Beurer WL 32 User Manual [de, en, fr, es, it, ru, pl]

WL 32
D
Lichtwecker
Gebrauchsanweisung ....................................................................2– 12
G
Wake-up Light
Instructions for use ..................................................................... 13– 22
F
Lumière de réveil
Mode d’emploi ............................................................................. 23 – 32
E
Luz para despertar
Manual de instrucciones............................................................. 33– 42
I
Istruzioni per l’uso ....................................................................... 43 – 52
T
Işıklı Çalar Saat
Kullanım kılavuzu ........................................................................ 53 – 62
r
Cветовой будильник
Инструкция по применению .....................................................63 – 73
Q
Budzik świetlny
Instrukcja obsługi ........................................................................ 74 – 83
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor­timentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch­wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Luft und Beauty. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
1. Lieferumfang
• 1 Beurer Lichtwecker WL 32
• 1 Netzadapter
• 1 AUX-Kabel
• 1 Diese Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Geräts und des Zubehörs werden fol­gende Symbole verwendet:
WARNUNG
ACHTUNG
Hinweis
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
2
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis auf wichtige Informationen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electro­nic Equipment)
Hersteller
Dieses Produkt erfüllt die Anforderun­gen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netz­adapter und nur mit der auf dem Netzadapter notierten Netzspannung.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zube­hör auf sichtbare Schäden. Benutzen Sie es im Zweifels­fall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das Gerät vom Stromanschluss.
• Stecken Sie den Netzadapter niemals ein oder aus, wenn Sie feuchte Hände haben.
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Ersti­ckungsgefahr).
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass niemand darüber stolpern kann.
• Halten Sie das Gerät, den Netzadapter und das Stromka­bel von Wasser fern!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer­den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher­heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät, um den Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen.
• Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Stromkabel.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
3. Zum Kennenlernen
Der Beurer Lichtwecker WL 32 ermöglicht Ihnen ein sanf­tes und natürliches Erwachen aus Ihrem Schlaf. Durch das langsam heller werdende LED-Licht wird ein Sonnenauf­gang simuliert. Auf diese Weise können Sie sich langsam an die Lichtverhältnisse gewöhnen und Ihr Körper bereitet sich behutsam auf das Aufwachen vor. Neben dem simulier­ten Sonnenaufgang, können Sie einen Weckton einstellen, der Sie beim Aufwachen akustisch unterstützt. Als Weckton stehen Ihnen Radio und Piepton zur Verfügung. Der Licht­wecker verhilft Ihnen zu einem ausgeruhten und zufriedenen Start in den Tag.
3
4. Gerätebeschreibung
Vorderansicht
Für Snooze / Licht die Lampenab­deckung im vorderen Bereich nach unten drücken
LED Licht
Zz (Snooze) / Licht
Seitenansicht
1 Up (Auf) 2 Lautstärke (Radio) 3 Down (Runter/Ab) 4 Alarm 1-2 5 Gute-Nacht-Funktion (Sleep) / Radio 6 Set / Memory
4
41 52 63
Rückansicht
AUX-Eingang Netzadapterbuchse
Batteriefachabdeckung
AUX-Kabel
Unterseite
Netzadapter
Zz (Snooze) / Licht Reset (auf Werkseinstel-
lungen zurücksetzen)
3 x AAA Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten)
Displaybeschreibung
1 2 3 4
10
9
58 67
1 Senderspeicherplatz (Radio) 2 Licht-Symbol 3 Snooze 4 Radio eingeschaltet 5 Alarm 2 Radio 6 Alarm 2 Piepton 7 Alarm 1 Radio 8 Alarm 1 Piepton 9 Erscheint nur im 12-h-Format 10 Sleep Timer (Gute-Nacht-Funktion)
5
5. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Überprüfen Sie, ob alle Teile im Lieferumfang enthalten sind.
• Überprüfen Sie Gerät, Netzadapter und Stromkabel auf Beschädigungen.
• Entfernen Sie die Batteriefach-Abdeckung auf der Unter­seite des Geräts und setzen Sie die Batterien mit der kor­rekten Polung ein. Die Batterien sorgen für die Stromver­sorgung im Falle eines Stromausfalls.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Fläche.
• Stecken Sie den Netzadapteranschluss in die Netzadap­terbuchse auf der Rückseite des Geräts.
• Stecken Sie den Netzadapter in eine geeignete Steck­dose. Auf dem Display des Geräts erscheint die Uhrzeit.
Hinweis
• Wenn Sie das Gerät auf die Werkseinstellung zurückset­zen möchten, betätigen Sie mit einem spitzen Gegen­stand die Reset-Taste auf der Geräteunterseite.
6. Bedienung
Hinweis
Das Gerät verlässt das Einstellungsmenü automatisch, sobald Sie für 10 Sekunden keine Taste drücken.
6.1 Uhrzeit und Snooze-Dauer einstellen
• Drücken Sie die
Die Uhrzeit beginnt zu blinken.
-Taste.
Stellen Sie mit den /-Tasten Ihre gewünschte Uhrzeit ein.
Hinweis
Um schneller durch die Stunden oder Minuten zu navigie­ren, halten Sie die /-Taste gedrückt.
• Bestätigen Sie Ihre eingestellte Uhrzeit mit der
-Taste.
24 Hr"
Zz 05
.
"
-Taste ein-
Im Display blinkt nun " Sie können zwischen dem 12- und 24-Stundenformat wäh­len.
• Wählen Sie mit den /-Tasten Ihr gewünschtes Stun­denformat und bestätigen Sie mit der -Taste.
Im Display blinkt nun "
• Wählen Sie mit den /-Tasten Ihre gewünschte Snooze­Dauer (wählbar zwischen 5-60 Minuten) und bestätigen Sie mit der -Taste.
Hinweis
Wenn Sie die Uhrzeit im Dunkeln ablesen möchten, drücken Sie die Lampenabdeckung im vorderen Bereich nach unten.
6.2 Alarm einstellen
Sie können am Lichtwecker zwei unterschiedliche Alarmzei­ten (Alarm 1 und Alarm 2) einstellen.
• Um Alarm 1 einzustellen, drücken Sie die mal.
• Um Alarm 2 einzustellen, drücken Sie die -Taste zwei­mal.
Die jeweilige Alarmzeit beginnt im Display zu blinken.
6
• Stellen Sie mit den /-Tasten Ihre gewünschte Alarm­zeit ein.
• Wählen Sie mit der -Taste Ihren gewünschten Alarm­ton für Ihre Alarmzeit.
Sie können als Alarmton wählen zwischen Radio ( ) und Piepton ( ).
• Bestätigen Sie mit der
ausgeschaltet
Alarm 1 eingeschaltet,
Piepton als Weckton
-Taste.
Alarm 1
Alarm 2 ausgeschaltet
Alarm 2 eingeschaltet, Radio als Weckton gewählt
gewählt
6.3 Alarm ausschalten
• Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie die -Taste.
Der Alarm ist nun ausgeschaltet und wird erst wieder am nächsten Tag zur eingestellten Zeit ertönen.
6.4 Alarm dauerhaft deaktivieren
• Um Alarm 1 zu deaktivieren, drücken Sie die
-Taste
einmal.
• Um Alarm 2 zu deaktivieren, drücken Sie die -Taste zweimal.
• Drücken Sie nun die
-Taste so oft, bis auf dem Dis­play neben der Zahl 1 bzw. 2 kein Notensymbol ( ) und kein Glockensymbol ( ) mehr erscheint.
• Bestätigen Sie mit der
-Taste. Alarm 1 bzw. 2 ist nun deaktiviert.
6.5 Snooze-Funktion
Wenn ein Alarmton ertönt, können Sie ihn durch Drücken der Zz-Taste vorübergehend stoppen. Der Alarmton wird dann nach Ihrer eingestellten Snooze-Dauer wieder ertönen. Wie Sie Ihre Snooze-Dauer einstellen können, erfahren Sie im Kapitel „6.1 Uhrzeit und Snooze-Dauer einstellen“.
6.6 Sonnenaufgangsfunktion
Wenn Sie einen Alarm eingestellt haben, können Sie sich zusätzlich zu dem Alarmton mit einer Sonnenaufgangssi­mulation wecken lassen. Hierbei wird das LED-Licht lang­sam heller.
Hinweis
Verwenden Sie für diese Funktion den beigefügten Netzad­apter.
• Halten Sie die Zz-Taste für ca. 5 Sek.gedrückt.
15"
Auf dem Display blinkt "
7
.
• Stellen Sie mit den /-Tasten Ihren gewünschten simu­lierten Sonnenaufgang ein.
15
= Sonnenaufgangssimulation beginnt 15 min vor einge-
stellter Alarmzeit.
30
= Sonnenaufgangssimulation beginnt 30 min vor einge-
stellter Alarmzeit.
OFF
= Sonnenaufgangssimulation deaktiviert. Auf dem Dis­play wird über der Uhrzeit das Lampen-Symbol ( ) ver­schwinden.
• Um Ihre Wahl zu bestätigen, drücken Sie die Zz-Taste.
6.7 Lampen-Funktion / Stimmungslicht mit Farbwechsel
Sie können den Lichtwecker auch als normale Lampe oder als Stimmungslicht mit Farbwechsel verwenden.
Hinweis
Verwenden Sie für diese Funktion den beigefügten Netzad­apter. Wenn Sie Radio hören oder die Gute-Nacht-Funktion aktivert haben, ist die Funktion "Stimmungslicht mit Farb­wechsel" deaktiviert. Es kann in diesem Zeitraum nur ein Licht ohne Farbwechsel dargestellt werden.
• Drücken Sie die Zz-Taste. Das LED-Licht beginnt leicht zu leuchten.
• Um die Lampen-Funktion zu aktivieren, drücken Sie
erneut die Zz-Taste.
L 09
Im Display blinkt "
" (Helligkeitsstufe 09).
• Stellen Sie mit den /-Tasten Ihre gewünschte Hellig-
keitsstufe (
L 00
bis
L 15
) ein.
• Wenn Sie das Stimmungslicht mit Farbwechsel aktivieren möchten, drücken Sie erneut die Zz-Taste.
Das Stimmungslicht mit Farbwechsel beginnt zu leuchten. Warten Sie einige Sekunden, bis sich die Farben ändern.
• Wenn Sie eines der Stimmungslichter dauerhaft fixieren möchten (ohne Farbwechsel), drücken Sie erneut die Zz- Taste.
• Um alle Lichtfunktionen auszuschalten, drücken Sie erneut die Zz-Taste.
6.8 Radio hören
Der Lichtwecker hat eine flexible Wurfantenne auf der Rück­seite des Geräts. Spulen Sie den Draht ab und legen Sie ihn in die längste Position um den besten Empfang zu gewähr­leisten.
• Um das Radio einzuschalten, drücken Sie die
Auf dem Display blinkt zunächst " den erscheint
mhz
und die aktuell eingestellte Frequenz.
on"
. Nach etwa 10 Sekun-
-Taste.
• Stellen Sie mit den /-Tasten Ihre gewünschte Frequenz ein.
• Um den automatischen Sendersuchlauf zu starten, die
/-Taste kurz gedrückt halten und dann wieder los-
lassen. Das Gerät startet nun den Sendersuchlauf und stoppt automatisch sobald es einen Radiosender gefun­den hat.
• Um die Lautstärke am Radio zu ändern, drücken Sie
-Taste. Stellen Sie nun mit den /-Tasten Ihre
die gewünschte Lautstärke ein.
8
• Um das Radio wieder auszuschalten, drücken Sie die Lampenabdeckung im vorderen Bereich nach unten.
Hinweis
Wenn Sie Radio hören ist die Funktion "Stimmungslicht mit Farbwechsel" deaktiviert. Es kann in diesem Zeitraum nur ein Licht ohne Farbwechsel dargestellt werden.
6.9 Radiosender speichern
Sie können auf dem Lichtwecker bis zu 10 Radiosender speichern.
• Um das Radio einzuschalten, drücken Sie die
-Taste.
• Stellen Sie mit den /-Tasten die Frequenz des Radio­senders ein, den Sie speichern wollen.
• Um den ausgewählten Radiosender zu speichern, halten Sie die
-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Auf dem Display blinkt unter der Frequenz O1 (Speicherplatznum­mer).
• Wählen Sie durch kurzes Drücken der -Taste Ihre gewünschte Speicherplatznummer. Um den Sender auf der gewählten Speicherplatznummer zu speichern, halten Sie die -Taste 2 Sekunden lang gedrückt.
6.10 Voreingestellten Radiosender auswählen
• Um das Radio einzuschalten, drücken Sie die Auf dem Display blinkt zunächst " Sekunden erscheint
mhz
on"
. Nach etwa 10
und die aktuell eingestellte Fre-
-Taste.
quenz.
• Um zwischen den voreingestellten Radiosendern zu wäh­len, drücken Sie die
-Taste.
6.11 Gute-Nacht-Funktion
Bei dieser Funktion können Sie einstellen, dass sich das Radio automatisch nach einer festgelegten Zeit abschaltet.
• Drücken Sie zweimal die
Auf dem Display erscheint "
• Wählen Sie nun mit der
-Taste.
sleep
" und eine blinkende O5.
-Taste Ihre gewünschte Minu­tenzahl, nach der sich das Radio automatisch abschalten soll.
Sie können wählen zwischen 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 und
90 Minuten.
• Um Ihre gewünschte Minutenzahl zu bestätigen, warten Sie etwa 5 Sekunden bis das Display automatisch zur Uhrzeit zurückkehrt. Ihre gewünschte Minutenzahl ist nun eingestellt. Wenn Sie die aktuell verbleibende Minutenzahl einsehen möchten, drücken Sie die -Taste.
Hinweis
• Wenn Sie die Gute-Nacht-Funktion vor Ablauf der einge­stellten Minutenzahl beenden möchten, drücken Sie die
-Taste so oft, bis im Display
Hinweis
OFF
erscheint.
Wenn Sie die Gute-Nacht-Funktion aktiviert haben, ist die Funktion "Stimmungslicht mit Farbwechsel" deaktiviert. Es kann in diesem Zeitraum nur ein Licht ohne Farbwechsel dargestellt werden.
9
6.12 Musik hören über AUX-Eingang
Sie können Ihren MP3-Player über den AUX-Eingang mit dem Lichtwecker verbinden.
• Stecken Sie ein Ende des AUX-Kabels (im Lieferumfang enthalten) in den AUX-Eingang auf der Rückseite des Lichtweckers.
• Stecken Sie das andere Ende des AUX-Kabels in die Kopfhörerbuchse des MP3-Players.
Hinweis
Wenn Sie Musik über den AUX-Eingang hören, können Sie die Lautstärke nur an Ihrem MP3-Player verändern und nicht am Lichtwecker. Wenn am Gerät im AUX-Eingang ein Kabel steckt, ist die Funktion "Stimmungslicht mit Farbwechsel" deaktiviert. Es kann in diesem Zeitraum nur ein Licht ohne Farbwechsel dargestellt werden.
7. Reinigung und Pflege
ACHTUNG
• Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
• Gerät und Steckernetzteil keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
• Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie Batterien des gleichen Typs. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
• Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batterie­fach.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benut­zen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
8. Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elek­tro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsor­gung zuständige kommunale Behörde. Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batte­rien zu entsorgen.
