wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den
Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur,
Puls, Sanfte Therapie, Massage, Luft und Beauty.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen
Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die
Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Lieferumfang
• 1 Beurer Lichtwecker WL 32
• 1 Netzadapter
• 1 AUX-Kabel
• 1 Diese Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf
dem Typenschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
ACHTUNG
Hinweis
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann
nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch
unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
2
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren
oder Gefahren für Ihre Gesundheit
Sicherheitshinweis auf mögliche
Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis auf wichtige Informationen
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzadapter und nur mit der auf dem Netzadapter notierten
Netzspannung.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare Schäden. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die angegebene Kundendienstadresse.
• Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder
Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das Gerät
vom Stromanschluss.
• Stecken Sie den Netzadapter niemals ein oder aus, wenn
Sie feuchte Hände haben.
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass niemand darüber
stolpern kann.
• Halten Sie das Gerät, den Netzadapter und das Stromkabel von Wasser fern!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
ACHTUNG
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät, um den
Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen.
• Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Stromkabel.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter
Sonneneinstrahlung.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
3. Zum Kennenlernen
Der Beurer Lichtwecker WL 32 ermöglicht Ihnen ein sanftes und natürliches Erwachen aus Ihrem Schlaf. Durch das
langsam heller werdende LED-Licht wird ein Sonnenaufgang simuliert. Auf diese Weise können Sie sich langsam
an die Lichtverhältnisse gewöhnen und Ihr Körper bereitet
sich behutsam auf das Aufwachen vor. Neben dem simulierten Sonnenaufgang, können Sie einen Weckton einstellen,
der Sie beim Aufwachen akustisch unterstützt. Als Weckton
stehen Ihnen Radio und Piepton zur Verfügung. Der Lichtwecker verhilft Ihnen zu einem ausgeruhten und zufriedenen
Start in den Tag.
3
4. Gerätebeschreibung
Vorderansicht
Für Snooze / Licht die Lampenabdeckung im vorderen Bereich nach
unten drücken
LED Licht
Zz (Snooze) / Licht
Seitenansicht
1 Up (Auf)
2 Lautstärke (Radio)
3 Down (Runter/Ab)
4 Alarm 1-2
5 Gute-Nacht-Funktion (Sleep) / Radio
6 Set / Memory
4
41
52
63
Rückansicht
AUX-EingangNetzadapterbuchse
Batteriefachabdeckung
AUX-Kabel
Unterseite
Netzadapter
Zz (Snooze) / Licht
Reset (auf Werkseinstel-
lungen zurücksetzen)
3 x AAA Batterien
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Displaybeschreibung
1 2 3 4
10
9
58
67
1 Senderspeicherplatz (Radio)
2 Licht-Symbol
3 Snooze
4 Radio eingeschaltet
5 Alarm 2 Radio
6 Alarm 2 Piepton
7 Alarm 1 Radio
8 Alarm 1 Piepton
9 Erscheint nur im 12-h-Format
10 Sleep Timer (Gute-Nacht-Funktion)
5
5. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Überprüfen Sie, ob alle Teile im Lieferumfang enthalten
sind.
• Überprüfen Sie Gerät, Netzadapter und Stromkabel auf
Beschädigungen.
• Entfernen Sie die Batteriefach-Abdeckung auf der Unterseite des Geräts und setzen Sie die Batterien mit der korrekten Polung ein. Die Batterien sorgen für die Stromversorgung im Falle eines Stromausfalls.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Fläche.
• Stecken Sie den Netzadapteranschluss in die Netzadapterbuchse auf der Rückseite des Geräts.
• Stecken Sie den Netzadapter in eine geeignete Steckdose. Auf dem Display des Geräts erscheint die Uhrzeit.
Hinweis
• Wenn Sie das Gerät auf die Werkseinstellung zurücksetzen möchten, betätigen Sie mit einem spitzen Gegenstand die Reset-Taste auf der Geräteunterseite.
6. Bedienung
Hinweis
Das Gerät verlässt das Einstellungsmenü automatisch,
sobald Sie für 10 Sekunden keine Taste drücken.
6.1 Uhrzeit und Snooze-Dauer einstellen
• Drücken Sie die
Die Uhrzeit beginnt zu blinken.
-Taste.
Stellen Sie mit den /-Tasten Ihre gewünschte Uhrzeit ein.
Hinweis
Um schneller durch die Stunden oder Minuten zu navigieren, halten Sie die /-Taste gedrückt.
• Bestätigen Sie Ihre eingestellte Uhrzeit mit der
-Taste.
24 Hr"
Zz 05
.
"
-Taste ein-
Im Display blinkt nun "
Sie können zwischen dem 12- und 24-Stundenformat wählen.
• Wählen Sie mit den /-Tasten Ihr gewünschtes Stundenformat und bestätigen Sie mit der -Taste.
Im Display blinkt nun "
• Wählen Sie mit den /-Tasten Ihre gewünschte SnoozeDauer (wählbar zwischen 5-60 Minuten) und bestätigen
Sie mit der -Taste.
Hinweis
Wenn Sie die Uhrzeit im Dunkeln ablesen möchten, drücken
Sie die Lampenabdeckung im vorderen Bereich nach unten.
6.2 Alarm einstellen
Sie können am Lichtwecker zwei unterschiedliche Alarmzeiten (Alarm 1 und Alarm 2) einstellen.
• Um Alarm 1 einzustellen, drücken Sie die
mal.
• Um Alarm 2 einzustellen, drücken Sie die -Taste zweimal.
Die jeweilige Alarmzeit beginnt im Display zu blinken.
6
• Stellen Sie mit den /-Tasten Ihre gewünschte Alarmzeit ein.
• Wählen Sie mit der -Taste Ihren gewünschten Alarmton für Ihre Alarmzeit.
Sie können als Alarmton wählen zwischen Radio ( ) und
Piepton ( ).
• Bestätigen Sie mit der
ausgeschaltet
Alarm 1 eingeschaltet,
Piepton als Weckton
-Taste.
Alarm 1
Alarm 2
ausgeschaltet
Alarm 2 eingeschaltet,
Radio als Weckton gewählt
gewählt
6.3 Alarm ausschalten
• Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie die -Taste.
Der Alarm ist nun ausgeschaltet und wird erst wieder am
nächsten Tag zur eingestellten Zeit ertönen.
6.4 Alarm dauerhaft deaktivieren
• Um Alarm 1 zu deaktivieren, drücken Sie die
-Taste
einmal.
• Um Alarm 2 zu deaktivieren, drücken Sie die -Taste
zweimal.
• Drücken Sie nun die
-Taste so oft, bis auf dem Display neben der Zahl 1 bzw. 2 kein Notensymbol
( ) und kein Glockensymbol ( ) mehr erscheint.
• Bestätigen Sie mit der
-Taste. Alarm 1 bzw. 2 ist nun
deaktiviert.
6.5 Snooze-Funktion
Wenn ein Alarmton ertönt, können Sie ihn durch Drücken
der Zz-Taste vorübergehend stoppen. Der Alarmton wird
dann nach Ihrer eingestellten Snooze-Dauer wieder ertönen.
Wie Sie Ihre Snooze-Dauer einstellen können, erfahren Sie
im Kapitel „6.1 Uhrzeit und Snooze-Dauer einstellen“.
6.6 Sonnenaufgangsfunktion
Wenn Sie einen Alarm eingestellt haben, können Sie sich
zusätzlich zu dem Alarmton mit einer Sonnenaufgangssimulation wecken lassen. Hierbei wird das LED-Licht langsam heller.
Hinweis
Verwenden Sie für diese Funktion den beigefügten Netzadapter.
• Halten Sie die Zz-Taste für ca. 5 Sek.gedrückt.
15"
Auf dem Display blinkt "
7
.
• Stellen Sie mit den /-Tasten Ihren gewünschten simulierten Sonnenaufgang ein.
15
= Sonnenaufgangssimulation beginnt 15 min vor einge-
stellter Alarmzeit.
30
= Sonnenaufgangssimulation beginnt 30 min vor einge-
stellter Alarmzeit.
OFF
= Sonnenaufgangssimulation deaktiviert. Auf dem Display wird über der Uhrzeit das Lampen-Symbol () verschwinden.
• Um Ihre Wahl zu bestätigen, drücken Sie die Zz-Taste.
6.7 Lampen-Funktion / Stimmungslicht mit Farbwechsel
Sie können den Lichtwecker auch als normale Lampe oder
als Stimmungslicht mit Farbwechsel verwenden.
Hinweis
Verwenden Sie für diese Funktion den beigefügten Netzadapter. Wenn Sie Radio hören oder die Gute-Nacht-Funktion
aktivert haben, ist die Funktion "Stimmungslicht mit Farbwechsel" deaktiviert. Es kann in diesem Zeitraum nur ein
Licht ohne Farbwechsel dargestellt werden.
• Drücken Sie die Zz-Taste.
Das LED-Licht beginnt leicht zu leuchten.
• Um die Lampen-Funktion zu aktivieren, drücken Sie
erneut die Zz-Taste.
L 09
Im Display blinkt "
" (Helligkeitsstufe 09).
• Stellen Sie mit den /-Tasten Ihre gewünschte Hellig-
keitsstufe (
L 00
bis
L 15
) ein.
• Wenn Sie das Stimmungslicht mit Farbwechsel aktivieren
möchten, drücken Sie erneut die Zz-Taste.
Das Stimmungslicht mit Farbwechsel beginnt zu leuchten.
Warten Sie einige Sekunden, bis sich die Farben ändern.
• Wenn Sie eines der Stimmungslichter dauerhaft fixieren
möchten (ohne Farbwechsel), drücken Sie erneut die Zz-
Taste.
• Um alle Lichtfunktionen auszuschalten, drücken Sie erneut
die Zz-Taste.
6.8 Radio hören
Der Lichtwecker hat eine flexible Wurfantenne auf der Rückseite des Geräts. Spulen Sie den Draht ab und legen Sie ihn
in die längste Position um den besten Empfang zu gewährleisten.
• Um das Radio einzuschalten, drücken Sie die
Auf dem Display blinkt zunächst "
den erscheint
mhz
und die aktuell eingestellte Frequenz.
on"
. Nach etwa 10 Sekun-
-Taste.
• Stellen Sie mit den /-Tasten Ihre gewünschte Frequenz
ein.
• Um den automatischen Sendersuchlauf zu starten, die
/-Taste kurz gedrückt halten und dann wieder los-
lassen. Das Gerät startet nun den Sendersuchlauf und
stoppt automatisch sobald es einen Radiosender gefunden hat.
• Um die Lautstärke am Radio zu ändern, drücken Sie
-Taste. Stellen Sie nun mit den /-Tasten Ihre
die
gewünschte Lautstärke ein.
8
• Um das Radio wieder auszuschalten, drücken Sie die
Lampenabdeckung im vorderen Bereich nach unten.
Hinweis
Wenn Sie Radio hören ist die Funktion "Stimmungslicht mit
Farbwechsel" deaktiviert. Es kann in diesem Zeitraum nur
ein Licht ohne Farbwechsel dargestellt werden.
6.9 Radiosender speichern
Sie können auf dem Lichtwecker bis zu 10 Radiosender
speichern.
• Um das Radio einzuschalten, drücken Sie die
-Taste.
• Stellen Sie mit den /-Tasten die Frequenz des Radiosenders ein, den Sie speichern wollen.
• Um den ausgewählten Radiosender zu speichern, halten
Sie die
-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Auf dem
Display blinkt unter der Frequenz O1 (Speicherplatznummer).
• Wählen Sie durch kurzes Drücken der -Taste Ihre
gewünschte Speicherplatznummer. Um den Sender auf
der gewählten Speicherplatznummer zu speichern, halten
Sie die -Taste 2 Sekunden lang gedrückt.
6.10 Voreingestellten Radiosender auswählen
• Um das Radio einzuschalten, drücken Sie die
Auf dem Display blinkt zunächst "
Sekunden erscheint
mhz
on"
. Nach etwa 10
und die aktuell eingestellte Fre-
-Taste.
quenz.
• Um zwischen den voreingestellten Radiosendern zu wählen, drücken Sie die
-Taste.
6.11 Gute-Nacht-Funktion
Bei dieser Funktion können Sie einstellen, dass sich das
Radio automatisch nach einer festgelegten Zeit abschaltet.
• Drücken Sie zweimal die
Auf dem Display erscheint "
• Wählen Sie nun mit der
-Taste.
sleep
" und eine blinkende O5.
-Taste Ihre gewünschte Minutenzahl, nach der sich das Radio automatisch abschalten
soll.
Sie können wählen zwischen 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 und
90 Minuten.
• Um Ihre gewünschte Minutenzahl zu bestätigen, warten
Sie etwa 5 Sekunden bis das Display automatisch zur
Uhrzeit zurückkehrt. Ihre gewünschte Minutenzahl ist nun
eingestellt. Wenn Sie die aktuell verbleibende Minutenzahl
einsehen möchten, drücken Sie die -Taste.
Hinweis
• Wenn Sie die Gute-Nacht-Funktion vor Ablauf der eingestellten Minutenzahl beenden möchten, drücken Sie die
-Taste so oft, bis im Display
Hinweis
OFF
erscheint.
Wenn Sie die Gute-Nacht-Funktion aktiviert haben, ist die
Funktion "Stimmungslicht mit Farbwechsel" deaktiviert. Es
kann in diesem Zeitraum nur ein Licht ohne Farbwechsel
dargestellt werden.
9
6.12 Musik hören über AUX-Eingang
Sie können Ihren MP3-Player über den AUX-Eingang mit
dem Lichtwecker verbinden.
• Stecken Sie ein Ende des AUX-Kabels (im Lieferumfang
enthalten) in den AUX-Eingang auf der Rückseite des
Lichtweckers.
• Stecken Sie das andere Ende des AUX-Kabels in die
Kopfhörerbuchse des MP3-Players.
Hinweis
Wenn Sie Musik über den AUX-Eingang hören, können Sie
die Lautstärke nur an Ihrem MP3-Player verändern und
nicht am Lichtwecker.
Wenn am Gerät im AUX-Eingang ein Kabel steckt, ist die
Funktion "Stimmungslicht mit Farbwechsel" deaktiviert. Es
kann in diesem Zeitraum nur ein Licht ohne Farbwechsel
dargestellt werden.
7. Reinigung und Pflege
ACHTUNG
• Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät
eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, dann
verwenden Sie bitte das Gerät erst dann wieder, wenn es
völlig trocken ist.
• Gerät und Steckernetzteil keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu
nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
• Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und
verwenden Sie Batterien des gleichen Typs. Verwenden
Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
• Auslaufende Batterien können Beschädigungen am
Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
8. Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien sind
über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die
Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu
entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
10
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält
Quecksilber
9. Was tun bei Problemen?
Wenn die Uhrzeit nicht korrekt angezeigt wird oder das
Gerät nicht korrekt funktioniert, kann dies durch elektrostatische Entladungen oder andere Störungen verursacht worden sein. Stellen Sie das Gerät deshalb nicht in der Nähe
von Geräten wie z. B. WLAN etc auf. Um das Problem zu
lösen, setzen Sie das das Gerät auf die Werkseinstellung
zurück.
Um das Gerät auf die Werkseinstellung zurückzusetzen,
betätigen Sie mit einem spitzen Gegenstand die Reset-Taste
auf der Geräteunterseite.
Sollte das Problem noch immer auftreten, kontaktieren Sie
den Kundendienst.
