your hearing irreversibly.
Make sure that the set volume is not too high. Rule of thumb: The
higher the volume, the shorter the time of listening. This also shows
an example from working life: According to the Occupational Health
and Safety Regulations of German trade associations, noise
pollution e.g. in the workplace must not exceed 85 dB (room
volume level) during a maximum permissible listening time of
8 hours. If the volume level is increased by 3 dB respectively, the
permissible listening time is cut in half, i.e. at 88 dB, the listening
time is 4 hours, at 91 dB 2 hours, etc.
Applications
The MMX 300 is an ideal headset for all gaming, multimedia and Voice over IP
applications. The technology of the MMX 300 is based on the reliable HS 400
aviation headset suitable for hi-fi applications. The noise-cancelling microphone
with a crystal-clear sound ensures a clear and precise voice transmission even in
noisy surroundings. The closed design guarantees absolute undisturbed enjoyment of game and sound combined with a high comfort due to soft, replaceable
ear and headband pads.
Thanks to the cable remote control and supplied adapter cable the MMX 300
headset is suitable for use with a PC and gaming with a notebook or console
which have a mini (3.5 mm) combination jack.
Page 5
MMX 300 – Headset
Setting up and Use of the Headset
Put the headset on your head. The microphone is on the left side. Position the
microphone to the front of the middle of the mouth. In order to avoid pop noise
you should use the microphone with a pop shield.
Headband
For best comfort and noise attenuation, the headband can be adjusted to fit
your head properly.
Wear the headset so that the headband runs over the top of your head and
adjust the headband so that
• your ears are completely enclosed by the ear cushions,
• you feel a gentle pressure around your ears,
• both ends of the headband have the same length to ensure a proper fit
Microphone
• Turn the microphone holder (not the
gooseneck!) to position the microphone as requested.
• The pop shield should enclose the microphone completely.
• Bend the flexible gooseneck so that the microphone is placed about 2 cm in
front of the middle of your mouth.
Important: In order to avoid overstretching and premature wear and tear
never bend the gooseneck more than 90°.
5
english
Connection
The MMX 300 headset is supplied
with two connecting cables.
Headset cable with a 4-pole jack
connector to connect to tablets,
smartphones and laptops.
Page 6
6
Headset cable for gaming sessions
with two 3-pole jack connectors to
connect to a headphone output and
microphone input of a PC, notebook
or console, which have a mini
(3.5 mm) combination jack. Due to
the screwed-on adapter the headphone can also be connected to
devices with a 1/4" jack.
MMX 300 – Headset
Headphone
Note:
A common source of error is that the 5-pole jack connector is not properly
connected to the headset. If the headset does not work, please check first
whether the cable is completely plugged into the headphone housing of the
MMX 300. Please refer also to fig. 1.
There is a locking protection on the 5-pole jack connector of the connecting
cable, which has to lock in place. When a malfunction occurs, simply pull out
the plug again and push it firmly into the socket with a slight rotary motion so
that all 5 poles of the connector have contact. Please refer also to fig. 2.
Fig. 1
Microphone
Fig. 2
Page 7
MMX 300 – Headset
Remote control
7
Mute switch
Volume
control
• The remote control integrated in the cable is provided with a mute switch to
mute the microphone, a volume control and a button for accepting calls,
media control and temporary mute.
• Mute disabled:
Slide the mute switch upwards (red marking not visible).
Button for accepting calls,
media control and temporary
mute
Maintenance
• As with any equipment which will be used in close proximity to sensitive areas
of the body, it is essential that the ear pads and headband are kept clean. Use
a damp cloth for cleaning using warm water only taking care not to allow any
water drops into the transducers.
• For cleaning the pop shield remove it from the microphone and wash it
under clear running water. If necessary you can use a mild cleansing agent
(e.g. washing-up liquid). Make sure that the pop shield is completely dry
before you replace it onto the microphone.
english
Page 8
8
MMX 300 – Headset
Changing the Headband Pad
1. Open the Velcro and remove the padding from the headband. Take care not to
damage the cable.
2. Place the new opened headband pad on the underside of the headband.
Make sure to lay the cable in the crease of the pad on the outer edge of the
band. Tip: to do this, splay the headphones slightly, over both knees, for
example.
3. First close the middle Velcro fastening and the two outer ones.
How to replace the Ear Pads
• Should it become necessary, replace the
ear pads.
• Pull the ear pads up and remove them
from the earcups. The new ear pads can
be attached easier, if you warm them
beforehand.
• If other components have to be replaced,
please contact your beyerdynamic dealer.
Service
Servicing must be carried out by qualified service personnel only. Dismantling
the headset yourself will invalidate the guarantee.
Spare Parts
Accessories and replacement equipment can be found on the internet at:
www.beyerdynamic.com
Technical Specifications
Headphone
Transducer type . . . . . . . . . . . Dynamic
Operating principle . . . . . . . . . Closed
Frequency response. . . . . . . . . 5 - 35,000 Hz
Nominal impedance . . . . . . . . 32 Ω per system
Nominal SPL . . . . . . . . . . . . . 96 dB
T.H.D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.2%
Power handling capacity . . . . . 100 mW
Sound coupling to the ear . . . . Circumaural
Page 9
MMX 300 – Headset
Ambient noise attenuation . . . . approx. 18 dBA
Headband pressure . . . . . . . . . 3.5 N
Weight with microphone /
cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 g
Cable length and type . . . . . . . 1.2 m [3.9 ft] cable with remote control for the
use with consoles
2.5 m [8.2 ft] cable with remote control for the
use with a PC
Connection. . . . . . . . . . . . . . . 1* 3.5 mm jack for consoles
Connection . . . . . . . . . . . . . Mini stereo jack plug (3.5 mm)
9
english
Page 10
10
MMX 300 – Headset
Warranty
Thank you for selecting a beyerdynamic product.
beyerdynamic GmbH & Co. KG provides a two year warranty to the original
purchaser from the date of purchase. Please keep your sales receipt and/or
invoice. Without this proof of purchase repairs will be chargeable.
The warranty extends to cover against defects in both materials and workmanship but excludes faults occurring due to; operating errors, improper operation,
electric and mechanical damage, as well as repairs carried out by an
unauthorised service centre.
Excluded from the warranty claim are batteries and rechargeable batteries (included in the delivery) as well as parts that are subject to natural wear and tear
during usage such as connecting cables, ear cushions, headband pads etc.
This warranty is valid in any country in which beyerdynamic is represented by
an authorised distributor. The provisions of this warranty do not exclude your
rights under local consumer law.
Disposal
This symbol on the product, in the instructions or on the packaging
means that your electrical and electronic equipment should be
disposed at the end of its life separately from your household waste.
There are separate collection systems for recycling in the EU. For
more information, please contact the local authority or your retailer
where you purchased the product.
Page 11
MMX 300 – Headset
11
english
Page 12
12
Sie haben sich für das Headset MMX 300 von beyerdynamic entschieden.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen. Nehmen Sie sich bitte einige Minuten Zeit und
lesen Sie diesen Quick Start Guide vor Inbetriebnahme aufmerksam durch.