10
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batte­rie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber
9. Was tun bei Problemen?
Wenn die Uhrzeit nicht korrekt angezeigt wird oder das Gerät nicht korrekt funktioniert, kann dies durch elektrostati­sche Entladungen oder andere Störungen verursacht wor­den sein. Stellen Sie das Gerät deshalb nicht in der Nähe von Geräten wie z. B. WLAN etc auf. Um das Problem zu lösen, setzen Sie das das Gerät auf die Werkseinstellung zurück. Um das Gerät auf die Werkseinstellung zurückzusetzen, betätigen Sie mit einem spitzen Gegenstand die Reset-Taste auf der Geräteunterseite. Sollte das Problem noch immer auftreten, kontaktieren Sie den Kundendienst.
10. Technische Daten
Lichtweckerfunktion OFF, 15, 30 Minuten vor Alarm Snooze-Dauer 5 bis 60 Minuten Gute-Nacht-Funktion wählbar zwischen 5, 10, 15,
30, 45, 60, 75 ,90 Minuten und OFF.
Maße 12,3 x 12 cm
Gewicht 180 g Netzteil
Spannungsversorgung
Netzteil Schutzklasse
Radio-Frequenzbereich: UKW 87 – 108 MHz Beleuchtungsstärke: Ca. 15 Lux (bei 15 cm
Eingang: 100-240 V, AC / 50/60 Hz Ausgang: 5.5 V, DC/500 mA
Schutzklasse II
Abstand)
11. Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material­und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
11
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisier­ten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
12
ENGLISH
Dear Customer
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications related to heating, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, air and beauty. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards Your Beurer team
1. Included in delivery
• 1 Beurer WL 32 wake-up light
• 1 mains adapter
• 1 AUX cable
• 1 set of instructions for use
2. Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device and the accessories:
WARNING
IMPORTANT
Note
WARNING
• The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
• Only operate the device with the mains adapter provided and at the mains voltage specified on the mains adapter.
13
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Safety note indicating possible damage to the device/accessory.
Note on important information.
Disposal in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Manufacturer
This product satisfies the require­ments of the applicable European and national directives.
• Before use, inspect the device and accessories for visible damage. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Ser­vices address.
• In the case of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect the device from the mains socket.
• Never plug in or unplug the mains adapter when you have wet hands.
• Keep packaging material away from children (risk of suffo­cation).
• Arrange the mains cable so that it is not a trip hazard.
• Keep the device, mains adapter and mains cable away from water.
• This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or are instructed by such a person in how to use the device.
• Children should be supervised around the device to ensure they do not play with it.
IMPORTANT
• Do not pull on the mains cable or on the device to discon­nect the mains adapter from the socket.
• Never hold or carry the device by the mains cable.
14
• Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked temperature fluctuations and direct sunlight.
• Do not drop the device.
3. Getting to know your instrument
The Beurer WL 32 wake-up light wakes you from sleep in a gentle and natural manner. The LED light gradually becomes brighter like a rising sun, allowing you to slowly become accustomed to the light conditions and your body to gently prepare itself for waking up. Along with the simulated sun­rise, you can set an acoustic alarm to help you wake up. You can choose between the radio or a beep. The wake-up light provides a rested and pleasant start to your day.
4. Unit description
Front view
For snooze/lamp, press the cover of the lamp (at the front) down­wards
LED light
Zz (snooze)/lamp
Side view
1 Up 2 Volume (radio) 3 Down 4 Alarm 1-2 5 Goodnight function (sleep)/radio 6 Set/memory
15
41 52 63
Rear view
AUX input Mains adapter
socket
Battery compartment lid
AUX cable
Underside
Mains adap­ter
Zz (snooze)/lamp Reset (to factory set-
tings)
3 x AAA batteries (not included in delivery)
Display description
1 2 3 4
10
9
58 67
1 Radio memory space 2 Light symbol 3 Snooze 4 Radio on 5 Alarm 2 radio 6 Alarm 2 beep 7 Alarm 1 radio 8 Alarm 1 beep 9 Displays time in 12h format 10 Sleep timer (goodnight function)
16
5. Initial use
• Remove the packaging material.
• Check that all parts listed are present.
• Check the device, mains adapter and mains cable for damage.
• Remove the battery compartment lid on the underside of the device and insert the batteries with the correct polar­ity. The batteries supply power to the device in the event of a power failure.
• Place the device on a firm, even surface.
• Insert the mains adapter connector into the mains adapter socket on the rear of the device.
• Insert the mains adapter into a suitable socket. The time is shown on the device display.
Note
• If you would like to reset the device to the factory set­tings, press in the reset button on the underside of the device using a pointed object.
6. Operation
Note
The device exits the settings menu automatically if no but­ton is pressed for 10 seconds.
6.1 Setting the time and snooze duration
• Press the
The time will start to flash. Using the /buttons, select the desired time.
button.
Note
To navigate through the hours or minutes more quickly, press and hold the /button.
• Confirm the selected time with the
24 Hr
” now flashes on the display.
“ You can now choose between 12 and 24-hour format.
• Using the /buttons, select the desired hour format and confirm with the button.
Zz 05
” now flashes on the display.
• Using the /buttons, select the desired snooze duration (5-60 minutes) and confirm with the button.
Note
In order to read the time in the dark, press the cover of the lamp (at the front) downwards.
6.2 Setting the alarm
You can set two separate alarm times (alarm 1 and alarm 2) on the wake-up light.
• To set alarm 1, press the
• To set alarm 2, press the button twice.
The corresponding alarm time starts to flash on the display.
• Using the /buttons, set the desired alarm time.
• Using the for this alarm time.
You can choose between radio (
• Confirm using the
17
button, select your desired alarm sound
button once.
button.
button.
) and a beep ( ).
Alarm 1
switched off
Alarm 1 switched on,
beep selected as alarm
Alarm 2 switched off
Alarm 2 switched on, radio selected as alarm
6.3 Switching off the alarm
• When the alarm sounds, press the button. The alarm is now switched off and will sound again on the following day at the set time.
6.4 Permanently deactivating the alarm
• To deactivate alarm 1, press the
• To deactivate alarm 2, press the
• Now press the
button until the note symbol ( ) and
button once. button twice.
bell symbol ( ) disappear from next to the number 1 or 2 on the screen.
• Confirm using the
button. Alarm 1 or 2 has now been
deactivated.
18
6.5 Snooze function
When an alarm sounds, it can be stopped temporarily by pressing the Zz button. The alarm will sound again once the preset snooze duration has elapsed. For information on set­ting the snooze duration, see chapter “6.1 Setting the time and snooze duration”.
6.6 Sunrise function
Having set an alarm, you can also wake up to a sunrise simulation in addition to the alarm. With this function, the LED light gradually becomes brighter.
Note
For this function, use the mains adapter provided.
• Press and hold the Zz button for approx. 5 seconds.
15
” will flash on the display.
• Using the /buttons, set the desired simulated sunrise.
15
= Sunrise simulation begins 15 minutes before the set
alarm time.
30
= Sunrise simulation begins 30 minutes before the set
alarm time.
OFF
= Sunrise simulation deactivated. The lamp symbol
( ) disappears from above the time on the display.
• To confirm your selection, press the Zz button.
6.7 Lamp function/mood light with change of colour
The wake-up light can also be used as a normal lamp or as a mood light with change of colour.
Note
For this function, use the mains adapter provided. When you are listening to the radio or have activated the goodnight function, the “mood light with change of colour” function is deactivated. Only light without change of colour is possible in this mode.
• Press the Zz button. The LED light begins to light up gradually.
• To activate the lamp function, press the Zz button again.
L 09
” will flash on the display (brightness level 09).
• Using the /buttons, set your desired brightness level (L 00 to L 15).
• To activate the mood light with change of colour, press the Zz button again.
The mood light with change of colour begins to light up. Wait a few seconds for the colour to change.
• To set one of the mood lights permanently (without change of colour), press the Zz button again.
• To switch off all light functions, press the Zz button again.
6.8 Listening to the radio
The wake-up light has a flexible wire antenna on the rear of the device. Uncoil the wire and extend it fully to ensure the best reception.
• To switch the radio on, press the
button.
19
on
” will flash on the display first. After approx. 10 seconds,
mhz
will appear on the display with the currently set fre-
quency.
• Using the /buttons, set the desired frequency.
• To start automatic search, press the /button down briefly and then release it. The search will now start and will stop automatically as soon as a radio station has been found.
• To change the volume of the radio, press the
button.
Using the /buttons, set the desired volume.
• To switch the radio off again, press the cover of the lamp (at the front) downwards.
Note
When you are listening to the radio, the “mood light with change of colour” is deactivated. Only light without change of colour is possible in this mode.
6.9 Storing radio stations
You can store up to 10 radio stations on the wake-up light.
• To switch on the radio, press the
button.
• Using the /buttons, set the frequency of the radio sta­tion you would like to store.
• To store the selected radio station, press and hold the
button for approx. 2 seconds. O1 (memory space
number) will flash on the display below the frequency.
• Select the desired memory space number by pressing the
button briefly. To save the transmitter to the desired
memory space number, hold down the button for 2 seconds.
6.10 Selecting preset radio stations
• To switch the radio on, press the on the display first. After approx. 10 seconds, appear on the display with the currently set frequency.
• To select from the preset radio stations, press the button.
6.11 Goodnight function
This function automatically switches off the radio after a set period of time.
• Press the
sleep
• Using the button, select the number of minutes after which the radio should automatically switch off.
You can choose between 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 and 90
minutes.
• To confirm the number of minutes, wait approx. 5 seconds until the display returns to the time. The desired number of minutes is now set. To view the remaining minutes until the radio switches off, press the button.
Note
• To end the goodnight function before the set number of minutes has elapsed, press the appears on the display.
button twice.
” will appear on the display with a flashing O5.
button. “on” will flash
mhz
button until
will
OFF
20
Note
If you have activated the goodnight function, the “mood light with change of colour” function is deactivated. Only light without change of colour is possible in this mode.
6.12 Listening to music via the AUX input
You can connect your MP3 player to the wake-up light using the AUX input.
• Insert one end of the AUX cable (included in delivery) into the AUX input on the rear of the wake-up light.
• Insert the other end of the AUX cable into the headphone socket of the MP3 player.
Note
When listening to music via the AUX input, the volume level can be adjusted on the MP3 player only, and not on the wake-up light. When a cable is connected to the AUX input on the device, the “mood light with change of colour” function is deacti­vated. Only light without change of colour is possible in this mode.
7. Cleaning and maintenance
IMPORTANT
• Please make sure that no water enters the device. If this should happen, reuse the device only when it has fully dried out.
• Never immerse the device or mains part plug in water or other liquids.
• Protect the device from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations, and nearby sources of heat (ovens, heaters).
• Clean the device with a dry cloth.
• Do not use any abrasive cleaning products.
• Always replace all batteries at the same time and use bat­teries of the same type. Do not use rechargeable batteries.
• Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the device for longer periods, remove the batteries from the battery compartment.
• Leaking or damaged batteries may burn the skin therefore use suitable protective gloves if this is the case.
8. Disposal
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electro­nic Equipment). If you have any queries, please contact the appropriate local authorities. The empty, completely flat batteries should be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. Note: The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery
contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Bat­tery contains mercury.
9. What if there are problems?
If the time is not displayed correctly or the device does not function correctly, the cause may be attributed to electro­static discharge or other faults. Therefore, do not position the device near to other devices, such as WLAN etc. To remedy the problem, reset the device to the factory settings. To reset the device to the factory settings, press in the reset button on the underside of the device using a poin­ted object. If the problem persists, contact Customer Services.
10. Technical data
Wake-up light function OFF, 15, 30 minutes before
Snooze duration 5 to 60 minutes Goodnight function Choose between 5, 10, 15,
Dimensions 12.3 x 12 cm Weight 180 g Mains part
Voltage supply
21
alarm
30, 45, 60, 75, 90 minutes and OFF.
Input: 100-240 V, AC / 50/60 Hz Output: 5.5 V, DC/500 mA
Mains part Protection class
Radio frequency
Protection class II 87 – 108 MHz VHF
range: Illuminance: Approx. 15 Lux (at distance of
15 cm)
22
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produ­its et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de l’amélioration de l’air et de la beauté. Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisa­teurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer
1. Contenu de la livraison
• 1 lumière de réveil Beurer WL 32
• 1 adaptateur secteur
• 1 câble AUX
• 1 le présent mode d’emploi
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires:
23
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Remarque
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
Ce symbole indique des infor­mations importantes.
Élimination conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Elect­ronic Equipment) relative aux déchets d’équipements élec­triques et électroniques.
Fabricant
Ce produit répond aux exigen­ces des directives européen­nes et nationales en vigueur.
AVERTISSEMENT
• L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu respon­sable des dommages causés par une utilisation inappro­priée ou non conforme.
• Utilisez l’appareil uniquement avec l’adaptateur secteur fourni et à la tension indiquée sur l’adaptateur secteur.
• Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne l’utili­sez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
• En cas de défauts ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le de l’alimentation.
• Ne branchez ou débranchez jamais l’adaptateur secteur si vous avez les mains humides.
• Éloignez les enfants du matériel d’emballage (risque d’étouffement).
• Placez le câble d’alimentation de manière à ce que per­sonne ne puisse trébucher dessus.
• Tenez l’appareil, l’adaptateur secteur et le câble à l’écart de l’eau!
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités phy­siques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances néces­saires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécu­rité, être surveillée par une personne compétente ou doit
recevoir vos recommandations sur la manière d’utiliser l’appareil.
• Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
ATTENTION
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’appareil pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise.
• Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’ali­mentation.
• Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les sale­tés, les fortes variations de température et l’ensoleillement direct.
• Ne laissez pas tomber l’appareil.
3. Familiarisation avec l’appareil
La lumière de réveil Beurer WL 32 vous offre un réveil en douceur et naturel. La lumière LED, s’intensifiant progressi­vement, permet de simuler un lever de soleil. Vous pouvez alors tranquillement vous habituer aux conditions lumineu­ses et votre corps se préparer doucement au réveil. En plus de la simulation de lever de soleil, vous pouvez paramét­rer une sonnerie qui vous accompagne lors de votre réveil. Pour la sonnerie, vous pouvez choisir entre la radio et un bip. La lumière de réveil vous permet de débuter la journée reposé et du bon pied.
24
4. Description de l’appareil
Vue avant
Pour Snooze/lumière, appuyez sur le couvercle de la lampe à l’avant
Lumière LED
Zz (Snooze)/lumière
Vue latérale
1 Up (plus) 2 Volume (radio) 3 Down (moins) 4 Alarme 1-2 5 Fonction bonne nuit (Sleep)/radio 6 Set/Memory
25
41 52 63
Vue arrière
Entrée AUX Prise de l’adaptateur
secteur
Couvercle du compartiment à piles
Câble AUX
Dessous
Adaptateur secteur
Zz (Snooze)/lumière Reset (réinitialiser aux
paramètres d’usine)
3 piles AAA (non incluses dans la liv­raison)
Description de l’affichage
1 2 3 4
10
9
58 67
1 Mémoire des stations (radio) 2 Symbole de lumière 3 Snooze 4 Radio allumée 5 Alarme 2 radio 6 Alarme 2 bip 7 Alarme 1 radio 8 Alarme 1 bip 9 S’affiche uniquement au format 12h 10 Sleep Timer (fonction bonne nuit)
26
5. Mise en service
• Retirez le matériel d’emballage.
