Beurer GS 50 Solar User guide [ml]

Design-Solarwaage
Typ: GS 50 Solar
G Designer solar scale F Pèse-personne
solaire design
E Báscula de diseño I Bilancia solare
design
O Designweegschaal
op zonne-energie
design
Wir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
• für Verschleissteile
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
T Özel tasarımlı güneş
enerjili terazi
K
Ντιαϊνάτη ηλιακή
υγαριά
c Soldreven
designvægt
S Solenergidriven
designvåg
N Solcelledrevet
designvekt
t Aurinkokäyttöinen
design-vaaka
r
Весы на солнечных батареях с оригинальным дизайном
Q Elegancka waga
zasilana ogniwami słonecznymi
z Solární váha n Dizajnová solárna
váha
H Formatervezett
napelemes mérleg
R Cântar solar cu
design deosebit
Hersteller und Service Deutschland
Beurer GmbH,
Söinger Straße 218,
89077 Ulm, Germany
Tel: +49 (0)731/3989-144, Fax -255
www.beurer.de, kd@beurer.de
2
Gebrauchsanleitung
G
Operating Instructions
F
Mode d’emploi
E
Modo de empleo
I
Istruzioni per l’uso
O
Gebruikershandleiding
1. Inbetriebnahme
G
Getting started
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
I
Messa in funzione
O
Ingebruikname
P
Instruções de utilização
T
Kullanma Talimatı
K
δηγίες ρήσης
c
Betjeningsvejledning
S
Bruksanvisning
P
Colocação em
funcionamento
T
İlk çalıştırma
K
Έναρξη λειτουργίας
c
Ibrugtagning
D
Waage auf einen ebe-
nen und festen Boden stellen.
G
Place the scale on a
secure, flat surface.
F
Posez la balance sur
un sol plat et dur.
E
Colocar la báscula sobre un suelo plano y estable.
I
su un fondo piano e solido.
O
op een vlakke en vaste ondergrond.
P
sobre piso nivelado e firme.
Posizionare la bilancia
Plaats de weegschaal
Colocar a balança
N
Bruksveiledning
t
Käyttöohje
r
Инструкция по
применению
Q
Instrukcja obsługi
S
Börja använda vågen
N
Bruk
t
Käyttöönotto
r
Ввод в эксплуатацию
Q
Uruchomienie
T
Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey üzerine koyun.
K
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
c
Stil vægten på et jævnt, fast gulv.
S
Placera vågen på ett jämnt och fast under­ lag.
N
Plasser vekten på et jevnt og fast underlag.
t
Aseta vaaka tasaiselle ja tukevalle alustalle.
r
Установить весы
на прочную ровную
поверхность.
z
Návod k použití
n
Navodila za uporabo
H
Használati utasítás
R
Instrucţiuni de
utilizare
z
Uvedení do provozu
n
Prvi vklop
H
Üzembe helyezés
R
Punerea în funcţiune
Q
Ustaw wagę na twar­ dym i płaskim podłożu.
z
Postavte váhu na pevný a rovný podklad.
n
Tehtnico postavite na čvrsto podlago oz. tla.
H
Állítsa a mérleget
szilárd, vízszintes
felületre.
R
Aşezaţi cântarul pe o
podea xă netedă.
lb/kg/st
2. Wiegen
G
Weighing
F
Pesée
E I O
Pesado Pesatura Wegen
D
Waage ist umschaltbar.
G
Scales can be switched to alternative units of measurement.
F
La balance est réglable.
E
La báscula es conmutable.
I
La bilancia è commu­ tabile.
O
De weegschaal is omschakelbaar.
P T K c S
Pesar
Tartma
Ζύγιση
Vejning
Vägning
P
A balança é comutável.
T
Terazi modu değiştiri-
lebilir.
K
τεθεί σε λειτουργία.
c S N t r
N t r Q z
Η ζυγαριά μπορεί να
Vægten kan omstilles.
Vågen går att ställa om. Vekten kan stilles om. Mittayksikön voi valita. Весы переключаются.