10. Technische Daten
LichtweckerfunktionOFF, 15, 30 Minuten vor Alarm
Snooze-Dauer5 bis 60 Minuten
Gute-Nacht-Funktionwählbar zwischen 5, 10, 15,
30, 45, 60, 75 ,90 Minuten
und OFF.
Maße12,3 x 12 cm
Gewicht180 g
Netzteil
Spannungsversorgung
Netzteil
Schutzklasse
Radio-Frequenzbereich: UKW 87 – 108 MHz
Beleuchtungsstärke: Ca. 15 Lux (bei 15 cm
Eingang: 100-240 V, AC /
50/60 Hz
Ausgang: 5.5 V, DC/500 mA
Schutzklasse II
Abstand)
11. Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Materialund Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen,
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt
waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
11
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger
Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der
Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden
dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
12
ENGLISH
Dear Customer
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for
applications related to heating, weight, blood pressure,
body temperature, pulse, gentle therapy, massage, air and
beauty.
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use, be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.
With kind regards
Your Beurer team
1. Included in delivery
• 1 Beurer WL 32 wake-up light
• 1 mains adapter
• 1 AUX cable
• 1 set of instructions for use
2. Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for
use, on the packaging and on the type plate for the device
and the accessories:
WARNING
IMPORTANT
Note
WARNING
• The device is only intended for the purpose described in
these instructions for use. The manufacturer is not liable
for damage resulting from improper or careless use.
• Only operate the device with the mains adapter provided
and at the mains voltage specified on the mains adapter.
13
Warning instruction indicating a risk
of injury or damage to health.
Safety note indicating possible
damage to the device/accessory.
Note on important information.
Disposal in accordance with EC
Directive – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Manufacturer
This product satisfies the requirements of the applicable European
and national directives.
• Before use, inspect the device and accessories for visible
damage. If you have any doubts, do not use the device
and contact your retailer or the specified Customer Services address.
• In the case of defects or operational faults, switch the
device off immediately and disconnect the device from
the mains socket.
• Never plug in or unplug the mains adapter when you have
wet hands.
• Keep packaging material away from children (risk of suffocation).
• Arrange the mains cable so that it is not a trip hazard.
• Keep the device, mains adapter and mains cable away
from water.
• This device is not intended for use by people (including
children) with restricted physical, sensory or mental skills
or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless
they are supervised by a person who is responsible for
their safety or are instructed by such a person in how to
use the device.
• Children should be supervised around the device to
ensure they do not play with it.
IMPORTANT
• Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the mains adapter from the socket.
• Never hold or carry the device by the mains cable.
14
• Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked
temperature fluctuations and direct sunlight.
• Do not drop the device.
3. Getting to know your instrument
The Beurer WL 32 wake-up light wakes you from sleep in a
gentle and natural manner. The LED light gradually becomes
brighter like a rising sun, allowing you to slowly become
accustomed to the light conditions and your body to gently
prepare itself for waking up. Along with the simulated sunrise, you can set an acoustic alarm to help you wake up.
You can choose between the radio or a beep. The wake-up
light provides a rested and pleasant start to your day.
4. Unit description
Front view
For snooze/lamp, press the cover
of the lamp (at the front) downwards
LED light
Zz (snooze)/lamp
Side view
1 Up
2 Volume (radio)
3 Down
4 Alarm 1-2
5 Goodnight function (sleep)/radio
6 Set/memory
15
41
52
63
Rear view
AUX inputMains adapter
socket
Battery compartment lid
AUX cable
Underside
Mains adapter
Zz (snooze)/lamp
Reset (to factory set-
tings)
3 x AAA batteries
(not included in delivery)
Display description
1 2 3 4
10
9
58
67
1 Radio memory space
2 Light symbol
3 Snooze
4 Radio on
5 Alarm 2 radio
6 Alarm 2 beep
7 Alarm 1 radio
8 Alarm 1 beep
9 Displays time in 12h format
10 Sleep timer (goodnight function)
16
5. Initial use
• Remove the packaging material.
• Check that all parts listed are present.
• Check the device, mains adapter and mains cable for
damage.
• Remove the battery compartment lid on the underside of
the device and insert the batteries with the correct polarity. The batteries supply power to the device in the event
of a power failure.
• Place the device on a firm, even surface.
• Insert the mains adapter connector into the mains adapter
socket on the rear of the device.
• Insert the mains adapter into a suitable socket. The time
is shown on the device display.
Note
• If you would like to reset the device to the factory settings, press in the reset button on the underside of the
device using a pointed object.
6. Operation
Note
The device exits the settings menu automatically if no button is pressed for 10 seconds.
6.1 Setting the time and snooze duration
• Press the
The time will start to flash.
Using the /buttons, select the desired time.
button.
Note
To navigate through the hours or minutes more quickly,
press and hold the /button.
• Confirm the selected time with the
24 Hr
” now flashes on the display.
“
You can now choose between 12 and 24-hour format.
• Using the /buttons, select the desired hour format and
confirm with the button.
Zz 05
” now flashes on the display.
“
• Using the /buttons, select the desired snooze duration
(5-60 minutes) and confirm with the button.
Note
In order to read the time in the dark, press the cover of the
lamp (at the front) downwards.
6.2 Setting the alarm
You can set two separate alarm times (alarm 1 and alarm 2)
on the wake-up light.
• To set alarm 1, press the
• To set alarm 2, press the button twice.
The corresponding alarm time starts to flash on the display.
• Using the /buttons, set the desired alarm time.
• Using the
for this alarm time.
You can choose between radio (
• Confirm using the
17
button, select your desired alarm sound
button once.
button.
button.
) and a beep ( ).
Alarm 1
switched off
Alarm 1 switched on,
beep selected as alarm
Alarm 2
switched off
Alarm 2 switched on,
radio selected as alarm
6.3 Switching off the alarm
• When the alarm sounds, press the button.
The alarm is now switched off and will sound again on the
following day at the set time.
6.4 Permanently deactivating the alarm
• To deactivate alarm 1, press the
• To deactivate alarm 2, press the
• Now press the
button until the note symbol ( ) and
button once.button twice.
bell symbol ( ) disappear from next to the number 1 or 2
on the screen.
• Confirm using the
button. Alarm 1 or 2 has now been
deactivated.
18
6.5 Snooze function
When an alarm sounds, it can be stopped temporarily by
pressing the Zz button. The alarm will sound again once the
preset snooze duration has elapsed. For information on setting the snooze duration, see chapter “6.1 Setting the time
and snooze duration”.
6.6 Sunrise function
Having set an alarm, you can also wake up to a sunrise
simulation in addition to the alarm. With this function, the
LED light gradually becomes brighter.
Note
For this function, use the mains adapter provided.
• Press and hold the Zz button for approx. 5 seconds.
15
” will flash on the display.
“
• Using the /buttons, set the desired simulated sunrise.
15
= Sunrise simulation begins 15 minutes before the set
alarm time.
30
= Sunrise simulation begins 30 minutes before the set
alarm time.
OFF
= Sunrise simulation deactivated. The lamp symbol
() disappears from above the time on the display.
• To confirm your selection, press the Zz button.
6.7 Lamp function/mood light with change of colour
The wake-up light can also be used as a normal lamp or as
a mood light with change of colour.
Note
For this function, use the mains adapter provided. When you
are listening to the radio or have activated the goodnight
function, the “mood light with change of colour” function is
deactivated. Only light without change of colour is possible
in this mode.
• Press the Zz button.
The LED light begins to light up gradually.
• To activate the lamp function, press the Zz button again.
L 09
” will flash on the display (brightness level 09).
“
• Using the /buttons, set your desired brightness level
(L 00 to L 15).
• To activate the mood light with change of colour, press the
Zz button again.
The mood light with change of colour begins to light up.
Wait a few seconds for the colour to change.
• To set one of the mood lights permanently (without
change of colour), press the Zz button again.
• To switch off all light functions, press the Zz button again.
6.8 Listening to the radio
The wake-up light has a flexible wire antenna on the rear of
the device. Uncoil the wire and extend it fully to ensure the
best reception.
• To switch the radio on, press the
button.
19
on
” will flash on the display first. After approx. 10 seconds,
“
mhz
will appear on the display with the currently set fre-
quency.
• Using the /buttons, set the desired frequency.
• To start automatic search, press the /button down
briefly and then release it. The search will now start and
will stop automatically as soon as a radio station has been
found.
• To change the volume of the radio, press the
button.
Using the /buttons, set the desired volume.
• To switch the radio off again, press the cover of the lamp
(at the front) downwards.
Note
When you are listening to the radio, the “mood light with
change of colour” is deactivated. Only light without change
of colour is possible in this mode.
6.9 Storing radio stations
You can store up to 10 radio stations on the wake-up light.
• To switch on the radio, press the
button.
• Using the /buttons, set the frequency of the radio station you would like to store.
• To store the selected radio station, press and hold the
button for approx. 2 seconds. O1 (memory space
number) will flash on the display below the frequency.
• Select the desired memory space number by pressing the
button briefly. To save the transmitter to the desired
memory space number, hold down the button for 2
seconds.
6.10 Selecting preset radio stations
• To switch the radio on, press the
on the display first. After approx. 10 seconds,
appear on the display with the currently set frequency.
• To select from the preset radio stations, press the
button.
6.11 Goodnight function
This function automatically switches off the radio after a set
period of time.
• Press the
“
sleep
• Using the button, select the number of minutes after
which the radio should automatically switch off.
You can choose between 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 and 90
minutes.
• To confirm the number of minutes, wait approx. 5 seconds
until the display returns to the time. The desired number
of minutes is now set. To view the remaining minutes until
the radio switches off, press the button.
Note
• To end the goodnight function before the set number
of minutes has elapsed, press the
appears on the display.
button twice.
” will appear on the display with a flashing O5.
button. “on” will flash
mhz
button until
will
OFF
20
Note
If you have activated the goodnight function, the “mood
light with change of colour” function is deactivated. Only
light without change of colour is possible in this mode.
6.12 Listening to music via the AUX input
You can connect your MP3 player to the wake-up light
using the AUX input.
• Insert one end of the AUX cable (included in delivery) into
the AUX input on the rear of the wake-up light.
• Insert the other end of the AUX cable into the headphone
socket of the MP3 player.
Note
When listening to music via the AUX input, the volume level
can be adjusted on the MP3 player only, and not on the
wake-up light.
When a cable is connected to the AUX input on the device,
the “mood light with change of colour” function is deactivated. Only light without change of colour is possible in this
mode.
7. Cleaning and maintenance
IMPORTANT
• Please make sure that no water enters the device. If this
should happen, reuse the device only when it has fully
dried out.
• Never immerse the device or mains part plug in water or
other liquids.
• Protect the device from knocks, damp, dust, chemicals,
marked temperature fluctuations, and nearby sources of
heat (ovens, heaters).
• Clean the device with a dry cloth.
• Do not use any abrasive cleaning products.
• Always replace all batteries at the same time and use batteries of the same type. Do not use rechargeable batteries.
• Leaking batteries may damage the device. If you do not
intend to use the device for longer periods, remove the
batteries from the battery compartment.
• Leaking or damaged batteries may burn the skin therefore
use suitable protective gloves if this is the case.
8. Disposal
Please dispose of the device in accordance with
EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any queries, please contact the appropriate
local authorities.
The empty, completely flat batteries should be disposed of
through specially designated collection boxes, recycling
points or electronics retailers. You are legally required to
dispose of the batteries.
Note: The codes below are printed on batteries
containing harmful substances: Pb = Battery
If the time is not displayed correctly or the device does not
function correctly, the cause may be attributed to electrostatic discharge or other faults. Therefore, do not position
the device near to other devices, such as WLAN etc. To
remedy the problem, reset the device to the factory settings.
To reset the device to the factory settings, press in the
reset button on the underside of the device using a pointed object.
If the problem persists, contact Customer Services.
10. Technical data
Wake-up light function OFF, 15, 30 minutes before
Snooze duration5 to 60 minutes
Goodnight functionChoose between 5, 10, 15,
Dimensions12.3 x 12 cm
Weight180 g
Mains part
Voltage supply
21
alarm
30, 45, 60, 75, 90 minutes and
OFF.
Input: 100-240 V, AC / 50/60 Hz
Output: 5.5 V, DC/500 mA
Mains part
Protection class
Radio frequency
Protection class II
87 – 108 MHz VHF
range:
Illuminance: Approx. 15 Lux (at distance of
15 cm)
22
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos
produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de
la pression sanguine, de la température corporelle, de la
thérapie douce, des massages, de l’amélioration de l’air et
de la beauté.
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un
usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
1. Contenu de la livraison
• 1 lumière de réveil Beurer WL 32
• 1 adaptateur secteur
• 1 câble AUX
• 1 le présent mode d’emploi
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi,
sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et
des accessoires:
23
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Remarque
Ce symbole vous avertit des
risques de blessures ou des
dangers pour votre santé.
Ce symbole vous avertit des
éventuels dommages au
niveau de l’appareil ou d’un
accessoire.
Ce symbole indique des informations importantes.
Élimination conformément à la
directive européenne – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques.
Fabricant
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
AVERTISSEMENT
• L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce
mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
• Utilisez l’appareil uniquement avec l’adaptateur secteur
fourni et à la tension indiquée sur l’adaptateur secteur.
• Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires
présentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service
client indiqué.
• En cas de défauts ou de panne, éteignez immédiatement
l’appareil et débranchez-le de l’alimentation.
• Ne branchez ou débranchez jamais l’adaptateur secteur si
vous avez les mains humides.
• Éloignez les enfants du matériel d’emballage (risque
d’étouffement).
• Placez le câble d’alimentation de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus.
• Tenez l’appareil, l’adaptateur secteur et le câble à l’écart
de l’eau!
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une
personne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou
n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit
recevoir vos recommandations sur la manière d’utiliser
l’appareil.
• Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec
l’appareil.
ATTENTION
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’appareil
pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise.
• Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimentation.
• Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’ensoleillement
direct.
• Ne laissez pas tomber l’appareil.
3. Familiarisation avec l’appareil
La lumière de réveil Beurer WL 32 vous offre un réveil en
douceur et naturel. La lumière LED, s’intensifiant progressivement, permet de simuler un lever de soleil. Vous pouvez
alors tranquillement vous habituer aux conditions lumineuses et votre corps se préparer doucement au réveil. En plus
de la simulation de lever de soleil, vous pouvez paramétrer une sonnerie qui vous accompagne lors de votre réveil.
Pour la sonnerie, vous pouvez choisir entre la radio et un
bip. La lumière de réveil vous permet de débuter la journée
reposé et du bon pied.
24
4. Description de l’appareil
Vue avant
Pour Snooze/lumière, appuyez sur le couvercle de la
lampe à l’avant
Lumière
LED
Zz (Snooze)/lumière
Vue latérale
1 Up (plus)
2 Volume (radio)
3 Down (moins)
4 Alarme 1-2
5 Fonction bonne nuit (Sleep)/radio
6 Set/Memory
25
41
52
63
Vue arrière
Entrée AUXPrise de l’adaptateur
secteur
Couvercle du compartiment à piles
Câble AUX
Dessous
Adaptateur
secteur
Zz (Snooze)/lumière
Reset (réinitialiser aux
paramètres d’usine)
3 piles AAA
(non incluses dans la livraison)
Description de l’affichage
1 2 3 4
10
9
58
67
1 Mémoire des stations (radio)
2 Symbole de lumière
3 Snooze
4 Radio allumée
5 Alarme 2 radio
6 Alarme 2 bip
7 Alarme 1 radio
8 Alarme 1 bip
9 S’affiche uniquement au format 12h
10 Sleep Timer (fonction bonne nuit)
26
5. Mise en service
• Retirez le matériel d’emballage.