• Vérifiez que toutes les pièces sont présentes lors de la livraison.
• Vérifiez que l’appareil, l’adaptateur secteur et le câble ne sont pas endommagés.
• Retirez le couvercle du compartiment à piles sous l’appa­reil et insérez les piles en respectant la polarité. Les piles servent d’alimentation de secours en cas de coupure de courant.
• Posez l’appareil sur une surface stable et plane.
• Branchez la fiche de l’adaptateur secteur dans la prise de l’adaptateur secteur à l’arrière de l’appareil.
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur adap­tée. L’heure s’affiche sur l’écran de l’appareil.
Remarque
• Si vous souhaitez réinitialiser l’appareil aux paramètres d’usine, appuyez sur la touche Reset située sous l’appa­reil à l’aide d’un objet pointu.
6. Utilisation
Remarque
L’appareil quitte automatiquement le menu de réglage si vous n’appuyez sur aucune touche pendant 10 secondes.
6.1 Régler l’heure et la durée de la fonction snooze.
• Appuyez sur la touche
L’heure commence à clignoter.
.
Réglez à l’heure souhaitée avec les touches /.
Remarque
Pour naviguer plus rapidement entre les heures ou les minu­tes, maintenez la touche / enfoncée.
• Confirmez l’heure réglée avec la touche
24 Hr
À présent, « Vous pouvez choisir entre les formats 12 heures et 24 heu­res.
• Avec les touches /, sélectionnez le format d’heure que vous souhaitez et confirmez avec la touche .
«
Zz 05
» clignote à présent à l’écran.
• Avec les touches /, sélectionnez la durée souhaitée pour la fonction snooze (entre 5 et 60 minutes) et confir­mez avec la touche .
Remarque
Si vous voulez lire l'heure dans l'obscurité, appuyez sur le couvercle de la lampe à l'avant.
6.2 Régler l’alarme
Vous pouvez régler deux heures d’alarme différentes (alarme 1 et alarme 2) sur la lumière de réveil.
• Pour régler l’alarme 1, appuyez une fois sur la touche
• Pour régler l’alarme 2, appuyez deux fois sur la touche .
L’heure de l’alarme commence à clignoter sur l’écran.
• Réglez l’heure d’alarme souhaitée avec les touches /.
27
» clignote à l’écran.
.
.
• Avec la touche , sélectionnez la sonnerie souhaitée pour l’heure de l’alarme.
Pour la sonnerie, vous pouvez choisir entre la radio ( ) et le bip ( ).
• Confirmez avec la touche
Alarme 1
désactivée
Alarme 1 activée,
bip sélectionné comme
sonnerie
.
Alarme 2 désactivée
Alarme 2 activée, radio sélectionnée comme sonnerie
6.3 Désactiver l’alarme
• Quand l’alarme retentit, appuyez sur la touche .
L’alarme est désactivée et ne sonnera de nouveau que le lendemain à l’heure réglée.
6.4 Désactiver durablement l’alarme
• Pour désactiver l’alarme 1, appuyez une fois sur la touche
.
• Pour désactiver l’alarme 2, appuyez deux fois sur la touche
• Appuyez à présent sur la touche
.
le nombre de fois
requis pour qu’aucun symbole de note ( ) ou de cloche (
) ne s’affiche plus à côté du chiffre 1 ou 2.
• Confirmez avec la touche
. L’alarme 1 ou 2 est à pré-
sent désactivée.
6.5 Fonction Snooze
Quand une sonnerie retentit, vous pouvez l’arrêter provi­soirement en appuyant sur la touche Zz. La sonnerie reten­tira alors de nouveau après le temps de snooze que vous avez réglé. Pour le réglage de la durée de snooze, veuillez consulter le chapitre «6.1 Régler l’heure et la durée de la fonction snooze».
6.6 Fonction lever de soleil
Si vous avez réglé une alarme, vous pouvez également vous faire réveiller par une simulation de lever de soleil en plus de la sonnerie. Dans ce cas, la LED devient progressivement plus lumineuse.
Remarque
Pour cette fonction, utilisez l’adaptateur secteur joint.
• Maintenez la touche Zz enfoncée pendant env. 5 sec.
15
» clignote à l’écran.
«
• Réglez la simulation de lever de soleil que vous souhaitez avec les touches /.
28
15
= la simulation de lever de soleil commence 15 minutes
avant l’heure réglée pour l’alarme.
30
= la simulation de lever de soleil commence 30 minutes
avant l’heure réglée pour l’alarme.
OFF
= simulation de lever de soleil désactivée. Le symbole
lampe ( ) au-dessus de l’heure disparaît de l’écran.
• Pour confirmer votre choix, appuyez sur la touche Zz.
6.7 Fonction de lampe/lumière d’ambiance avec couleur changeante
Vous pouvez aussi utiliser la lumière de réveil comme une lampe normale ou comme lumière d’ambiance avec couleur changeante.
Remarque
Pour cette fonction, utilisez l’adaptateur secteur joint. Si vous écoutez la radio ou si la fonction Bonne nuit est activée, la fonction « Lumière d’ambiance avec couleur changeante » est désactivée. Seule une lumière sans chan­gement de couleur peut être émise pendant ce temps.
• Appuyez sur la touche Zz. La LED commence à éclairer légèrement.
• Pour activer la fonction lampe, appuyez de nouveau sur la touche Zz.
L 09
» (niveau de luminosité 09) clignote à l’écran.
«
• À l’aide des touches /, réglez le niveau de luminosité souhaité (
L 00
à
L 15
).
• Si vous souhaitez activer la lumière d’ambiance avec cou­leur changeante, appuyez de nouveau sur la touche Zz.
La lumière d’ambiance avec couleur changeante commence à s’allumer. Attendez quelques secondes pour que les couleurs chan­gent.
• Si vous souhaitez garder durablement l’une des lumières d’ambiance (sans changement de couleur), appuyez de nouveau sur la touche Zz.
• Pour désactiver toutes les fonctions lumineuses, appuyez de nouveau sur la touche Zz.
6.8 Écouter la radio
La lumière de réveil dispose d’une antenne volante à l’arrière de l’appareil. Déroulez le fil et placez-le dans la position la plus longue pour assurer la meilleure réception.
• Appuyez sur la touche
On
» clignote alors à l’écran. Après environ 10 secondes,
«
mhz
s’affiche ainsi que la fréquence actuellement réglée.
pour allumer la radio.
• Réglez la fréquence souhaitée avec les touches/.
• Pour lancer la recherche automatique de stations, main­tenez la touche /enfoncée, puis relâchez-la. L'appareil commence la recherche de stations et l'arrête automati­quement dès qu'il a trouvé une station de radio.
• Pour modifier le volume de la radio, appuyez sur la touche
. Réglez à présent le volume souhaité avec les tou-
ches /.
29
• Pour éteindre la radio, appuyez sur le couvercle de la lampe à l'avant.
Remarque
Quand vous écoutez la radio, la fonction « Lumière d’ambiance avec couleur changeante » est désactivée. Seule une lumière sans changement de couleur peut être émise pendant ce temps.
6.9 Enregistrer les stations de radio
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 stations de radio sur la lumière de réveil.
• Appuyez sur la touche
pour allumer la radio.
• À l’aide des touches /, réglez la fréquence de la sta­tion de radio que vous souhaitez enregistrer.
• Pour enregistrer la station de radio sélectionnée, mainte­nez la touche
O1
clignote sous la fréquence (numéro de mémoire).
pendant env. 2 secondes. Sur l’écran,
• Sélectionnez le numéro de mémoire souhaité en appuyant brièvement sur la touche Pour enregistrer la station sous le numéro de mémoire sélectionné, appuyez sur la touche pendant 2secondes.
6.10 Sélectionner une station de radio enregistrée
• Appuyez sur la touche clignote alors à l’écran. Après environ 10 secondes,
pour allumer la radio. «On»
mhz
s’affiche ainsi que la fréquence actuellement réglée.
• Pour choisir parmi les stations de radio enregistrées, appuyez sur la touche
.
6.11 Fonction bonne nuit
Avec cette fonction, vous pouvez paramétrer l’arrêt automa­tique de la radio après une durée choisie.
• Appuyez deux fois sur la touche
«
Sleep
» s’affiche à l’écran et O5 clignote.
.
• Avec la touche , choisissez le nombre de minutes après lequel vous souhaitez que la radio s’éteigne auto­matiquement.
Vous pouvez choisir entre 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 et 90
minutes.
• Pour confirmer le nombre de minutes voulu, attendez envi­ron 5 secondes que l’affichage repasse automatiquement à l’heure. Le nombre de minutes souhaité est désormais réglé. Si vous voulez consulter le nombre de minutes res­tantes, appuyez sur la touche .
Remarque
• Si vous souhaitez arrêter la fonction bonne nuit avant la fin du nombre de minutes réglé, appuyez sur la touche nombre de fois requis pour que
Remarque
OFF
apparaisse à l’écran.
Si la fonction Bonne nuit est activée, la fonction « Lumi­ère d’ambiance avec couleur changeante » est désactivée. Seule une lumière sans changement de couleur peut être émise pendant ce temps.
30
le
6.12 Écouter de la musique par l’entrée AUX
Vous pouvez connecter votre lecteur MP3 à la lumière de réveil par l’entrée AUX.
• Raccordez une extrémité du câble AUX (inclus dans la livraison) à l’entrée AUX située à l’arrière de la lumière de réveil.
• Branchez l’autre extrémité du câble AUX dans la prise des écouteurs du lecteur MP3.
Remarque
Si vous écoutez de la musique par l’entrée AUX, vous pou­vez uniquement modifier le volume sur votre lecteur MP3 et non sur la lumière de réveil. Si un câble est connecté à l’entrée AUX de l’appareil, la fon­ction « Lumière d’ambiance avec couleur changeante» est désactivée. Seule une lumière sans changement de couleur peut être émise pendant ce temps.
7. Nettoyage et entretien
ATTENTION
• Assurez-vous que de l’eau n’entre pas dans l’appareil. Si cela devait se produire, utilisez de nouveau l’appareil uni­quement lorsqu’il est complètement sec.
• Ne jamais plonger l’appareil et l’adaptateur secteur dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la pous­sière, les produits chimiques, les fortes variations de
température et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
• N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
• Changez systématiquement les piles à temps et utili­sez des piles de même type. N’utilisez pas de batteries rechargeables.
• Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolon­gée, retirez les piles du compartiment à piles.
• Les piles usagées ou endommagées peuvent provoquer des irritations cutanées. Veillez à porter des gants de pro­tection appropriés.
8. Élimination des déchets
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils élec­triques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités loca­les responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou déposés chez un reven­deur d’appareils électriques. Cette obligation légale vous incombe.
31
Remarque: Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure
9. Que faire en cas de problèmes?
Si l’heure ne s’affiche pas correctement ou si l’appareil fon­ctionne mal, cela peut être dû à des décharges électrosta­tiques ou d’autres perturbations. Ne placez donc pas le réveil lumineux à proximité d’appareils, par ex. des appareils Wifi, etc. Pour résoudre le problème, réinitialisez l’appareil aux paramètres d’usine. Pour réinitialiser l’appareil aux paramètres d’usine, appuyez sur la touche Reset située sous l’appareil à l’aide d’un objet pointu. Si le problème persiste, contactez le service client.
10. Données techniques
Fonction de lumière de réveil
Durée de snooze 5 à 60 minutes Fonction bonne nuit au choix entre 5, 10, 15, 30, 45,
Dimensions 12,3 x 12 cm Poids 180 g
OFF, 15, 30 minutes avant l’alarme
60, 75, 90 minutes et OFF.
Adaptateur secteur Alimentation électrique
Adaptateur secteur Classe de sécurité
Gamme de fréquences radio:
Intensité lumineuse: env. 15 Lux (pour 15cm de
32
Entrée: 100-240V, CA / 50/60Hz Sortie: 5.5V, CC / 500mA
Classe de sécurité II FM 87 – 108 MHz
distance)
ESPAÑOL
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de pro­ductos de alta y comprobada calidad en los sectores de energía térmica, peso, tensión sanguínea, temperatura cor­poral, pulso, tratamiento suave, masaje, aire y belleza. Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consér­velas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer
1. Artículos suministrados
• 1 luz para despertar Beurer WL 32
• 1 adaptador de red
• 1 cable AUX
• 1 estas instrucciones de uso
2. Símbolos
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos:
33
Indicación de advertencia sobre
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Aviso
ADVERTENCIA
• Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsa-
peligro de lesiones o para la salud
Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios.
Aviso sobre información impor­tante
Eliminación de residuos según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electró­nicos (RAEE).
Fabricante
Este producto cumple los requi­sitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.
biliza de los daños derivados de un uso indebido o irres­ponsable.
• No utilice el aparato con un adaptador de red distinto del suministrado ni con una tensión de red distinta de la indi­cada en el mismo.
• Antes de utilizar el equipo, compruebe si el equipo o los accesorios presentan defectos visibles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
• Apague el aparato inmediatamente en caso de defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente.
• No enchufe o desenchufe el adaptador de red con las manos húmedas.
• Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).
• Tienda el cable de corriente de modo que nadie pueda tropezar con él.
• Mantenga el aparato, el adaptador de red y el cable de corriente lejos del agua.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguri­dad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
• Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
34
ATENCIÓN
• No tire del cable de corriente o del aparato para desen­chufar el adaptador de red.
• No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el cable de corriente.
• Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, gran­des oscilaciones térmicas y exposición directa a la luz solar.
• Evite que el aparato se caiga.
3. Información general
La luz para despertar Beurer WL 32 proporciona un des­pertar suave y natural. Con una luz LED que clarea la habi­tación lentamente se simula el amanecer. De esta forma, usted puede acostumbrarse poco a poco a la luz y su cuerpo se prepara para un plácido despertar. Aparte de la simulación del amanecer, puede determinar un tono de alarma que complemente el despertar con sonido. Como tono de alarma puede elegir entre la radio o un pitido. La luz para despertar le ayuda a comenzar el día relajado y con­tento.
4. Descripción del aparato
Vista de la parte delantera
Para repetición de alarma/luz, presionar hacia abajo la cubierta de la lámpara de la parte delantera
Luz LED
Zz (repetición de alarma)/luz
Vista lateral
1 Up (subir) 2 Volumen (radio) 3 Down (bajar) 4 Alarma 1-2 5 Función de buenas noches (Sleep)/radio 6 Set/Memory
35
41 52 63
Vista de la parte trasera
Tapa del compartimento de las pilas
Entrada AUX Toma para el
adaptador de red
Adaptador de red
Cable AUX
Parte inferior
Zz (repetición de alarma)/luz Reset (reposición a la
configuración de fábrica)
3 pilas AAA (no se incluyen en el suministro)
Descripción de la pantalla
1 2 3 4
10
9
58 67
1 Posición de memoria de emisora (radio) 2 Símbolo de luz 3 Repetición de la alarma 4 Radio conectada 5 Alarma 2 radio 6 Alarma 2 pitido 7 Alarma 1 radio 8 Alarma 1 pitido 9 Aparece solo en el formato de 12 horas 10 Temporizador de desconexión (función de buenas
noches)
36
5. Puesta en servicio
• Desempaquete el aparato.