Foreta veiing
Punnitus Взвешивание Ważenie Vážení
Q
Istnieje możliwość zmiany jednostek wagi.
z
Váhu lze přepínat.
n
Tehtnico je moč preklapljati.
H
A mérleg bekapcsol-
ható.
R
Cântarul prezintă posibilitatea de comutare între trepte.
n
Tehtanje
H
Mérés
R
Cântărire
3
D
* d = 2,5 m: 40 W 7 W = 3,0 m: 60 W 11 W
*d
0.0/
Die Waage ist Solar
betrieben. Sie benötigt ausreichend Helligkeit, um zu funktionieren.
G
The scale is solar-­ powered. It requires sufficient light to operate.
F
Le pèse-personne fonctionne à l’énergie solaire. Il a besoin d’une clarté suffisante pour fonctionner.
E
La báscula funciona con energía solar y necesita claridad suficiente para poder realizar mediciones.
I
La bilancia è alimenta­ ta ad energia solare. Per il funzionamento è necessaria una quan­ tità di luce sufficiente.
O
Deze weegschaal werk op zonne­ energie. Er is voldoen­ de licht nodig om te kunnen functioneren.
P
A balança funciona a luz solar. Precisa de claridade suficiente para funcionar.
T
Terazi güneş enerjisiy­ le çalışır. Çalışması için yeterli ışığa ihtiyacı vardır.
K
Η ζυγαριά λειτουργεί με ηλιακή ενέργεια. Για να λειτουργήσει χρειάζεται επαρκή φωτεινότητα.
c
Vægten drives af solceller. Den har brug for tilstrækkeligt lys til at kunne fungere.
S Vågen drivs av solceller.
Den behöver till­ räckligt med ljus för att fungera.
N
Vekten drives med solarceller. Den tren­ ger tilstrekke­ lig lysstyrke for å fungere.
t
Vaaka toimii aurinko­ kennoilla. Vaaka toimii vain riittävän valoisas­ sa ympäristössä.
r
Весы работают за счет солнечной энергии. Для нормальной работы им необходим достаточный уровень освещения.
Q
Waga jest zasilana ogniwami słonecznymi. Do jej działania po­ trzebna jest odpo­ wiednia ilość światła.
z
Váha má solární napájení. Ke své funkci potřebuje dostatečné množství světla.
n
Tehtnica deluje na sončno energijo. Za delovanje potrebu­ je dovolj svetlobe.
H
A mérleg napenergiá val működik. A működéshez elegendő fényre van szüksége.
R
Cântarul funcţionează cu energie solară. Are nevoie de lumino­ zitate suficientă pentru a funcţiona.
D
Sind die Lichtverhält­nisse ausreichend, er­scheint ein blinkendes Sonnensymbol, bzw. "0.0". Sind die Lichtver­hältnisse zu dunkel, ist keine Messung möglich. Stellen Sie die Waage an einen helleren Ort.
G
If the lighting condi­ tions are sufficient, a flashing sun symbol or ‘0.0’ appears in the display. If the lighting con­ ditions are too dark, no measurement can be taken. Place the scale somewhere with more light.
F
Si la luminosité est suffisante, un symbole soleil clignote, « 0.0 » apparaît à l’écran. Si la luminosité est trop faible, aucune mesure n’est possible. Déplacez la balance à un endroit plus éclairé.
E
Si las condiciones luminosas son las adecuadas, en la pantalla se muestra el símbolo del sol o “0.0”. No es posible realizar una medición si no hay suficiente luz. Coloque la báscula en un lugar más luminoso.
I
Se le condizioni di luce sono sufficienti sul display compare il simbolo di un sole lampeggiante e il valore "0.0". Se le condizioni di luce sono insufficienti, non è possibile ese­ guire alcuna misu­ razione. Posizionare la bilancia in un punto più luminoso.
O
Wanneer de lichtom­ standighedenvoldoende zijn, wordt een knippe­ rend zonnesymbool of "0.0" in de display weergegeven.
Wanneer er te weinig is, kan er geen meting plaatsvinden. Plaats de weegschaal op een plek met meer licht.