• Vérifiez que toutes les pièces sont présentes lors de la
livraison.
• Vérifiez que l’appareil, l’adaptateur secteur et le câble ne
sont pas endommagés.
• Retirez le couvercle du compartiment à piles sous l’appareil et insérez les piles en respectant la polarité. Les piles
servent d’alimentation de secours en cas de coupure de
courant.
• Posez l’appareil sur une surface stable et plane.
• Branchez la fiche de l’adaptateur secteur dans la prise de
l’adaptateur secteur à l’arrière de l’appareil.
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur adaptée. L’heure s’affiche sur l’écran de l’appareil.
Remarque
• Si vous souhaitez réinitialiser l’appareil aux paramètres
d’usine, appuyez sur la touche Reset située sous l’appareil à l’aide d’un objet pointu.
6. Utilisation
Remarque
L’appareil quitte automatiquement le menu de réglage si
vous n’appuyez sur aucune touche pendant 10 secondes.
6.1 Régler l’heure et la durée de la fonction snooze.
• Appuyez sur la touche
L’heure commence à clignoter.
.
Réglez à l’heure souhaitée avec les touches /.
Remarque
Pour naviguer plus rapidement entre les heures ou les minutes, maintenez la touche / enfoncée.
• Confirmez l’heure réglée avec la touche
24 Hr
À présent, «
Vous pouvez choisir entre les formats 12 heures et 24 heures.
• Avec les touches /, sélectionnez le format d’heure que
vous souhaitez et confirmez avec la touche .
«
Zz 05
» clignote à présent à l’écran.
• Avec les touches /, sélectionnez la durée souhaitée
pour la fonction snooze (entre 5 et 60 minutes) et confirmez avec la touche .
Remarque
Si vous voulez lire l'heure dans l'obscurité, appuyez sur le
couvercle de la lampe à l'avant.
6.2 Régler l’alarme
Vous pouvez régler deux heures d’alarme différentes
(alarme 1 et alarme 2) sur la lumière de réveil.
• Pour régler l’alarme 1, appuyez une fois sur la touche
• Pour régler l’alarme 2, appuyez deux fois sur la
touche .
L’heure de l’alarme commence à clignoter sur l’écran.
• Réglez l’heure d’alarme souhaitée avec les touches /.
27
» clignote à l’écran.
.
.
• Avec la touche , sélectionnez la sonnerie souhaitée
pour l’heure de l’alarme.
Pour la sonnerie, vous pouvez choisir entre la radio ( ) et
le bip ( ).
• Confirmez avec la touche
Alarme 1
désactivée
Alarme 1 activée,
bip sélectionné comme
sonnerie
.
Alarme 2
désactivée
Alarme 2 activée,
radio sélectionnée comme
sonnerie
6.3 Désactiver l’alarme
• Quand l’alarme retentit, appuyez sur la touche .
L’alarme est désactivée et ne sonnera de nouveau que le
lendemain à l’heure réglée.
6.4 Désactiver durablement l’alarme
• Pour désactiver l’alarme 1, appuyez une fois sur la touche
.
• Pour désactiver l’alarme 2, appuyez deux fois sur la
touche
• Appuyez à présent sur la touche
.
le nombre de fois
requis pour qu’aucun symbole de note ( ) ou de cloche (
) ne s’affiche plus à côté du chiffre 1 ou 2.
• Confirmez avec la touche
. L’alarme 1 ou 2 est à pré-
sent désactivée.
6.5 Fonction Snooze
Quand une sonnerie retentit, vous pouvez l’arrêter provisoirement en appuyant sur la touche Zz. La sonnerie retentira alors de nouveau après le temps de snooze que vous
avez réglé. Pour le réglage de la durée de snooze, veuillez
consulter le chapitre «6.1 Régler l’heure et la durée de la
fonction snooze».
6.6 Fonction lever de soleil
Si vous avez réglé une alarme, vous pouvez également vous
faire réveiller par une simulation de lever de soleil en plus de
la sonnerie. Dans ce cas, la LED devient progressivement
plus lumineuse.
Remarque
Pour cette fonction, utilisez l’adaptateur secteur joint.
• Maintenez la touche Zz enfoncée pendant env. 5 sec.
15
» clignote à l’écran.
«
• Réglez la simulation de lever de soleil que vous souhaitez
avec les touches /.
28
15
= la simulation de lever de soleil commence 15 minutes
avant l’heure réglée pour l’alarme.
30
= la simulation de lever de soleil commence 30 minutes
avant l’heure réglée pour l’alarme.
OFF
= simulation de lever de soleil désactivée. Le symbole
lampe () au-dessus de l’heure disparaît de l’écran.
• Pour confirmer votre choix, appuyez sur la touche Zz.
6.7 Fonction de lampe/lumière d’ambiance avec couleur
changeante
Vous pouvez aussi utiliser la lumière de réveil comme une
lampe normale ou comme lumière d’ambiance avec couleur
changeante.
Remarque
Pour cette fonction, utilisez l’adaptateur secteur joint.
Si vous écoutez la radio ou si la fonction Bonne nuit est
activée, la fonction « Lumière d’ambiance avec couleur
changeante » est désactivée. Seule une lumière sans changement de couleur peut être émise pendant ce temps.
• Appuyez sur la touche Zz.
La LED commence à éclairer légèrement.
• Pour activer la fonction lampe, appuyez de nouveau sur la
touche Zz.
L 09
» (niveau de luminosité 09) clignote à l’écran.
«
• À l’aide des touches /, réglez le niveau de luminosité
souhaité (
L 00
à
L 15
).
• Si vous souhaitez activer la lumière d’ambiance avec couleur changeante, appuyez de nouveau sur la touche Zz.
La lumière d’ambiance avec couleur changeante commence
à s’allumer.
Attendez quelques secondes pour que les couleurs changent.
• Si vous souhaitez garder durablement l’une des lumières
d’ambiance (sans changement de couleur), appuyez de
nouveau sur la touche Zz.
• Pour désactiver toutes les fonctions lumineuses, appuyez
de nouveau sur la touche Zz.
6.8 Écouter la radio
La lumière de réveil dispose d’une antenne volante à
l’arrière de l’appareil. Déroulez le fil et placez-le dans la
position la plus longue pour assurer la meilleure réception.
• Appuyez sur la touche
On
» clignote alors à l’écran. Après environ 10 secondes,
«
mhz
s’affiche ainsi que la fréquence actuellement réglée.
pour allumer la radio.
• Réglez la fréquence souhaitée avec les touches/.
• Pour lancer la recherche automatique de stations, maintenez la touche /enfoncée, puis relâchez-la. L'appareil
commence la recherche de stations et l'arrête automatiquement dès qu'il a trouvé une station de radio.
• Pour modifier le volume de la radio, appuyez sur la touche
. Réglez à présent le volume souhaité avec les tou-
ches /.
29
• Pour éteindre la radio, appuyez sur le couvercle de la
lampe à l'avant.
Remarque
Quand vous écoutez la radio, la fonction « Lumière
d’ambiance avec couleur changeante » est désactivée.
Seule une lumière sans changement de couleur peut être
émise pendant ce temps.
6.9 Enregistrer les stations de radio
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 stations de radio sur la
lumière de réveil.
• Appuyez sur la touche
pour allumer la radio.
• À l’aide des touches /, réglez la fréquence de la station de radio que vous souhaitez enregistrer.
• Pour enregistrer la station de radio sélectionnée, maintenez la touche
O1
clignote sous la fréquence (numéro de mémoire).
pendant env. 2 secondes. Sur l’écran,
• Sélectionnez le numéro de mémoire souhaité en appuyant
brièvement sur la touche Pour enregistrer la station
sous le numéro de mémoire sélectionné, appuyez sur la
touche pendant 2secondes.
6.10 Sélectionner une station de radio enregistrée
• Appuyez sur la touche
clignote alors à l’écran. Après environ 10 secondes,
pour allumer la radio. «On»
mhz
s’affiche ainsi que la fréquence actuellement réglée.
• Pour choisir parmi les stations de radio enregistrées,
appuyez sur la touche
.
6.11 Fonction bonne nuit
Avec cette fonction, vous pouvez paramétrer l’arrêt automatique de la radio après une durée choisie.
• Appuyez deux fois sur la touche
«
Sleep
» s’affiche à l’écran et O5 clignote.
.
• Avec la touche , choisissez le nombre de minutes
après lequel vous souhaitez que la radio s’éteigne automatiquement.
Vous pouvez choisir entre 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 et 90
minutes.
• Pour confirmer le nombre de minutes voulu, attendez environ 5 secondes que l’affichage repasse automatiquement
à l’heure. Le nombre de minutes souhaité est désormais
réglé. Si vous voulez consulter le nombre de minutes restantes, appuyez sur la touche .
Remarque
• Si vous souhaitez arrêter la fonction bonne nuit avant la fin
du nombre de minutes réglé, appuyez sur la touche
nombre de fois requis pour que
Remarque
OFF
apparaisse à l’écran.
Si la fonction Bonne nuit est activée, la fonction « Lumière d’ambiance avec couleur changeante » est désactivée.
Seule une lumière sans changement de couleur peut être
émise pendant ce temps.
30
le
6.12 Écouter de la musique par l’entrée AUX
Vous pouvez connecter votre lecteur MP3 à la lumière de
réveil par l’entrée AUX.
• Raccordez une extrémité du câble AUX (inclus dans la
livraison) à l’entrée AUX située à l’arrière de la lumière de
réveil.
• Branchez l’autre extrémité du câble AUX dans la prise des
écouteurs du lecteur MP3.
Remarque
Si vous écoutez de la musique par l’entrée AUX, vous pouvez uniquement modifier le volume sur votre lecteur MP3 et
non sur la lumière de réveil.
Si un câble est connecté à l’entrée AUX de l’appareil, la fonction « Lumière d’ambiance avec couleur changeante» est
désactivée. Seule une lumière sans changement de couleur
peut être émise pendant ce temps.
7. Nettoyage et entretien
ATTENTION
• Assurez-vous que de l’eau n’entre pas dans l’appareil. Si
cela devait se produire, utilisez de nouveau l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement sec.
• Ne jamais plonger l’appareil et l’adaptateur secteur dans
de l’eau ou d’autres liquides.
• Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de
température et les sources de chaleur trop proches (four,
radiateur).
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
• N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
• Changez systématiquement les piles à temps et utilisez des piles de même type. N’utilisez pas de batteries
rechargeables.
• Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si
vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, retirez les piles du compartiment à piles.
• Les piles usagées ou endommagées peuvent provoquer
des irritations cutanées. Veillez à porter des gants de protection appropriés.
8. Élimination des déchets
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la
directive européenne – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces
produits.
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être
mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points
de collecte réservés à cet usage ou déposés chez un revendeur d’appareils électriques. Cette obligation légale vous
incombe.
31
Remarque: Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à
substances nocives: Pb = pile contenant du
plomb, Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure
9. Que faire en cas de problèmes?
Si l’heure ne s’affiche pas correctement ou si l’appareil fonctionne mal, cela peut être dû à des décharges électrostatiques ou d’autres perturbations. Ne placez donc pas le
réveil lumineux à proximité d’appareils, par ex. des appareils
Wifi, etc. Pour résoudre le problème, réinitialisez l’appareil
aux paramètres d’usine.
Pour réinitialiser l’appareil aux paramètres d’usine, appuyez
sur la touche Reset située sous l’appareil à l’aide d’un objet
pointu.
Si le problème persiste, contactez le service client.
10. Données techniques
Fonction de lumière
de réveil
Durée de snooze5 à 60 minutes
Fonction bonne nuitau choix entre 5, 10, 15, 30, 45,
Dimensions12,3 x 12 cm
Poids180 g
OFF, 15, 30 minutes avant
l’alarme
60, 75, 90 minutes et OFF.
Adaptateur secteur
Alimentation électrique
Adaptateur secteur
Classe de sécurité
Gamme de fréquences
radio:
Intensité lumineuse: env. 15 Lux (pour 15cm de
32
Entrée: 100-240V, CA /
50/60Hz
Sortie: 5.5V, CC / 500mA
Classe de sécurité II
FM 87 – 108 MHz
distance)
ESPAÑOL
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto
de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los sectores de
energía térmica, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, aire y belleza.
Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles
para otros usuarios y observe las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
1. Artículos suministrados
• 1 luz para despertar Beurer WL 32
• 1 adaptador de red
• 1 cable AUX
• 1 estas instrucciones de uso
2. Símbolos
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en
la placa de características del aparato y de los accesorios
se utilizan los siguientes símbolos:
33
Indicación de advertencia sobre
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Aviso
ADVERTENCIA
• Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en
estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsa-
peligro de lesiones o para la
salud
Indicación de seguridad sobre
posibles daños del aparato o de
los accesorios.
Aviso sobre información importante
Eliminación de residuos según la
Directiva europea sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Fabricante
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas
y nacionales vigentes.
biliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
• No utilice el aparato con un adaptador de red distinto del
suministrado ni con una tensión de red distinta de la indicada en el mismo.
• Antes de utilizar el equipo, compruebe si el equipo o los
accesorios presentan defectos visibles. En caso de duda
no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con
la dirección de atención al cliente indicada.
• Apague el aparato inmediatamente en caso de defectos
o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de la toma de
corriente.
• No enchufe o desenchufe el adaptador de red con las
manos húmedas.
• Mantenga a los niños alejados del material de embalaje
(peligro de asfixia).
• Tienda el cable de corriente de modo que nadie pueda
tropezar con él.
• Mantenga el aparato, el adaptador de red y el cable de
corriente lejos del agua.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños
incluidos) con facultades físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no
ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar
el aparato.
• Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
34
ATENCIÓN
• No tire del cable de corriente o del aparato para desenchufar el adaptador de red.
• No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el cable
de corriente.
• Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas y exposición directa a la luz
solar.
• Evite que el aparato se caiga.
3. Información general
La luz para despertar Beurer WL 32 proporciona un despertar suave y natural. Con una luz LED que clarea la habitación lentamente se simula el amanecer. De esta forma,
usted puede acostumbrarse poco a poco a la luz y su
cuerpo se prepara para un plácido despertar. Aparte de
la simulación del amanecer, puede determinar un tono de
alarma que complemente el despertar con sonido. Como
tono de alarma puede elegir entre la radio o un pitido. La luz
para despertar le ayuda a comenzar el día relajado y contento.
4. Descripción del aparato
Vista de la parte delantera
Para repetición de alarma/luz, presionar hacia abajo la
cubierta de la lámpara de la parte delantera
Luz LED
Zz (repetición de alarma)/luz
Vista lateral
1 Up (subir)
2 Volumen (radio)
3 Down (bajar)
4 Alarma 1-2
5 Función de buenas noches (Sleep)/radio
6 Set/Memory
35
41
52
63
Vista de la parte trasera
Tapa del compartimento de las pilas
Entrada AUXToma para el
adaptador de red
Adaptador
de red
Cable AUX
Parte inferior
Zz (repetición de alarma)/luz
Reset (reposición a la
configuración de fábrica)
3 pilas AAA
(no se incluyen en el
suministro)
Descripción de la pantalla
1 2 3 4
10
9
58
67
1 Posición de memoria de emisora (radio)
2 Símbolo de luz
3 Repetición de la alarma
4 Radio conectada
5 Alarma 2 radio
6 Alarma 2 pitido
7 Alarma 1 radio
8 Alarma 1 pitido
9 Aparece solo en el formato de 12 horas
10 Temporizador de desconexión (función de buenas
noches)
36
5. Puesta en servicio
• Desempaquete el aparato.