• Compruebe que estén todas las piezas enumeradas en el volumen de suministro.
• Compruebe que el aparato, el adaptador de red y el cable de corriente no presenten daños.
• Retire la tapa del compartimento para pilas situado en la parte inferior del aparato e introduzca las pilas con la polaridad correcta. Las pilas proporcionan alimentación en caso de fallo del suministro eléctrico.
• Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.
• Enchufe el conector del adaptador de red en la toma para el adaptador de red de la parte posterior del equipo.
• Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente apta. En la pantalla del aparato aparece la hora.
Nota
• Si desea restablecer el aparato a la configuración de fábrica, pulse con un objeto puntiagudo la tecla de reini­cio situada en la parte inferior del aparato.
6. Manejo
Aviso
El aparato sale automáticamente del menú de ajuste si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos.
6.1 Ajustar la hora y la duración hasta repetición de la alarma
• Pulse la tecla La hora empieza a parpadear.
Ajuste la hora deseada con las teclas /.
Aviso
Para pasar más rápido por las horas o los minutos, man-
tenga pulsada la tecla /.
• Confirme la hora ajustada con la tecla Ahora parpadea en la pantalla “ Puede elegir entre el formato de 12 y de 24 horas.
• Seleccione con las teclas / el formato de hora deseado y confirme con la tecla .
Ahora parpadea en la pantalla “
• Seleccione con las teclas / la duración deseada para la repetición de la alarma (entre 5 y 60 minutos) y con­firme con la tecla .
Aviso
Para leer la hora en la oscuridad presione hacia abajo la parte delantera de la cubierta de la lámpara.
6.2 Ajustar la alarma
En la luz para despertar puede ajustar dos horas diferentes para alarma (alarma 1 y alarma 2).
• Para ajustar la alarma 1, pulse la tecla
• Para ajustar la alarma 2, pulse la tecla
37
.
24 Hr
Zz 05
.
”.
una vez. dos veces.
La hora de alarma correspondiente empieza a parpadear en la pantalla.
• Ajuste la hora de alarma deseada con las teclas /.
• Seleccione con la tecla
el tono de alarma deseado
para la hora ajustada. Puede elegir como tono de alarma entre la radio ( ) y el pitido ( ).
• Confirme con la tecla
desconectada
Alarm 1 conectada,
pitido como tono de alarma
.
Alarma 1
Alarma 2 desconectada
Alarma 2 conectada, radio como tono de alarma
6.3 Apagar la alarma
• Cuando suene la alarma, pulse la tecla . La alarma se apaga y no vuelve a sonar hasta el día sigui­ente a la hora ajustada.
6.4 Desactivar la alarma permanentemente
• Para desactivar la alarma 1, pulse una vez la tecla
• Para desactivar la alarma 2, pulse dos veces la tecla
• A continuación, pulse la tecla repetidamente hasta que desaparezca de la pantalla el símbolo de nota musi­cal ( ) o de campana ( ) situado junto al número 1 o 2.
• Confirme con la tecla . La alarma 1 o 2 queda desacti­vada.
6.5 Función de repetición de alarma
Cuando suena un tono de alarma, puede interrumpirlo de forma provisional pulsando la tecla Zz. El tono de alarma volverá a sonar después de la duración ajustada de repeti­ción de alarma. Para ajustar la duración de repetición de la alarma, consulte el capítulo “6.1 Ajustar la hora y la dura­ción hasta repetición de la alarma”.
6.6 Función de amanecer
Si ha ajustado una alarma, puede activar junto con el tono de alarma una simulación de amanecer en el despertador. En este caso, la luz LED se ilumina lentamente.
Aviso
Utilice para esta función el adaptador de red incluido en el suministro.
• Mantenga la tecla Zz pulsada durante aprox. 5 segundos.
15
En la pantalla parpadea “
”.
• Ajuste con las teclas /. el amanecer simulado deseado.
38
.
.
15
= la simulación de amanecer comienza 15 minutos antes
de la hora de alarma ajustada.
30
= la simulación de amanecer comienza 30 minutos antes
de la hora de alarma ajustada.
OFF
= simulación de amanecer desactivada. En la pantalla
desaparece el símbolo de bombilla encima de la hora ( ).
• Para confirmar su selección, pulse la tecla Zz.
6.7 Función de lámpara/luz tenue con cambio de color
También puede utilizar la luz para despertar como una lám­para normal o como luz tenue con cambio de color.
Aviso
Utilice para esta función el adaptador de red incluido en el suministro. Cuando escuche la radio o haya activado la fun­ción de buenas noches, la función “Luz tenue que cambia de color” estará desactivada. Durante ese tiempo solo será posible la iluminación sin cambio de color.
• Pulse la tecla Zz. La luz LED empieza a iluminarse levemente.
• Para activar la función de lámpara, pulse de nuevo la tecla Zz.
L 09
En la pantalla parpadea “
” (nivel de claridad 09).
• Ajuste con las teclas /. el nivel de claridad deseado (desde L 00 hasta L 15).
• Si desea activar la luz tenue con cambio de color, pulse de nuevo la tecla Zz.
La luz tenue con cambio de color empieza a iluminarse.
Espere unos segundos hasta que cambien los colores.
• Si desea activar una de las luces tenues de forma perma­nente (sin que cambie de color), pulse de nuevo la tecla Zz.
• Para apagar todas las funciones de luz, pulse de nuevo la tecla Zz.
6.8 Escuchar la radio
Aviso
La luz para despertar tiene una antena flexible en la parte posterior del aparato. Desenrolle el cable y extiéndalo hasta la posición más larga para obtener la mejor recepción posi­ble.
• Para encender la radio, pulse la tecla
. En la pantalla parpadea primero “on”. Después de unos 10 segundos aparece
mhz
y la frecuencia ajustada en ese
momento.
• Ajuste la frecuencia deseada con las teclas /.
Para iniciar la búsqueda automática de emisora, mantenga
pulsada brevemente la tecla /y vuelva a soltarla. El aparato inicia la búsqueda automáticamente y la deti­ene en cuanto encuentra una emisora de radio.
• Para modificar el volumen de la radio, pulse la tecla .
Ajuste a continuación el volumen deseado con las teclas
/.
• Para volver a apagar la radio, presione hacia abajo la
parte delantera de la cubierta de la lámpara.
39
Aviso
Cuando escuche la radio la función “Luz tenue que cambia de color” estará desactivada. Durante ese tiempo solo será posible la iluminación sin cambio de color.
6.9 Programar emisoras de radio
En la luz para despertar se pueden programar hasta 10 emi­soras de radio.
• Para encender la radio, pulse la tecla
.
• Ajuste con las teclas / la frecuencia de la emisora de radio que desea programar.
• Para programar la emisora seleccionada, mantenga pul­sada la tecla
durante aprox. 2 segundos. En la pan­talla parpadea debajo de la frecuencia O1 (número de posición de memoria).
• Seleccione el número de posición de memoria que desee pulsando brevemente la tecla Para guardar la emi­sora en el número de posición de memoria seleccionado, mantenga pulsada la tecla durante dos segundos.
6.10 Seleccionar una emisora de radio programada
• Para encender la radio, pulse la tecla
. En la pantalla parpadea primero “on”. Después de unos 10 segundos aparece
mhz
y la frecuencia ajustada en ese momento.
• Para seleccionar entre las emisoras de radio programa­das, pulse la tecla .
40
6.11 Función de buenas noches
Con esta función puede definir un periodo de tiempo deter­minado tras el que desea que se apague la radio.
• Pulse dos veces la tecla En la pantalla aparece “
.
sleep
” y parpadea O5.
• Seleccione a continuación con la tecla la cantidad de minutos después de los que desea que se apague auto­máticamente la radio.
Puede elegir entre 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 y 90 minutos.
• Para confirmar la cantidad de minutos especificada, espere unos 5 segundos hasta que la pantalla retorne automáticamente a la indicación de la hora. La cantidad de minutos deseada queda de este modo ajustada. Si desea consultar la cantidad de minutos restantes en un momento determinado, pulse la tecla .
Aviso
• Si desea cancelar la función de buenas noches antes de que transcurran los minutos ajustados, pulse la tecla repetidamente hasta que aparezca en la pantalla
Aviso
OFF
.
Cuando haya activado la función de buenas noches, la fun­ción “Luz tenue que cambia de color” estará desactivada. Durante ese tiempo solo será posible la iluminación sin cambio de color.
6.12 Escuchar música a través de la entrada AUX
A la luz para despertar se le puede conectar un reproductor MP3 en la entrada AUX.
• Enchufe un extremo del cable AUX (incluido en el suminis­tro) en la entrada AUX de la parte posterior de la luz para despertar.
• Enchufe el otro extremo del cable AUX en la toma para los auriculares del reproductor MP3.
Aviso
Al escuchar música a través de la entrada AUX solo se puede regular el volumen a través del reproductor MP3, y no en la luz para despertar. Si en la entrada AUX del aparato está enchufado un cable, la función “Luz tenue que cambia de color” estará desac­tivada. Mientras el cable esté enchufado solo será posible una iluminación sin cambio de color.
7. Limpieza y cuidado
ATENCIÓN
• Tenga cuidado de que no penetre agua en el aparato. Si esto se produjese, no vuelva a utilizar el aparato hasta que esté completamente seco.
• No sumerja nunca el aparato ni el bloque de alimentación en agua ni en ningún otro líquido.
• Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes cambios de temperatura y de la cerca­nía de fuentes de calor (hornos o radiadores).
• Limpie el aparato con un trapo seco.
• No use productos abrasivos.
41
• Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo y utilice pilas del mismo tipo. No utilice pilas recargables.
• Las baterías o pilas caducadas pueden ocasionar daños al aparato. Si no va a usar el aparato durante mucho tiempo, saque las pilas de su compartimento.
• Las fugas de las pilas o las pilas dañadas pueden causar quemaduras al contacto con la piel. En tal caso, utilice guantes de protección adecuados.
8. Eliminación
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electróni­cos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la auto­ridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los centros de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Está obligado por ley a desechar las pilas correctamente. Nota: Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio
9. Solución de problemas
Si la hora no se indica correctamente o el aparato no funci­ona correctamente, puede deberse a descargas electroes­táticas u otras interferencias. Por este motivo, no lo coloque cerca de otros aparatos eléctricos, como receptores WLAN, etc. Para solucionar el problema, restablezca los ajustes de la configuración de fábrica del aparato. Si desea restablecer el aparato a la configuración de fábrica, pulse con un objeto puntiagudo la tecla de reinicio situada en la parte inferior del aparato. Si vuelve a surgir el problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
10. Datos técnicos
Función de luz para despertar
Duración de repetición de la alarma
Función de buenas noches
Dimensiones 12,3 x 12 cm Peso 180 g.
OFF, 15, 30 minutos antes de la alarma
de 5 a 60 minutos
puede elegir entre 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90 minutos y OFF.
Enchufe Alimentación de tensión
Enchufe Clase de protección
Rango de radiofre­cuencia:
Iluminancia: aprox. 15 Lux (a 15 cm de dis-
42
Entrada: 100-240 V, CA/50/60 Hz Salida: 5,5 V, CC/500 mA
Clase de protección II UKW 87 – 108 MHz
tancia)
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di ele­vata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, aria e bellezza. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, con­servarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Team Beurer
1. Fornitura
• 1 luce sveglia Beurer WL 32
• 1 adattatore
• 1 cavo AUX
• Le presenti istruzioni per l'uso
2. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio e degli acces­sori:
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Nota
AVVERTENZA
• L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non è da ritenersi
43
Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la salute
Segnalazione di avviso di pos­sibili danni all'apparecchio/agli accessori.
Indicazione di importanti infor­mazioni
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
Produttore
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.
responsabile in caso di danni riconducibili a uso non con­forme o sconsiderato.
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con l'adattatore in dotazione e con la tensione di rete indicata sull'adatta­tore.
• Prima dell'utilizzo, verificare che l'apparecchio e gli accessori non siano danneggiati. In caso di dubbio non utilizzare e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
• In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immedia­tamente l'apparecchio e staccarlo dalla corrente.
• Non collegare o scollegare l'alimentatore con le mani umide.
• Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio (peri­colo di soffocamento).
• Posare il cavo di alimentazione in modo tale che nessuno possa inciamparvi.
• Tenere l'apparecchio, l'adattatore e il cavo di alimenta­zione lontani dall'acqua!
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, percettive o intellettive o non in possesso della necessaria espe­rienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o che for­nisca loro le indicazioni per l'uso dell'apparecchio.
• Controllare che i bambini non utilizzino l'apparecchio per gioco.
44
ATTENZIONE
• Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio per estrarre l'adattatore dalla presa.
• Non tenere o trasportare l'apparecchio dal cavo elettrico.
• Non esporre l'apparecchio a urti, umidità, sporcizia, forti sbalzi di temperatura e direttamente alla luce solare.
• Non far cadere l'apparecchio.
3. Introduzione
La luce sveglia WL 32 di Beurer consente un risveglio dolce e naturale. Una luce a LED con intensità che aumenta gra­dualmente simula il sorgere del sole. In questo modo gli occhi si abituano lentamente alle condizioni di luce e il corpo si prepara gradualmente al risveglio. Oltre alla simu­lazione del sorgere del sole, è possibile impostare un tono sveglia in modo da facilitare il risveglio. Come toni sveglia è possibile scegliere fra radio e segnale acustico. La luce sveglia aiuta a svegliarsi riposati e in perfetta forma per affrontare al meglio la giornata.
4. Descrizione dell'apparecchio
Vista frontale
Per snooze / luce premere la copertura della lampada nell'area anteriore verso il basso
Luce a LED
Zz (Snooze) / Luce
Vista laterale
1 Up (Su) 2 Volume (radio) 3 Down (Giù) 4 Sveglia 1-2 5 Funzione "buona notte" (sleep) / Radio 6 Set / Memory
45
41 52 63
Vista posteriore
Ingresso AUX Presa dell'adattatore
Sportello vano batterie
Cavo AUX
Vista inferiore
Adattatore
Zz (Snooze) / Luce Reset (ripristinare le
impostazioni di fabbrica)
3 batterie AAA (non in dotazione)
Descrizione del display
1 2 3 4
10
9
58 67
1 Posizione di memoria canali (radio) 2 Simbolo luce 3 Snooze 4 Radio accesa 5 Sveglia 2 radio 6 Sveglia 2 segnale acustico 7 Sveglia 1 radio 8 Sveglia 1 segnale acustico 9 Viene visualizzato solo in formato 12 h 10 Sleep Timer (funzione "buona notte")
46
5. Messa in servizio
• Rimuovere il materiale d'imballaggio.
• Verificare che tutti i componenti siano compresi nella for­nitura.
• Controllare la presenza di danni sull'apparecchio, l'adatta­tore e il cavo.
