Design-Solarwaage
Typ: GS 50 Solar
G Designer solar scale
F Pèse-personne
solaire design
E Báscula de diseño
I Bilancia solare
design
O Designweegschaal
op zonne-energie
P Balança solar de
design
Wir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
• für Verschleissteile
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söinger
Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
T Özel tasarımlı güneş
enerjili terazi
K
Ντιαϊνάτη ηλιακή
υγαριά
c Soldreven
designvægt
S Solenergidriven
designvåg
N Solcelledrevet
designvekt
t Aurinkokäyttöinen
design-vaaka
r
Весы на
солнечных батареях
с оригинальным
дизайном
Q Elegancka waga
zasilana ogniwami
słonecznymi
z Solární váha
n Dizajnová solárna
váha
H Formatervezett
napelemes mérleg
R Cântar solar cu
design deosebit
Hersteller und Service Deutschland
Beurer GmbH,
Söinger Straße 218,
89077 Ulm, Germany
Tel: +49 (0)731/3989-144, Fax -255
www.beurer.de, kd@beurer.de
Gebrauchsanleitung
G
Operating Instructions
F
Mode d’emploi
E
Modo de empleo
I
Istruzioni per l’uso
O
Gebruikershandleiding
1. Inbetriebnahme
G
Getting started
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
I
Messa in funzione
O
Ingebruikname
P
Instruções de utilização
T
Kullanma Talimatı
K
δηγίες ρήσης
c
Betjeningsvejledning
S
Bruksanvisning
P
Colocação em
funcionamento
T
İlk çalıştırma
K
Έναρξη λειτουργίας
c
Ibrugtagning
D
Waage auf einen ebe-
nen und festen Boden
stellen.
G
Place the scale on a
secure, flat surface.
F
Posez la balance sur
un sol plat et dur.
E
Colocar la báscula
sobre un suelo plano y
estable.
I
su un fondo piano e
solido.
O
op een vlakke en vaste
ondergrond.
P
sobre piso nivelado e
firme.
Posizionare la bilancia
Plaats de weegschaal
Colocar a balança
N
Bruksveiledning
t
Käyttöohje
r
Инструкция по
применению
Q
Instrukcja obsługi
S
Börja använda vågen
N
Bruk
t
Käyttöönotto
r
Ввод в эксплуатацию
Q
Uruchomienie
T
Teraziyi düz ve sağlam
bir yüzey üzerine
koyun.
K
Τοποθετήστε τη
ζυγαριά σε μια επίπεδη
και σταθερή
επιφάνεια.
c
Stil vægten på et
jævnt, fast gulv.
S
Placera vågen på ett
jämnt och fast under lag.
N
Plasser vekten på et
jevnt og fast underlag.
t
Aseta vaaka tasaiselle
ja tukevalle alustalle.
r
Установить весы
на прочную ровную
поверхность.
z
Návod k použití
n
Navodila za uporabo
H
Használati utasítás
R
Instrucţiuni de
utilizare
z
Uvedení do provozu
n
Prvi vklop
H
Üzembe helyezés
R
Punerea în funcţiune
Q
Ustaw wagę na twar dym i płaskim
podłożu.
z
Postavte váhu na
pevný a rovný
podklad.
n
Tehtnico postavite na
čvrsto podlago oz. tla.
H
Állítsa a mérleget
szilárd, vízszintes
felületre.
R
Aşezaţi cântarul pe o
podea xă netedă.
lb/kg/st
2. Wiegen
G
Weighing
F
Pesée
E
I
O
Pesado
Pesatura
Wegen
D
Waage ist umschaltbar.
G
Scales can be switched
to alternative units of
measurement.
F
La balance est
réglable.
E
La báscula es
conmutable.
I
La bilancia è commu tabile.
O
De weegschaal is
omschakelbaar.
P
T
K
c
S
Pesar
Tartma
Ζύγιση
Vejning
Vägning
P
A balança é comutável.
T
Terazi modu değiştiri-
lebilir.
K
τεθεί σε λειτουργία.
c
S
N
t
r
N
t
r
Q
z
Η ζυγαριά μπορεί να
Vægten kan omstilles.
Vågen går att ställa om.
Vekten kan stilles om.
Mittayksikön voi valita.