• Compruebe que estén todas las piezas enumeradas en el
volumen de suministro.
• Compruebe que el aparato, el adaptador de red y el cable
de corriente no presenten daños.
• Retire la tapa del compartimento para pilas situado en
la parte inferior del aparato e introduzca las pilas con la
polaridad correcta. Las pilas proporcionan alimentación
en caso de fallo del suministro eléctrico.
• Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.
• Enchufe el conector del adaptador de red en la toma para
el adaptador de red de la parte posterior del equipo.
• Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente
apta. En la pantalla del aparato aparece la hora.
Nota
• Si desea restablecer el aparato a la configuración de
fábrica, pulse con un objeto puntiagudo la tecla de reinicio situada en la parte inferior del aparato.
6. Manejo
Aviso
El aparato sale automáticamente del menú de ajuste si no
se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos.
6.1 Ajustar la hora y la duración hasta repetición de la
alarma
• Pulse la tecla
La hora empieza a parpadear.
Ajuste la hora deseada con las teclas /.
Aviso
Para pasar más rápido por las horas o los minutos, man-
tenga pulsada la tecla /.
• Confirme la hora ajustada con la tecla
Ahora parpadea en la pantalla “
Puede elegir entre el formato de 12 y de 24 horas.
• Seleccione con las teclas / el formato de hora
deseado y confirme con la tecla .
Ahora parpadea en la pantalla “
• Seleccione con las teclas / la duración deseada para
la repetición de la alarma (entre 5 y 60 minutos) y confirme con la tecla .
Aviso
Para leer la hora en la oscuridad presione hacia abajo la
parte delantera de la cubierta de la lámpara.
6.2 Ajustar la alarma
En la luz para despertar puede ajustar dos horas diferentes
para alarma (alarma 1 y alarma 2).
• Para ajustar la alarma 1, pulse la tecla
• Para ajustar la alarma 2, pulse la tecla
37
.
24 Hr
Zz 05
.
”.
”
una vez.
dos veces.
La hora de alarma correspondiente empieza a parpadear en
la pantalla.
• Ajuste la hora de alarma deseada con las teclas /.
• Seleccione con la tecla
el tono de alarma deseado
para la hora ajustada.
Puede elegir como tono de alarma entre la radio ( ) y el
pitido ( ).
• Confirme con la tecla
desconectada
Alarm 1 conectada,
pitido como tono de alarma
.
Alarma 1
Alarma 2
desconectada
Alarma 2 conectada,
radio como tono de alarma
6.3 Apagar la alarma
• Cuando suene la alarma, pulse la tecla .
La alarma se apaga y no vuelve a sonar hasta el día siguiente a la hora ajustada.
6.4 Desactivar la alarma permanentemente
• Para desactivar la alarma 1, pulse una vez la tecla
• Para desactivar la alarma 2, pulse dos veces la tecla
• A continuación, pulse la tecla repetidamente hasta
que desaparezca de la pantalla el símbolo de nota musical ( ) o de campana ( ) situado junto al número 1 o 2.
• Confirme con la tecla . La alarma 1 o 2 queda desactivada.
6.5 Función de repetición de alarma
Cuando suena un tono de alarma, puede interrumpirlo de
forma provisional pulsando la tecla Zz. El tono de alarma
volverá a sonar después de la duración ajustada de repetición de alarma. Para ajustar la duración de repetición de la
alarma, consulte el capítulo “6.1 Ajustar la hora y la duración hasta repetición de la alarma”.
6.6 Función de amanecer
Si ha ajustado una alarma, puede activar junto con el tono
de alarma una simulación de amanecer en el despertador.
En este caso, la luz LED se ilumina lentamente.
Aviso
Utilice para esta función el adaptador de red incluido en el
suministro.
• Mantenga la tecla Zz pulsada durante aprox. 5 segundos.
15
En la pantalla parpadea “
”.
• Ajuste con las teclas /. el amanecer simulado
deseado.
38
.
.
15
= la simulación de amanecer comienza 15 minutos antes
de la hora de alarma ajustada.
30
= la simulación de amanecer comienza 30 minutos antes
de la hora de alarma ajustada.
OFF
= simulación de amanecer desactivada. En la pantalla
desaparece el símbolo de bombilla encima de la hora ().
• Para confirmar su selección, pulse la tecla Zz.
6.7 Función de lámpara/luz tenue con cambio de color
También puede utilizar la luz para despertar como una lámpara normal o como luz tenue con cambio de color.
Aviso
Utilice para esta función el adaptador de red incluido en el
suministro. Cuando escuche la radio o haya activado la función de buenas noches, la función “Luz tenue que cambia
de color” estará desactivada. Durante ese tiempo solo será
posible la iluminación sin cambio de color.
• Pulse la tecla Zz.
La luz LED empieza a iluminarse levemente.
• Para activar la función de lámpara, pulse de nuevo la tecla
Zz.
L 09
En la pantalla parpadea “
” (nivel de claridad 09).
• Ajuste con las teclas /. el nivel de claridad deseado
(desde L 00 hasta L 15).
• Si desea activar la luz tenue con cambio de color, pulse
de nuevo la tecla Zz.
La luz tenue con cambio de color empieza a iluminarse.
Espere unos segundos hasta que cambien los colores.
• Si desea activar una de las luces tenues de forma permanente (sin que cambie de color), pulse de nuevo la tecla Zz.
• Para apagar todas las funciones de luz, pulse de nuevo la
tecla Zz.
6.8 Escuchar la radio
Aviso
La luz para despertar tiene una antena flexible en la parte
posterior del aparato. Desenrolle el cable y extiéndalo hasta
la posición más larga para obtener la mejor recepción posible.
• Para encender la radio, pulse la tecla
.
En la pantalla parpadea primero “on”. Después de unos
10 segundos aparece
mhz
y la frecuencia ajustada en ese
momento.
• Ajuste la frecuencia deseada con las teclas /.
Para iniciar la búsqueda automática de emisora, mantenga
•
pulsada brevemente la tecla /y vuelva a soltarla.
El aparato inicia la búsqueda automáticamente y la detiene en cuanto encuentra una emisora de radio.
• Para modificar el volumen de la radio, pulse la tecla .
Ajuste a continuación el volumen deseado con las teclas
/.
• Para volver a apagar la radio, presione hacia abajo la
parte delantera de la cubierta de la lámpara.
39
Aviso
Cuando escuche la radio la función “Luz tenue que cambia
de color” estará desactivada. Durante ese tiempo solo será
posible la iluminación sin cambio de color.
6.9 Programar emisoras de radio
En la luz para despertar se pueden programar hasta 10 emisoras de radio.
• Para encender la radio, pulse la tecla
.
• Ajuste con las teclas / la frecuencia de la emisora de
radio que desea programar.
• Para programar la emisora seleccionada, mantenga pulsada la tecla
durante aprox. 2 segundos. En la pantalla parpadea debajo de la frecuencia O1 (número de
posición de memoria).
• Seleccione el número de posición de memoria que desee
pulsando brevemente la tecla Para guardar la emisora en el número de posición de memoria seleccionado,
mantenga pulsada la tecla durante dos segundos.
6.10 Seleccionar una emisora de radio programada
• Para encender la radio, pulse la tecla
. En la pantalla
parpadea primero “on”. Después de unos 10 segundos
aparece
mhz
y la frecuencia ajustada en ese momento.
• Para seleccionar entre las emisoras de radio programadas, pulse la tecla .
40
6.11 Función de buenas noches
Con esta función puede definir un periodo de tiempo determinado tras el que desea que se apague la radio.
• Pulse dos veces la tecla
En la pantalla aparece “
.
sleep
” y parpadea O5.
• Seleccione a continuación con la tecla la cantidad de
minutos después de los que desea que se apague automáticamente la radio.
Puede elegir entre 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 y 90 minutos.
• Para confirmar la cantidad de minutos especificada,
espere unos 5 segundos hasta que la pantalla retorne
automáticamente a la indicación de la hora. La cantidad
de minutos deseada queda de este modo ajustada. Si
desea consultar la cantidad de minutos restantes en un
momento determinado, pulse la tecla .
Aviso
• Si desea cancelar la función de buenas noches antes de
que transcurran los minutos ajustados, pulse la tecla
repetidamente hasta que aparezca en la pantalla
Aviso
OFF
.
Cuando haya activado la función de buenas noches, la función “Luz tenue que cambia de color” estará desactivada.
Durante ese tiempo solo será posible la iluminación sin
cambio de color.
6.12 Escuchar música a través de la entrada AUX
A la luz para despertar se le puede conectar un reproductor
MP3 en la entrada AUX.
• Enchufe un extremo del cable AUX (incluido en el suministro) en la entrada AUX de la parte posterior de la luz para
despertar.
• Enchufe el otro extremo del cable AUX en la toma para los
auriculares del reproductor MP3.
Aviso
Al escuchar música a través de la entrada AUX solo se
puede regular el volumen a través del reproductor MP3, y
no en la luz para despertar.
Si en la entrada AUX del aparato está enchufado un cable,
la función “Luz tenue que cambia de color” estará desactivada. Mientras el cable esté enchufado solo será posible
una iluminación sin cambio de color.
7. Limpieza y cuidado
ATENCIÓN
• Tenga cuidado de que no penetre agua en el aparato. Si
esto se produjese, no vuelva a utilizar el aparato hasta
que esté completamente seco.
• No sumerja nunca el aparato ni el bloque de alimentación
en agua ni en ningún otro líquido.
• Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias
químicas, fuertes cambios de temperatura y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores).
• Limpie el aparato con un trapo seco.
• No use productos abrasivos.
41
• Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo y utilice
pilas del mismo tipo. No utilice pilas recargables.
• Las baterías o pilas caducadas pueden ocasionar daños
al aparato. Si no va a usar el aparato durante mucho
tiempo, saque las pilas de su compartimento.
• Las fugas de las pilas o las pilas dañadas pueden causar
quemaduras al contacto con la piel. En tal caso, utilice
guantes de protección adecuados.
8. Eliminación
Deseche el aparato según la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de
residuos.
Las pilas usadas, completamente descargadas, deben
eliminarse a través de contenedores de recogida señalados
de forma especial, los centros de recogida de residuos
especiales o a través de los distribuidores de equipos
electrónicos. Está obligado por ley a desechar las pilas
correctamente.
Nota: Estos símbolos se encuentran en pilas
que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila
contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio
9. Solución de problemas
Si la hora no se indica correctamente o el aparato no funciona correctamente, puede deberse a descargas electroestáticas u otras interferencias. Por este motivo, no lo coloque
cerca de otros aparatos eléctricos, como receptores WLAN,
etc. Para solucionar el problema, restablezca los ajustes de
la configuración de fábrica del aparato.
Si desea restablecer el aparato a la configuración de
fábrica, pulse con un objeto puntiagudo la tecla de reinicio
situada en la parte inferior del aparato.
Si vuelve a surgir el problema, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
10. Datos técnicos
Función de luz para
despertar
Duración de repetición
de la alarma
Función de buenas
noches
Dimensiones12,3 x 12 cm
Peso180 g.
OFF, 15, 30 minutos antes de
la alarma
de 5 a 60 minutos
puede elegir entre 5, 10, 15,
30, 45, 60, 75, 90 minutos
y OFF.
Enchufe
Alimentación de tensión
Enchufe
Clase de protección
Rango de radiofrecuencia:
Iluminancia: aprox. 15 Lux (a 15 cm de dis-
42
Entrada: 100-240 V, CA/50/60
Hz
Salida: 5,5 V, CC/500 mA
Clase de protección II
UKW 87 – 108 MHz
tancia)
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro
assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore,
peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia
dolce, massaggio, aria e bellezza.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri
utenti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Team Beurer
1. Fornitura
• 1 luce sveglia Beurer WL 32
• 1 adattatore
• 1 cavo AUX
• Le presenti istruzioni per l'uso
2. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso,
sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio e degli accessori:
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Nota
AVVERTENZA
• L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle
presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non è da ritenersi
43
Segnalazione di rischi di lesioni o
pericoli per la salute
Segnalazione di avviso di possibili danni all'apparecchio/agli
accessori.
Indicazione di importanti informazioni
Smaltimento secondo le norme
previste dalla Direttiva CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE)
Produttore
Il presente prodotto soddisfa i
requisiti delle direttive europee e
nazionali vigenti.
responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con l'adattatore
in dotazione e con la tensione di rete indicata sull'adattatore.
• Prima dell'utilizzo, verificare che l'apparecchio e gli
accessori non siano danneggiati. In caso di dubbio non
utilizzare e consultare il proprio rivenditore o contattare il
Servizio clienti indicato.
• In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio e staccarlo dalla corrente.
• Non collegare o scollegare l'alimentatore con le mani
umide.
• Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio (pericolo di soffocamento).
• Posare il cavo di alimentazione in modo tale che nessuno
possa inciamparvi.
• Tenere l'apparecchio, l'adattatore e il cavo di alimentazione lontani dall'acqua!
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, percettive
o intellettive o non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di
una persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l'uso dell'apparecchio.
• Controllare che i bambini non utilizzino l'apparecchio per
gioco.
44
ATTENZIONE
• Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio per
estrarre l'adattatore dalla presa.
• Non tenere o trasportare l'apparecchio dal cavo elettrico.
• Non esporre l'apparecchio a urti, umidità, sporcizia, forti
sbalzi di temperatura e direttamente alla luce solare.
• Non far cadere l'apparecchio.
3. Introduzione
La luce sveglia WL 32 di Beurer consente un risveglio dolce
e naturale. Una luce a LED con intensità che aumenta gradualmente simula il sorgere del sole. In questo modo gli
occhi si abituano lentamente alle condizioni di luce e il
corpo si prepara gradualmente al risveglio. Oltre alla simulazione del sorgere del sole, è possibile impostare un tono
sveglia in modo da facilitare il risveglio. Come toni sveglia
è possibile scegliere fra radio e segnale acustico. La luce
sveglia aiuta a svegliarsi riposati e in perfetta forma per
affrontare al meglio la giornata.
4. Descrizione dell'apparecchio
Vista frontale
Per snooze / luce premere la copertura della lampada
nell'area anteriore verso il basso
Luce a LED
Zz (Snooze) / Luce
Vista laterale
1 Up (Su)
2 Volume (radio)
3 Down (Giù)
4 Sveglia 1-2
5 Funzione "buona notte" (sleep) / Radio
6 Set / Memory
45
41
52
63
Vista posteriore
Ingresso AUXPresa dell'adattatore
Sportello vano batterie
Cavo AUX
Vista inferiore
Adattatore
Zz (Snooze) / Luce
Reset (ripristinare le
impostazioni di fabbrica)
3 batterie AAA
(non in dotazione)
Descrizione del display
1 2 3 4
10
9
58
67
1 Posizione di memoria canali (radio)
2 Simbolo luce
3 Snooze
4 Radio accesa
5 Sveglia 2 radio
6 Sveglia 2 segnale acustico
7 Sveglia 1 radio
8 Sveglia 1 segnale acustico
9 Viene visualizzato solo in formato 12 h
10 Sleep Timer (funzione "buona notte")
46
5. Messa in servizio
• Rimuovere il materiale d'imballaggio.