• Rimuovere la copertura del vano batterie sulla parte infe­riore dell'apparecchio e inserire la batteria rispettando la corretta polarità. Le batterie forniscono alimentazione in caso di mancanza di corrente.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e sta­bile.
• Inserire l'attacco dell'adattatore nella presa corrispon­dente sul retro dell'apparecchio.
• Inserire l'adattatore in una presa di corrente adeguata. Sul display dell'apparecchio compare l'ora.
Nota
• Per ripristinare le impostazioni di fabbrica, premere il pul­sante Reset sulla parte inferiore dell'apparecchio con un oggetto appuntito.
6. Funzionamento
Nota
L'apparecchio esce automaticamente dal menu di imposta­zione se non viene premuto alcun pulsante per 10 secondi.
6.1 Impostazione dell'ora e della durata dello snooze
• Premere il pulsante
.
Inizia a lampeggiare l'ora. Impostare l'ora desiderata con i pulsanti /.
Nota
Per scorrere le ore e i minuti più velocemente, tenere pre­muto il pulsante /.
• Confermare l'ora impostata con il pulsante
24 Hr
Zz 05
".
"
Sul display lampeggia " È possibile scegliere i formati 12 e 24 ore.
• Con i pulsanti / selezionare il formato dell'ora deside­rato e confermare con il pulsante .
Sul display lampeggia "
• Con i pulsanti / selezionare la durata dello snooze desiderata (selezionabile fra 5 e 60 minuti) e confermare con il pulsante .
Nota
Se si desidera leggere l'ora al buio, premere la copertura della lampada nell'area anteriore verso il basso.
6.2 Impostazione della sveglia
È possibile impostare due diversi orari sveglia (sveglia 1 e sveglia 2).
• Per impostare la sveglia 1, premere il pulsante volta.
• Per impostare la sveglia 2, premere il pulsante due volte.
L'orario sveglia corrispondente lampeggia sul display.
47
.
una
• Impostare l'orario sveglia desiderato con i pulsanti /.
• Con il pulsante
selezionare il tono sveglia deside-
rato.
Come tono sveglia è possibile scegliere fra radio (
) e seg-
nale acustico ( ).
• Confermare con il pulsante
Sveglia 1
spenta
Sveglia 1 accesa,
segnale acustico selezio-
nato come tono sveglia
.
Sveglia 2 spenta
Sveglia 2 accesa, radio selezionata come tono sveglia
6.3 Spegnimento della sveglia
• Quando suona la sveglia, premere il pulsante . A questo punto la sveglia è spenta e suonerà nuovamente il giorno dopo all'ora impostata.
6.4 Disattivazione permanente della sveglia
• Per disattivare la sveglia 1, premere il pulsante
una
volta.
• Per disattivare la sveglia 2, premere il pulsante
due
volte.
• Ora premere il pulsante
tante volte finché sul display vicino al numero 1 o 2 non scompaiono sia il simbolo della nota ( ) sia quello della campana ( ).
• Confermare con il pulsante
. La Sveglia 1 o 2 è ora
disattivata.
6.5 Funzione snooze
Il suono della sveglia può essere interrotto temporanea­mente premendo il pulsante Zz. La sveglia suonerà nuova­mente dopo la durata dello snooze impostata. Per impostare la durata dello snooze, consultare il capitolo "6.1 Impostazi­one dell'ora e della durata dello snooze".
6.6 Funzione del sorgere del sole
Se è stata puntata la sveglia, è possibile farsi svegliare dalla simulazione del sorgere del sole oltre che dal tono sveglia. A tale scopo la luce a LED diventa sempre più luminosa.
Nota
Per questa funzione utilizzare l'adattatore in dotazione.
• Tenere premuto il pulsante Zz per circa 5 secondi.
15
Sul display lampeggia "
".
• Con i pulsanti / impostare il sorgere del sole simulato.
15
= la simulazione del sorgere del sole inizia 15 minuti
prima dell'orario della sveglia.
48
30
= la simulazione del sorgere del sole inizia 30 minuti
prima dell'orario della sveglia.
OFF
= simulazione del sorgere del sole disattivata. Sul dis-
play scompare il simbolo della lampadina ( ) sopra l'ora.
• Per confermare la selezione, premere il pulsante Zz.
6.7 Funzione lampadina / Luce d'atmosfera con funzione di variazione cromatica
La luce sveglia può essere utilizzata anche come una nor­male lampada o come luce d'atmosfera con funzione di variazione cromatica.
Nota
Per questa funzione utilizzare l'adattatore in dotazione. Quando si ascolta la radio o è attiva la funzione "buona notte", la funzione "luce d’atmosfera con variazione croma­tica" è disattivata. È possibile utilizzare solo una luce senza variazione cromatica.
• Premere il pulsante Zz. La luce a LED comincia a illuminarsi debolmente.
• Per attivare la funzione di lampada, premere nuovamente il pulsante Zz.
L 09
Sul display lampeggia "
" (livello di luminosità 09).
• Con i pulsanti /. impostare il livello di luminosità desi­derato (da L 00 a L 15).
• Se si desidera attivare la luce d'atmosfera con funzione di variazione cromatica, premere nuovamente il pulsante Zz.
La luce d'atmosfera con funzione di variazione cromatica inizia a illuminarsi. Attendere alcuni secondi finché i colori non cambiano.
• Se si desidera fissare una delle luci d'atmosfera (senza variazione cromatica), premere nuovamente il pulsante Zz.
• Per disattivare tutte le funzioni luminose, premere nuova­mente il pulsante Zz.
6.8 Ascolto della radio
La luce sveglia è dotata di un'antenna filare flessibile sul retro. Srotolare il filo completamente per ottenere la migli­ore ricezione.
• Per accendere la radio, premere il pulsante
.
Sul display lampeggia "on". Dopo circa 10 secondi compare
mhz
e la frequenza attualmente impostata.
• Impostare la frequenza desiderata con i pulsanti /.
• Per avviare la ricerca automatica dei canali, tenere pre­muto il pulsante / quindi rilasciarlo. L'apparecchio avvia la ricerca dei canali e la interrompe automatica­mente quando trova un'emittente.
• Per modificare il volume della radio, premere il pulsante
. Con i pulsanti /, impostare il volume desiderato.
• Per spegnere di nuovo la radio, premere la copertura della lampada nell'area anteriore verso il basso.
49
Nota
Quando si ascolta la radio, la funzione "luce d’atmosfera con variazione cromatica" è disattivata. È possibile utilizzare solo una luce senza variazione cromatica.
6.9 Memorizzazione dei canali Nota
Sulla luce sveglia possono essere memorizzati fino a 10 canali.
• Per accendere la radio, premere il pulsante
.
• Con i pulsanti / impostare la frequenza del canale che
si desidera memorizzare.
• Per memorizzare il canale selezionato, tenere premuto il
pulsante per ca. 2 secondi. Sul display lampeggia
O1
sotto la frequenza (numero di posizione di memoria).
• Scegliere la posizione di memoria premendo brevemente
il pulsante memoria selezionata, tenere premuto il pulsante
. Per salvare l'emittente nella posizione di
per
2 secondi.
6.10 Selezione di canali preimpostati
• Per accendere la radio, premere il pulsante
lampeggia "on". Dopo circa 10 secondi compare
. Sul display
mhz
e la
frequenza attualmente impostata.
• Per scegliere fra i canali preimpostati, premere il pulsante
.
6.11 Funzione "buona notte"
Tramite questa funzione è possibile impostare lo spegni­mento automatico della radio dopo un periodo di tempo stabilito.
• Premere due volte il pulsante Sul display compaiono "
sleep
.
" e O5 lampeggiante.
• Con il pulsante selezionare ora il numero di minuti dopo i quali la radio si deve spegnere automaticamente.
È possibile scegliere fra 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 e 90
minuti.
• Per confermare il numero di minuti desiderato, attendere circa 5 secondi finché il display non ritorna automatica­mente alla visualizzazione dell'ora. Il numero di minuti desiderato è ora impostato. Per visualizzare il numero di minuti rimanenti, premere il pulsante .
Nota
• Se si desidera terminare la funzione "buona notte" prima che trascorra il numero di minuti impostato, premere il pulsante
Nota
finché sul display non compare
OFF
.
Quando è attiva la funzione "buona notte", la funzione "luce d’atmosfera con variazione cromatica" è disattivata. È pos­sibile utilizzare solo una luce senza variazione cromatica.
6.12 Ascolto di musica mediante l'ingresso AUX
È possibile collegare il lettore MP3 alla luce sveglia medi­ante l'ingresso AUX.
50
• Inserire un'estremità del cavo AUX (in dotazione) nell'in­gresso AUX sul retro della luce sveglia.
• Inserire l'altra estremità del cavo AUX nell'attacco per le cuffie del lettore MP3.
Nota
Se si ascolta la musica mediante l'ingresso AUX, è possi­bile regolare il volume solo sul lettore MP3 e non sulla luce sveglia. Quando si collega un cavo all’ingresso AUX dell’apparecchio, la funzione "luce d’atmosfera con variazi­one cromatica" viene disattivata. È possibile utilizzare solo una luce senza variazione cromatica.
7. Pulizia e cura
ATTENZIONE
• Accertarsi che non penetri acqua nell'apparecchio. Se dovesse succedere, utilizzare nuovamente l'apparecchio solo quando è completamente asciutto.
• Non immergere l'apparecchio e l'alimentatore in acqua o altri liquidi.
• Non esporre l'apparecchio a urti, umidità, polvere, pro­dotti chimici, forti sbalzi di temperatura e fonti di calore troppo vicine (forni, caloriferi).
• Pulire l'apparecchio con un panno asciutto.
• Non utilizzare detergenti abrasivi.
• Sostituire sempre tutte le batterie con altre dello stesso tipo. Non utilizzare batterie ricaricabili.
• La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare l'apparecchio. Se l'apparecchio non venisse utilizzato per lunghi periodi, togliere le batterie dall'apposito scom­parto.
• Le batterie danneggiate o che hanno subito perdite pos­sono causare ustione chimica alla pelle in caso di con­tatto. Usare opportuni guanti protettivi.
8. Smaltimento
Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva euro­pea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elett­roniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge. Avvertenza: i simboli riportati di seguito indi­cano che le batterie contengono sostanze tos­siche. Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria con­tenente mercurio
9. Che cosa fare in caso di problemi?
Se l'ora non viene visualizzata correttamente o l'apparecchio non funziona correttamente, ciò può dipen­dere da scariche elettrostatiche o da altre anomalie. Non posizionare quindi l'apparecchio in prossimità di apparecchi
51
come ad es. WLAN ecc. Per risolvere il problema, ripristi­nare le impostazioni di fabbrica. Per ripristinare le impostazioni di fabbrica, premere il pul­sante Reset sulla parte inferiore dell'apparecchio con un oggetto appuntito. Se il problema persiste, contattare il Servizio clienti.
10. Dati tecnici
Funzione di luce sveglia OFF, 15, 30 minuti prima della
Durata dello snooze Da 5 a 60 minuti Funzione "buona notte" Selezionabile fra 5, 10, 15, 30,
Dimensioni 12,3 x 12 cm Peso 180 g Alimentatore
Alimentazione
Alimentatore Classe di protezione
Intervallo radiofre­quenze:
sveglia
45, 60, 75, 90 minuti e OFF.
Ingresso: 100-240 V, CA / 50/60 Hz Uscita: 5.5 V, CC/500 mA
Classe di protezione II Onde ultracorte 87 - 108 MHz
Intensità luce: Ca. 15 Lux (con una distanza
di 15 cm)
52
TÜRKÇE
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, hava ve güzellik konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edil­mektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kul­lanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz
1. Teslimat kapsamı
• 1 Beurer ışıklı çalar saat WL 32
• 1 Adaptör
• 1 AUX kablosu
• 1 Bu kullanım kılavuzu
2. İşaretlerin açıklaması
Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır:
53
UYARI
DİKKAT
Açıklama
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar
Cihazda/aksesuarlarda meydana gelebilecek hasarlara yönelik güven­lik uyarısı
Önemli bilgilere yönelik açıklama
Elektrikli ve elektronik eski cihaz­larla ilgili AB Yönetmeliği – WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir
Üretici
Bu ürün geçerli Avrupa ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getir­mektedir.
UYARI
• Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kul­lanılmak üzere tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkat­siz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
• Cihazı sadece birlikte verilen adaptör ve adaptörün üze­rinde belirtilen şebeke gerilimi ile çalıştırın.
• Kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından emin olun. Şüpheli durum­larda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hiz­metleri adresine başvurun.
• Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın ve cihazın fişini prizden çekin.
• Adaptörü asla ıslak elle çıkarıp takmayın.
• Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma tehlikesi).
• Elektrik kablosunu kimse takılıp düşmeyecek şekilde döşeyin.
• Cihazı, adaptörü ve elektrik kablosunu sudan uzak tutun!
• Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ve/veya tecrübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayı cihazı kullanama­yacak durumda olan kişiler (çocuklar dahil), cihazı güven­liklerinden sorumlu olabilecek yetkili bir kişinin gözetimi veya direktifleri olmadan kullanmamalıdır.
• Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında tutul­malıdır.
54
DİKKAT
• Adaptörü prizden çekerken elektrik kablosundan veya cihazdan tutarak çekmeyin.
• Cihazı elektrik kablosundan tutmayın veya bu şekilde taşı­mayın.
• Cihazı darbelerden, nemden, kirden, aşırı sıcaklık değişik­liklerinden ve doğrudan güneş ışığından koruyun.
• Cihazı düşürmeyin.
3. Ürün özellikleri
Beurer ışıklı çalar saat WL 32, uykunuzdan yavaş ve doğal bir şekilde uyanmanızı sağlar. Yavaşça aydınlanan LED lambası ile güneşin doğuşu simüle edilir. Bu şekilde gözünüz ışık koşullarına yavaşça alışır ve vücudunuz dikkatlice uyan­maya hazırlanır. Simüle edilen güneşin doğuşunun yanı sıra sizi uyanırken sesli olarak destekleyen bir uyandırma sesi ayarlayabilirsiniz. Uyandırma sesi olarak radyo ve bip sesi arasından seçim yapabilirsiniz. Işıklı çalar saat ile güne dinlenmiş ve huzurlu bir şekilde başlayabilirsiniz.
4. Cihaz açıklaması
Önden görünüm
Snooze / Işık için ön kısmındaki lamba muhafazasını aşağı doğru bastırın
LED lambası
Zz (Snooze) / Işık
Yandan görünüm
1 Up (Yukarı) 2 Ses seviyesi (radyo) 3 Down (Aşağı) 4 Alarm 1-2 5 İyi geceler işlevi (Sleep) / Radyo 6 Set (Ayar) / Memory (Hafıza)
55
41 52 63
Arkadan görünüm
AUX girişi Adaptör girişi
Pil yuvası kapağı
AUX kablosu
Alt taraf
Adaptör
Zz (Snooze) / Işık Sıfırlama (fabrika
ayarlarına geri alma)
3 x AAA pil (teslimat kapsamında mevcut değildir)
Ekran açıklaması
1 2 3 4
10
9
58 67
1 Kanal kayıt yeri (radyo) 2 Işık sembolü 3 Snooze 4 Radyo açık 5 Alarm 2 Radyo 6 Alarm 2 Bip sesi 7 Alarm 1 Radyo 8 Alarm 1 Bip sesi 9 Sadece 12 saat formatında görünür 10 Sleep Timer (İyi geceler işlevi)
56
5. Çalıştırma
• Ambalajı açın.