MMX 300 – Headset
Sicherheitshinweise
Vorsicht: Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, achten Sie darauf, dass die
Verletzungsgefahr!
Bei kabelgebundenen Kopfhörern sollten Sie heftige Bewegungen vermeiden.
Sie könnten sich ernsthaft verletzen, insbesondere, wenn Sie Piercings, Ohrringe, Brille usw. tragen, an denen das Kabel sich verfangen kann.
Warnhinweis – Mikrofon
Bitte beachten Sie, dass das Mikrofon nicht an Mikrofoneingänge mit Phantomspeisung (12 - 48 V) angeschlossen werden darf, da dies zur Zerstörung des
Mikrofons führt.
Lautstärke auf Minimum eingestellt ist. Regeln Sie die Lautstärke
erst nach Aufsetzen des Kopfhörers.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass zu hohe Lautstärken und zu
lange Hörzeiten das Gehör schädigen können. Hörschäden stellen
immer eine irreversible Beeinträchtigung des Hörvermögens dar.
Achten Sie stets auf eine angemessene Lautstärke. Als Faustformel
gilt: je höher die Lautstärke, desto kürzer die Hörzeit. Dies zeigt
auch ein Beispiel aus dem Arbeitsleben: Gemäß der
Berufsgenossenschaftlichen Vorschrift für Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit BGV B3 darf die Lärmbelastung z.B. am Arbeitsplatz 85 dB (Zimmerlautstärke) nicht überschreiten bei einer
maximal zulässigen Hörzeit von 8 Stunden. Wird die Lautstärke
jeweils um 3 dB erhöht, halbiert sich die zulässige Hörzeit, d.h. bei
88 dB beträgt die Hörzeit 4 Stunden, bei 91 dB 2 Stunden usw.
Anwendungen
Das MMX 300 ist das ideale Headset für alle Gaming- und Multimedia-Anwendungen sowie Internettelefonie (Voice over IP). Die Technik des MMX 300 basiert
auf dem bewährten, Hi-Fi-tauglichen Pilotenheadset HS 400. Das lärmkompensierende Mikrofon mit seinem kristallklaren Sound sorgt für eine deutliche und
präzise Sprachübertragung auch in geräuschintensiven Umgebungen. Die
geschlossene Bauweise garantiert einen absolut ungestörten Spielspaß und
Soundgenuss mit höchstem Tragekomfort durch weiche, auswechselbare Ohrund Kopfpolster.
Dank Kabelfernbedienung und mitgeliefertem Adapterkabel ist das MMX 300
Headset für Einsatz am PC genauso geeignet wie für das Gaming am Notebook
und Konsole, welche über eine 3,5 mm Kombibuchse verfügen.
Page 13
MMX 300 – Headset
Inbetriebnahme Headset
Setzen Sie das Headset auf den Kopf. Das Mikrofon ist dabei auf der linken Seite.
Positionieren Sie das Mikro fon mittig vor dem Mund. Zur Vermeidung von Popp ge räuschen sollten Sie das Mikro fon nur mit Poppschutz verwenden.
Kopfbügel
Um den Tragekomfort zu optimieren, können Sie den Kopfbügel des Headsets
an Ihren Kopf anpassen.
Wenn der Kopfbügel über die Kopfmitte verläuft, sollte der Bügel so eingestellt
sein, dass
• beide Ohren komplett umschlossen sind
• ein leichter Druck um die Ohren zu spüren ist
• beide Seiten des Bügels gleich verlängert sind
Mikrofon
• Drehen Sie am festen Mikrofonarmhalter (niemals am Schwanenhals!)
das Mikrofon in die von Ihnen gewünschte Position.
• Der Poppschutz soll das Mikrofon komplett umschließen.
• Biegen Sie den flexiblen Schwanenhals so, dass das Mikrofon etwa zwei
Zentimeter mittig vor Ihrem Mund platziert ist.
Wichtig: Zur Vermeidung von Überdehnungen und frühzeitigem Verschleiß
darf der Schwanenhals nur max. 90 Grad gebogen werden.
13
deutsch
Anschluss
Im Lieferumfang des Headsets
MMX 300 sind zwei Anschlusskabel
enthalten.
Headsetkabel mit 4-pol. Klinkenstecker zum Anschluss an Tablets,
Smartphones und Laptops.
Page 14
14
Headsetkabel für Gaming Sessions
mit 2 x 3-pol. Klinkenstecker für den
Anschluss an einen Kopfhörerausgang und einen Mikrofoneingang an
einem PC, Notebook oder Konsole,
welche über eine 3,5 mm KombiBuchse verfügt. Durch den aufgeschraubten Adapter kann der
Kopfhörer auch an Geräte mit großer
Klinkenbuchse angeschlossen
werden.
MMX 300 – Headset
Kopfhörer
Hinweis:
Eine häufige Fehlerquelle ist, dass der 5-polige Klinkenstecker nicht korrekt
am Headset angeschlossen wird. Sollte das Headset nicht funktionieren, prüfen
Sie daher bitte zunächst, ob das Kabel am Kopfhörergehäuse des MMX 300
komplett eingesteckt ist. Siehe Abb. 1.
An dem 5-poligen Klinkenstecker des Anschlusskabels befindet sich ein Verriegelungsschutz, der einrasten muss. Bei einer Fehlfunktion ziehen Sie einfach
den Stecker noch einmal heraus und drücken ihn mit einer leichten Drehbewegung fest in die Buchse, damit alle 5 Pole des Steckers Kontakt haben. Siehe
Abb. 2.
Abb. 1
Mikrofon
Abb. 2
Page 15
MMX 300 – Headset
Kabelfernbedienung
Mute-Schalter
Lautstärkeregler
• Die integrierte Kabelfernbedienung verfügt über einen Mute-Schalter zum
Stummschalten des Mikrofons, einen Lautstärkeregler sowie einer Taste zur
Annahme von Anrufen, Mediensteuerung und temporärer Stummschaltung.
• Stummschaltung deaktiviert:
Mute-Schalter nach oben schieben (rote Kennzeichnung nicht sichtbar).
• Stummschaltung aktiviert:
Mute-Schalter nach unten schieben (rote Kennzeichnung sichtbar).
Taste für Anrufannahme,
Mediensteuerung und
temporäre Stummschaltung
Pflege
• Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohrpolster und den Kopfbügel gelegentlich mit einem weichen feuchten Tuch reinigen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in die Wandler läuft.
• Den Poppschutz des Mikrofons können Sie abnehmen und unter fließendem
Wasser reinigen. Bei Bedarf können Sie ein mildes Reinigungsmittel (z.B. Geschirrspülmittel) verwenden. Der Poppschutz muss ganz trocken sein, bevor
Sie ihn wieder auf das Mikrofon setzen.
15
deutsch
Page 16
16
MMX 300 – Headset
Kopfpolster wechseln
1. Öffnen Sie den Klettverschluss und ziehen Sie das Polster vom Kopfbügel.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht beschädigen.