P
Se as condições de iluminação forem suficientes, surge um símbolo do sol a piscar ou "0.0" no visor. Se as condições de iluminação forem demasiado escuras, não é possível nen­ huma medição. Coloque a balança num local mais claro.
T
Işık yeterliyse, ekran­ da yanıp sönen bir güneş sembolü veya “0.0” görünür. Işık yetersizse, ölçüm yapılamaz. Teraziyi daha aydınlık bir yere götürün.
4
K
0.0/
Quickstart
Αν οι συνθήκες φωτισμού είναι επαρκείς, στην οθόνη εμφανίζεται ένα σύμβολο ήλιου που αναβοσβήνει, ή η ένδειξη «0.0». Αν οι συνθήκες φωτισμού είναι κακές (πολύ σκοτεινά), δεν είναι δυνατή η μέτρηση. Βάλτε τη ζυγαριά σε πιο φωτεινό μέρος.
c
Hvis lysforholdene er tilstrækkelige, vises et blinkende solsymbol eller "0.0" i displayet. Ved util­ strækkelige lysmængder er det ikke muligt at foretage målinger. Placer vægten på et sted med mere lys.
S
Om ljusförhållandena är tillräckliga visas en blinkande solsymbol och ”0.0” på dis­ playen. Om det är för mörkt kan ingen mätning göras. Ställ vågen på en plats med bättre ljus.
N
Ved tilstrekkelig lysforhold vises et blinkende solsymbol, eller ”0.0“ på displayet. Ved for mørke lysfor­ hold, er en måling ikke mulig. Plasser vekten på et lyst sted.
t
Jos valoa on riittä­ västi, näyttöön ilme­ styy vilkkuva aurin­ kosymboli ”0.0”. Jos valoa ei ole riittävästi,
mittaus ei onnistu. Siirrä vaaka valoisam­ paan paikkaan.
r
При достаточном уровне освещения на дисплее появляется мигающий символ солнца „0.0“. Если в помещении слишком темно, выполнить измерение невозможно. Поместите весы в более освещенное место.
Q
wystarczająco jasne na wyświetlaczu po jawi się migający symbol słońca lub napis „0.0”. zbyt ciemno, nie jest możliwy. Należy przestawić wagę w jaśniejsze miejsce.
z
poměry dostatečné, objeví se na displeji symbol slunce, popř. zobrazení „0.0“ Jestliže je příliš velká tma, nelze provádět žádná měření. Postavte váhu na světlejší místo.
Jeśli otoczenie jest
Pokud jsou světelné
Jeśli jest
pomiar
n
Kadar je svetloba dovolj močna, na zaslonu utripa simbol sonca oziroma »„0.0“.«. Če je pretemno, tehtanje ni mogoče. Tehtnico prestavite na mesto, kjer je več svetlobe.
H
Megfelelő fényviszon­ yok esetén a kijelzőn egy villogó napszim­ bólum, ill. a „„0.0“.“ jelenik meg. Ha túl sötét van, a mérés nem lehetsé­ ges. Állítsa vilá gosabb helyre a mérleget.
R
Dacă este suficientă
lumină, pe ecran
apare simbolul soare luminând intermitent respectiv „0.0“. Dacă este prea
întunecat, nu este
posibilă o măsurare. Amplasaţi cântarul într-un loc mai luminat.
D
Waage betreten.
G
Step onto the scale.
F
Montez sur le pèse-
personne.
E
Súbase a la báscula.
I
Salire sulla bilancia.
O
Stap op de
weegschaal.
P
Subir para a
balança.
T
Teraziye çıkın.
K
Ανεβείτε στη
ζυγαριά.
c
Træd op på vægten.
S Ställ dig på vågen. N
Gå opp på vekten.
t
Astu vaa’alle.
r
Встать на весы.
Q
Wejdź na wagę.
z
váhu.
n H R
cântar.
Stoupněte si na
Stopite na tehtnico. Álljon rá a mérlegre.
Aşezaţi-vă pe
Loading...
+ 8 hidden pages