• Tüm parçaların teslimat kapsamında olup olmadığını kont­rol edin.
• Cihazda, adaptörde ve elektrik kablosunda hasar olup olmadığını kontrol edin.
• Cihazın alt tarafındaki pil bölmesi kapağını açın ve pilleri kutup işaretlerine uygun olarak yerleştirin. Elektrik kesintisi olduğunda piller, elektrik beslemesini sağlar.
• Cihazı düz ve sağlam bir yüzeyin üzerine koyun.
• Adaptör bağlantısını cihazın arka tarafındaki adaptör giri­şine takın.
• Adaptörü uygun bir prize takın. Cihaz ekranında saat görünür.
Açıklama
• Cihazı fabrika ayarlarına geri almak istiyorsanız sivri uçlu bir nesne ile cihazın alt tarafındaki sıfırlama düğmesine basın.
Saatleri ve dakikaları daha hızlı ilerletmek için / düğmesini basılı tutun.
• Ekranda “
12 ve 24 saat formatı arasında seçim yapabilirsiniz.
• / düğmeleri ile istediğiniz saat formatını seçin ve
Ekranda “
• / düğmeleri ile istediğiniz Snooze süresini (5 ila 60
Karanlıkta saati görmek istiyorsanız, ön kısımdaki lamba kapağını aşağı doğru bastırın.
6.2 Alarmın ayarlanması
6. Kullanım
Açıklama
10 saniye boyunca hiçbir düğmeye basmazsanız cihaz, ayar menüsünden otomatik olarak çıkar.
6.1 Saatin ve Snooze süresinin ayarlanması
düğmesine basın.
Saat yanıp sönmeye başlar.
Işıklı çalar saatte iki farklı alarm zamanı (alarm 1 ve alarm 2) ayarlayabilirsiniz.
• Alarm 1'i ayarlamak için
• Alarm 2'yi ayarlamak için İlgili alarm zamanı ekranda yanıp sönmeye başlar.
• / düğmeleri ile istediğiniz alarm zamanını ayarlayın.
57
/ düğmeleri ile istediğiniz saati ayarlayın.
Açıklama
düğmesi ile ayarladığınız saati onaylayın.
24 Hr
” yanı söner.
düğmesi ile onaylayın.
Zz 05
” yanıp söner.
dakika arasında seçilebilir) seçin ve düğmesi ile onaylayın.
Açıklama
Açıklama
düğmesine bir defa basın.
düğmesine iki defa basın.
düğmesi ile alarm zamanı için istediğiniz alarm sesini ayarlayın.
Alarm sesi olarak radyo ( ) ve bip sesi ( ) arasından seçim yapabilirsiniz.
düğmesi ile onaylayın.
Alarm 1
Alarm 2
kapalı
kapalı
Uyandırma sesi olarak bip
Alarm 1 açık,
sesi seçildi
Alarm 2 açık, Uyandırma sesi olarak radyo seçildi
6.3 Alarmın kapatılması
• Alarm çaldığında düğmesine basın.
Alarm şimdi kapalıdır ve ancak ertesi gün ayarlanan zamanda yeniden çalar.
6.4 Alarmın kalıcı olarak devre dışı bırakılması
• Alarm 1'i devre dışı bırakmak için
düğmesine bir defa
basın.
• Alarm 2'yi devre dışı bırakmak için
düğmesine iki defa
basın.
• Ekranda 1 veya 2 sayısının yanında nota sembolü görün­meyene ( ) ve çan sembolü ( ) görünmeyene kadar
düğmesine basın.
düğmesi ile onaylayın. Alarm 1 veya 2 şimdi devre
• dışı.
6.5 Snooze işlevi
Alarm sesi duyduğunuzda Zz düğmesine basarak geçici olarak durdurabilirsiniz. Alarm sesi, ayarladığınız Snooze süresinden sonra yeniden çalar. Snooze süre­sini nasıl ayarlayacağınızı “6.1 Saatin ve Snooze süresinin ayarlanması” bölümünden öğrenebilirsiniz.
6.6 Güneşin doğuşu işlevi
Alarm ayarladıysanız kendinizi alarm sesinin yanı sıra güneşin doğuşu simülasyonu ile uyandırtabilirsiniz. Bu modda LED ışığı yavaş yavaş aydınlanır.
Açıklama
Bu işlev için birlikte verilen adaptörü kullanın.
Zz düğmesini yakl. 5 sn. basılı tutun.
15
Ekranda “
” yanıp söner.
• / düğmeleri ile istediğiniz güneşin doğuşu simülasyo­nunu ayarlayın.
15
= Güneşin doğuşu simülasyonu ayarlanan alarm
zamanından 15 dakika önce başlar.
58
30
= Güneşin doğuşu simülasyonu ayarlanan alarm
zamanından 30 dakika önce başlar.
OFF
= Güneşin doğuşu simülasyonu devre dışı. Ekranda
saatin üzerindeki lamba sembolü ( ) kaybolur.
• Seçiminizi onaylamak için Zz düğmesine basın.
6.7 Lamba işlevi / Renk değişimli ruh hali ışığı
Işıklı çalar saati normal lamba veya renk değişimli ruh hali ışığı olarak kullanın.
Açıklama
Bu işlev için birlikte verilen adaptörü kullanın. Radyo din­lerken veya iyi geceler işlevi etkin iken “Renk değişimli ruh hali ışığı” işlevi devre dışı kalır. Bu süre zarfında sadece renk değişimsiz ışık görüntülenebilir.
Zz düğmesine basın. LED ışık yavaşça yanmaya başlar.
• Lamba işlevini etkinleştirmek için yeniden Zz düğmesine basın.
L 09
Ekranda “
• / düğmeleri ile istediğiniz parlaklık kademesini (
L 15
” yanıp söner (Parlaklık kademesi 09).
arası) ayarlayın.
L 00
ila
• Renk değişimli ruh hali ışığını etkinleştirmek için yeniden Zz düğmesine basın.
Renk değişimli ruh hali ışığı yanmaya başlar. Renkler değişene kadar birkaç saniye bekleyin.
59
• Ruh hali ışıklarından birini sürekli sabitlemek istiyorsanız (renk değişimi olmadan) yeniden Zz düğmesine basın.
• Tüm ışık fonksiyonlarını kapatmak için yeniden Zz düğme- sine basın.
6.8 Radyo dinleme
Işıklı çalar saatin arka tarafında esnek bir kablolu anten bulunmaktadır. Teli açın ve en iyi alımı sağlamak için en açık haliyle serin.
• Radyoyu açmak için
Ekranda önce “
mhz
ve güncel olarak ayarlanan frekans görünür.
on
düğmesine basın.
” yanıp söner. Yaklaşık 10 saniye sonra
• / düğmeleri ile istediğiniz frekansı ayarlayın.
• Otomatik kanal aramasını başlatmak için /düğmesini kısaca basılı tutun ve tekrar bırakın. Cihaz, şimdi kanal aramasını başlatır ve bir radyo kanalı bulunca kanal aramasını otomatik olarak durdurur.
• Radyonun ses seviyesini değiştirmek için
düğmesine basın. / düğmeleri ile istediğiniz ses seviyesini ayarla­yın.
• Radyoyu tekrar kapatmak için ön kısımdaki lamba kapağını aşağı doğru bastırın.
Açıklama
Radyo dinlerken “Renk değişimli ruh hali ışığı” işlevi devre dışı kalır. Bu süre zarfında sadece renk değişimsiz ışık görüntülenebilir.
6.9 Radyo kanallarının kaydedilmesi
Işıklı çalar saate en fazla 10 adet radyo kanalı kaydedebi­lirsiniz.
• Radyoyu açmak için
düğmesine basın.
• / düğmeleri ile kaydetmek istediğiniz radyo kanalının frekansını ayarlayın.
• Seçtiğiniz radyo kanalını kaydetmek için
düğmesini yakl. 2 saniye basılı tutun. Ekranda frekansın altında O1 (hafıza yeri numarası) yanıp söner.
düğmesine kısaca basarak istediğiniz hafıza yeri numarasını seçin. Kanalı seçtiğiniz hafıza yeri numarasına kaydetmek için düğmesini 2 saniye basılı tutun.
6.10 Önceden ayarlanan radyo kanalının seçilmesi
• Radyoyu açmak için “on” yanıp söner. Yaklaşık 10 saniye sonra
düğmesine basın. Ekranda önce
mhz
ve güncel
olarak ayarlanan frekans görünür.
• Önceden ayarlanan radyo kanalları arasından seçim yap­mak için düğmesine basın.
6.11 İyi geceler işlevi
Bu işlevde radyonun belirlenen bir sürenin sonunda otoma­tik olarak kapanmasını ayarlayabilirsiniz.
düğmesine iki defa basın.
Ekranda “
sleep
” ve yanıp sönen O5 görünür.
düğmesi ile radyonun kaç dakika sonra otomatik ola­rak kapanmasını istediğiniz dakikayı ayarlayın.
5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 ve 90 dakika arasından seçim
yapabilirsiniz.
• İstediğiniz dakika sayısını onaylamak için ekran otomatik olarak saat göstergesine dönene kadar yaklaşık 5 saniye bekleyin. İstediğiniz dakika sayısı şimdi ayarlanmıştır. Güncel olarak kaç dakika kaldığını görmek istiyorsanız düğmesine basın.
Açıklama
• İyi geceler işlevini ayarlanan süre dolmadan sona erdir-
OFF
mek istiyorsanız erkanda
görünene kadar düğme-
sine basın.
Açıklama
İyi geceler işlevi etkin iken “Renk değişimli ruh hali ışığı” işlevi devre dışı kalır. Bu süre zarfında sadece renk değişimsiz ışık görüntülenebilir.
6.12 AUX girişi üzerinden müzik dinleme
MP3 çalarınızı AUX girişi üzerinden ışıklı çalar saate bağlayabilirsiniz.
• AUX kablosunun (teslimat kapsamında mevcuttur) bir ucunu ışıklı çalar saatin arka tarafındaki AUX girişine takın.
• AUX kablosunun diğer ucunu MP3 çaların kulaklık yuva­sına takın.
Açıklama
AUX girişi üzerinden müzik dinlerken ses seviyesini sadece MP3 çalar üzerinden değiştirebilirsiniz, ışıklı çalar saat üze­rinden değiştiremezsiniz.
60
Cihazın AUX girişine bir kablo takılı ise “Renk değişimli ruh hali ışığı” işlevi devre dışı kalır. Bu süre zarfında sadece renk değişimsiz ışık görüntülenebilir.
7. Temizlik ve bakım
DİKKAT
• Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin. Yine de içine su kaçacak olursa cihazı ancak, tamamen kuruduğunda yeniden kullanın.
• Cihazı ve fişli adaptörü asla su veya başka sıvılara daldır­mayın.
• Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve çok yakın ısı kaynaklarından (soba, kalorifer radyatörü) koruyun.
• Cihazı kuru bir bezle temizleyin.
• Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
• Her zaman aynı tip piller kullanın ve tüm pilleri aynı anda değiştirin. Şarj edilebilen piller kullanmayın.
• Sızıntı yapan piller cihazınızda hasara yol açabilir. Cihazı uzun bir süre kullanmayacağınız zaman pilleri cihazdan çıkartın.
• Sızıntı yapan veya hasarlı piller cilde temas ettiğinde yanıklara yol açabilir. Bu durumda özel koruyucu eldiven kullanın.
61
8. Bertaraf etme
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz. Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel çöp alma yerlerine ve elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek elden çıkartılmalıdır. Pillerin berta­raf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır. Not: Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = pil kurşun içerir, Cd = pil kadmiyum içerir, Hg = pil cıva içerir.
9. Sorunların giderilmesi
Saat doğru gösterilmiyorsa veya cihaz doğru çalışmıyorsa bu durum elektrostatik boşalmadan veya başka arızalardan kaynaklanıyor olabilir. Bu nedenle cihazı örn. WLAN vs. gibi cihazların yakınına kurmayın. Sorunu çözmek için cihazı fab­rika ayarlarına geri alın. Cihazı fabrika ayarlarına geri almak için sivri uçlu bir nesne ile cihazın alt tarafındaki sıfırlama düğmesine basın. Sorun yine de devam edecek olursa müşteri hizmetleri ile irtibata geçin.
10. Teknik veriler
Işıklı çalar saat işlevi OFF, alarmdan 15, 30 dakika
Snooze süresi 5 – 60 dakika İyi geceler işlevi 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90
Ölçüler 12,3 x 12 cm Ağırlık 180 g Elektrik adaptörü
Gerilim beslemesi
Elektrik adaptörü Koruma Sınıfı
Radyo frekans alanı: UKW 87 – 108 MHz Aydınlatma gücü: Yakl. 15 Lux (15 cm mesafe
önce
dakika ve OFF olarak seçi­lebilir.
Giriş: 100-240 V, AC / 50/60 Hz Çıkış: 5,5 V, DC/500 mA
Koruma Sınıfı II
için)
62
РУССКИЙ
Уважаемый покупатель,
благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестирован­ные, высококачественные изделия для обогрева, изме­рения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, для мягкой терапии, массажа, очистки воз­духа и косметического ухода. Внимательно прочтите данную инструкцию по примене­нию, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользовате­лей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer
1. Комплект поставки
• Световой будильник Beurer WL 32 — 1 шт.
• Сетевой адаптер — 1 шт.
• Кабель AUX — 1 шт.
• Данная инструкция по применению — 1 шт.
2. Пояснения к символам
В инструкции по применению, на упаковке и на типо­вой табличке прибора и принадлежностей используются следующие символы:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Примечание
63
Предупреждает об опасности травмиро­вания или ущерба для здоровья.
Указывает на возмож­ные повреждения при­бора или принадлеж­ностей.
Отмечает важную информацию
Утилизация при­бора в соответствии с Директивой по отхо­дам электрического и электронного оборудо­вания — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Производитель.
Это изделие выполняет требования действу­ющих европейских и национальных дирек­тив.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Допускается использование прибора только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по назначению или халатного обращения с ним.
• Используйте прибор только с входящим в комплект поставки сетевым адаптером и только с напряжением, указанным на адаптере.
• Перед использованием проверьте прибор и его при­надлежности на наличие видимых повреждений. При наличии сомнений не используйте прибор и обрати­тесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы.
• В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор и отсоедините его от сети.
• Не подсоединяйте сетевой адаптер к сети и не отсо­единяйте его от сети влажными руками.
• Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения).
• Разместите кабель таким образом, чтобы об него нельзя было споткнуться.
• Не допускайте попадания воды на прибор, сетевой адаптер и электрический кабель!
• Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными психиче­скими, сенсорными или умственными способностями, с недостаточными знаниями или опытом, за исключе­нием случаев, когда за ними осуществляется надле­жащий надзор или если они получили от Вас инструк­цию по использованию прибора.
• Не позволяйте детям играть с прибором и не остав­ляйте их без присмотра.
ВНИМАНИЕ
• Никогда не тяните за кабель или за прибор, чтобы вынуть сетевой адаптер из розетки.