• Verificare che tutti i componenti siano compresi nella fornitura.
• Controllare la presenza di danni sull'apparecchio, l'adattatore e il cavo.
• Rimuovere la copertura del vano batterie sulla parte inferiore dell'apparecchio e inserire la batteria rispettando la
corretta polarità. Le batterie forniscono alimentazione in
caso di mancanza di corrente.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile.
• Inserire l'attacco dell'adattatore nella presa corrispondente sul retro dell'apparecchio.
• Inserire l'adattatore in una presa di corrente adeguata. Sul
display dell'apparecchio compare l'ora.
Nota
• Per ripristinare le impostazioni di fabbrica, premere il pulsante Reset sulla parte inferiore dell'apparecchio con un
oggetto appuntito.
6. Funzionamento
Nota
L'apparecchio esce automaticamente dal menu di impostazione se non viene premuto alcun pulsante per 10 secondi.
6.1 Impostazione dell'ora e della durata dello snooze
• Premere il pulsante
.
Inizia a lampeggiare l'ora.
Impostare l'ora desiderata con i pulsanti /.
Nota
Per scorrere le ore e i minuti più velocemente, tenere premuto il pulsante /.
• Confermare l'ora impostata con il pulsante
24 Hr
Zz 05
".
"
Sul display lampeggia "
È possibile scegliere i formati 12 e 24 ore.
• Con i pulsanti / selezionare il formato dell'ora desiderato e confermare con il pulsante .
Sul display lampeggia "
• Con i pulsanti / selezionare la durata dello snooze
desiderata (selezionabile fra 5 e 60 minuti) e confermare
con il pulsante .
Nota
Se si desidera leggere l'ora al buio, premere la copertura
della lampada nell'area anteriore verso il basso.
6.2 Impostazione della sveglia
È possibile impostare due diversi orari sveglia (sveglia 1 e
sveglia 2).
• Per impostare la sveglia 1, premere il pulsante
volta.
• Per impostare la sveglia 2, premere il pulsante due
volte.
L'orario sveglia corrispondente lampeggia sul display.
47
.
una
• Impostare l'orario sveglia desiderato con i pulsanti /.
• Con il pulsante
selezionare il tono sveglia deside-
rato.
Come tono sveglia è possibile scegliere fra radio (
) e seg-
nale acustico ( ).
• Confermare con il pulsante
Sveglia 1
spenta
Sveglia 1 accesa,
segnale acustico selezio-
nato come tono sveglia
.
Sveglia 2
spenta
Sveglia 2 accesa,
radio selezionata come
tono sveglia
6.3 Spegnimento della sveglia
• Quando suona la sveglia, premere il pulsante .
A questo punto la sveglia è spenta e suonerà nuovamente il
giorno dopo all'ora impostata.
6.4 Disattivazione permanente della sveglia
• Per disattivare la sveglia 1, premere il pulsante
una
volta.
• Per disattivare la sveglia 2, premere il pulsante
due
volte.
• Ora premere il pulsante
tante volte finché sul display
vicino al numero 1 o 2 non scompaiono sia il simbolo
della nota ( ) sia quello della campana ( ).
• Confermare con il pulsante
. La Sveglia 1 o 2 è ora
disattivata.
6.5 Funzione snooze
Il suono della sveglia può essere interrotto temporaneamente premendo il pulsante Zz. La sveglia suonerà nuovamente dopo la durata dello snooze impostata. Per impostare
la durata dello snooze, consultare il capitolo "6.1 Impostazione dell'ora e della durata dello snooze".
6.6 Funzione del sorgere del sole
Se è stata puntata la sveglia, è possibile farsi svegliare dalla
simulazione del sorgere del sole oltre che dal tono sveglia. A
tale scopo la luce a LED diventa sempre più luminosa.
Nota
Per questa funzione utilizzare l'adattatore in dotazione.
• Tenere premuto il pulsante Zz per circa 5 secondi.
15
Sul display lampeggia "
".
• Con i pulsanti / impostare il sorgere del sole simulato.
15
= la simulazione del sorgere del sole inizia 15 minuti
prima dell'orario della sveglia.
48
30
= la simulazione del sorgere del sole inizia 30 minuti
prima dell'orario della sveglia.
OFF
= simulazione del sorgere del sole disattivata. Sul dis-
play scompare il simbolo della lampadina () sopra l'ora.
• Per confermare la selezione, premere il pulsante Zz.
6.7 Funzione lampadina / Luce d'atmosfera con funzione
di variazione cromatica
La luce sveglia può essere utilizzata anche come una normale lampada o come luce d'atmosfera con funzione di
variazione cromatica.
Nota
Per questa funzione utilizzare l'adattatore in dotazione.
Quando si ascolta la radio o è attiva la funzione "buona
notte", la funzione "luce d’atmosfera con variazione cromatica" è disattivata. È possibile utilizzare solo una luce senza
variazione cromatica.
• Premere il pulsante Zz.
La luce a LED comincia a illuminarsi debolmente.
• Per attivare la funzione di lampada, premere nuovamente
il pulsante Zz.
L 09
Sul display lampeggia "
" (livello di luminosità 09).
• Con i pulsanti /. impostare il livello di luminosità desiderato (da L 00 a L 15).
• Se si desidera attivare la luce d'atmosfera con funzione di
variazione cromatica, premere nuovamente il pulsante Zz.
La luce d'atmosfera con funzione di variazione cromatica
inizia a illuminarsi.
Attendere alcuni secondi finché i colori non cambiano.
• Se si desidera fissare una delle luci d'atmosfera (senza
variazione cromatica), premere nuovamente il pulsante
Zz.
• Per disattivare tutte le funzioni luminose, premere nuovamente il pulsante Zz.
6.8 Ascolto della radio
La luce sveglia è dotata di un'antenna filare flessibile sul
retro. Srotolare il filo completamente per ottenere la migliore ricezione.
• Per accendere la radio, premere il pulsante
.
Sul display lampeggia "on". Dopo circa 10 secondi compare
mhz
e la frequenza attualmente impostata.
• Impostare la frequenza desiderata con i pulsanti /.
• Per avviare la ricerca automatica dei canali, tenere premuto il pulsante / quindi rilasciarlo. L'apparecchio
avvia la ricerca dei canali e la interrompe automaticamente quando trova un'emittente.
• Per modificare il volume della radio, premere il pulsante
. Con i pulsanti /, impostare il volume desiderato.
• Per spegnere di nuovo la radio, premere la copertura della
lampada nell'area anteriore verso il basso.
49
Nota
Quando si ascolta la radio, la funzione "luce d’atmosfera
con variazione cromatica" è disattivata. È possibile utilizzare
solo una luce senza variazione cromatica.
6.9 Memorizzazione dei canali
Nota
Sulla luce sveglia possono essere memorizzati fino a 10
canali.
• Per accendere la radio, premere il pulsante
.
• Con i pulsanti / impostare la frequenza del canale che
si desidera memorizzare.
• Per memorizzare il canale selezionato, tenere premuto il
pulsante per ca. 2 secondi. Sul display lampeggia
O1
sotto la frequenza (numero di posizione di memoria).
• Scegliere la posizione di memoria premendo brevemente
il pulsante
memoria selezionata, tenere premuto il pulsante
. Per salvare l'emittente nella posizione di
per
2 secondi.
6.10 Selezione di canali preimpostati
• Per accendere la radio, premere il pulsante
lampeggia "on". Dopo circa 10 secondi compare
. Sul display
mhz
e la
frequenza attualmente impostata.
• Per scegliere fra i canali preimpostati, premere il pulsante
.
6.11 Funzione "buona notte"
Tramite questa funzione è possibile impostare lo spegnimento automatico della radio dopo un periodo di tempo
stabilito.
• Premere due volte il pulsante
Sul display compaiono "
sleep
.
" e O5 lampeggiante.
• Con il pulsante selezionare ora il numero di minuti
dopo i quali la radio si deve spegnere automaticamente.
È possibile scegliere fra 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 e 90
minuti.
• Per confermare il numero di minuti desiderato, attendere
circa 5 secondi finché il display non ritorna automaticamente alla visualizzazione dell'ora. Il numero di minuti
desiderato è ora impostato. Per visualizzare il numero di
minuti rimanenti, premere il pulsante .
Nota
• Se si desidera terminare la funzione "buona notte" prima
che trascorra il numero di minuti impostato, premere il
pulsante
Nota
finché sul display non compare
OFF
.
Quando è attiva la funzione "buona notte", la funzione "luce
d’atmosfera con variazione cromatica" è disattivata. È possibile utilizzare solo una luce senza variazione cromatica.
6.12 Ascolto di musica mediante l'ingresso AUX
È possibile collegare il lettore MP3 alla luce sveglia mediante l'ingresso AUX.
50
• Inserire un'estremità del cavo AUX (in dotazione) nell'ingresso AUX sul retro della luce sveglia.
• Inserire l'altra estremità del cavo AUX nell'attacco per le
cuffie del lettore MP3.
Nota
Se si ascolta la musica mediante l'ingresso AUX, è possibile regolare il volume solo sul lettore MP3 e non sulla luce
sveglia.
Quando si collega un cavo all’ingresso AUX
dell’apparecchio, la funzione "luce d’atmosfera con variazione cromatica" viene disattivata. È possibile utilizzare solo
una luce senza variazione cromatica.
7. Pulizia e cura
ATTENZIONE
• Accertarsi che non penetri acqua nell'apparecchio. Se
dovesse succedere, utilizzare nuovamente l'apparecchio
solo quando è completamente asciutto.
• Non immergere l'apparecchio e l'alimentatore in acqua o
altri liquidi.
• Non esporre l'apparecchio a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura e fonti di calore
troppo vicine (forni, caloriferi).
• Pulire l'apparecchio con un panno asciutto.
• Non utilizzare detergenti abrasivi.
• Sostituire sempre tutte le batterie con altre dello stesso
tipo. Non utilizzare batterie ricaricabili.
• La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare
l'apparecchio. Se l'apparecchio non venisse utilizzato
per lunghi periodi, togliere le batterie dall'apposito scomparto.
• Le batterie danneggiate o che hanno subito perdite possono causare ustione chimica alla pelle in caso di contatto. Usare opportuni guanti protettivi.
8. Smaltimento
Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in
materia di smaltimento.
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli
appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti
tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle
batterie è un obbligo di legge.
Avvertenza: i simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche. Pb = batteria contenente piombo, Cd =
batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio
9. Che cosa fare in caso di problemi?
Se l'ora non viene visualizzata correttamente o
l'apparecchio non funziona correttamente, ciò può dipendere da scariche elettrostatiche o da altre anomalie. Non
posizionare quindi l'apparecchio in prossimità di apparecchi
51
come ad es. WLAN ecc. Per risolvere il problema, ripristinare le impostazioni di fabbrica.
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica, premere il pulsante Reset sulla parte inferiore dell'apparecchio con un
oggetto appuntito.
Se il problema persiste, contattare il Servizio clienti.
10. Dati tecnici
Funzione di luce sveglia OFF, 15, 30 minuti prima della
Durata dello snoozeDa 5 a 60 minuti
Funzione "buona notte"Selezionabile fra 5, 10, 15, 30,
Dimensioni12,3 x 12 cm
Peso180 g
Alimentatore
Alimentazione
Alimentatore
Classe di protezione
Intervallo radiofrequenze:
sveglia
45, 60, 75, 90 minuti e OFF.
Ingresso: 100-240 V, CA /
50/60 Hz
Uscita: 5.5 V, CC/500 mA
Classe di protezione II
Onde ultracorte 87 - 108 MHz
Intensità luce: Ca. 15 Lux (con una distanza
di 15 cm)
52
TÜRKÇE
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı,
ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi,
masaj, hava ve güzellik konularında değerli ve titizlikle test
edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini
sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
1. Teslimat kapsamı
• 1 Beurer ışıklı çalar saat WL 32
• 1 Adaptör
• 1 AUX kablosu
• 1 Bu kullanım kılavuzu
2. İşaretlerin açıklaması
Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında
ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır:
53
UYARI
DİKKAT
Açıklama
Yaralanma tehlikelerine veya
sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik
uyarılar
Cihazda/aksesuarlarda meydana
gelebilecek hasarlara yönelik güvenlik uyarısı
Önemli bilgilere yönelik açıklama
Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği – WEEE'ye
(Waste Electrical and Electronic
Equipment) uygun şekilde bertaraf
edilmelidir
Üretici
Bu ürün geçerli Avrupa ve ulusal
yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir.
UYARI
• Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma
sorumlu değildir.
• Cihazı sadece birlikte verilen adaptör ve adaptörün üzerinde belirtilen şebeke gerilimi ile çalıştırın.
• Kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle
görülür hasarlar olmadığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
• Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen
kapatın ve cihazın fişini prizden çekin.
• Adaptörü asla ıslak elle çıkarıp takmayın.
• Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma
tehlikesi).
• Elektrik kablosunu kimse takılıp düşmeyecek şekilde
döşeyin.
• Cihazı, adaptörü ve elektrik kablosunu sudan uzak tutun!
• Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ve/veya
tecrübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayı cihazı kullanamayacak durumda olan kişiler (çocuklar dahil), cihazı güvenliklerinden sorumlu olabilecek yetkili bir kişinin gözetimi
veya direktifleri olmadan kullanmamalıdır.
• Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında tutulmalıdır.
54
DİKKAT
• Adaptörü prizden çekerken elektrik kablosundan veya
cihazdan tutarak çekmeyin.
• Cihazı elektrik kablosundan tutmayın veya bu şekilde taşımayın.
• Cihazı darbelerden, nemden, kirden, aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve doğrudan güneş ışığından koruyun.
• Cihazı düşürmeyin.
3. Ürün özellikleri
Beurer ışıklı çalar saat WL 32, uykunuzdan yavaş ve doğal
bir şekilde uyanmanızı sağlar. Yavaşça aydınlanan LED
lambası ile güneşin doğuşu simüle edilir. Bu şekilde gözünüz
ışık koşullarına yavaşça alışır ve vücudunuz dikkatlice uyanmaya hazırlanır. Simüle edilen güneşin doğuşunun yanı
sıra sizi uyanırken sesli olarak destekleyen bir uyandırma
sesi ayarlayabilirsiniz. Uyandırma sesi olarak radyo ve bip
sesi arasından seçim yapabilirsiniz. Işıklı çalar saat ile güne
dinlenmiş ve huzurlu bir şekilde başlayabilirsiniz.
4. Cihaz açıklaması
Önden görünüm
Snooze / Işık için ön kısmındaki lamba muhafazasını
aşağı doğru bastırın
LED lambası
Zz (Snooze) / Işık
Yandan görünüm
1 Up (Yukarı)
2 Ses seviyesi (radyo)
3 Down (Aşağı)
4 Alarm 1-2
5 İyi geceler işlevi (Sleep) / Radyo
6 Set (Ayar) / Memory (Hafıza)
55
41
52
63
Arkadan görünüm
AUX girişiAdaptör girişi
Pil yuvası kapağı
AUX kablosu
Alt taraf
Adaptör
Zz (Snooze) / Işık
Sıfırlama (fabrika
ayarlarına geri alma)
3 x AAA pil
(teslimat kapsamında
mevcut değildir)
Ekran açıklaması
1 2 3 4
10
9
58
67
1 Kanal kayıt yeri (radyo)
2 Işık sembolü
3 Snooze
4 Radyo açık
5 Alarm 2 Radyo
6 Alarm 2 Bip sesi
7 Alarm 1 Radyo
8 Alarm 1 Bip sesi
9 Sadece 12 saat formatında görünür
10 Sleep Timer (İyi geceler işlevi)
56
5. Çalıştırma
• Ambalajı açın.
