Beurer GS 50 Solar User guide [ml]

Page 1
Design-Solarwaage
Typ: GS 50 Solar
G Designer solar scale F Pèse-personne
solaire design
E Báscula de diseño I Bilancia solare
design
O Designweegschaal
op zonne-energie
design
Wir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
• für Verschleissteile
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
T Özel tasarımlı güneş
enerjili terazi
K
Ντιαϊνάτη ηλιακή
υγαριά
c Soldreven
designvægt
S Solenergidriven
designvåg
N Solcelledrevet
designvekt
t Aurinkokäyttöinen
design-vaaka
r
Весы на солнечных батареях с оригинальным дизайном
Q Elegancka waga
zasilana ogniwami słonecznymi
z Solární váha n Dizajnová solárna
váha
H Formatervezett
napelemes mérleg
R Cântar solar cu
design deosebit
Hersteller und Service Deutschland
Beurer GmbH,
Söinger Straße 218,
89077 Ulm, Germany
Tel: +49 (0)731/3989-144, Fax -255
www.beurer.de, kd@beurer.de
Page 2
2
Gebrauchsanleitung
G
Operating Instructions
F
Mode d’emploi
E
Modo de empleo
I
Istruzioni per l’uso
O
Gebruikershandleiding
1. Inbetriebnahme
G
Getting started
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
I
Messa in funzione
O
Ingebruikname
P
Instruções de utilização
T
Kullanma Talimatı
K
δηγίες ρήσης
c
Betjeningsvejledning
S
Bruksanvisning
P
Colocação em
funcionamento
T
İlk çalıştırma
K
Έναρξη λειτουργίας
c
Ibrugtagning
D
Waage auf einen ebe-
nen und festen Boden stellen.
G
Place the scale on a
secure, flat surface.
F
Posez la balance sur
un sol plat et dur.
E
Colocar la báscula sobre un suelo plano y estable.
I
su un fondo piano e solido.
O
op een vlakke en vaste ondergrond.
P
sobre piso nivelado e firme.
Posizionare la bilancia
Plaats de weegschaal
Colocar a balança
N
Bruksveiledning
t
Käyttöohje
r
Инструкция по
применению
Q
Instrukcja obsługi
S
Börja använda vågen
N
Bruk
t
Käyttöönotto
r
Ввод в эксплуатацию
Q
Uruchomienie
T
Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey üzerine koyun.
K
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
c
Stil vægten på et jævnt, fast gulv.
S
Placera vågen på ett jämnt och fast under­ lag.
N
Plasser vekten på et jevnt og fast underlag.
t
Aseta vaaka tasaiselle ja tukevalle alustalle.
r
Установить весы
на прочную ровную
поверхность.
z
Návod k použití
n
Navodila za uporabo
H
Használati utasítás
R
Instrucţiuni de
utilizare
z
Uvedení do provozu
n
Prvi vklop
H
Üzembe helyezés
R
Punerea în funcţiune
Q
Ustaw wagę na twar­ dym i płaskim podłożu.
z
Postavte váhu na pevný a rovný podklad.
n
Tehtnico postavite na čvrsto podlago oz. tla.
H
Állítsa a mérleget
szilárd, vízszintes
felületre.
R
Aşezaţi cântarul pe o
podea xă netedă.
lb/kg/st
2. Wiegen
G
Weighing
F
Pesée
E I O
Pesado Pesatura Wegen
D
Waage ist umschaltbar.
G
Scales can be switched to alternative units of measurement.
F
La balance est réglable.
E
La báscula es conmutable.
I
La bilancia è commu­ tabile.
O
De weegschaal is omschakelbaar.
P T K c S
Pesar
Tartma
Ζύγιση
Vejning
Vägning
P
A balança é comutável.
T
Terazi modu değiştiri-
lebilir.
K
τεθεί σε λειτουργία.
c S N t r
N t r Q z
Η ζυγαριά μπορεί να
Vægten kan omstilles.
Vågen går att ställa om. Vekten kan stilles om. Mittayksikön voi valita. Весы переключаются.
Foreta veiing
Punnitus Взвешивание Ważenie Vážení
Q
Istnieje możliwość zmiany jednostek wagi.
z
Váhu lze přepínat.
n
Tehtnico je moč preklapljati.