• Никогда не держите прибор за сетевой кабель и не переносите его таким образом.
• Защищайте прибор от ударов, влажности, загрязне­ния, сильных колебаний температуры и прямых сол­нечных лучей.
• Не роняйте прибор.
3. Для ознакомления
Световой будильник Beurer WL 32 делает процесс про­буждения приятным и естественным. Постепенно воз­растающая интенсивность светодиодного света ими-
64
тирует восход солнца. Глаза медленно привыкают к возрастающей яркости, организм не подвергается стрессу от резкого пробуждения. Помимо имитации восхода солнца в будильнике можно установить сиг­нал пробуждения. В качестве такого сигнала можно выбрать радио или звуковой сигнал. Световой будиль­ник помогает начать новый день в бодром состоянии духа и хорошо отдохнувшим.
4. Описание прибора
Вид спереди
Для приглушенного освещения/Snooze нажмите на переднюю крышку лампы в направлении вниз
Светодиодная лампа
Zz (приглушенное освещение)/Snooze
Вид сбоку
1. Up (Вверх)
2. Громкость звука (радио)
3. Down (Вниз)
4. Сигнал 1-2
5. Функция таймера сна (Sleep)/радио
6. Настройки/память
65
41 52 63
Вид сзади
Вход AUX Гнездо сетевого
адаптера
Сетевой адаптер
Кабель AUX
Нижняя часть
Zz (приглушенное освещение)/ Snooze Сброс (возвращение к завод­ским настройкам)
3 батарейки типа ААА (не входят в комплект поставки)
Крышка отделения для батареек
Описание дисплея
1 2 3 4
10
9
58 67
1. Память радиопередатчика (радио)
2. Символ света
3. Короткий сон
4. Радио включено
5. Сигнал 2 (радио)
6. Сигнал 2 (звук)
7. Сигнал 1 (радио)
8. Сигнал 1 (звук)
9. Появляется только при выбранном 12-часовом фор-
мате времени
10. Функция таймера сна
66
5. Ввод в эксплуатацию
• Удалите упаковку.
• Проверьте комплектность поставки.
• Убедитесь, что прибор, сетевой адаптер и электриче­ский кабель не повреждены.
• Снимите крышку с отделения для батареек в нижней части прибора и вставьте батарейки, соблюдая поляр­ность. Батарейки обеспечат электропитание в случае отключения электричества.
• Установите прибор на устойчивую ровную поверх­ность.
• Вставьте присоединение сетевого адаптера в гнездо в нижней части прибора.
• Вставьте сетевой адаптер в подходящую розетку. На дисплее прибора появится время.
Указание
• Чтобы вернуть прибор к заводским настройкам, нажмите острым предметом на кнопку Reset (сброс) в нижней части прибора.
6. Применение
Примечание
Если в течение 10 секунд не нажимать ни на одну из кнопок, прибор автоматически выйдет из меню настроек.
6.1 Установка времени и длительности короткого сна
• Нажмите кнопку
.
Индикация времени замигает. С помощью кнопок / установите нужное время.
Примечание
Чтобы быстрее переключаться между часами или минутами, удерживайте нажатой кнопку /.
• Подтвердите выбранное время нажатием кнопки
24 Hr
На дисплее замигает надпись « Для выбора доступны 12- или 24-часовой форматы.
• С помощью кнопок / выберите нужный часовой формат и подтвердите его нажатием кнопки .
На дисплее замигает «
• С помощью кнопок / выберите нужное время короткого сна (от 5 до 60 минут) и подтвердите выбор нажатием кнопки .
Примечание
Чтобы узнать время в темноте, нажмите на крышку лампы спереди в направлении вниз.
6.2 Установка сигнала
На световом будильнике можно выбрать два разных времени пробуждения (сигнал 1 и сигнал 2).
• Для того, чтобы установить сигнал 1, нажмите кнопку
один раз.
• Для того, чтобы установить сигнал 2, нажмите кнопку
два раза.
67
Zz 05
».
»
.
Соответствующее время сигнала будет мигать на дис­плее.
• С помощью кнопок / установите нужное время сигнала.
• С помощью кнопки
выберите звук для
установленного времени сигнала.
В качестве сигнала можно выбрать радио ( ) или звуко­вой сигнал ( ).
• Для подтверждения нажмите кнопку
Сигнал 1
выключен
Сигнал 1 включен,
в качестве будильника
выбран звуковой сигнал
Сигнал 2 выключен
Сигнал 2 включен, в качестве будильника выбрано радио
.
6.3 Отключение сигнала
• Когда раздастся сигнал, нажмите кнопку .
Сигнал отключен и раздастся в установленное время на следующий день.
6.4 Отключение сигнала на длительное время
• Для отключения сигнала 1 нажмите кнопку
один
раз.
• Для отключения сигнала 2 нажмите кнопку два раза.
• Нажимайте на кнопку
несколько раз до тех пор, пока символ ноты ( ) или колокольчика ( ) рядом с цифрой 1 или 2 на дисплее не исчезнет.
• Для подтверждения нажмите кнопку
. Сигнал 1 или
2 отключен.
6.5 Функция Snooze (короткого сна)
Когда раздается звуковой сигнал, его можно временно остановить, нажав кнопку Zz. Сигнал повторится по истечении установленного времени короткого сна. Установка длительности короткого сна описана в главе «6.1 Установка времени и длительности короткого сна».
6.6 Функция восхода солнца
Если сигнал установлен, можно также использовать функцию симуляции восхода солнца. При этом медленно увеличивается яркость светодиода.
Примечание
Для этой функции используйте входящий в комплект сетевой адаптер.
• Удерживайте кнопку Zz нажатой примерно в течение 5 секунд.
15
На дисплее замигает «
68
».
• С помощью кнопок / установите нужное время симуляции восхода солнца.
15
= симуляция восхода солнца начинается за 15 минут
до установленного времени сигнала.
30
= симуляция восхода солнца начинается за 30 минут
до установленного времени сигнала.
OFF.
= симуляция восхода солнца отключена. Символ лампы ( ), появляющийся на дисплее под индикацией времени, исчезнет.
• Для подтверждения выбора нажмите кнопку Zz.
6.7 Функция лампы/лампа со сменой цветов
световой будильник также можно использовать как обычную лампу или лампу со сменой цветов.
Примечание
Для этой функции используйте входящий в комплект сетевой адаптер. Во время прослушивания радио или при включении постепенно убывающей яркости света (функция «Спокойной ночи») функция «Лампа со сме­ной цветов» отключается. В это время будильник можно использовать только как обычную лампу (без смены цветов).
• Нажмите кнопку Zz. Светодиоды начнут тускло светить.
• Для активации функции лампы вновь нажмите кнопку
Zz.
На дисплее замигает «
L 09
» (степень яркости 09).
• С помощью кнопок / выберите нужную степень яркости (от L 00 до L 15).
• Для активации лампы со сменой цветов вновь нажмите на кнопку Zz.
Лампа со сменой цветов начнет светить. Цвета будут меняться через несколько секунд.
• Для выбора одного цвета (без смены цветов) еще раз нажмите кнопку Zz.
• Для отключения функции подсветки вновь нажмите кнопку Zz.
6.8 Прослушивание радио
На обратной стороне светового будильника имеется гибкая антенна. Для наилучшего приема размотайте провод и уложите его так, чтобы он был как можно длиннее.
• Для включения радио нажмите кнопку
. На дисплее сначала замигает on. Примерно через 10секунд появится
mhz
с указанием текущей частоты.
• С помощью кнопок / установите нужную частоту.
• Для автоматического поиска радиоканалов нажмите
и отпустите кнопку /Прибор запустит поиск радиоканалов и автоматически остановит его, как только радиостанция будет найдена.
• Для изменения громкости радио нажмите кнопку
. С помощью кнопок / установите желаемую
громкость звука.
69
• Чтобы снова выключить радио, нажмите на крышку лампы спереди в направлении вниз.
Примечание
Во время прослушивания радио функция «Лампа со сменой цветов» отключается. В это время будильник можно использовать только как обычную лампу (без смены цветов).
6.9 Сохранение радиостанций
В памяти светового будильника можно сохранить до 10 радиостанций.
• Для включения радио нажмите кнопку
.
• С помощью кнопок / установите частоту радиостанции, которую хотите сохранить.
• Для сохранения выбранной радиостанции удерживайте кнопку
нажатой примерно в течение 2 секунд. Под индикацией частоты на дисплее будет мигать O1 (номер в памяти).
• Коротким нажатием кнопки выберите нужный номер ячейки памяти. Чтобы сохранить радиоканал в ячейке памяти с выбранным номером, удерживайте кнопку нажатой в течение 2секунд.
6.10 Выбор предварительно установленных радиостанций
• Для включения радио нажмите кнопку
. На дисплее сначала замигает on. Примерно через 10секунд появится
mhz
с указанием текущей частоты.
• Для выбора одной из предварительно установленных радиостанций нажмите кнопку .
6.11 Функция таймера сна
Данная функция позволяет автоматически выключать радио по истечении заданного времени.
• Два раза нажмите кнопку
На дисплее появится сообщение
.
sleep
и мигающие
цифры O5.
• С помощью кнопки
- выберите нужное число минут, по истечении которого радио автоматически отключится.
Можно установить 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 и 90 минут.
• Для подтверждения установленного числа минут подождите примерно 5 секунд, пока дисплей автоматически не вернется к индикации времени. Нужное число минут установлено. Если вы хотите просмотреть оставшееся на данный момент количество минут, нажмите кнопку .
Примечание
• Если Вы хотите отключить таймер сна до истечения установленного времени, нажимайте на кнопку тех пор, пока на дисплее не появится
70
OFF
.
до
Примечание
При включении функции постепенного убывания ярко­сти света функция «Лампа со сменой цветов» отклю­чается. В это время будильник можно использовать только как обычную лампу (без смены цветов).
6.12 Прослушивание музыки через вход AUX
Через вход AUX можно подключить к световому будиль­нику MP3-плеер.
• Вставьте конец кабеля AUX (входит в комплект поставки) во вход AUX, расположенный на обратной стороне светового будильника.
• Вставьте другой конец кабеля AUX в гнездо для науш­ников на MP3-плеере.
Примечание
Если Вы слушаете музыку через вход AUX, громкость можно изменить только на MP3-плеере, а не на самом будильнике. При подключении кабеля ко входу AUX функция «Лампа со сменой цветов» отключается. В это время будильник можно использовать только как обычную лампу.
7. Очистка и уход
ВНИМАНИЕ
• Избегайте попадания воды в прибор. В случае попа­дания в прибор воды используйте его только после полного высыхания.
• Ни в коем случае не погружайте прибор и сетевой адаптер в воду или другие жидкости.
• Прибор следует предохранять от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний температуры и не устанавливать их вблизи источников тепла (печей, радиаторов отопления).
• Очищайте прибор влажной салфеткой.
• Не используйте абразивные чистящие средства.
• Заменяйте одновременно сразу все элементы пита­ния. Используйте при этом элементы одного типа. Не используйте заряжаемые аккумуляторы.
• Потекшие батарейки могут стать причиной неисправ­ности прибора. Если прибор в течение длительного времени не используется, необходимо извлечь бата­рейки из отделения для батареек.
• Разряженные или поврежденные батарейки могут вызвать химический ожог при соприкосновении с кожей. В этом случае используйте подходящие защит­ные перчатки.
8. Утилизация
Прибор следует утилизировать согласно Дирек­тиве ЕС по отходам электрического и электрон­ного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммуналь­ную службу, ответственную за утилизацию отходов.
71
Использованные батарейки, разряженные полностью, следует выбрасывать в специальные контейнеры, сда­вать в пункты приема спецотходов или возвращать продавцам электрооборудования. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек. Примечание: Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках следующих токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть
9. Что делать при возникновении неполадок?
Причиной некорректного отображения времени или неправильной работы прибора могут быть электро­статические разряды или другие помехи. Поэтому не устанавливайте прибор рядом с другими устрой­ствами, например, использующими беспроводные сети и т. д. Для решения проблемы восстановите заводские настройки прибора. Чтобы вернуть прибор к заводским настройкам, нажмите острым предметом на кнопку Reset (сброс) в нижней части прибора. При повторном возникновении проблемы обратитесь в сервисную службу.
10. Технические характеристики
Функция светового будильника
Время короткого сна от 5 до 60 минут Функция таймера сна 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90
Размеры 12,3 x 12 см Масса 180 г Блок питания
Источник питания
Блок питания Класс защиты
Диапазон радиоча­стот:
Сила света: примерно 15 лк (на расстоя-
ВЫКЛ., за 15, 30 минут до сигнала
минут или ВЫКЛ.
Вход: 100—240 В перем. тока/50/60 Гц Выход: 6 В пост. тока/500 мА
Класс защиты II УКВ 87—108 МГц
нии 15 см)
11. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материа­лов и изготовления этого прибора на срок 24 меся­ца со дня продажи через розничную сеть.
72
Гарантия не распространяется:
Дата продажи
– на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием,
Подпись продавца
– на быстроизнашивающиеся части ( батарейки,
блок питания ),
Штамп магазина
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент
покупки,
Подпись покупателя – на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован : световой будильник –ООО “Гарант Плюс “ № ТС RU C- DE. АЛ 16.B.02733, Серия RU № 0228616. срок действия с 25.12.2014 по 24.12.2017 гг. Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул., Перерва 62, корп. 2 Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru
73
POLSKI
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Dziękujemy, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, zabie­gów upiększających, inhalacji i ogrzewania. Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Z poważaniem Zespół Beurer
1. Zakres dostawy
• 1 urządzenie z zastosowaniem światła podczas budzenia
WL 32 marki Beurer
• 1 zasilacz
• 1 kabel AUX
• niniejsza instrukcja obsługi
2. Objaśnienie symboli
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamiono­wej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole:
74
Ostrzeżenie przed
UWAGA:
UWAGA
Wskazówka
UWAGA:
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent
niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia.
Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkod­zenia urządzenia/akcesoriów.
Ważne informacje
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektryczn­ego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Producent
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejs­kich i krajowych.
nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niepra­widłowego lub lekkomyślnego użytkowania.
• Urządzenie należy podłączać do napięcia sieciowego wyłącznie za pomocą dostarczonego zasilacza. Napię­cie musi być zgodne z napięciem sieciowym podanym na zasilaczu.
• Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie i akcesoria pod kątem widocznych uszkodzeń. W razie wątpliwości należy przestać korzystać z urządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub serwisu pod podanym adresem.
• W razie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządze­nie należy natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania.
• Nie wkładać ani nie wyjmować zasilacza wilgotnymi rękami.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostęp­nym dla dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia).
• Kabel sieciowy należy położyć tak, aby uniemożliwić ewentualne potknięcie się o niego.
• Urządzenie, zasilacz i przewód zasilający nie mogą mieć kontaktu z wodą!
• Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej i umysłowej lub z brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że (w celu zachowania bezpieczeństwa) znajdują się one pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób korzysta się z urządzenia.
• Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
UWAGA
• Wyciągając wtyczkę zasilacza z gniazdka, nie wolno cią­gnąć za kabel ani za urządzenie.