Весы
переключаются.
Foreta veiing
Punnitus
Взвешивание
Ważenie
Vážení
Q
Istnieje możliwość
zmiany jednostek
wagi.
z
Váhu lze přepínat.
n
Tehtnico je moč
preklapljati.
H
A mérleg bekapcsol-
ható.
R
Cântarul prezintă
posibilitatea de
comutare între trepte.
n
Tehtanje
H
Mérés
R
Cântărire
D
* d = 2,5 m: 40 W 7 W
= 3,0 m: 60 W 11 W
*d
Die Waage ist Solar
betrieben. Sie benötigt
ausreichend Helligkeit,
um zu funktionieren.
G
The scale is solar- powered.
It requires sufficient
light to operate.
F
Le pèse-personne
fonctionne à l’énergie
solaire. Il a besoin
d’une clarté suffisante
pour fonctionner.
E
La báscula funciona
con energía solar
y necesita claridad
suficiente para poder
realizar mediciones.
I
La bilancia è alimenta ta ad energia solare.
Per il funzionamento è
necessaria una quan tità di luce sufficiente.
O
Deze weegschaal
werk op zonne energie. Er is voldoen de licht nodig om te
kunnen functioneren.
P
A balança funciona a
luz solar. Precisa de
claridade suficiente
para funcionar.
T
Terazi güneş enerjisiy le çalışır. Çalışması
için yeterli ışığa
ihtiyacı vardır.
K
Η ζυγαριά λειτουργεί
με ηλιακή ενέργεια.
Για να λειτουργήσει
χρειάζεται επαρκή
φωτεινότητα.
c
Vægten drives af
solceller. Den har brug
for tilstrækkeligt lys til
at kunne fungere.
S Vågen drivs av solceller.
Den behöver till räckligt med ljus för
att fungera.
N
Vekten drives med
solarceller. Den tren ger tilstrekke lig lysstyrke for å
fungere.
t
Vaaka toimii aurinko kennoilla. Vaaka toimii
vain riittävän valoisas sa ympäristössä.
r
Весы работают за
счет солнечной
энергии. Для
нормальной работы
им необходим
достаточный уровень
освещения.
Q
Waga jest zasilana
ogniwami słonecznymi.
Do jej działania po trzebna jest odpo wiednia ilość światła.
z
Váha má solární
napájení. Ke své funkci
potřebuje dostatečné
množství světla.
n
Tehtnica deluje na
sončno energijo.
Za delovanje potrebu je dovolj svetlobe.
H
A mérleg napenergiá
val működik.
A működéshez
elegendő fényre van
szüksége.
R
Cântarul funcţionează
cu energie solară.
Are nevoie de lumino zitate suficientă pentru
a funcţiona.
D
Sind die Lichtverhältnisse ausreichend, erscheint ein blinkendes
Sonnensymbol, bzw.
"0.0". Sind die Lichtverhältnisse zu dunkel, ist
keine Messung möglich.
Stellen Sie die Waage
an einen helleren Ort.
G
If the lighting condi tions are sufficient,
a flashing sun symbol
or ‘0.0’ appears in the
display.
If the lighting con ditions are too dark,
no measurement can
be taken. Place the
scale somewhere with
more light.
F
Si la luminosité est
suffisante, un symbole
soleil clignote, « 0.0 »
apparaît à l’écran.
Si la luminosité est
trop faible, aucune
mesure n’est possible.
Déplacez la balance à
un endroit plus éclairé.
E
Si las condiciones
luminosas son las
adecuadas, en la
pantalla se muestra el
símbolo del sol o “0.0”.
No es posible realizar
una medición si no
hay suficiente luz.
Coloque la báscula en
un lugar más luminoso.
I
Se le condizioni di
luce sono sufficienti
sul display compare
il simbolo di un sole
lampeggiante e il
valore "0.0".
Se le condizioni di
luce sono insufficienti,
non è possibile ese guire alcuna misu razione. Posizionare
la bilancia in un punto
più luminoso.
O
Wanneer de lichtom standighedenvoldoende
zijn, wordt een knippe rend zonnesymbool of
"0.0" in de display
weergegeven.
Wanneer er te weinig
is, kan er geen meting
plaatsvinden. Plaats
de weegschaal op een
plek met meer licht.