H
A mérleg bekapcsol-
ható.
R
Cântarul prezintă posibilitatea de comutare între trepte.
n
Tehtanje
H
Mérés
R
Cântărire
Page 3
3
D
* d = 2,5 m: 40 W 7 W = 3,0 m: 60 W 11 W
*d
0.0/
Die Waage ist Solar
betrieben. Sie benötigt ausreichend Helligkeit, um zu funktionieren.
G
The scale is solar-­ powered. It requires sufficient light to operate.
F
Le pèse-personne fonctionne à l’énergie solaire. Il a besoin d’une clarté suffisante pour fonctionner.
E
La báscula funciona con energía solar y necesita claridad suficiente para poder realizar mediciones.
I
La bilancia è alimenta­ ta ad energia solare. Per il funzionamento è necessaria una quan­ tità di luce sufficiente.
O
Deze weegschaal werk op zonne­ energie. Er is voldoen­ de licht nodig om te kunnen functioneren.
P
A balança funciona a luz solar. Precisa de claridade suficiente para funcionar.
T
Terazi güneş enerjisiy­ le çalışır. Çalışması için yeterli ışığa ihtiyacı vardır.
K
Η ζυγαριά λειτουργεί με ηλιακή ενέργεια. Για να λειτουργήσει χρειάζεται επαρκή φωτεινότητα.
c
Vægten drives af solceller. Den har brug for tilstrækkeligt lys til at kunne fungere.
S Vågen drivs av solceller.
Den behöver till­ räckligt med ljus för att fungera.
N
Vekten drives med solarceller. Den tren­ ger tilstrekke­ lig lysstyrke for å fungere.
t
Vaaka toimii aurinko­ kennoilla. Vaaka toimii vain riittävän valoisas­ sa ympäristössä.
r
Весы работают за счет солнечной энергии. Для нормальной работы им необходим достаточный уровень освещения.
Q
Waga jest zasilana ogniwami słonecznymi. Do jej działania po­ trzebna jest odpo­ wiednia ilość światła.
z
Váha má solární napájení. Ke své funkci potřebuje dostatečné množství světla.
n
Tehtnica deluje na sončno energijo. Za delovanje potrebu­ je dovolj svetlobe.
H
A mérleg napenergiá val működik. A működéshez elegendő fényre van szüksége.
R
Cântarul funcţionează cu energie solară. Are nevoie de lumino­ zitate suficientă pentru a funcţiona.
D
Sind die Lichtverhält­nisse ausreichend, er­scheint ein blinkendes Sonnensymbol, bzw. "0.0". Sind die Lichtver­hältnisse zu dunkel, ist keine Messung möglich. Stellen Sie die Waage an einen helleren Ort.
G
If the lighting condi­ tions are sufficient, a flashing sun symbol or ‘0.0’ appears in the display. If the lighting con­ ditions are too dark, no measurement can be taken. Place the scale somewhere with more light.
F
Si la luminosité est suffisante, un symbole soleil clignote, « 0.0 » apparaît à l’écran. Si la luminosité est trop faible, aucune mesure n’est possible. Déplacez la balance à un endroit plus éclairé.
E
Si las condiciones luminosas son las adecuadas, en la pantalla se muestra el símbolo del sol o “0.0”. No es posible realizar una medición si no hay suficiente luz. Coloque la báscula en un lugar más luminoso.
I
Se le condizioni di luce sono sufficienti sul display compare il simbolo di un sole lampeggiante e il valore "0.0". Se le condizioni di luce sono insufficienti, non è possibile ese­ guire alcuna misu­ razione. Posizionare la bilancia in un punto più luminoso.
O
Wanneer de lichtom­ standighedenvoldoende zijn, wordt een knippe­ rend zonnesymbool of "0.0" in de display weergegeven.
Wanneer er te weinig is, kan er geen meting plaatsvinden. Plaats de weegschaal op een plek met meer licht.
P
Se as condições de iluminação forem suficientes, surge um símbolo do sol a piscar ou "0.0" no visor. Se as condições de iluminação forem demasiado escuras, não é possível nen­ huma medição. Coloque a balança num local mais claro.