2. Legen Sie das neue, geöffnete Kopfpolster an der Unterseite des Kopfbügels
an. Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel in die Falte des Polsters an der
Außenkante des Bügels einlegen. Tipp: Spreizen Sie hierfür den Hörer z.B.
über beide Knie.
3. Schließen Sie zuerst den mittleren Klettverschluss und dann die beiden
äußeren Klettverschlüsse.
Wechsel der Ohrpolster
• Da Ohrpolster einem natürlichen Verschleiß unterliegen, wird es von Zeit zu
Zeit notwendig sie auszutauschen. Dies
können Sie leicht selbst machen.
• Zum Wechsel des Ohrpolsters ziehen Sie
das alte von der Hörerkappe. Das neue
Ohrpolster lässt sich am besten aufziehen,
wenn Sie es vorher leicht erwärmt haben.
• Müssen andere Komponenten ausgetauscht werden, wenden Sie sich bitte an
Ihren beyerdynamic-Händler.
Service
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an autorisiertes Fachpersonal. Öffnen Sie
das Headset auf keinen Fall selbst, Sie könnten sonst alle Garantieansprüche
verlieren.
Ersatzteile
Verschiedenes Zubehör und Ersatzteile finden Sie im Internet unter:
www.beyerdynamic.com
Sie haben sich für ein beyerdynamic-Produkt entschieden. Vielen Dank für Ihr
Vertrauen.
beyerdynamic GmbH & Co. KG gewährt Ihnen auf fabrikneue Geräte zwei JahreGarantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg auf. Ohne diesen
Nachweis können Reparaturen grundsätzlich nur kostenpflichtig ausgeführt
werden. Die Garantieleistung beinhaltet Material und Arbeitszeit zur Behebung
nachweislicher Material- und Fabrikationsfehler.
Der Garantieanspruch erlischt bei Bedienungsfehlern, unsachgemäßen Eingriffen,
elektrischer und mechanischer Beschädigung sowie bei unsachgemäßer
Reparatur durch nicht autorisierte Werkstätten.
Vom Garantieanspruch ausgenommen sind im Lieferumfang enthaltene
Batterien, Akkus sowie Teile, die beim Gebrauch einem natürlichen Verschleiß
unterliegen, wie Anschlusskabel, Ohrmuscheln, Kopfpolster etc.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen
rechtliche Bestimmungen der Garantieleistung nicht entgegenstehen. In allen
Ländern gelten neben den gesetzlichen Bestimmungen die von beyerdynamicVerkaufsstellen gewährten Garantieleistungen.
Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin.
Page 19
MMX 300 – Headset
19
deutsch
Page 20
20
Nous vous félicitions pour l’achat du casque-micro MMX 300 de beyerdynamic. Nous
vous remercions de votre confiance. Veuillez prendre le temps de lire attentivement le présent guide de démarrage rapide avant la mise en service du casque-micro.
Casque-micro MMX 300
Consignes de sécurité
Prudence : Lorsque vous branchez le casque audio, veillez à ce que le volume
Risque de blessures !
Évitez tout mouvement brusque lorsque vous portez des casques filaires. Vous
risqueriez de vous blesser sérieusement, en particulier si vous portez des piercings,
des boucles d'oreilles, des lunettes, etc. qui s'empêtreraient dans le câble.
Avertissement concernant le microphone
Veuillez noter que le microphone ne doit pas être branché à des entrées de microphone avec une alimentation en fantôme (12 - 48 V) car cela pourrait entraîner la
destruction du microphone.
sonore soit réglé à un minimum. Réglez le volume sonore seulement
après avoir mis le casque audio sur les oreilles.
Nous souhaitons vous avertir qu'une écoute à volume sonore trop élevé
pendant trop longtemps peut endommager l'ouïe. Des lésions auditives
représentent toujours une diminution irréversible de la capacité auditive.
Veillez à régler systématiquement un niveau sonore approprié. En règle
générale, plus le volume sonore est élevé, plus la durée d'écoute est
courte.
C’est ce que montre un exemple issu du monde du travail :
Selon des règles professionnelles en matière de sécurité et de santé
sur le lieu de travail en Allemagne, les nuisances sonores par ex. sur le
lieu de travail ne doivent pas dépasser 85 dB (volume de manière à ne
pas déranger les voisins) à une durée d'écoute maximale admissible
de8heures. Si le volume sonore est augmenté respectivement de 3
dB, la durée d’écoute est réduite de moitié, c’est-à-dire la durée
d'écoute est de 4 heures à un volume sonore de 88 dB et de 2 heures
à un volume sonore de 91 dB, etc.
.
Utilisations
Le casque-micro MMX 300 est le casque-micro parfait pour toutes les applications de
gaming et multimédias ainsi que pour la téléphonie par Internet (Voice over IP). La technologie du casque-micro MMX 300 est basée sur le casque-micro pour les pilotes compatible hi-fi HS 400. Le microphone à compensation de bruit fournissant un son
cristallin garantit une transmission vocale nette et précise même dans des environnements bruyants. La construction fermée garantit une immersion totale dans vos jeux
sans bruit gênant, en profitant d’un son exceptionnel et d’un confort maximum grâce
aux coussinets et au bandeau de l’arceau serre-tête doux et interchangeables.
La télécommande sur le câble et le câble d’adaptateur également fourni permettent d’utiliser
le casque-micro MMX 300 branché aussi bien sur l’ordinateur personnel que, pour le gaming,
sur l’ordinateur portable ou la console de jeux, équipés d’une prise femelle combinée de 3,5 mm.
Page 21
Casque-micro MMX 300
Mise en service du casque-micro
Posez le casque-micro sur la tête. Le microphone se trouve alors du côté gauche.
Positionnez le microphone au centre de la bouche. Utilisez uniquement le microphone recouvert d’une bonnette pour éviter les « pops ».
Arceau serre-tête
Pour optimiser le port du casque-micro, vous pouvez ajuster l’arceau serre-tête
à votre tête.
Lorsque l’arceau serre-tête passe au milieu de la tête, il faudrait l’ajuster de
manière à ce que
• les deux oreilles soient entièrement recouvertes,
• vous ressentiez une légère pression autour des oreilles et
• les deux côtés du bandeau soient rallongés de la même longueur.
Microphone
• Tournez-le au niveau de support fixe
du bras du microphone (jamais au
niveau du col de cygne !) pour le
mettre à la position souhaitée.
• La bonnette « anti-pop » doit recouvrir entièrement le microphone.
• Courbez le col de cygne flexible de manière à ce que le microphone soit placé
à env. deux centimètres au centre de votre bouche.
Important : Pour éviter les allongements excessifs et une usure précoce, le
col de cygne ne doit être courbé qu’à maximum 90 degrés.
21
français
Branchement
Deux câbles de raccordement sont
également fournis avec le casquemicro MMX 300.
Câble du casque-micro avec fiche
jack à 4 pôles pour le raccordement
à des tablettes, des smartphones et
des ordinateurs portables.