• Nie trzymać ani nie nosić urządzenia, trzymając je za kabel sieciowy.
• Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury i bez­pośrednim nasłonecznieniem.
• Przyrząd należy chronić przed upadkiem.
3. Zaznajomienie się z urządzeniem
Urządzenie WL 32 firmy Beurer umożliwia delikatną, naturalną pobudkę. Powolne rozjaśnianie diod LED symu­luje wschód słońca. W ten sposób można się powoli przyzwyczaić do warunków świetlnych, a ciało przy­gotowuje się w tym czasie do przebudzenia. Symulacji wschodu słońca może towarzyszyć sygnał dźwiękowy. Jako sygnał dźwiękowy można wybrać radio lub dźwięk „beep”. Zastosowanie światła podczas budzenia ułatwia delikatną i radosną pobudkę, bez wywołania efektu zmęczenia samym dźwiękiem.
75
4. Opis urządzenia
Widok z przodu
W przypadku funkcji drzemki/światła pokrywę lampki z przodu należy nacisnąć w dół.
Lampa LED
Zz (drzemka)/światło
Widok z boku
1 Up (w górę/wł.) 2 Głośność (radio) 3 Down (w dół/wył.) 4 Alarm 1–2 5 Funkcja Dobranoc (Sleep)/radio 6 Przycisk „Set/Memory”
76
41 52 63
Widok z tyłu
Wejście AUX Gniazdo zasilacza
Pokrywa komory baterii
Kabel AUX
Spód
Zasilacz
Zz (drzemka)/światło Reset (przywracanie
ustawień fabrycznych)
3 baterie AAA (poza zakresem dos­tawy)
Opis wyświetlacza
1 2 3 4
10
9
58 67
1 Pamięć nadajnika (radio) 2 Symbol światła 3 Przycisk „Snooze” 4 Włączone radio 5 Alarm 2 — radio 6 Alarm 2 — dźwięk „beep” 7 Alarm 1 — radio 8 Alarm 1 — dźwięk „beep” 9 Wyświetlane tylko w przypadku formatu 12-godzinnego 10 Minutnik Sleep (funkcja Dobranoc)
77
5. Uruchomienie
• Zdejmij opakowanie.
• Sprawdź, czy nie brakuje żadnych elementów.
• Sprawdź, czy urządzenie, zasilacz i kabel nie zostały uszkodzone.
• Zdejmij osłonę przegrody na baterie z tyłu urządzenia i włóż baterie uważając na odpowiednie skierowanie bie­gunów. Baterie zapewniają zasilanie urządzenia w przy­padku awarii prądu.
• Ustaw urządzenie na równej i twardej powierzchni.
• Podłącz złącze zasilacza do gniazda zasilacza z tyłu urzą­dzenia.
• Podłącz wtyczkę sieciową do odpowiedniego gniazdka. Na wyświetlaczu urządzenia pojawi się godzina.
Wskazówka
• Jeśli chcesz przywrócić ustawienia fabryczne, wciśnij ostro zakończonym przedmiotem przycisk Reset na spo­dzie urządzenia.
6. Obsługa
Wskazówka
Menu ustawień zostaje automatycznie opuszczone, jeśli po 10 sekundach nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
6.1 Ustawianie godziny i długości drzemki
• Naciśnij przycisk
Godzina zacznie migać.
.
Za pomocą przycisków / ustaw żądaną godzinę.
Wskazówka
Aby szybciej przestawiać godziny i minuty, należy przytrzymać przycisk /.
• Potwierdź wybraną godzinę przyciskiem Na wyświetlaczu będzie migać symbol „
Można wybrać format 12- lub 24-godzinny.
• Przyciskami / wybierz żądany format godziny i potwierdź za pomocą przycisku .
Na wyświetlaczu zacznie migać symbol „
• Za pomocą przycisków / wybierz żądaną długość drzemki (w zakresie 5–60 minut) i potwierdź przyciskiem
.
Wskazówka
Aby móc odczytać w ciemności aktualny czas, naciśnij w dół przednią część pokrywy lampki.
6.2 Ustawianie alarmu
Urządzenie umożliwia ustawienie dwóch różnych alarmów (alarm 1 i alarm 2).
• Aby ustawić alarm 1, naciśnij przycisk
• Aby ustawić alarm 2, naciśnij przycisk
Odpowiedni czas alarmu zacznie migać na wyświetlaczu.
• Za pomocą przycisków/ ustaw żądany czas alarmu.
78
24 Hr
Zz 05
.
.”
.”
raz. dwa razy.
• Za pomocą przycisku wybierz żądany dźwięk alarmu dla czasu alarmu.
Jako dźwięk można wybrać radio ( ) lub „beep” ( ).
Alarm 1
wyłączony
.
Alarm 2 wyłączony
Alarm 2 włączony, wybrano radio jako dźwięk budzika
• Potwierdź przyciskiem
Alarm 1 włączony,
wybrano „beep” jako
dźwięk budzika
6.3 Wyłączanie alarmu
• Gdy alarm zostanie aktywowany, naciśnij przycisk .
Alarm zostanie wyłączony i będzie włączony dopiero następnego dnia o ustawionej godzinie.
6.4 Wyłączenie alarmu na stałe
• Aby wyłączyć alarm 1, naciśnij raz przycisk
.
• Aby wyłączyć alarm 2, naciśnij dwa razy przycisk .
• Teraz naciskaj przycisk
, dopóki wyświetlaczu obok cyfry 1 lub 2 nie będzie wyświetlany symbol nuty ( ) ani dzwonka ( ).
• Potwierdź przyciskiem
. Alarm 1 lub 2 został wyłą-
czony.
6.5 Funkcja drzemki
Gdy zostanie włączony alarm, można go tymczasowo wyłączyć za pomocą przycisku Zz. Alarm zostanie ponow­nie włączony po ustawionym czasie trwania drzemki. Aby dowiedzieć się, jak ustawić czas drzemki, należy zapoznać się z rozdziałem 6.1 „Ustawianie godziny i długości drzemki.”
6.6 Funkcja wschodu słońca
Po ustawieniu alarmu można budzić się dzięki dźwiękowi oraz symulacji wschodu słońca. Światło LED będzie się wtedy świeciło coraz jaśniej.
Wskazówka
W tym celu zastosuj dołączony zasilacz.
• Trzymaj przyciśnięty przycisk Zz przez ok. 5 sekund.
15
Na wyświetlaczu zacznie migać symbol „
.”
• Za pomocą przycisków / ustaw żądany symulowany wschód słońca.
15
= symulacja wschodu słońca rozpocznie się 15 minut
przed ustawionym czasem alarmu.
30
= symulacja wschodu słońca rozpocznie się 30 minut
przed ustawionym czasem alarmu.
79
OFF
= symulacja wschodu słońca jest wyłączona. Z
wyświetlacza zniknie symbol lampki ( ) nad godziną.
• Aby potwierdzić wybór, naciśnij przycisk Zz.
6.7 Funkcja lampy/nastrojowe światło zmieniające kolor
Urządzenie może być również używane także jako normalna lampka lub nastrojowe oświetlenie zmieniające kolor.
Wskazówka
W tym celu zastosuj dołączony zasilacz. Podczas słuchania radia lub jeżeli aktywowano funkcję Dobranoc, funkcja nast­rojowego światła ze zmianą koloru jest wyłączona. W tym czasie może być wyświetlany tylko jeden rodzaj światła bez zmiany koloru.
• Naciśnij przycisk Zz. Światło LED zacznie delikatnie świecić.
• Aby włączyć funkcje lampki, naciśnij ponownie przycisk Zz.
L 09
Na wyświetlaczu będzie migać symbol „
” (stopień
jasności 09).
• Za pomocą przycisków / ustaw żądany stopień jasności (od L 00 do L 15).
• Jeśli chcesz włączyć nastrojowe oświetlenie ze zmianą koloru, ponownie naciśnij przycisk Zz.
Nastrojowe światło ze zmianą koloru zacznie się świecić. Odczekaj kilka sekund, aż kolory zaczną się zmieniać.
• Jeśli chcesz, aby nastrojowe światło miało cały czas ten sam kolor, ponownie naciśnij przycisk Zz.
80
• Aby wyłączyć funkcje światła, ponownie naciśnij przycisk
Zz.
6.8 Słuchanie radia
Urządzenie ma z tyłu elastyczną antenę kablową. Rozwiń przewód i rozłóż go jak najbardziej, aby zapewnić jak naj­lepszy odbiór.
• Aby włączyć radio, naciśnij przycisk
.
Na wyświetlaczu zacznie migać symbol „on.” Po mniej
mhz
więcej 10 sekundach pojawi się symbol
oraz ustawiona
częstotliwość.
• Za pomocą przycisków / ustaw wybraną częstotliwość.
• W celu uruchomienia automatycznego wyszukiwania stacji przytrzymaj na krótko wciśnięty i następnie puść przycisk /Urządzenie rozpocznie wyszukiwanie stacji i automatycznie zatrzyma proces wyszukiwania, gdy tylko znajdzie jakąś stację.
• Aby zmienić głośność radia, naciśnij przycisk
. Za
pomocą przycisków / ustaw żądaną głośność.
• Urządzenie rozpocznie wyszukiwanie stacji i automaty­cznie zatrzyma proces wyszukiwania, gdy tylko znajdzie jakąś stację.
Wskazówka
Podczas słuchania radia funkcja nastrojowego światła ze zmianą koloru jest wyłączona. W tym czasie może być wyświetlany tylko jeden rodzaj światła bez zmiany koloru.
6.9 Zapisywanie stacji radiowej
W pamięci urządzenia można zapisać do 10 stacji radiowych.
• Aby włączyć radio, naciśnij przycisk
.
• Za pomocą przycisków / ustaw częstotliwość stacji, którą chcesz zapisać.
• Aby zapisać wybraną stację, przytrzymaj wciśnięty przy­cisk przez mniej więcej 2 sekundy. Na wyświetlaczu zacznie migać symbol O1 (numer miejsca w pamięci) pod częstotliwością.
• Wybierz poprzez naciśnięcie przycisku odpowiedni numer pozycji w pamięci. Aby zapisać stację pod wyb­ranym numerem, przytrzymaj przez 2 sekundy wciśnięty przycisk .
6.10 Wybór zapisanej stacji
• Aby włączyć radio, naciśnij przycisk
. Na wyświetlaczu zacznie migać symbol „on.” Po mniej więcej 10 sekun­dach pojawi się symbol
mhz
oraz ustawiona częstotliwość.
• Aby wybrać jedną z zapisanych stacji, naciskaj przycisk .
6.11 Funkcja Dobranoc
Ta funkcja umożliwia automatyczne wyłączenie radia po upływie ustalonego czasu.
• Naciśnij dwukrotnie przycisk
Na wyświetlaczu pojawi się symbol „
.
sleep
” i migający sym-
bol O5.
• Za pomocą przycisku
wybierz żądaną liczbę minut,
po jakiej radio ma zostać automatycznie wyłączone.
Możesz wybrać 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 lub 90 minut.
• Aby potwierdzić żądaną liczbę minut, odczekaj około 5 sekund, aż wyświetlacz automatycznie wróci do wyświe­tlania czasu. Żądana liczba minut została ustawiona. Jeśli chcesz wyświetlić pozostałą liczbę minut, naciśnij przy­cisk .
Wskazówka
• Jeśli przed upływem ustawionego czasu chcesz wyłączyć funkcję Dobranoc, naciskaj przycisk czu pojawi się symbol
Wskazówka
OFF
.
, aż na wyświetla-
Jeżeli aktywowano funkcję Dobranoc, funkcja nastrojo­wego światła ze zmianą koloru jest wyłączona. W tym cza­sie może być wyświetlany tylko jeden rodzaj światła bez zmiany koloru.
6.12 Odtwarzanie muzyki poprzez wejście AUX
Wejście AUX do urządzenia umożliwia podłączenie odtwarz­acza MP3.
• Podłącz koniec kabla AUX (dołączony do zestawu) do wejścia AUX z tyłu urządzenia.
• Drugi koniec kabla AUX podłącz do gniazda słuchawek w odtwarzaczu MP3.
81
Wskazówka
Podczas odtwarzania muzyki z wykorzystaniem wejścia AUX głośność można regulować w odtwarzaczu MP3, a nie w urządzeniu. Jeżeli w urządzeniu do gniazda AUX podłączono kabel, to funkcja nastrojowego światła ze zmianą koloru jest wyłączona. W tym czasie może być wyświetlany tylko jeden rodzaj światła bez zmiany koloru.
7. Czyszczenie i pielęgnacja
UWAGA
• Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia. Wrazie zmoczenia urządzenia wolno je użyć ponownie dopiero po całkowitym osuszeniu.
• Nie zanurzać urządzenia ani zasilacza w wodzie lub innych cieczach.
• Chronić urządzenie przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatury i zbyt blisko znajdującymi się źródłami ciepła (np. piec, grzejnik).
• Urządzenie należy czyścić suchą ściereczką.
• Nie używać środków czyszczących do szorowania.
• Zawsze należy wymieniać równocześnie wszystkie baterie oraz stosować baterie jednego typu. Nie używać ładowal­nych akumulatorów.
• Wyciekający z baterii elektrolit może spowodować uszko­dzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyjąć baterie.
82
• Baterie, z których wycieka elektrolit lub są uszkodzone, mogą przy zetknięciu ze skórą spowodować oparzenia chemiczne. W takim przypadku należy nałożyć odpowied­nie rękawice ochronne.
8. Utylizacja
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów. Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do oznakowanych specjalnie pojemników, przekazywać do punktów zbiórki odpadów niebezpiecznych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami. Wskazówka: Na bateriach zawierających szkod­liwe związki znajdują się następujące oznacze­nia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
9. Co robić w przypadku problemów?
Jeśli godzina nie jest wyświetlana prawidłowo lub jeśli urządzenie nie działa, może być to spowodowane wyładowaniami elektrostatycznymi lub innymi zakłóceniami. Dlatego urządzenia nie należy ustawiać w pobliżu takich
urządzeń jak router WLAN itp. Aby rozwiązać problem, przywróć urządzenie do ustawień fabrycznych. Jeśli chcesz przywrócić ustawienia fabryczne, wciśnij ostro zakończonym przedmiotem przycisk Reset na spodzie urządzenia. Jeśli problem będzie nadal występował, skontaktuj się z obsługą klienta.
10. Dane techniczne
Funkcja zastosowania światła podczas bud­zenia
Długość drzemki od 5 do 60 minut Funkcja Dobranoc Można wybrać 5, 10, 15, 30,
Wymiary 12,3 x 12 cm Masa 180 g Zasilacz
Napięcie zasilania
Zasilacz Klasa bezpieczeństwa
Wył., 15, 30 minut przed alar­mem
45, 60, 75 lub 90 minut oraz wyłączyć.
Wejście: 100–240 V AC, 50/60 Hz Wyjście: 5,5 V DC/500 mA
Klasa bezpieczeństwa II
Zakres częstotliwości radiowej:
Natężenie oświetlenia: ok. 15 luksów (przy 15 cm
83
UKW 87–108 MHz
odległości)
751.128 - 0115 Irrtum und Änderungen vorbehalten
84
Loading...