T
Işık yeterliyse, ekran­ da yanıp sönen bir güneş sembolü veya “0.0” görünür. Işık yetersizse, ölçüm yapılamaz. Teraziyi daha aydınlık bir yere götürün.
Page 4
4
K
0.0/
Quickstart
Αν οι συνθήκες φωτισμού είναι επαρκείς, στην οθόνη εμφανίζεται ένα σύμβολο ήλιου που αναβοσβήνει, ή η ένδειξη «0.0». Αν οι συνθήκες φωτισμού είναι κακές (πολύ σκοτεινά), δεν είναι δυνατή η μέτρηση. Βάλτε τη ζυγαριά σε πιο φωτεινό μέρος.
c
Hvis lysforholdene er tilstrækkelige, vises et blinkende solsymbol eller "0.0" i displayet. Ved util­ strækkelige lysmængder er det ikke muligt at foretage målinger. Placer vægten på et sted med mere lys.
S
Om ljusförhållandena är tillräckliga visas en blinkande solsymbol och ”0.0” på dis­ playen. Om det är för mörkt kan ingen mätning göras. Ställ vågen på en plats med bättre ljus.
N
Ved tilstrekkelig lysforhold vises et blinkende solsymbol, eller ”0.0“ på displayet. Ved for mørke lysfor­ hold, er en måling ikke mulig. Plasser vekten på et lyst sted.
t
Jos valoa on riittä­ västi, näyttöön ilme­ styy vilkkuva aurin­ kosymboli ”0.0”. Jos valoa ei ole riittävästi,
mittaus ei onnistu. Siirrä vaaka valoisam­ paan paikkaan.
r
При достаточном уровне освещения на дисплее появляется мигающий символ солнца „0.0“. Если в помещении слишком темно, выполнить измерение невозможно. Поместите весы в более освещенное место.
Q
wystarczająco jasne na wyświetlaczu po jawi się migający symbol słońca lub napis „0.0”. zbyt ciemno, nie jest możliwy. Należy przestawić wagę w jaśniejsze miejsce.
z
poměry dostatečné, objeví se na displeji symbol slunce, popř. zobrazení „0.0“ Jestliže je příliš velká tma, nelze provádět žádná měření. Postavte váhu na světlejší místo.
Jeśli otoczenie jest
Pokud jsou světelné
Jeśli jest
pomiar
n
Kadar je svetloba dovolj močna, na zaslonu utripa simbol sonca oziroma »„0.0“.«. Če je pretemno, tehtanje ni mogoče. Tehtnico prestavite na mesto, kjer je več svetlobe.
H
Megfelelő fényviszon­ yok esetén a kijelzőn egy villogó napszim­ bólum, ill. a „„0.0“.“ jelenik meg. Ha túl sötét van, a mérés nem lehetsé­ ges. Állítsa vilá gosabb helyre a mérleget.
R
Dacă este suficientă
lumină, pe ecran
apare simbolul soare luminând intermitent respectiv „0.0“. Dacă este prea
întunecat, nu este
posibilă o măsurare. Amplasaţi cântarul într-un loc mai luminat.
D
Waage betreten.
G
Step onto the scale.
F
Montez sur le pèse-
personne.
E
Súbase a la báscula.
I
Salire sulla bilancia.
O
Stap op de
weegschaal.
P
Subir para a
balança.
T
Teraziye çıkın.
K
Ανεβείτε στη
ζυγαριά.
c
Træd op på vægten.
S Ställ dig på vågen. N
Gå opp på vekten.
t
Astu vaa’alle.
r
Встать на весы.
Q
Wejdź na wagę.
z
váhu.
n H R
cântar.
Stoupněte si na
Stopite na tehtnico. Álljon rá a mérlegre.
Aşezaţi-vă pe
Page 5
5
0000
0000
59.3
kg
0.0
kg
Auto o! ~10 sec
max.150kg
24st
330lb
3. Fehlermeldung
D
Stehen Sie während des Messvorgangs still!
G
Stand still whilst being weighed!
F
pendant la mesure !
E
de medición perma­ nezca quieto!
I
il processo di pesatura!
O
wegen.
D
Bei Erstbenutzung und Standortwechsel.
G
relocation.
F
utilisation et change­ ment de place .