Page 22
22
Câble du casque-micro pour les sessions de gaming avec 2 fiches jack à
3 pôles pour le raccordement à une
sortie de casque et à une entrée de
microphone sur un ordinateur personnel ou une console de jeux équipés d’une prise femelle combinée de
3,5 mm. L’adaptateur vissé permet
de raccorder le casque à également
des appareils équipés d’une prise
jack de plus gros diamètre.
Casque-micro MMX 300
Casque
Remarque :
Une source d’erreurs courante est que la fiche jack à 5 pôles est mal branchée
sur le casque-micro. Si le casque-micro ne fonctionne pas, vérifiez tout d’abord
si le câble est complètement enfiché dans le boîtier du casque-micro
MMX 300. Voir la fig. 1.
La protection de verrouillage se trouvant sur la fiche jack à 5 pôles du câble de
raccordement doit s’encliqueter. En cas de dysfonctionnement, redébranchez
tout simplement la fiche puis enfoncez-la dans la prise en effectuant une petite rotation afin que tous les 5 pôles de la fiche entrent en contact. Voir la
fig. 2.
Fig. 1
Microphone
Fig. 2
Page 23
Casque-micro MMX 300
Télécommande sur le câble
Interrupteur de mise en sourdine
Régulateur
du volume
•
La télécommande sur le câble intégrée est équipée d’un interrupteur de mise en sourdine pour mettre le microphone en sourdine, d’un régulateur du volume et d’un bouton
pour la prise des appels, la commande des médias et la mise en sourdine temporaire.
• Mise en sourdine désactivée :
Faites coulisser l’interrupteur de mise en sourdine vers le haut (symbole
rouge invisible).
• Mise en sourdine activée :
Faites coulisser l’interrupteur de mise en sourdine vers le bas (symbole
rouge visible).
Bouton pour la prise des
appels, la commande des
médias et la mise en sourdine temporaire.
Entretien
• Pour des raisons d’hygiène, vous devriez nettoyer de temps à autre les coussinets et l’arceau serre-tête avec un chiffon doux humidifié d’eau. Veillez à ce
qu'aucun liquide ne s'infiltre pas dans les transducteurs.
• Vous pouvez retirer la bonnette « anti-pop » du microphone et la nettoyer à
l’eau courante. Si nécessaire, utilisez un nettoyant doux (par ex. du liquide
vaisselle). La bonnette « anti-pop » doit être complètement sèche avant de la
remettre sur le microphone.
23
français
Page 24
24
Casque-micro MMX 300
Remplacement du bandeau de l’arceau serre-tête
1. Ouvrez la fermeture Velcro et enlevez le bandeau de l’arceau serre-tête.
Faites attention à ne pas endommager le câble.
2. Appliquez le nouveau bandeau de l’arceau serre-tête ouvert sur la face inférieure de l’arceau serre-tête. Faites attention à ce que le câble soit inséré
dans la fente du bandeau sur le bord extérieur de l’arceau. Conseil : pour
cela, écartez le casque par ex. sur les deux genoux.
3. Rabattez tout d’abord la fermeture Velcro centrale puis les deux fermetures
Velcro extérieures.
Remplacement des coussinets
• Les coussinets étant soumis à une usure
naturelle, il est nécessaire de les remplacer de temps en temps. Vous pouvez effectuer vous-même cette tâche.
•
Pour remplacer le coussinet, retirez l’ancien
de la coque du casque. Pour vous faciliter la
tâche, il convient de réchauffer légèrement
le nouveau coussinet avant de le mettre.
• S'il est nécessaire de remplacer d'autres
pièces, veuillez contacter votre revendeur
beyerdynamic.
Service après-vente
Si besoin est, veuillez contacter un technicien spécialisé agréé. N'ouvrez en
aucun cas vous-même le casque-micro, vous risqueriez sinon de perdre vos
droits de garantie.
Pièces de rechange
Vous trouverez différents accessoires et pièces de rechange sur le site Internet
www.beyerdynamic.com
Caractéristiques techniques
Casque
Type de transducteur . . . . . . . . . . . . . . dynamique
Poids, microphone et câble inclus. . . . . . 332 g
Longueur et type du câble . . . . . . . . . . . câble de 1,2 m avec télécommande
sur le câble pour une utilisation avec
une console de jeux
câble de 2,5 m avec télécommande
sur le câble pour une utilisation avec
un ordinateur personnel
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 jack de 3,5 mm pour une console
de jeux
2 jacks de 3,5 mm pour un
ordinateur personnel
1 adaptateur de 6,35 mm
Longueur du microphone. . . . . . . . . . . 150 mm env.
Diamètre de la tête. . . . . . . . . . . . . . . 13 mm
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fiche jack stéréo de 3,5 mm
25
français
Page 26
26
Casque-micro MMX 300
Garantie
Vous avez choisi un appareil beyerdynamic. Nous vous remercions de votre
confiance.
beyerdynamic GmbH & Co. KG vous accorde une garantie de deux ans à
compter de la date d’achat de l’appareil pour les appareils sortant de l’usine.
Veuillez conserver la preuve d’achat. Sans cette preuve, les réparations ne
seront, par principe, effectuées que contre paiement. La prestation de garantie
couvre le matériel et le travail nécessaires pour remédier aux défauts de
matériel et de fabrication manifestes.
Le droit à la garantie expire en cas d’erreurs de manipulation, d’interventions nonconformes, de dommages électriques et mécaniques ainsi que d’une réparation
inappropriée effectuée par des ateliers non agréés.
La garantie ne s’applique pas aux piles, aux accus et aux pièces soumises à une
usure naturelle lors de leur utilisation telles que les câbles de raccordement, les
coussinets et le bandeau de l’arceau serre-tête, etc. fournis avec le casque-micro.
Il est possible de faire appel à la garantie dans tous les pays n’ayant pas de
dispositions légales s’opposant à la garantie. Les prestations de garantie
accordées par les points de vente beyerdynamic s’appliquent dans tous les pays
en plus des dispositions légales qui y sont applicables.
Mise au rebut
Le symbole représentant une poubelle barrée que l'on retrouve sur le
produit, dans la notice d'utilisation ou sur l'emballage signifie que
votre appareil arrivé en fin de vie ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères ordinaires. Il doit être confié à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Page 27
Casque-micro MMX 300
27
français
Page 28
28
Le agradecemos su confianza por haber adquirido unos auriculares MMX 300 de
beyerdynamic. Tómese unos minutos para leer atentamente esta guía de inicio rápido antes de utilizar los auriculares.
MMX 300 – Auriculares
Instrucciones de seguridad
Atención: Cuando conecte los auriculares, compruebe que el volumen está al
¡Peligro de lesiones!
Si sus auriculares están conectados por cable, evite los movimientos bruscos.
Puede sufrir lesiones graves especialmente si lleva piercings, pendientes,
gafas, etc. al engancharse estos en el cable.
Advertencia – micrófono
Tenga en cuenta que el micrófono no debe conectarse a entradas de micrófono
con alimentación phantom (12-48 V) ya que esta lo daña.
mínimo y ajústelo una vez que los tenga puestos.