P
Se as condições de
iluminação forem
suficientes, surge um
símbolo do sol a
piscar ou "0.0" no
visor.
Se as condições de
iluminação forem
demasiado escuras,
não é possível nen huma medição.
Coloque a balança
num local mais claro.
T
Işık yeterliyse, ekran da yanıp sönen bir
güneş sembolü veya
“0.0” görünür.
Işık yetersizse, ölçüm
yapılamaz. Teraziyi
daha aydınlık bir yere
götürün.
K
Αν οι συνθήκες
φωτισμού είναι
επαρκείς, στην
οθόνη εμφανίζεται
ένα σύμβολο ήλιου
που αναβοσβήνει, ή
η ένδειξη «0.0». Αν οι
συνθήκες φωτισμού
είναι κακές (πολύ
σκοτεινά), δεν είναι
δυνατή η μέτρηση.
Βάλτε τη ζυγαριά σε
πιο φωτεινό μέρος.
c
Hvis lysforholdene
er tilstrækkelige,
vises et blinkende
solsymbol eller "0.0"
i displayet. Ved util strækkelige
lysmængder er det
ikke muligt at
foretage målinger.
Placer vægten på et
sted med mere lys.
S
Om ljusförhållandena
är tillräckliga visas en
blinkande solsymbol
och ”0.0” på dis playen. Om det är för
mörkt kan ingen
mätning göras. Ställ
vågen på en plats
med bättre ljus.
N
Ved tilstrekkelig
lysforhold vises et
blinkende solsymbol,
eller ”0.0“ på displayet.
Ved for mørke lysfor hold, er en måling
ikke mulig. Plasser
vekten på et lyst sted.
t
Jos valoa on riittä västi, näyttöön ilme styy vilkkuva aurin kosymboli ”0.0”. Jos
valoa ei ole riittävästi,
mittaus ei onnistu.
Siirrä vaaka valoisam paan paikkaan.
r
При достаточном
уровне освещения
на дисплее
появляется
мигающий символ
солнца „0.0“.
Если в помещении
слишком темно,
выполнить
измерение
невозможно.
Поместите весы в
более освещенное
место.
Q
wystarczająco jasne
na wyświetlaczu po
jawi się migający
symbol słońca lub
napis „0.0”.
zbyt ciemno,
nie jest możliwy.
Należy przestawić
wagę w jaśniejsze
miejsce.
z
poměry dostatečné,
objeví se na displeji
symbol slunce, popř.
zobrazení „0.0“ Jestliže
je příliš velká tma, nelze
provádět žádná měření.
Postavte váhu na
světlejší místo.
Jeśli otoczenie jest
Pokud jsou světelné
Jeśli jest
pomiar
n
Kadar je svetloba
dovolj močna, na
zaslonu utripa simbol
sonca oziroma »„0.0“.«.
Če je pretemno,
tehtanje ni mogoče.
Tehtnico prestavite
na mesto, kjer je več
svetlobe.
H
Megfelelő fényviszon yok esetén a kijelzőn
egy villogó napszim bólum, ill. a „„0.0“.“
jelenik meg.
Ha túl sötét van, a
mérés nem lehetsé ges. Állítsa vilá
gosabb helyre a
mérleget.
R
Dacă este suficientă
lumină, pe ecran
apare simbolul soare
luminând intermitent
respectiv „„0.0“.“
Dacă este prea
întunecat, nu este
posibilă o măsurare.
Amplasaţi cântarul
într-un loc mai
luminat.
D
Waage betreten.
G
Step onto the scale.
F
Montez sur le pèse-
personne.
E
Súbase a la báscula.
I
Salire sulla bilancia.
O
Stap op de
weegschaal.
P
Subir para a
balança.
T
Teraziye çıkın.
K
Ανεβείτε στη
ζυγαριά.
c
Træd op på vægten.
S Ställ dig på vågen.
N
Gå opp på vekten.
t
Astu vaa’alle.
r
Встать на весы.
Q
Wejdź na wagę.
z
váhu.
n
H
R
cântar.
Stoupněte si na
Stopite na tehtnico.
Álljon rá a mérlegre.
Aşezaţi-vă pe