E
usarla por primera vez o cambiarla de sitio.
I
utilizzo e in caso di spostamento
O
eerste gebruik of verplaatsing
P
utilização e mudança do local de utilização.
Ne bougez pas
¡Durante el proceso
Restare fermi durante
Sta stil tijdens het
Hinweis:
Note: for first use and
Remarque : Première
Indicación: para
Avvertenza: al primo
.
Aanwijzing: Voor het
.
Nota: Para a primeira
P
Não se mexa durante o
processa de pesagem!
T
Tartma esnasında
hareketsiz durun!
K
Σταθείτε ακίνητος κατά τη διαδικασία μέτρησης!
c
Stå stille under vejningen!
S
Stå stilla under mätningen!
N
Stå stille mens veiingen pågår!
t
Seiso punnituksen aikana liikkumatta.
T
Not: İlk kullanımda veya yer değişikliğinde.
K
Υπόδειξη: Κατά την πρώτη χρήση και τη μετακίνηση.
c
Bemærk: Ved første ibrugtagning og ændring af vægtens placering.
S
Anvisning: Vid första användningen och vid platsbyte
N
Merk: Ved første­ gangsbruk og ved flytting av vekten.
t
Neuvo: Ensimmäisellä käyttökerralla ja vaa’an siirron jälkeen.
.
r
Во время взвешивания
стойте неподвижно!
Q
Podczas ważenia
należy stać bez ruchu!
z
Během vážení stůjte
tiše!
n
Med tehtanjem stojte
mirno!
H
A mérés idején álljon
nyugodtan!
R
În timpul procesu-
lui de măsurare staţi
nemişcat(ă)!
r
Примечание: При первом использовании и изменении положения весов.
Q
Wskazówka: przy pierwszym użyciu i po przestawieniu w inne miejsce.
z
Upozornění: V případě prvního použití a změny místa.
n
Napotek: Pri prvi uporabi in menjavi mesta postavitve.
H
Megjegyzés: első használat / helyvál­ toztatás esetén.
R
Indicaţie: La prima utilizare şi schimbarea locaţiei.
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
I
Messaggi di errore
O
Foutmeldingen
P
Mensagens de erro
T
Hata mesajları
K
Μηνύματα
σφαλμάτων
c
Fejlmeddelelse
D
Maximale Tragkraft
überschritten
G
Maximum weight
capacity exceeded
F
Poids maximal
dépassé
E
Capacidad de carga
máxima superada
I
Superamento della
portata massima
O
Maximale draagkracht
overschreden
P
Capacidade de carga
máxima ultrapassada
S
Felmeddelanden
N
Feilmeldinger
t
Virheilmoitukset
r
Сообщения об
ошибках
T
Maksimum taşıma kapasitesinin üzerine çıktınız
K
ορίου αντοχής
c
overskredet
S
ten är överskriden
N
overskredet
t r
максимальный вес
Υπέρβαση ανώτατου
Maksimal bærekraft
Den maximala bärkraf-
Maksimumsvekten er
Maksimipaino ylittyy
Превышен
Q
Komunikaty błędów
z
Chybová hlášení
n
Javljene napake
H
Hibajelzések
R
Mesaje de eroare
Q
Przekroczono
maksymalną nośność
z
Překročení maximální
nosnosti
n
Prekoračena je
maksimalna nosilnost
H
Túllépte a maximális
teherbírást
R
S-a depăşit capacita-
tea portantă maximă.
Page 6
6
D
Keine Reaktion.
Solarzellen abdecken und Plattform für ca. 5 Sek. belasten. Wiegevorgang mit ausreichend Licht wiederholen.
G
No response.
Cover solar cells and apply pressure to the platform for approx. 5 seconds.
Repeat weighing
with sufficient light.
F
Aucune réaction.
Recouvrez les cellules photovoltaïques et laissez ainsi la plate-­ forme encombrée pendant 5 minutes.
Pesez-vous une nouvelle fois lorsque la luminosité est suffisante.
E
Ninguna reacción.
Tape las células sola­ res y cargue la plata­ forma durante aproxi­ madamente 5 segundos. Repita el proceso de pesaje con suficiente luz.
I
Nessuna reazione.