Le advertimos que un volumen excesivo o escuchar música durante
demasiado tiempo pueden dañar el oído, con una merma irreversible
de la capacidad auditiva. Procure que el volumen sea el adecuado
siempre. La regla de oro es: a mayor volumen, audición más breve.
Un ejemplo de la vida laboral sirve para ilustrarlo: Según la norma
de prevención de riesgos laborales alemana, la exposición a ruido en
el trabajo no debería exceder los 85 dB (volumen medio) en un
tiempo de exposición máximo de 8 horas. Por cada aumento de
3 dB, el tiempo de audición permitido se reduce a la mitad; es
decir, a 88 dB el tiempo de audición máxima son 4 horas, a 91 dB
2 horas, y así sucesivamente.
Aplicaciones
Los auriculares MMX 300 son ideales para todas las aplicaciones de juegos y
multimedia, así como la telefonía por internet (voz sobre IP). La tecnología de
MMX 300 se basa en los reconocidos auriculares de piloto HS 400 aptos para
Hi-Fi. El micrófono con compensación del ruido y su sonido cristalino transmite
la voz de manera clara y precisa incluso en entornos con mucho ruido. La construcción cerrada garantiza una diversión absoluta y sonido sin interrupciones,
con comodidad gracias a la almohadilla de la diadema suave y reemplazable.
Gracias al cable con control remoto y el adaptador, los auriculares MMX 300 se
pueden conectar tanto al PC, como para jugar con el portátil y la consola, si disponen de clavija combi de 3,5mm.
Page 29
MMX 300 – Auriculares
Puesta en marcha de los auriculares
Colóquese los auriculares con el micrófono a la izquierda. Sitúe el micrófono delante de la boca. Para evitar los chasquidos, utilice el micrófono solo con la protección contra chasquidos.
Diadema
Para una mayor comodidad, puede ajustarse la diadema de los auriculares
sobre la cabeza.
Con la diadema situada en el centro de la cabeza, asegúrese de que
• envuelve por completo las orejas
• nota una ligera presión sobre las orejas
• ambos lados de la diadema estén extendidos por igual
Micrófono
• Gire el soporte del micrófono
(¡nunca por el cuello de cisne!) y
colóquelo en la posición que desee.
• La protección contra chasquidos debe envolver el micrófono por completo.
• Gire el cuello de cisne flexible de modo que el micrófono se sitúe a dos centímetros de la boca, centrado.
Importante: Para evitar que se extienda en exceso y se desgaste prematuramente, el cuello de cisne no se debe doblar más de 90 grados.
29
español
Conexión
Los auriculares MMX 300 se suministran con dos cables de conexión.
Cable de auriculares con jack de
4 polos para conectarlos a tabletas,
smartphones y portátiles.
Page 30
30
Cable de auriculares para sesiones
de gaming con 2 clavijas de 3 polos
para conectarlos a una toma de auriculares y una toma de micrófono en
un PC, portátil o consola, que disponga de clavija combi de 3,5 mm.
Con el adaptador enroscable, los auriculares también sirven para dispositivos con conectores más grandes.
MMX 300 – Auriculares
Auriculares
Nota:
Un error común es que la clavija de 5 polos no esté bien conectada al auricular. Si los auriculares no funcionan, compruebe primero que nada que el cable
esté bien encajado en la carcasa del auricular MMX 300. Véase la figura 1.
En la clavija de 5 polos del cable de conexión hay una protección de enclavamiento que debe encajar. Si no funcionan bien los auriculares, extraiga la clavija y colóquela con firmeza de nuevo en el el conector, girándola ligeramente,
para que los 5 polos entren en contacto. Véase la figura 2.
Fig. 1
Micrófono
Fig. 2
Page 31
MMX 300 – Auriculares
Control remoto del cable
Botón Mute
Control del
volumen
• El control remoto integrado en el cable cuenta con un botón de silencio
para apagar el micrófono, un control del volumen y un botón para aceptar
llamadas, controlar los medios y el silencio temporal.
• Silencio deactivado:
Deslice el botón Mute hacia arriba (la marca roja queda oculta).
• Silencio activado:
Deslice el botón Mute hacia abajo (la marca roja queda a la vista).
Botón para aceptar llamadas, control de medios y
silencio temporal
31
Mantenimiento
• Por motivos de higiene, le recomendamos que limpie las almohadillas y la
diadema con un paño suave de vez en cuando. Procure que no penetre agua
en el transformador.
• Puede retirar la protección contra chasquidos del micrófono y limpiarla bajo
en grifo. Si lo desea, aplique un detergente suave (p. ej. lavavajillas). La
protección contra chasquidos debe estar bien seca antes de colocarla de
nuevo en el micrófono.
español
Page 32
32
MMX 300 – Auriculares
Cambiar la almohadilla de la diadema
1. Abra el velcro y despegue la almohadilla de la diadema con delicadeza para
no dañar el cable.
2. Coloque la nueva almohadilla en la parte inferior de la diadema. Asegúrese
de pasar el cable por el borde exterior de la dobladura de la almohadilla.
Sugerencia: Colóquese los auriculares entre las rodillas, por ejemplo, para
separarlos.
3. En primer lugar, cierre el velcro central y luego los laterales.
Cambiar la almohadilla de los auriculares
• Como las almohadillas sufren un desgaste
natural, es conveniente cambiarlas de vez
en cuando. Es muy fácil y lo puede hacer
usted mismo.
• Para cambiar la almohadilla de los auriculares, extraiga la antigua de la carcasa. La
nueva almohadilla se maneja mejor calentándola un poco antes.
• Si se tuvieran que cambiar otros componentes, póngase en contacto con el distribuidor oficial de beyerdynamic.
Servicio técnico
En caso de avería, diríjase al servicio técnico autorizado. No desmonte nunca
los auriculares usted mismo. De lo contrario, puede perder la garantía.
Piezas de repuesto
Encontrará los accesorios y recambios en la página web:
www.beyerdynamic.com
Datos técnicos
Auriculares
Tipo de transductor . . . . . . . . Dinámico
Principio de funcionamiento. . . Cerrado
Rango de frecuencia . . . . . . . . 5 - 35.000 Hz
Impedancia nominal . . . . . . . . 32 Ω por sistema
Nivel de presión sonora típico. . 96 dB
Coeficiente de distorsión . . . . . < 0,2%
Potencia nominal . . . . . . . . . . 100 mW
Page 33
MMX 300 – Auriculares
Tipo de acoplamiento
a la oreja . . . . . . . . . . . . . . . . envolvente
Aislamiento de ruidos externos . 18 dBA aprox.