• Tüm parçaların teslimat kapsamında olup olmadığını kontrol edin.
• Cihazda, adaptörde ve elektrik kablosunda hasar olup
olmadığını kontrol edin.
• Cihazın alt tarafındaki pil bölmesi kapağını açın ve pilleri
kutup işaretlerine uygun olarak yerleştirin. Elektrik kesintisi
olduğunda piller, elektrik beslemesini sağlar.
• Cihazı düz ve sağlam bir yüzeyin üzerine koyun.
• Adaptör bağlantısını cihazın arka tarafındaki adaptör girişine takın.
• Adaptörü uygun bir prize takın. Cihaz ekranında saat
görünür.
Açıklama
• Cihazı fabrika ayarlarına geri almak istiyorsanız sivri uçlu
bir nesne ile cihazın alt tarafındaki sıfırlama düğmesine
basın.
Saatleri ve dakikaları daha hızlı ilerletmek için /
düğmesini basılı tutun.
•
Ekranda “
12 ve 24 saat formatı arasında seçim yapabilirsiniz.
• / düğmeleri ile istediğiniz saat formatını seçin ve
Ekranda “
• / düğmeleri ile istediğiniz Snooze süresini (5 ila 60
Karanlıkta saati görmek istiyorsanız, ön kısımdaki lamba
kapağını aşağı doğru bastırın.
6.2 Alarmın ayarlanması
6. Kullanım
Açıklama
10 saniye boyunca hiçbir düğmeye basmazsanız cihaz, ayar
menüsünden otomatik olarak çıkar.
6.1 Saatin ve Snooze süresinin ayarlanması
düğmesine basın.
•
Saat yanıp sönmeye başlar.
Işıklı çalar saatte iki farklı alarm zamanı (alarm 1 ve alarm 2)
ayarlayabilirsiniz.
• Alarm 1'i ayarlamak için
• Alarm 2'yi ayarlamak için
İlgili alarm zamanı ekranda yanıp sönmeye başlar.
• / düğmeleri ile istediğiniz alarm zamanını ayarlayın.
57
/ düğmeleri ile istediğiniz saati ayarlayın.
Açıklama
düğmesi ile ayarladığınız saati onaylayın.
24 Hr
” yanı söner.
düğmesi ile onaylayın.
Zz 05
” yanıp söner.
dakika arasında seçilebilir) seçin ve düğmesi ile
onaylayın.
Açıklama
Açıklama
düğmesinebir defa basın.
düğmesineiki defa basın.
• düğmesi ile alarm zamanı için istediğiniz alarm sesini
ayarlayın.
Alarm sesi olarak radyo ( ) ve bip sesi ( ) arasından seçim
yapabilirsiniz.
düğmesi ile onaylayın.
•
Alarm 1
Alarm 2
kapalı
kapalı
Uyandırma sesi olarak bip
Alarm 1 açık,
sesi seçildi
Alarm 2 açık,
Uyandırma sesi olarak
radyo seçildi
6.3 Alarmın kapatılması
• Alarm çaldığında düğmesine basın.
Alarm şimdi kapalıdır ve ancak ertesi gün ayarlanan
zamanda yeniden çalar.
6.4 Alarmın kalıcı olarak devre dışı bırakılması
• Alarm 1'i devre dışı bırakmak için
düğmesine bir defa
basın.
• Alarm 2'yi devre dışı bırakmak için
düğmesine iki defa
basın.
• Ekranda 1 veya 2 sayısının yanında nota sembolü görünmeyene ( ) ve çan sembolü ( ) görünmeyene kadar
düğmesine basın.
düğmesi ile onaylayın. Alarm 1 veya 2 şimdi devre
•
dışı.
6.5 Snooze işlevi
Alarm sesi duyduğunuzda Zz düğmesine basarak
geçici olarak durdurabilirsiniz. Alarm sesi, ayarladığınız
Snooze süresinden sonra yeniden çalar. Snooze süresini nasıl ayarlayacağınızı “6.1 Saatin ve Snooze süresinin
ayarlanması” bölümünden öğrenebilirsiniz.
6.6 Güneşin doğuşu işlevi
Alarm ayarladıysanız kendinizi alarm sesinin yanı sıra
güneşin doğuşu simülasyonu ile uyandırtabilirsiniz. Bu
modda LED ışığı yavaş yavaş aydınlanır.
Açıklama
Bu işlev için birlikte verilen adaptörü kullanın.
• Zz düğmesini yakl. 5 sn. basılı tutun.
15
Ekranda “
” yanıp söner.
• / düğmeleri ile istediğiniz güneşin doğuşu simülasyonunu ayarlayın.
15
= Güneşin doğuşu simülasyonu ayarlanan alarm
zamanından 15 dakika önce başlar.
58
30
= Güneşin doğuşu simülasyonu ayarlanan alarm
zamanından 30 dakika önce başlar.
OFF
= Güneşin doğuşu simülasyonu devre dışı. Ekranda
saatin üzerindeki lamba sembolü () kaybolur.
• Seçiminizi onaylamak için Zz düğmesine basın.
6.7 Lamba işlevi / Renk değişimli ruh hali ışığı
Işıklı çalar saati normal lamba veya renk değişimli ruh hali
ışığı olarak kullanın.
Açıklama
Bu işlev için birlikte verilen adaptörü kullanın. Radyo dinlerken veya iyi geceler işlevi etkin iken “Renk değişimli ruh
hali ışığı” işlevi devre dışı kalır. Bu süre zarfında sadece renk
değişimsiz ışık görüntülenebilir.
• Zz düğmesine basın.
LED ışık yavaşça yanmaya başlar.
• Lamba işlevini etkinleştirmek için yeniden Zz düğmesine
basın.
L 09
Ekranda “
• / düğmeleri ile istediğiniz parlaklık kademesini (
L 15
” yanıp söner (Parlaklık kademesi 09).
arası) ayarlayın.
L 00
ila
• Renk değişimli ruh hali ışığını etkinleştirmek için yeniden
Zz düğmesine basın.
Renk değişimli ruh hali ışığı yanmaya başlar.
Renkler değişene kadar birkaç saniye bekleyin.
59
• Ruh hali ışıklarından birini sürekli sabitlemek istiyorsanız
(renk değişimi olmadan) yeniden Zz düğmesine basın.
• Tüm ışık fonksiyonlarını kapatmak için yeniden Zz düğme-
sine basın.
6.8 Radyo dinleme
Işıklı çalar saatin arka tarafında esnek bir kablolu anten
bulunmaktadır. Teli açın ve en iyi alımı sağlamak için en açık
haliyle serin.
• Radyoyu açmak için
Ekranda önce “
mhz
ve güncel olarak ayarlanan frekans görünür.
on
düğmesine basın.
” yanıp söner. Yaklaşık 10 saniye sonra
• / düğmeleri ile istediğiniz frekansı ayarlayın.
• Otomatik kanal aramasını başlatmak için /düğmesini
kısaca basılı tutun ve tekrar bırakın. Cihaz, şimdi kanal
aramasını başlatır ve bir radyo kanalı bulunca kanal
aramasını otomatik olarak durdurur.
• Radyonun ses seviyesini değiştirmek için
düğmesine
basın. / düğmeleri ile istediğiniz ses seviyesini ayarlayın.
• Radyoyu tekrar kapatmak için ön kısımdaki lamba
kapağını aşağı doğru bastırın.
Açıklama
Radyo dinlerken “Renk değişimli ruh hali ışığı” işlevi devre
dışı kalır. Bu süre zarfında sadece renk değişimsiz ışık
görüntülenebilir.
6.9 Radyo kanallarının kaydedilmesi
Işıklı çalar saate en fazla 10 adet radyo kanalı kaydedebilirsiniz.
• Radyoyu açmak için
düğmesine basın.
• / düğmeleri ile kaydetmek istediğiniz radyo kanalının
frekansını ayarlayın.
• Seçtiğiniz radyo kanalını kaydetmek için
düğmesini
yakl. 2 saniye basılı tutun. Ekranda frekansın altında O1
(hafıza yeri numarası) yanıp söner.
• düğmesine kısaca basarak istediğiniz hafıza yeri
numarasını seçin. Kanalı seçtiğiniz hafıza yeri numarasına
kaydetmek için düğmesini 2 saniye basılı tutun.
6.10 Önceden ayarlanan radyo kanalının seçilmesi
• Radyoyu açmak için
“on” yanıp söner. Yaklaşık 10 saniye sonra
düğmesine basın. Ekranda önce
mhz
ve güncel
olarak ayarlanan frekans görünür.
• Önceden ayarlanan radyo kanalları arasından seçim yapmak için düğmesine basın.
6.11 İyi geceler işlevi
Bu işlevde radyonun belirlenen bir sürenin sonunda otomatik olarak kapanmasını ayarlayabilirsiniz.
düğmesine iki defa basın.
•
Ekranda “
sleep
” ve yanıp sönen O5 görünür.
• düğmesi ile radyonun kaç dakika sonra otomatik olarak kapanmasını istediğiniz dakikayı ayarlayın.
5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 ve 90 dakika arasından seçim
yapabilirsiniz.
• İstediğiniz dakika sayısını onaylamak için ekran otomatik
olarak saat göstergesine dönene kadar yaklaşık 5 saniye
bekleyin. İstediğiniz dakika sayısı şimdi ayarlanmıştır.
Güncel olarak kaç dakika kaldığını görmek istiyorsanız
düğmesine basın.
Açıklama
• İyi geceler işlevini ayarlanan süre dolmadan sona erdir-
OFF
mek istiyorsanız erkanda
görünene kadar düğme-
sine basın.
Açıklama
İyi geceler işlevi etkin iken “Renk değişimli ruh hali ışığı”
işlevi devre dışı kalır. Bu süre zarfında sadece renk
değişimsiz ışık görüntülenebilir.
6.12 AUX girişi üzerinden müzik dinleme
MP3 çalarınızı AUX girişi üzerinden ışıklı çalar saate
bağlayabilirsiniz.
• AUX kablosunun (teslimat kapsamında mevcuttur) bir
ucunu ışıklı çalar saatin arka tarafındaki AUX girişine takın.
• AUX kablosunun diğer ucunu MP3 çaların kulaklık yuvasına takın.
Açıklama
AUX girişi üzerinden müzik dinlerken ses seviyesini sadece
MP3 çalar üzerinden değiştirebilirsiniz, ışıklı çalar saat üzerinden değiştiremezsiniz.
60
Cihazın AUX girişine bir kablo takılı ise “Renk değişimli ruh
hali ışığı” işlevi devre dışı kalır. Bu süre zarfında sadece renk
değişimsiz ışık görüntülenebilir.
7. Temizlik ve bakım
DİKKAT
• Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin. Yine de içine
su kaçacak olursa cihazı ancak, tamamen kuruduğunda
yeniden kullanın.
• Cihazı ve fişli adaptörü asla su veya başka sıvılara daldırmayın.
• Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı
sıcaklık değişikliklerinden ve çok yakın ısı kaynaklarından
(soba, kalorifer radyatörü) koruyun.
• Cihazı kuru bir bezle temizleyin.
• Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
• Her zaman aynı tip piller kullanın ve tüm pilleri aynı anda
değiştirin. Şarj edilebilen piller kullanmayın.
• Sızıntı yapan piller cihazınızda hasara yol açabilir. Cihazı
uzun bir süre kullanmayacağınız zaman pilleri cihazdan
çıkartın.
• Sızıntı yapan veya hasarlı piller cilde temas ettiğinde
yanıklara yol açabilir. Bu durumda özel koruyucu eldiven
kullanın.
61
8. Bertaraf etme
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla
ilgili AT Direktifi – WEEE'ye (Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden
sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama
kutularına atılarak, özel çöp alma yerlerine ve elektrikli cihaz
satıcılarına teslim edilerek elden çıkartılmalıdır. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
Not: Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin
üzerinde bulunur: Pb = pil kurşun içerir,
Cd = pil kadmiyum içerir, Hg = pil cıva içerir.
9. Sorunların giderilmesi
Saat doğru gösterilmiyorsa veya cihaz doğru çalışmıyorsa
bu durum elektrostatik boşalmadan veya başka arızalardan
kaynaklanıyor olabilir. Bu nedenle cihazı örn. WLAN vs. gibi
cihazların yakınına kurmayın. Sorunu çözmek için cihazı fabrika ayarlarına geri alın.
Cihazı fabrika ayarlarına geri almak için sivri uçlu bir nesne
ile cihazın alt tarafındaki sıfırlama düğmesine basın.
Sorun yine de devam edecek olursa müşteri hizmetleri ile
irtibata geçin.
10. Teknik veriler
Işıklı çalar saat işleviOFF, alarmdan 15, 30 dakika
Snooze süresi5 – 60 dakika
İyi geceler işlevi5, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90
Ölçüler12,3 x 12 cm
Ağırlık180 g
Elektrik adaptörü
Gerilim beslemesi
Elektrik adaptörü
Koruma Sınıfı
Radyo frekans alanı: UKW 87 – 108 MHz
Aydınlatma gücü: Yakl. 15 Lux (15 cm mesafe
önce
dakika ve OFF olarak seçilebilir.
Giriş: 100-240 V, AC / 50/60
Hz
Çıkış: 5,5 V, DC/500 mA
Koruma Sınıfı II
için)
62
РУССКИЙ
Уважаемый покупатель,
благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы
производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения массы, артериального давления, температуры
тела, пульса, для мягкой терапии, массажа, очистки воздуха и косметического ухода.
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования,
храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
1. Комплект поставки
• Световой будильник Beurer WL 32 — 1 шт.
• Сетевой адаптер — 1 шт.
• Кабель AUX — 1 шт.
• Данная инструкция по применению — 1 шт.
2. Пояснения к символам
В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей используются
следующие символы:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Примечание
63
Предупреждает об
опасности травмирования или ущерба для
здоровья.
Указывает на возможные повреждения прибора или принадлежностей.
Отмечает важную
информацию
Утилизация прибора в соответствии с
Директивой по отходам электрического и
электронного оборудования — WEEE (Waste
Electrical and Electronic
Equipment)
Производитель.
Это изделие выполняет
требования действующих европейских и
национальных директив.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Допускается использование прибора только в целях,
описываемых в данной инструкции по применению.
Производитель не несет ответственности за ущерб,
причиненный вследствие использования прибора не
по назначению или халатного обращения с ним.
• Используйте прибор только с входящим в комплект
поставки сетевым адаптером и только с напряжением,
указанным на адаптере.
• Перед использованием проверьте прибор и его принадлежности на наличие видимых повреждений. При
наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной
службы.
• В случае появления дефектов и неполадок в работе
немедленно отключите прибор и отсоедините его от
сети.
• Не подсоединяйте сетевой адаптер к сети и не отсоединяйте его от сети влажными руками.
• Не давайте упаковочный материал детям (опасность
удушения).
• Разместите кабель таким образом, чтобы об него
нельзя было споткнуться.
• Не допускайте попадания воды на прибор, сетевой
адаптер и электрический кабель!
• Данный прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными психическими, сенсорными или умственными способностями,
с недостаточными знаниями или опытом, за исключением случаев, когда за ними осуществляется надлежащий надзор или если они получили от Вас инструкцию по использованию прибора.