Coprire le celle solari ed esercitare una pres­ sione sulla piattaforma per ca. 5 secondi. Ripetere la pesata con sufficiente luce.
O
Geen reactie.
Zonnecellen afdekken en het platform onge­ veer 5 seconden belasten. Weging herhalen met voldoende licht.
P
Nenhuma reacção.
Cubra as células solares e carregue a plataforma durante aprox. 5 segundos. Repita o processo de pesagem com luz suficiente.
T
Hiçbir tepki yok.
Güneş hücrelerinin üstünü kapatın ve 5 saniye boyunca plat­ forma ağırlığınızı verin. Tartılma işlemini yeterli ışıkla tekrarlayın.
K
Καμία αντίδραση.
Καλύψτε τις ηλιακές κυψέλες και επιβαρύνετε την
επιφάνεια ζύγισης για 5 περίπου δευτερόλεπτα. Επαναλάβετε τη διαδικασία ζύγισης με επαρκές φως.
c
Ingen reaktion.
Afdæk solcellerne og læg vægt på platfor­ men i ca. 5 sekunder. Gentag vejningen med tilstrækkeligt lys.
S
Ingen reaktion.
Täck över solcellerna och belasta plattformen i cirka fem sekunder. Upprepa vägningen under tillräckliga ljusf­ örhållanden.
N
Ingen reaksjon.
Dekk til solcellene og stå på plattformen for ca. 5 sekunder. Gjenta veieprosessen med tilstrekkelig lys.
t
Vaaka ei käynnisty.
Peitä aurinkokennot ja kuormita punnitus tasoa noin 5 sekuntia. Toista punnitus riittä vässä valossa.
r
Весы не
включаются .
Накрыть солнечные элементы и в течение 5 секунд удерживать платформу под нагрузкой. Повторить взвешивание при достаточном освещении.
Q
Brak reakcji.
Przykryj ogniwa słoneczne i obciąż wagę przez mniej więcej 5 sekund. Powtórz pomi­ ar przy odpowiednim naświetleniu.
z
Žádná reakce.
Zakryjte solární články a přibližně na 5 sekund zatěžkejte plochu váhy. Opakujte postup s dostatečným množstvím světla.
n
Ni reakcije.
Solarne celice prekrij­ te in za približno 5 sekund obremenite platformo. Postopek ponovite pri zadostni svetlobi.
H
Nincs reakció.
Takarja le a napeleme­ ket és kb. 5 má­ sodpercig terhelje a mérőfelületet. Elegendő fénnyel ismételje meg a mérést.
R
Nicio reacţie.
Acoperiţi celulele so­ lare şi încărcaţi platforma pentru cca 5 secunde. Repetaţi procesul de cântărire cu lumină suficientă.
Page 7
7
D
Wait 1 min
Waage schaltet sich ab während der Messung.
Problembehebung: Warten Sie ca. 1 Minute im Status „Blinkende Sonne“.
G
The scale switches off during measure­ ment.
Remedy: Wait approx. 1 minute in the "flashing sun" status.
F
Le pèse-personne s’éteint pendant la mesure.
Solution : Patientez env. 1 minute en mode « Soleil clignotant ».
E
La báscula se de­ sconecta durante la medición.
Resolución del prob­ lema: Espere aproxi-
madamente 1 minuto en el estado “Sol parpadeante”.
I
La bilancia si spegne durante la misurazio­ ne.
Soluzione: Attendere circa simbolo ampeggiante.
O
kelt uit tijdens de meting.
Oplossing: Wacht ongeveer 1 minuut in de status "Knipperende zon"
P
durante a medição do peso.
Resolução do problema: aprox. 1 minuto no estado "Sol a piscar".
1 minuto con il
del sole l
De weegschaal scha-
A balança desliga-se
Espere
T
Terazi ölçüm sırasında kapanıyor.
Sorunun giderilmesi: “Yanıp sönen güneş” durumunda yakl. 1 dakika bekleyin.
K
Η ζυγαριά απενεργοποιείται κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
Αντιμετώπιση του προβλήματος: Περιμένετε περίπου 1 λεπτό στη λειτουργία «Ήλιος που αναβοσβήνει».
c
Vægten slukker under målingen.