Presión nominal de banda . . . . 3,5 N
Peso incluído micrófono
y cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 g
Longitud y tipo de cable . . . . . Cable de 1,2 m con control remoto
para consolas
Cable de 2,5 m con control remoto
para PC
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . 1* conector de 3,5 mm para consolas
2* conector de 3,5 mm para PC
1* adaptador de 6,35 mm
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . Conector jack estéreo de 3,5 mm
33
español
Page 34
34
MMX 300 – Auriculares
Garantía
Muchas gracias por confiar en nosotros y adquirir un producto beyerdynamic.
beyerdynamic GmbH & Co. KG le ofrece una garantía de dos años para dispositivos nuevos de fábrica a partir de la fecha de adquisición. Conserve el comprobante de compra. Si no dispone de él, las reparaciones serán a su cargo. La
garantía cubre el material y mano de obra para defectos materiales y de fabricación demostrables.
Esta garantía se extingue si se constatan errores de manejo, un uso inadecuado,
daños eléctricos y mecánicos o la reparación por un servicio técnico no autorizado.
La garantía no cubre las pilas o baterías, piezas que se desgastan de manera
natural con el propio uso como, por ejemplo, cables de conexión, almohadillas
de los auriculares o la diadema, etc.
La garantía es válida en todos los países siempre que no se oponga a ello la
legislación vigente. En todos los países, además de la legislación vigente, es
válida la garantía que conceden los puntos de venta de beyerdynamic.
Eliminación
Este producto no se puede tirar a la basura normal al final de su vida
útil; se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de
dispositivos eléctricos y electrónicos. El símbolo que aparece en el
producto, las instrucciones de uso o el embalaje así lo recomiendan.
Page 35
MMX 300 – Auriculares
35
español
Page 36
36
Вы приобрели головную гарнитуру MMX 300 фирмы beyerdynamic. Большое спасибо за ваше доверие. Перед тем, как начать использование устройства, посвятите несколько минут тому, чтобы внимательно ознакомиться с данным
кратким руководством.
MMX 300 — головная гарнитура
Правила техники безопасности
Осторожно:
Опасность травм!
При ношении проводных наушников следует избегать резких движений. Вы
можете нанести себе серьезные травмы, в особенности, если вы носите
пирсинг, серьги, очки и т.п., и кабель может зацепиться за эти предметы.
Предупреждение — микрофон.
Просим учесть, что микрофон нельзя подключать к входам для микрофона
с фантомным питанием (12—48 В), так как это ведет к поломке микрофона.
перед подключением наушников необходимо снизить громкость
до минимума. В дальнейшем регулировку громкости следует производить только после того, как вы наденете наушники.
Мы напоминаем, что слишком высокая громкость и слишком большая продолжительность прослушивания могут стать причиной повреждения органов слуха. Повреждения органов слуха всегда
необратимы. Необходимо постоянно следить за тем, чтобы уровень
громкости был отрегулирован надлежащим образом. Основное правило — чем выше громкость, тем меньше продолжительность прослушивания.
деятельности:
охраны труда шумовая нагрузка, напр. на рабочем месте, не должна превышать 85 дБ (умеренная громкость) при максимальной допустимой продолжительности воздействия шума, равной 8 часам. Если громкость
повышается на 3 дБ, допустимая продолжительность воздействия шума
сокращается вдвое, т.е. при 88 дБ она равняется 4 часам, а при 91 дБ —
2 часам и т.д.
Это хорошо видно на примере профессиональной
Согласно предписанию Института техники безопасности и
Применение
MMX 300 идеально подходит для использования с любыми игровыми и мультимедийными приложениями
Основой для конструкции MMX 300 стала зарекомендовавший себя на практике
HiFi-гарнитура для пилотов HS 400. Микрофон с шумоподавлением, обеспечивающий кристальную чистоту звука
ком уровне окружающего шума
получите полное удовольствие от игры или прослушивания музыки при максимальном комфорте, который обеспечивают мягкие амбюшуры и накладки оголовья.
Благодаря элементам управления, закрепленным на проводе, и входящему в комплект поставки переходному кабелю гарнитура
, ноутбуками и консолями, оснащенными комбинированным разъемом 3,5 мм.
ПК
, а также для интернет-телефонии (протокол VoIP).
, передает речь точно и разборчиво даже при высо-
. Замкнутая конструкция гарантирует, что вы
MMX 300 может использоваться с
Page 37
MMX 300 — головная гарнитура
Ввод гарнитуры в эксплуатацию
Наденьте гарнитуру на голову. Микрофон должен располагаться с левой
стороны. Расположите микрофон перед ртом по центру. Чтобы избежать
шума, следует использовать микрофон с соответствующей защитой.
Оголовье
Для максимального удобства оголовье гарнитуры следует адаптировать к
форме головы.
Необходимо разместить оголовье по центру головы и отрегулировать его
размер таким образом, чтобы
• уши были полностью закрыты
• на кожу вокруг ушей ощущалось небольшое давление
• длина оголовья с обеих сторон была одинаковой
Микрофон
• Поверните микрофон в желаемое
положение, взяв его за неподвижный держатель микрофона (не
следует передвигать гибкий
держатель!)
• Защита от шума должна полностью закрывать микрофон.
• Поверните гибкий держатель таким образом, чтобы микрофон распола-
гался примерно в двух сантиметрах перед ртом.
Важно: чтобы избежать растяжения и преждевременного износа, гибкий
держатель следует сгибать под углом, не превышающим 90 градусов.
37
Подсоединение
В комплект поставки головной
гарнитуры MMX 300 входят два
соединительных провода.
Кабель головной гарнитуры снабжен штекером с 4 контактами для
подключения к планшетному
компьютеру, смартфону и
ноутбуку.
русский
Page 38
38
Кабель гарнитуры для игр с 2 штекерами с 3 контактами для подключения к выходу наушников и
входом для микрофона для подключения к ПК, ноутбуку или
консоли, оснащенным комбинированным разъемом 3,5 мм.
Благодаря привинченному адаптеру наушники могут подключаться к устройствам с разъемом
большего размера.
MMX 300 — головная гарнитура
Наушники
Примечание:
частая причина неисправностей — неправильное подключение штекера с
5 контактами к гарнитуре. Если гарнитура не работает, в первую очередь
следует проверить, полностью ли кабель вставлен в корпус наушников
MMX 300. См. рис. 1.
На штекере с 5 контактами соединительного провода имеется устройство
блокировки для фиксации. В случае неисправности следует извлечь штекер и вставить его во вход снова, совершая при этом вращательное движение таким образом, чтобы обеспечить соприкосновение всех 5
контактов штекера. См. рис. 2.
Рис. 1
Микрофон
Рис. 2
Page 39
MMX 300 — головная гарнитура
Элементы управления, закрепленные на проводе
Выключатель микрофона
Регулятор
громкости
• Элементы управления, закрепленные на проводе, дают возможность
выключать микрофон, регулировать громкость, принимать звонки и
временно отключать звук.
• Отключение звука деактивировано:
Передвинуть выключатель микрофона в верхнее положение (красная
маркировка не видна).
• Отключение звука активировано:
Передвинуть выключатель микрофона в нижнее положение (красная
маркировка видна).
Кнопка приема вызовов,
управления воспроизведением медиаданных и
и временного отключения звука
Уход
• Из соображений гигиены необходимо периодически очищать амбюшуры
и оголовье мягкой влажной салфеткой. Необходимо следить за тем,
чтобы в преобразователь не проникала вода.