• Не позволяйте детям играть с прибором и не оставляйте их без присмотра.
ВНИМАНИЕ
• Никогда не тяните за кабель или за прибор, чтобы
вынуть сетевой адаптер из розетки.
• Никогда не держите прибор за сетевой кабель и не
переносите его таким образом.
• Защищайте прибор от ударов, влажности, загрязнения, сильных колебаний температуры и прямых солнечных лучей.
• Не роняйте прибор.
3. Для ознакомления
Световой будильник Beurer WL 32 делает процесс пробуждения приятным и естественным. Постепенно возрастающая интенсивность светодиодного света ими-
64
тирует восход солнца. Глаза медленно привыкают к
возрастающей яркости, организм не подвергается
стрессу от резкого пробуждения. Помимо имитации
восхода солнца в будильнике можно установить сигнал пробуждения. В качестве такого сигнала можно
выбрать радио или звуковой сигнал. Световой будильник помогает начать новый день в бодром состоянии
духа и хорошо отдохнувшим.
4. Описание прибора
Вид спереди
Для приглушенного освещения/Snooze нажмите на
переднюю крышку лампы в направлении вниз
Светодиодная лампа
Zz (приглушенное освещение)/Snooze
Вид сбоку
1. Up (Вверх)
2. Громкость звука (радио)
3. Down (Вниз)
4. Сигнал 1-2
5. Функция таймера сна (Sleep)/радио
6. Настройки/память
65
41
52
63
Вид сзади
Вход AUXГнездо сетевого
адаптера
Сетевой
адаптер
Кабель AUX
Нижняя часть
Zz (приглушенное освещение)/
Snooze
Сброс (возвращение к заводским настройкам)
3 батарейки типа ААА
(не входят в комплект
поставки)
Крышка отделения для батареек
Описание дисплея
1 2 3 4
10
9
58
67
1. Память радиопередатчика (радио)
2. Символ света
3. Короткий сон
4. Радио включено
5. Сигнал 2 (радио)
6. Сигнал 2 (звук)
7. Сигнал 1 (радио)
8. Сигнал 1 (звук)
9. Появляется только при выбранном 12-часовом фор-
мате времени
10. Функция таймера сна
66
5. Ввод в эксплуатацию
• Удалите упаковку.
• Проверьте комплектность поставки.
• Убедитесь, что прибор, сетевой адаптер и электрический кабель не повреждены.
• Снимите крышку с отделения для батареек в нижней
части прибора и вставьте батарейки, соблюдая полярность. Батарейки обеспечат электропитание в случае
отключения электричества.
• Установите прибор на устойчивую ровную поверхность.
• Вставьте присоединение сетевого адаптера в гнездо в
нижней части прибора.
• Вставьте сетевой адаптер в подходящую розетку. На
дисплее прибора появится время.
Указание
• Чтобы вернуть прибор к заводским настройкам,
нажмите острым предметом на кнопку Reset (сброс) в
нижней части прибора.
6. Применение
Примечание
Если в течение 10 секунд не нажимать ни на одну
из кнопок, прибор автоматически выйдет из меню
настроек.
6.1 Установка времени и длительности короткого сна
• Нажмите кнопку
.
Индикация времени замигает.
С помощью кнопок / установите нужное время.
Примечание
Чтобы быстрее переключаться между часами или
минутами, удерживайте нажатой кнопку /.
• Подтвердите выбранное время нажатием кнопки
24 Hr
На дисплее замигает надпись «
Для выбора доступны 12- или 24-часовой форматы.
• С помощью кнопок / выберите нужный часовой
формат и подтвердите его нажатием кнопки .
На дисплее замигает «
• С помощью кнопок / выберите нужное время
короткого сна (от 5 до 60 минут) и подтвердите выбор
нажатием кнопки .
Примечание
Чтобы узнать время в темноте, нажмите на крышку
лампы спереди в направлении вниз.
6.2 Установка сигнала
На световом будильнике можно выбрать два разных
времени пробуждения (сигнал 1 и сигнал 2).
• Для того, чтобы установить сигнал 1, нажмите кнопку
один раз.
• Для того, чтобы установить сигнал 2, нажмите кнопку
два раза.
67
Zz 05
».
»
.
Соответствующее время сигнала будет мигать на дисплее.
• С помощью кнопок / установите нужное время
сигнала.
• С помощью кнопки
выберите звук для
установленного времени сигнала.
В качестве сигнала можно выбрать радио ( ) или звуковой сигнал ( ).
• Для подтверждения нажмите кнопку
Сигнал 1
выключен
Сигнал 1 включен,
в качестве будильника
выбран звуковой сигнал
Сигнал 2
выключен
Сигнал 2 включен,
в качестве будильника
выбрано радио
.
6.3 Отключение сигнала
• Когда раздастся сигнал, нажмите кнопку .
Сигнал отключен и раздастся в установленное время на
следующий день.
6.4 Отключение сигнала на длительное время
• Для отключения сигнала 1 нажмите кнопку
один
раз.
• Для отключения сигнала 2 нажмите кнопку два
раза.
• Нажимайте на кнопку
несколько раз до тех пор,
пока символ ноты ( ) или колокольчика ( ) рядом с
цифрой 1 или 2 на дисплее не исчезнет.
• Для подтверждения нажмите кнопку
. Сигнал 1 или
2 отключен.
6.5 Функция Snooze (короткого сна)
Когда раздается звуковой сигнал, его можно временно
остановить, нажав кнопку Zz. Сигнал повторится по
истечении установленного времени короткого сна.
Установка длительности короткого сна описана в главе
«6.1 Установка времени и длительности короткого сна».
6.6 Функция восхода солнца
Если сигнал установлен, можно также использовать
функцию симуляции восхода солнца. При этом медленно
увеличивается яркость светодиода.
Примечание
Для этой функции используйте входящий в комплект
сетевой адаптер.
• Удерживайте кнопку Zz нажатой примерно в течение 5
секунд.
15
На дисплее замигает «
68
».
• С помощью кнопок / установите нужное время
симуляции восхода солнца.
15
= симуляция восхода солнца начинается за 15 минут
до установленного времени сигнала.
30
= симуляция восхода солнца начинается за 30 минут
до установленного времени сигнала.
OFF.
= симуляция восхода солнца отключена. Символ
лампы (), появляющийся на дисплее под индикацией
времени, исчезнет.
• Для подтверждения выбора нажмите кнопку Zz.
6.7 Функция лампы/лампа со сменой цветов
световой будильник также можно использовать как
обычную лампу или лампу со сменой цветов.
Примечание
Для этой функции используйте входящий в комплект
сетевой адаптер. Во время прослушивания радио или
при включении постепенно убывающей яркости света
(функция «Спокойной ночи») функция «Лампа со сменой цветов» отключается. В это время будильник можно
использовать только как обычную лампу (без смены
цветов).
• Для активации функции лампы вновь нажмите кнопку
Zz.
На дисплее замигает «
L 09
» (степень яркости 09).
• С помощью кнопок / выберите нужную степень
яркости (от L 00 до L 15).
• Для активации лампы со сменой цветов вновь нажмите
на кнопку Zz.
Лампа со сменой цветов начнет светить.
Цвета будут меняться через несколько секунд.
• Для выбора одного цвета (без смены цветов) еще раз
нажмите кнопку Zz.
• Для отключения функции подсветки вновь нажмите
кнопку Zz.
6.8 Прослушивание радио
На обратной стороне светового будильника имеется
гибкая антенна. Для наилучшего приема размотайте
провод и уложите его так, чтобы он был как можно
длиннее.
• Для включения радио нажмите кнопку
.
На дисплее сначала замигает on. Примерно через
10секунд появится
mhz
с указанием текущей частоты.
• С помощью кнопок / установите нужную частоту.
• Для автоматического поиска радиоканалов нажмите
и отпустите кнопку /Прибор запустит поиск
радиоканалов и автоматически остановит его, как
только радиостанция будет найдена.
• Для изменения громкости радио нажмите кнопку
. С помощью кнопок / установите желаемую
громкость звука.
69
• Чтобы снова выключить радио, нажмите на крышку
лампы спереди в направлении вниз.
Примечание
Во время прослушивания радио функция «Лампа со
сменой цветов» отключается. В это время будильник
можно использовать только как обычную лампу (без
смены цветов).
6.9 Сохранение радиостанций
В памяти светового будильника можно сохранить до 10
радиостанций.
• Для включения радио нажмите кнопку
.
• С помощью кнопок / установите частоту
радиостанции, которую хотите сохранить.
• Для сохранения выбранной радиостанции
удерживайте кнопку
нажатой примерно в
течение 2 секунд. Под индикацией частоты на дисплее
будет мигать O1 (номер в памяти).
• Коротким нажатием кнопки выберите нужный
номер ячейки памяти. Чтобы сохранить радиоканал в
ячейке памяти с выбранным номером, удерживайте
кнопку нажатой в течение 2секунд.
6.10 Выбор предварительно установленных
радиостанций
• Для включения радио нажмите кнопку
. На дисплее
сначала замигает on. Примерно через 10секунд
появится
mhz
с указанием текущей частоты.
• Для выбора одной из предварительно установленных
радиостанций нажмите кнопку .
6.11 Функция таймера сна
Данная функция позволяет автоматически выключать
радио по истечении заданного времени.
• Два раза нажмите кнопку
На дисплее появится сообщение
.
sleep
и мигающие
цифры O5.
• С помощью кнопки
- выберите нужное число
минут, по истечении которого радио автоматически
отключится.
Можно установить 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 и 90 минут.
• Для подтверждения установленного числа минут
подождите примерно 5 секунд, пока дисплей
автоматически не вернется к индикации времени.
Нужное число минут установлено. Если вы хотите
просмотреть оставшееся на данный момент
количество минут, нажмите кнопку .
Примечание
• Если Вы хотите отключить таймер сна до истечения
установленного времени, нажимайте на кнопку
тех пор, пока на дисплее не появится
70
OFF
.
до
Примечание
При включении функции постепенного убывания яркости света функция «Лампа со сменой цветов» отключается. В это время будильник можно использовать
только как обычную лампу (без смены цветов).
6.12 Прослушивание музыки через вход AUX
Через вход AUX можно подключить к световому будильнику MP3-плеер.
• Вставьте конец кабеля AUX (входит в комплект
поставки) во вход AUX, расположенный на обратной
стороне светового будильника.
• Вставьте другой конец кабеля AUX в гнездо для наушников на MP3-плеере.
Примечание
Если Вы слушаете музыку через вход AUX, громкость
можно изменить только на MP3-плеере, а не на самом
будильнике.
При подключении кабеля ко входу AUX функция «Лампа
со сменой цветов» отключается. В это время будильник
можно использовать только как обычную лампу.
7. Очистка и уход
ВНИМАНИЕ
• Избегайте попадания воды в прибор. В случае попадания в прибор воды используйте его только после
полного высыхания.
• Ни в коем случае не погружайте прибор и сетевой
адаптер в воду или другие жидкости.
• Прибор следует предохранять от ударов, влажности,
пыли, химикатов, сильных колебаний температуры и
не устанавливать их вблизи источников тепла (печей,
радиаторов отопления).
• Очищайте прибор влажной салфеткой.
• Не используйте абразивные чистящие средства.
• Заменяйте одновременно сразу все элементы питания. Используйте при этом элементы одного типа. Не
используйте заряжаемые аккумуляторы.
• Потекшие батарейки могут стать причиной неисправности прибора. Если прибор в течение длительного
времени не используется, необходимо извлечь батарейки из отделения для батареек.
• Разряженные или поврежденные батарейки могут
вызвать химический ожог при соприкосновении с
кожей. В этом случае используйте подходящие защитные перчатки.
8. Утилизация
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
71
Использованные батарейки, разряженные полностью,
следует выбрасывать в специальные контейнеры, сдавать в пункты приема спецотходов или возвращать
продавцам электрооборудования. Закон обязывает
пользователей обеспечить утилизацию батареек.
Примечание: Эти знаки предупреждают о
наличии в батарейках следующих токсичных
веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий,
Hg = ртуть
9. Что делать при возникновении
неполадок?
Причиной некорректного отображения времени или
неправильной работы прибора могут быть электростатические разряды или другие помехи. Поэтому
не устанавливайте прибор рядом с другими устройствами, например, использующими беспроводные сети
и т. д. Для решения проблемы восстановите заводские
настройки прибора.
Чтобы вернуть прибор к заводским настройкам,
нажмите острым предметом на кнопку Reset (сброс) в
нижней части прибора.
При повторном возникновении проблемы обратитесь в
сервисную службу.
10. Технические характеристики
Функция светового
будильника
Время короткого снаот 5 до 60 минут
Функция таймера сна5, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90
Размеры12,3 x 12 см
Масса180 г
Блок питания
Источник питания
Блок питания
Класс защиты
Диапазон радиочастот:
Сила света: примерно 15 лк (на расстоя-
ВЫКЛ., за 15, 30 минут до
сигнала
минут или ВЫКЛ.
Вход: 100—240 В перем.
тока/50/60 Гц
Выход: 6 В пост. тока/500 мА
Класс защиты II
УКВ 87—108 МГц
нии 15 см)
11. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть.
72
Гарантия не распространяется:
Дата продажи
– на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием,
Подпись продавца
– на быстроизнашивающиеся части ( батарейки,
блок питания ),
Штамп магазина
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент
покупки,
Подпись покупателя
– на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован : световой будильник –ООО
“Гарант Плюс “ № ТС RU C- DE. АЛ 16.B.02733,
Серия RU № 0228616. срок действия с 25.12.2014
по 24.12.2017 гг.
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер: OOO Бойрер,
109451 г. Москва, ул.
Перерва 62, корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.,
Перерва 62, корп. 2
Тел(факс) 495—658 54 90,
bts-service@ctdz.ru
73
POLSKI
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Dziękujemy, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer
oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości
przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i
tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, zabiegów upiększających, inhalacji i ogrzewania.
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję
obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych
użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Z poważaniem
Zespół Beurer
1. Zakres dostawy
• 1 urządzenie z zastosowaniem światła podczas budzenia
WL 32 marki Beurer
• 1 zasilacz
• 1 kabel AUX
• niniejsza instrukcja obsługi
2. Objaśnienie symboli
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące
symbole:
74
Ostrzeżenie przed
UWAGA:
UWAGA
Wskazówka
UWAGA:
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w
celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent
niebezpieczeństwem obrażeń ciała
lub utraty zdrowia.
Wskazówki bezpieczeństwa
odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów.
Ważne informacje
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Producent
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych.
nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania.
• Urządzenie należy podłączać do napięcia sieciowego
wyłącznie za pomocą dostarczonego zasilacza. Napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym podanym na
zasilaczu.
• Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie i akcesoria
pod kątem widocznych uszkodzeń. W razie wątpliwości
należy przestać korzystać z urządzenia oraz zwrócić się
do przedstawiciela handlowego lub serwisu pod podanym
adresem.
• W razie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie należy natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania.
• Nie wkładać ani nie wyjmować zasilacza wilgotnymi
rękami.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia).
• Kabel sieciowy należy położyć tak, aby uniemożliwić
ewentualne potknięcie się o niego.
• Urządzenie, zasilacz i przewód zasilający nie mogą mieć
kontaktu z wodą!
• Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (włącznie z
dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej
i umysłowej lub z brakiem doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że (w celu zachowania bezpieczeństwa) znajdują
się one pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały
instrukcje, w jaki sposób korzysta się z urządzenia.
• Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
UWAGA
• Wyciągając wtyczkę zasilacza z gniazdka, nie wolno ciągnąć za kabel ani za urządzenie.
• Nie trzymać ani nie nosić urządzenia, trzymając je za
kabel sieciowy.
• Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią,
zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury i bezpośrednim nasłonecznieniem.
• Przyrząd należy chronić przed upadkiem.
3. Zaznajomienie się z urządzeniem
Urządzenie WL 32 firmy Beurer umożliwia delikatną,
naturalną pobudkę. Powolne rozjaśnianie diod LED symuluje wschód słońca. W ten sposób można się powoli
przyzwyczaić do warunków świetlnych, a ciało przygotowuje się w tym czasie do przebudzenia. Symulacji
wschodu słońca może towarzyszyć sygnał dźwiękowy. Jako
sygnał dźwiękowy można wybrać radio lub dźwięk „beep”.
Zastosowanie światła podczas budzenia ułatwia delikatną i
radosną pobudkę, bez wywołania efektu zmęczenia samym
dźwiękiem.
75
4. Opis urządzenia
Widok z przodu
W przypadku funkcji drzemki/światła pokrywę lampki z
przodu należy nacisnąć w dół.
Lampa
LED
Zz (drzemka)/światło
Widok z boku
1 Up (w górę/wł.)
2 Głośność (radio)
3 Down (w dół/wył.)
4 Alarm 1–2
5 Funkcja Dobranoc (Sleep)/radio
6 Przycisk „Set/Memory”
76
41
52
63
Widok z tyłu
Wejście AUXGniazdo zasilacza
Pokrywa komory baterii
Kabel AUX
Spód
Zasilacz
Zz (drzemka)/światło
Reset (przywracanie
ustawień fabrycznych)
3 baterie AAA
(poza zakresem dostawy)
Opis wyświetlacza
1 2 3 4
10
9
58
67
1 Pamięć nadajnika (radio)
2 Symbol światła
3 Przycisk „Snooze”
4 Włączone radio
5 Alarm 2 — radio
6 Alarm 2 — dźwięk „beep”
7 Alarm 1 — radio
8 Alarm 1 — dźwięk „beep”
9 Wyświetlane tylko w przypadku formatu 12-godzinnego
10 Minutnik Sleep (funkcja Dobranoc)
77
5. Uruchomienie
• Zdejmij opakowanie.
• Sprawdź, czy nie brakuje żadnych elementów.
• Sprawdź, czy urządzenie, zasilacz i kabel nie zostały
uszkodzone.
• Zdejmij osłonę przegrody na baterie z tyłu urządzenia i
włóż baterie uważając na odpowiednie skierowanie biegunów. Baterie zapewniają zasilanie urządzenia w przypadku awarii prądu.
• Ustaw urządzenie na równej i twardej powierzchni.
• Podłącz złącze zasilacza do gniazda zasilacza z tyłu urządzenia.
• Podłącz wtyczkę sieciową do odpowiedniego gniazdka.
Na wyświetlaczu urządzenia pojawi się godzina.
Wskazówka
• Jeśli chcesz przywrócić ustawienia fabryczne, wciśnij
ostro zakończonym przedmiotem przycisk Reset na spodzie urządzenia.
6. Obsługa
Wskazówka
Menu ustawień zostaje automatycznie opuszczone, jeśli po
10 sekundach nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
6.1 Ustawianie godziny i długości drzemki
• Naciśnij przycisk
Godzina zacznie migać.
.
Za pomocą przycisków / ustaw żądaną godzinę.
Wskazówka
Aby szybciej przestawiać godziny i minuty, należy
przytrzymać przycisk /.
• Potwierdź wybraną godzinę przyciskiem
Na wyświetlaczu będzie migać symbol „
Można wybrać format 12- lub 24-godzinny.
• Przyciskami / wybierz żądany format godziny i
potwierdź za pomocą przycisku .
Na wyświetlaczu zacznie migać symbol „
• Za pomocą przycisków / wybierz żądaną długość
drzemki (w zakresie 5–60 minut) i potwierdź przyciskiem
.
Wskazówka
Aby móc odczytać w ciemności aktualny czas, naciśnij w
dół przednią część pokrywy lampki.
6.2 Ustawianie alarmu
Urządzenie umożliwia ustawienie dwóch różnych alarmów
(alarm 1 i alarm 2).
• Aby ustawić alarm 1, naciśnij przycisk
• Aby ustawić alarm 2, naciśnij przycisk
Odpowiedni czas alarmu zacznie migać na wyświetlaczu.
• Za pomocą przycisków/ ustaw żądany czas alarmu.
78
24 Hr
Zz 05
.
.”
.”
raz.
dwa razy.
• Za pomocą przycisku wybierz żądany dźwięk
alarmu dla czasu alarmu.
Jako dźwięk można wybrać radio ( ) lub „beep” ( ).
Alarm 1
wyłączony
.
Alarm 2
wyłączony
Alarm 2 włączony,
wybrano radio jako dźwięk
budzika
• Potwierdź przyciskiem
Alarm 1 włączony,
wybrano „beep” jako
dźwięk budzika
6.3 Wyłączanie alarmu
• Gdy alarm zostanie aktywowany, naciśnij przycisk .
Alarm zostanie wyłączony i będzie włączony dopiero
następnego dnia o ustawionej godzinie.
6.4 Wyłączenie alarmu na stałe
• Aby wyłączyć alarm 1, naciśnij raz przycisk
.
• Aby wyłączyć alarm 2, naciśnij dwa razy przycisk .
• Teraz naciskaj przycisk
, dopóki wyświetlaczu obok
cyfry 1 lub 2 nie będzie wyświetlany symbol nuty ( ) ani
dzwonka ( ).
• Potwierdź przyciskiem
. Alarm 1 lub 2 został wyłą-
czony.
6.5 Funkcja drzemki
Gdy zostanie włączony alarm, można go tymczasowo
wyłączyć za pomocą przycisku Zz. Alarm zostanie ponownie włączony po ustawionym czasie trwania drzemki. Aby
dowiedzieć się, jak ustawić czas drzemki, należy zapoznać
się z rozdziałem 6.1 „Ustawianie godziny i długości
drzemki.”
6.6 Funkcja wschodu słońca
Po ustawieniu alarmu można budzić się dzięki dźwiękowi
oraz symulacji wschodu słońca. Światło LED będzie się
wtedy świeciło coraz jaśniej.
Wskazówka
W tym celu zastosuj dołączony zasilacz.
• Trzymaj przyciśnięty przycisk Zz przez ok. 5 sekund.
15
Na wyświetlaczu zacznie migać symbol „
.”
• Za pomocą przycisków / ustaw żądany symulowany
wschód słońca.
15
= symulacja wschodu słońca rozpocznie się 15 minut
przed ustawionym czasem alarmu.
30
= symulacja wschodu słońca rozpocznie się 30 minut
przed ustawionym czasem alarmu.
79
OFF
= symulacja wschodu słońca jest wyłączona. Z
wyświetlacza zniknie symbol lampki () nad godziną.
Urządzenie może być również używane także jako normalna
lampka lub nastrojowe oświetlenie zmieniające kolor.
Wskazówka
W tym celu zastosuj dołączony zasilacz. Podczas słuchania
radia lub jeżeli aktywowano funkcję Dobranoc, funkcja nastrojowego światła ze zmianą koloru jest wyłączona. W tym
czasie może być wyświetlany tylko jeden rodzaj światła bez
zmiany koloru.
• Naciśnij przycisk Zz.
Światło LED zacznie delikatnie świecić.
• Aby włączyć funkcje lampki, naciśnij ponownie przycisk
Zz.
L 09
Na wyświetlaczu będzie migać symbol „
” (stopień
jasności 09).
• Za pomocą przycisków / ustaw żądany stopień
jasności (od L 00 do L 15).
• Jeśli chcesz włączyć nastrojowe oświetlenie ze zmianą
koloru, ponownie naciśnij przycisk Zz.
Nastrojowe światło ze zmianą koloru zacznie się świecić.
Odczekaj kilka sekund, aż kolory zaczną się zmieniać.
• Jeśli chcesz, aby nastrojowe światło miało cały czas ten
sam kolor, ponownie naciśnij przycisk Zz.
80
• Aby wyłączyć funkcje światła, ponownie naciśnij przycisk
Zz.
6.8 Słuchanie radia
Urządzenie ma z tyłu elastyczną antenę kablową. Rozwiń
przewód i rozłóż go jak najbardziej, aby zapewnić jak najlepszy odbiór.
• Aby włączyć radio, naciśnij przycisk
.
Na wyświetlaczu zacznie migać symbol „on.” Po mniej
mhz
więcej 10 sekundach pojawi się symbol
oraz ustawiona
częstotliwość.
• Za pomocą przycisków / ustaw wybraną
częstotliwość.
• W celu uruchomienia automatycznego wyszukiwania
stacji przytrzymaj na krótko wciśnięty i następnie puść
przycisk /Urządzenie rozpocznie wyszukiwanie stacji
i automatycznie zatrzyma proces wyszukiwania, gdy tylko
znajdzie jakąś stację.
• Aby zmienić głośność radia, naciśnij przycisk
. Za
pomocą przycisków / ustaw żądaną głośność.
• Urządzenie rozpocznie wyszukiwanie stacji i automatycznie zatrzyma proces wyszukiwania, gdy tylko znajdzie
jakąś stację.
Wskazówka
Podczas słuchania radia funkcja nastrojowego światła ze
zmianą koloru jest wyłączona. W tym czasie może być
wyświetlany tylko jeden rodzaj światła bez zmiany koloru.
6.9 Zapisywanie stacji radiowej
W pamięci urządzenia można zapisać do 10 stacji
radiowych.
• Aby włączyć radio, naciśnij przycisk
.
• Za pomocą przycisków / ustaw częstotliwość stacji,
którą chcesz zapisać.
• Aby zapisać wybraną stację, przytrzymaj wciśnięty przycisk przez mniej więcej 2 sekundy. Na wyświetlaczu
zacznie migać symbol O1 (numer miejsca w pamięci) pod
częstotliwością.
• Wybierz poprzez naciśnięcie przycisku odpowiedni
numer pozycji w pamięci. Aby zapisać stację pod wybranym numerem, przytrzymaj przez 2 sekundy wciśnięty
przycisk .
6.10 Wybór zapisanej stacji
• Aby włączyć radio, naciśnij przycisk
. Na wyświetlaczu
zacznie migać symbol „on.” Po mniej więcej 10 sekundach pojawi się symbol
mhz
oraz ustawiona częstotliwość.
• Aby wybrać jedną z zapisanych stacji, naciskaj przycisk
.
6.11 Funkcja Dobranoc
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączenie radia po
upływie ustalonego czasu.
• Naciśnij dwukrotnie przycisk
Na wyświetlaczu pojawi się symbol „
.
sleep
” i migający sym-
bol O5.
• Za pomocą przycisku
wybierz żądaną liczbę minut,
po jakiej radio ma zostać automatycznie wyłączone.
• Aby potwierdzić żądaną liczbę minut, odczekaj około 5
sekund, aż wyświetlacz automatycznie wróci do wyświetlania czasu. Żądana liczba minut została ustawiona. Jeśli
chcesz wyświetlić pozostałą liczbę minut, naciśnij przycisk .
Wskazówka
• Jeśli przed upływem ustawionego czasu chcesz wyłączyć
funkcję Dobranoc, naciskaj przycisk
czu pojawi się symbol
Wskazówka
OFF
.
, aż na wyświetla-
Jeżeli aktywowano funkcję Dobranoc, funkcja nastrojowego światła ze zmianą koloru jest wyłączona. W tym czasie może być wyświetlany tylko jeden rodzaj światła bez
zmiany koloru.
6.12 Odtwarzanie muzyki poprzez wejście AUX
Wejście AUX do urządzenia umożliwia podłączenie odtwarzacza MP3.
• Podłącz koniec kabla AUX (dołączony do zestawu) do
wejścia AUX z tyłu urządzenia.
• Drugi koniec kabla AUX podłącz do gniazda słuchawek w
odtwarzaczu MP3.
81
Wskazówka
Podczas odtwarzania muzyki z wykorzystaniem wejścia
AUX głośność można regulować w odtwarzaczu MP3, a nie
w urządzeniu.
Jeżeli w urządzeniu do gniazda AUX podłączono kabel,
to funkcja nastrojowego światła ze zmianą koloru jest
wyłączona. W tym czasie może być wyświetlany tylko jeden
rodzaj światła bez zmiany koloru.
7. Czyszczenie i pielęgnacja
UWAGA
• Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza
urządzenia. Wrazie zmoczenia urządzenia wolno je użyć
ponownie dopiero po całkowitym osuszeniu.
• Nie zanurzać urządzenia ani zasilacza w wodzie lub
innych cieczach.
• Chronić urządzenie przed wstrząsami, wilgocią, kurzem,
chemikaliami, dużymi wahaniami temperatury i zbyt blisko
znajdującymi się źródłami ciepła (np. piec, grzejnik).
• Urządzenie należy czyścić suchą ściereczką.
• Nie używać środków czyszczących do szorowania.
• Zawsze należy wymieniać równocześnie wszystkie baterie
oraz stosować baterie jednego typu. Nie używać ładowalnych akumulatorów.
• Wyciekający z baterii elektrolit może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie przez
dłuższy czas używane, należy wyjąć baterie.
82
• Baterie, z których wycieka elektrolit lub są uszkodzone,
mogą przy zetknięciu ze skórą spowodować oparzenia
chemiczne. W takim przypadku należy nałożyć odpowiednie rękawice ochronne.
8. Utylizacja
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z
dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych
i elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu
odpowiedzialnego za utylizację odpadów.
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do
oznakowanych specjalnie pojemników, przekazywać do
punktów zbiórki odpadów niebezpiecznych lub do sklepu ze
sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do
utylizacji baterii zgodnie z przepisami.
Wskazówka: Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria
zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
9. Co robić w przypadku problemów?
Jeśli godzina nie jest wyświetlana prawidłowo lub jeśli
urządzenie nie działa, może być to spowodowane
wyładowaniami elektrostatycznymi lub innymi zakłóceniami.
Dlatego urządzenia nie należy ustawiać w pobliżu takich
urządzeń jak router WLAN itp. Aby rozwiązać problem,
przywróć urządzenie do ustawień fabrycznych.
Jeśli chcesz przywrócić ustawienia fabryczne, wciśnij ostro
zakończonym przedmiotem przycisk Reset na spodzie
urządzenia.
Jeśli problem będzie nadal występował, skontaktuj się z
obsługą klienta.
10. Dane techniczne
Funkcja zastosowania
światła podczas budzenia
Długość drzemkiod 5 do 60 minut
Funkcja DobranocMożna wybrać 5, 10, 15, 30,
Wymiary12,3 x 12 cm
Masa180 g
Zasilacz
Napięcie zasilania
Zasilacz
Klasa bezpieczeństwa
Wył., 15, 30 minut przed alarmem
45, 60, 75 lub 90 minut oraz
wyłączyć.
Wejście: 100–240 V AC,
50/60 Hz
Wyjście: 5,5 V DC/500 mA
Klasa bezpieczeństwa II
Zakres częstotliwości
radiowej:
Natężenie oświetlenia: ok. 15 luksów (przy 15 cm
83
UKW 87–108 MHz
odległości)
751.128 - 0115 Irrtum und Änderungen vorbehalten
84
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.