Problemløsning:
Vent ca. 1 minut i
status "blinkende sol".
S
Vågen stängs av under mätningen.
Åtgärd: Vänta i cirka
en minut ”blinkande
N
under målingen.
Problemløsning:
Vent ca. ett minutt i
status ”Blinkende sol“.
t
päältä punnituksen aikana.
Ratkaisu: Odota noin
minuutin ajan aurinko­ symbolin vilkkuessa.
r
весы отключаются.
Устранение проблемы: Подождите около 1 минуты, когда весы находятся в состоянии с индикацией „Мигающее солнце“.
vid statusen
sol”.
Vekten slår seg av
Vaaka menee pois
Во время измерения
Q
Waga wyłącza się
podczas pomiaru.
Rozwiązanie
problemu: Odczekaj około 1 minutę podczas migania symbolu słońca.
z
Váha se během
měření vypne.
Vyřešení problému:
Čekejte asi 1 minutu ve stavu „blikajícího sluníčka“.
n
Tehtnica se med
merjenjem izklopi.
Odprava težave: Ko utripa stanje »Utripajoče sonce«, počakajte približno
1 minuto.
H
A mérleg a mérés
közben kikapcsol.
A probléma megol­ dása: Várjon kb. 1 percig a „villogó nap” állapot­ ban.
R
Cântarul se opreşte în
timpul măsurării.
Remedierea
problemei: Aşteptaţi cca 1 minut în starea „Soare luminând intermitent“.
Page 8
8
D
Allgemeine Hinweise
Waage funktioniert nur mit Licht!
• Reinigung:SiekönnendieWaagemiteinem
angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Tau­chen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließendem Wasser ab.
Schützen Sie die Waage vor Stößen, Feuchtig-
keit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur­schwankungen, elektromagnetischen Feldern und zu nahen Wärmequellen.
Steigen Sie nie einseitig auf den äußersten Rand
der Waage: Kippgefahr!
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern!
Nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer
Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bei der Entsorgung der Materialien. Ent­sorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro­und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip­ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen,
für Verschleißteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf be-
kannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend­machung eines Garantiefalles innerhalb der Garan­tiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kau­fes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem ei­genen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (auf­grund der Garantie) nicht eingeräumt.
G
General advice
Scale only operates if there is light!
Cleaning: You can clean the scale with a damp
cloth and a little washing up liquid, if required. Never immerse the scale in water or rinse it under running water.
Protect the scale against knocks, damp, dust,
chemicals, drastic changes in temperature, elec­tromagnetic fields and sources of heat that are too near.
Never step onto the outer edge of the scale with
one foot as this could cause the scales to tip!
Keep packaging material away from children!
Not intended for commercial use.
• Should you have any questions regarding opera-
tion and usage of our appliances, please contact your local retailers or Customer Service.
Follow local regulations regarding the disposal of
materials. The appliance should be disposed of according to Regulation 2002/96/EC­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In case of queries, contact the municipal authorities responsible for waste disposal in your area.
F
Conseils d’ordre général
Le pèse-personne ne fonctionne qu’à la lumière !
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec
un chiffon humide sur lequel vous déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante.
• Protégezlabalancecontrelescoups,l’humidité,
la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de température, les champs électroma­gnétiques et les sources de chaleur trop proches.
Ne vous tenez jamais sur le bord extérieur de la
balance : danger de basculement !
Éloignez les enfants du matériel d’emballage !
Non prévue pour un usage industriel.
Pour toute question concernant l’utilisation de
nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente de.
• Lors de l’élimination des matériaux,
respectez les prescriptions locales. Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et électroni­ques 2002/96/CE – DEEE (Déchets des équipe­ments électriques et électroniques). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination de ces déchets.
E
Indicaciones generales
La báscula solo funciona con luz.
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un
paño húmedo, aplicando en caso necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua.
Proteja la báscula de golpes, humedad, polvo,
sustancias químicas, grandes cambios de tem­peratura, campos electromagnéticos y de la cer­canía de fuentes de calor.
Page 9
9
Nunca suba por un sólo lado sobre el borde
exterior de la báscula: ¡peligro de vuelco!
¡Mantenga a los niños alejados del material de
embalaje!
Dispositivo no previsto para el uso industrial.