• Устройство защиты от шума можно снять с микрофона и промыть под
проточной водой. При необходимости используется мягкое моющее
средство (например, средство для мытья посуды). При установке на
микрофон устройство защиты от шума должно быть сухим.
39
русский
Page 40
40
MMX 300 — головная гарнитура
Замена накладок оголовья
1. Откройте застежку-липучку и снимите накладки с оголовья. Берегите
кабель от повреждений.
2. Уложите новые накладки с открытой застежкой на нижнюю сторону
оголовья. Проследите за тем, чтобы кабель проходил через складку накладки на внешнем крае оголовья. Рекомендация: Для выполнения
этой операции можно, например, закрепить наушники на коленях.
3. Вначале застегните центральную застежку-липучку, затем — две
боковые.
Замена амбюшур
• Поскольку амбушюры подвержены ес-
тественному износу, их необходимо периодически заменять. Вы легко можете
сделать это самостоятельно.
• Для замены амбюшуры снимите старую
амбюшуру с чаши наушников. Амбюшуры легче установить на наушники,
если их предварительно нагреть.
• При необходимости заменить другие
детали просим обращаться в торговую
организацию beyerdynamic.
Обслуживание
При необходимости технического обслуживания следует обращаться к авторизованному техническому специалисту. Ни в коем случае не вскрывайте гарнитуру самостоятельно, так как в этом случае вы теряете право
на гарантийное обслуживание.
Запасные части
Перечень аксессуаров и запасных частей можно найти в сети интернет по
адресу: www.beyerdynamic.com
Технические данные
Наушники
Принцип преобразования . . . динамический
Принцип функционирования . закрытые
управления для подключения к консоли
2,5 м, кабель с устройством
управления для подключения к ПК
1* 3,5 мм штекер для подключения к консоли
2* 3,5 мм штекер для подключения к ПК
1* 6,35 мм адаптер
соединения (консоли и ПК)
1 x чехол для переноски
41
русский
Page 42
42
MMX 300 — головная гарнитура
Гарантия
Вы приобрели изделие фирмы beyerdynamic. Большое спасибо за ваше
доверие.
beyerdynamic GmbH & Co. KG предоставляет на новые устройства двух-летнюю гарантию с момента продажи. Просим сохранить договор
купли-продажи. Если факт приобретения не подтвержден таким
документом, бесплатный ремонт не выполняется. Гарантия распространяется на затраты на материал и выполнение работ, необходимых для
устранения брака материала и производства при наличии
подтверждений.
Право на гарантийное обслуживание утрачивается в случае ненадлежащего управления, вмешательств в конструкцию, электрических и механических повреждений и ненадлежащего ремонта неавторизованными
мастерскими.
Гарантия не распространяется на входящие в комплект поставки батареи, аккумуляторы и детали, подлежащие естественному износу, например, соединительные провода, чаши наушников, накладки оголовья и т.п.
Условия гарантии распространяются на все страны, законодательство
которых не противоречит условиям гарантии. Во всех странах наряду с
положениями законодательства действуют условия предоставления гарантийного обслуживания торговых организаций beyerdynamic.
Утилизация
По завершении эксплуатации это изделие не утилизируется вместе с бытовым мусором, а сдается через пункт сбора отслужившего электрического и электронного оборудования для
вторичного использования. На это указывает символ на изделии,
в инструкции по эксплуатации или на упаковке.
고객님은 beyerdynamic의 헤드셋 MMX 300을 구매하셨습니다. 귀하의 신뢰에
감사드립니다. 처음 사용 전에 잠시 시간을 내어 빠른 시작 안내서를 세심하게 숙
지하시기 바랍니다.
MMX 300 – 헤드셋
안전상의 주의사항
주의:
상해 위험!
케이블 연결 헤드폰을 사용할 경우, 크게 움직이지 않도록 하십시오. 특히 피어
싱, 귀걸이, 안경 등을 착용한 경우 케이블이 끼일 수 있어, 심각한 상처를 입을
수 있습니다.
경고 - 마이크
팬텀 파워(12 ~ 48V)가 공급되는 마이크 입력부에 마이크를 연결하면 마이크가
파손된다는 점에 유의하십시오.
헤드폰을 연결할 때 볼륨이 최소로 설정되어 있는지 확인하십시오.
헤드폰을 쓴 후 음량을 조절하십시오.
너무 높은 볼륨으로 장시간 청취할 경우 청각이 손상될 수 있습니다.
청각이 손상되면 저하된 청력이 회복되지 않습니다. 볼륨을 항상 적
절하게 유지하십시오. 유의사항: 볼륨이 높을수록 청취 시간을 줄입
니다. 다음은 작업장 내에서 청취할 경우의 예시입니다. 작업 시 안
전 및 건강 관련 사고 방지 규정 에 따라, 최대 허용 청취 시간이 8시
간일 때 예를 들어 작업장의 소음 레벨이 85db(실내소음 레벨)을 초
과하면 안 됩니다. 볼륨이 각 3dB 높아지면, 허용 청취 시간은 절반
이 됩니다. 즉 88dB에서는 청취 시간이 4시간이고, 91dB에서는 2시
간입니다.
용도
MMX 300은 모든 게임, 멀티미디어 응용 프로그램 및 인터넷 통화(Voice over
IP) 사용에 이상적인 헤드셋입니다. MMX 300 기술은 검증된 Hi-Fi에 적합한 파
일럿 헤드셋 HS 400을 기반으로 합니다. 수정처럼 깨끗한 사운드를 지닌 소음
보상 마이크는 소음이 많은 환경에서도 명확하고 또렷한 음성을 전달합니다. 이
어패드와 헤드밴드 패드를 교체할 수 있는 짜임새 있는 구조가 최고의 착용감을
제공하며 방해없이 게임과 음악을 즐길 수 있습니다.
유선 리모컨과 제공되는 어댑터 케이블을 이용하여 MMX 300 헤드셋을 3.5mm
콤비 소켓이 있는 노트북이나 콘솔에서 게임하는 것과 같이 PC에서도 사용하기
적합합니다.
Page 53
MMX 300 – 헤드셋
헤드셋 사용
헤드셋을 머리에 쓰십시오. 마이크는 왼쪽에 있습니다. 마이크를 입 앞쪽 중앙에
두십시오. 팝 노이즈를 방지하기 위해 마이크는 항상 팝 필터를 끼운 상태에서 사
용하십시오.
헤드 밴드
편안한 착용감을 위해 헤드셋의 헤드 밴드를 머리에 맞게 조절할 수 있습니다.
헤드 밴드가 머리 중앙을 지날 때 밴드가 다음과 같이 조정되어 있어야 합니다.
• 양쪽 귀가 완전히 감싸집니다
• 귀에 약간의 압력이 느껴집니다
• 밴드 양쪽 길이가 동일하게 조정되어 있습니다
마이크
• 고정된 마이크 암 홀더를 잡고 (절대
목 부분이 아님!) 마이크를 원하는
위치로 돌리십시오.
