Beyerdynamic MC 840 Product Information

MC 840
Produktinformation
Product Information
Informations de produit
Studio-Kondensatormikrofon Studio Condenser Microphone Microphone à condensateur pour le studio
PRODUKTINFORMATION MC 840
PRODUCT INFORMATION MC 840
INFORMATIONS DE PRODUIT MC 840
deutschenglishfrançais
3
INHALT / CONTENTS / SOMMAIRE
Sicherheitsinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Befestigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Einstellen der Richtcharakteristik . . . . . . . . . . Seite 5
Einstellen der Vordämpfung . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
Einstellen der Tiefenabsenkung . . . . . . . . . . . Seite 6
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Ausführungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Zubehör optional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Setting up and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Adjusting the polar pattern. . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Adjusting the pre-attenuation . . . . . . . . . . . . Page 9
Adjusting the roll-off filter . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Version. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Optional Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Branchement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Régler la directivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Régler la pré-atténuation . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Régler le filtre «roll-off» . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
4
PRODUKTINFORMATION MC 840
Sie haben sich für das Kondensatormikrofon MC 840 von
beyerdynamic entschieden. Vielen Dank für Ihr Vertrauen. Nehmen Sie sich bitte einige Minuten Zeit und lesen Sie diese Produktinformation vor Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Sicherheitsinformationen
• Schützen Sie das Mikrofon vor Feuchtigkeit, Herunterfallen und Schlag. Sie könnten sich oder andere verletzen bzw. das Mikrofon beschädigen.
• Pusten Sie nicht in das Mikrofon. Bei einem Kondensator­mikrofon können Sie den Wandler beschädigen. Geben Sie einer Sprechprobe den Vorzug.
• Achten Sie bei kabelgebundenen Mikrofonen stets darauf, dass die Mikrofonkabel so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern und sich verletzen kann.
Anwendung
Das MC 840 wird für anspruchsvolle Aufgaben bei
Rundfunk und Fernsehen, in Aufnahme- und Filmstudios einge­setzt. Sie können es zur Aufnahme von Chor, Solostimmen, Holz- und Blechblasinstrumenten, Klavier und Saiteninstrumen­ten sowie als Overheadmikrofon am Schlagzeug verwenden. Durch die 5 einstellbaren Richtcharakteristiken, der 2-stufigen Tiefenabsenkung und der 2-stufigen Vordämpfung sind hoch­qualitative Aufnahmen möglich.
Anschluss
Das MC 840 hat einen 3-poligen XLR-Stecker. Sie können
es an jeden Mikrofoneingang mit Phantomspeisung zwischen 11 und 52 V anschließen. Erhältliche Anschlusskabel siehe „Zubehör optional“.
Befestigung
Zum Lieferumfang des MC 840 gehören die Mikrofon-
klammer MKV 11 und die elastische Aufhängung EA 37. Zur Befestigung mit der MKV 11 drücken Sie das Mikrofon MC 840 einfach zwischen die beiden elastischen Backen der Mikrofonklammer.
Inbetriebnahme
Das MC 840 bietet die Möglichkeit unter den folgenden
5 Richtcharakteristiken zu wählen: Kugel, breite Niere, Niere, Hyperniere, Acht. Die Einsprachrichtung ist quer zur Mikrofon­achse mit Blick auf den Schriftzug „beyerdynamic ))))“.
Für Sprach- und Vocal-Aufnahmen aus kurzer Entfernung emp­fehlen wir den Poppschutz PS 740 aus Polyurethanschaum. Befestigen Sie diesen scheibenförmigen Poppschutz mit der beigefügten Klammer am Mikrofonschaft und fixieren Sie ihn mit der Rändelschraube an der Klammer, sobald Sie ihn ausge-
deutsch
5
richtet haben. Der Abstand zum Mikrofon sollte ca. 5 cm betra­gen. Für Aufnahmen im Freien ist der Windschutz WS 740 erhält­lich, den Sie einfach über den Mikrofonkorb stülpen.
Einstellen der Richtcharakteristik
Die gewünschte Richtcharakteristik können Sie mit
einem Rändelschalter an der Vorderseite des Mikrofons einstel­len.
Die Position „R“ steht für „Remote Control“. Diese Funktion ist momentan nicht belegt und steht eventuellen künftigen Erweiterungen zur Verfügung.
Einstellen der Vordämpfung
Ohne Vordämpfung (0 dB) hat das Mikrofon einen
Grenzschalldruck von 127 dB. Bei höheren Schalldrücken kön­nen Sie mit dem rechten Rändelschalter an der Rückseite des Mikrofons eine Vordämpfung von 10 dB (Anzeige -10 dB) bzw. 20 dB (Anzeige -20 dB) zuschalten .
Kugel
Breite Niere
Niere
Hyperniere
Acht
Vordämpfung
AUS
Vordämpfung
EIN
Vordämpfung
EIN
6
Einstellen der Tiefenabsenkung
Zur Dämpfung tieffrequenter Schallanteile wie
Trittschall oder Windgeräusche hat das Mikrofon auf der Rückseite (links) eine zweistufige, zuschaltbare Tiefenabsen­kung, wahlweise ab 80 Hz oder ab 160 Hz mit jeweils 6 dB je Oktave.
Pflege
Zum Reinigen der metallischen Oberfläche nehmen Sie
ein feuchtes, weiches Tuch. Bei Bedarf können Sie ein mildes Reinigungsmittel (z.B. Geschirrspülmittel) verwenden, auf kei­nen Fall lösemittelhaltige Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Mikrofon läuft.
Den Poppschutz PS 740 und den Windschutz WS 740 können Sie in klarem Wasser reinigen. Vor dem nächsten Gebrauch soll­ten alle Teile vollständig trocken sein.
Service
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an autorisiertes
Fachpersonal. Öffnen Sie das Mikrofon auf keinen Fall selbst, Sie könnten sonst alle Garantieansprüche verlieren.
Ausführungen
Bez. Beschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . Best.-Nr.
MC 840 Studio-Kondensatormikrofon
mit MKV 11 und EA 37 . . . . . . . . . 482.838
Zubehör optional
Poppschutz/Windschutz
PS 740 Poppschutz, schwarz . . . . . . . . . . . 401.897
WS 740/834 Windschutz, anthrazit. . . . . . . . . . 401.994
Mikrofonkabel
BMC 05 FM Standard-Mikrofonkabel
XLR-XLR, 5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . 434.787
BMC 10 FM Standard-Mikrofonkabel
XLR-XLR, 10 m . . . . . . . . . . . . . . . . 434.795
Stative
GST 400 Mikrofonstativ, 3/8",
Höhe 0,90 - 1,65 m,
mit Schwenkarm G 400 . . . . . . . . . 421.294
GST 500 Mikrofonstativ, 3/8",
Höhe 0,85 - 1,60 m, mit auszieh-
barem Schwenkarm G 500 . . . . . . 406.252
Loading...
+ 14 hidden pages