• 팝 필터가 마이크를 완전히 감싸야 합니다.
• 마이크가 입 중앙에서 약 2cm 앞에 위치하도록 유연한 목 부분을 구부리십시
오.
과도하게 늘어나고 조기에 마모되는 것을 방지하기 위해 목 부분은 최
중요:
대 90도까지만 구부리십시오.
연결
헤드셋 MMX 300 납품 범위에 두 개
의 연결 케이블이 포함되어 있습니다
.
53
한국어
태블릿, 스마트폰, 노트북 에 연결하
기 위한 4핀 오디오 잭을 장착한 헤
드셋 케이블.
Page 54
54
3.5mm 콤비 소켓이 있는 PC, 노트북
, 콘솔의 마이크 입력부와 헤드셋 출
력부에 연결하기 위한 3핀 오디오 잭
이 2개인 게임 세션용 헤드셋 케이블
을 제공합니다. 나사식 어댑터를 이
용하여 헤드폰을 큰 오디오 잭이 있
는 장치에도 연결할 수 있습니다.
MMX 300 – 헤드셋
헤드폰
참고:
일반적인 고장 원인 중 하나는 5핀 오디오 잭이 헤드셋에 올바르게 연결되어 있
지 않은 경우입니다. 헤드셋이 작동하지 않으면, 먼저 케이블이 MMX 300 헤드
폰 하우징에 완전히 끼워져 있는지 확인하십시오. 그림 1 참조.
잠금장치가 있는 연결 케이블의 5핀 오디오 잭은 맞물려야 합니다. 기능에 오류
가 있는 경우 플러그를 빼고 플러그의 핀 5개가 모두 접촉하도록 소켓 안으로
살짝 돌리면서 단단히 끼우십시오. 그림 2 참조.
그림 1
그림 2
마이크
Page 55
MMX 300 – 헤드셋
유선 리모컨
음소거 스위치
음 량 조 절
기
• 통합 유선 리모컨에는 마이크 음소거를 위한 음소거 스위치, 음량 조절기 그
리고 통화, 미디어 조절 및 일시적인 음소거를 위한 통화 버튼이 있습니다.
•
음소거 비활성화:
음소거 스위치를 위로 미십시오(빨간색 표시가 보이지 않음).
•
음소거 활성화:
음소거 스위치를 아래로 미십시오(빨간색 표시가 보임).
통화, 미디어 조절 및 일
시적인 음소거용 버튼
관리
• 위생을 위해 이어패드와 헤드 밴드를 젖은 부드러운 타월로 닦으십시오. 컨버
터 안으로 물이 유입되지 않도록 유의하십시오.
• 마이크의 팝 필터는 분리하여 흐르는 물에 씻을 수 있습니다. 필요한 경우 중
성 세제(예: 주방 세제)를 사용해도 됩니다. 팝 필터를 다시 마이크에 끼우기
전에 완전히 건조해야 합니다.
55
한국어
Page 56
56
MMX 300 – 헤드셋
헤드밴드 패드 교체하기
1. 벨크로를 열고 패드를 헤드 밴드에서 빼내십시오. 이때 케이블이 손상되지
않도록 유의하십시오.
2. 열려 있는 새 헤드밴드 패드를 헤드 밴드 아래 면에 두십시오. 케이블이 밴드
바깥쪽 가장자리에서 패드 주름에 들어가도록 유의하십시오. 팁: 청자를 위
해 헤드폰을 펼치십시오(예: 두 무릎 위).
3. 먼저 가운데 벨크로 연결한 다음 양쪽 바깥쪽 벨크로를 연결하십시오.
이어패드 교체하기
• 이어패드가 자연적으로 마모되기 때문에
적절한 시기에 교환이 필요합니다. 다음과
같이 사용자가 직접 교환할 수 있습니다.
• 이어패드를 교체하기 위해 낡은 패드를 헤
드폰 캡에서 당겨 빼내십시오. 사전에 이어
패드를 약간 따뜻하게 하면 새 이어 패드가
잘 끼워집니다.
• 다른 부품을 교체할 경우에는 해당 beyer-
dynamic 대리점에 문의하십시오.
서비스
서비스가 필요한 경우에는 인증을 받은 전문 작업자에게 연락하십시오. 헤드폰
을 절대로 직접 분해하지 마십시오. 이 경우에는 모든 보증 청구가 소멸됩니다.
예비부품
다양한 액세서리 및 예비 부품은 인터넷 사이트 www.beyerdynamic.com에서
볼 수 있습니다.
기술 자료
청자
트랜듀서 모델 . . . . . . . . . . . . . 다이내믹형
작동원리 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 밀폐형
주파수 특성. . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 35,000Hz
정격 임피던스. . . . . . . . . . . . . . 시스템 당 32Ω
음압 레벨 . . . . . . . . . . . . . . . . . 96dB
왜곡률. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.2%
파워 핸들링. . . . . . . . . . . . . . . . 100mW
Page 57
MMX 300 – 헤드셋
연결 유형
귀 부분 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 오버이어
외부 소음 차단 . . . . . . . . . . . . . 약 18dBA
접촉 압력 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5N
마이크와 케이블 포함 무게. . . . 332 g
케이블 길이 및 모델 . . . . . . . . . 콘솔 이용을 위한 케이블 리모컨 장착
1.2m 케이블
PC 이용을 위한 케이블 리모컨 장착
2.5m 케이블
연결 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 콘솔용 3.5mm 잭 1개
beyerdynamic 제품을 선택해 주셨습니다. 귀하의 신뢰에 감사드립니다.
beyerdynamic GmbH & Co. KG는 신제품 구입일로부터
장합니다. 구매 증서를 보관하십시오. 원칙적으로 구매 증서가 없으면 유상 수
리만 할 수 있습니다. 품질 보증 서비스는 입증 가능한 재료 및 제조 오류를 제
거하기 위한 물질 및 작업 시간을 포함합니다.
품질 보증 청구권은
을 갖추지 않은 수리점에서 수리한 경우 소멸합니다.
납품 범위에 포함된 배터리, 축전지 그리고 사용 시 자연적인 마모를 겪는 연결
케이블, 이어패드, 헤드밴드 패드 등의 부품은
다.
품질 보증은
청할 수 있습니다. 모든 국가에서 법적 규정 외에 beyerdynamic 판매처가 보장
하는 보증 서비스가 적용됩니다.
조작 오류, 부적절한 개입, 전기 및 기계적 손상 그리고 자격
품질 보증 청구권에서 제외됩니
법적 규정이 품질 보증 서비스와 배치되지 않는
2년의 보증 기간을
모든 국가에서
폐기
본 제품은 수명이 다했을 때 일반 가정 쓰레기로 폐기하면 안 되고 전
기 및 전자 기기의 재활용을 위한 반납처에 전달해야 합니다. 제품, 사
용 설명서 또는 포장에 표시된 기호는 이와 같은 폐기 방법을 표시합
니다.