Si todavía tuviese preguntas sobre la utilización
de nuestros aparatos, sírvase dirigirse a nuestro representante o al servicio técnico de.
• Siga las prescripciones de las autoridades
locales respecto a la eliminación de los materiales. Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment). Si tiene alguna duda diríjase a las autoridades municipa­les competentes para la eliminación de desechos.
I
Indicazioni generali
La bilancia funziona solo con la luce!
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido
e, se necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente.
• Nonesporrelabilanciaaurti,umidità,polvere,
prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura, campi elettromagnetici e fonti di calore troppo vicine.
Non salire mai sul bordo esterno della bilancia e
solo su un lato: pericolo di ribaltamento!
• Tenerelontaniibambinidalmaterialed’imballaggio!
Non adatta all’utilizzo commerciale.
In caso di dubbi o domande circa l’impiego delle
nostre apparecchiature, rivolgersi al rivenditore o al servizio clienti.
• Rispettare le disposizioni locali per lo
smaltimento dei materiali. Smaltire l’appa­recchio conformemente alla direttiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/ CEE WEEE (Waste Electrical and Electronic Equi­pment). Per domande specifiche su questo argo­mento rivolgersi all’ufficio comunale competente per lo smaltimento ecologico.
O
Algemene aanwijzingen
Deze weegschaal werkt alleen met licht.
Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met
een vochtige doek, waarop u eventueel wat afwasmiddel kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in water. Spoel hem ook nooit af onder stromend water.
• Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vochtig-
heid, stof, chemische stoffen, sterke temperatuur­schommelingen, elektromagnetische velden en warmtebronnen (ovens, verwarmingselementen).
Stap nooit op één zijde op de buitenste rand van
de weegschaal: Kantelgevaar.
Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik
van kinderen.
• Niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Mocht u nog vragen hebben over de toepassing
van onze toestellen, neemt u contact op met uw handelaar of met de klantendienst van.
• Houd u bij het afdanken van materiaal aan de
plaatselijke voorschriften. Verwijder het apparaat volgens de richtlijn 2002/96/EG met betrekking tot elektrisch en elektro­nisch afval – WEEE (Waste Electrical and Electro­nic Equipment). Bij vragen kunt u zich tot de voor de opslag van afval verantwoordelijke gemeente­lijke instantie wenden.
P
Indicações gerais
A balança só funciona com luz!
Limpar: A balança pode ser limpa com um pano
húmido e, em caso de necessidade, um pouco de detergente de loiça. Em caso algum, ponha a balança dentro de água e nunca a lave debaixo de água corrente.
Proteja a balança contra embates, humidade,
pó, produtos químicos, variações acentuadas de temperatura, campos electromagnéticos e fontes de calor demasiado próximo.
Nunca coloque todo o seu peso sobre o rebordo
exterior da balança: perigo de tombar!
Mantenha as crianças afastadas do material de
embalagem!
Não se destina ao uso comercial.
Se quiser colocar mais alguma questão em rela-
ção ao uso dos nossos equipamentos, contacte a loja onde comprou a balança ou o serviço de assistência a clientes da.
Siga as disposições locais relativas à eli-
minação dos materiais. Elimine o aparelho de acordo com o Regulamento do Conse­lho Europeu relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE (REEE). No caso de perguntas, queira dirigir-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de resíduos.
T
Genel açıklamalar
Terazi yalnızca ışıkla çalışır!
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temiz-
lik maddesi konulmufl bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla akar suda yıkamayınız.
Teraziyi darbelerden, nemden, tozdan, kimyasal-
lardan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden, elektro­manyetik alanlardan ve çok yakın ısı kaynakların­dan koruyun.
Page 10
10
Asla terazinin üzerine en dış kenarından çıkma-
yın: Devrilme tehlikesi!
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun!
Ticari amaçlı kullanım için öngörülmemiştir.
Aletlerimizin kullanımları hakkında başka soruları-
nız varsa, satıcınıza veya Müşteri Servisine baş­vurunuz.
• Malzemelerinatığaçıkartılmasında,yani
giderilmesinde yerel yönetmeliklere uyu­nuz. Cihazı, elektrikli ve elektronik eski cihazlar yönetmeliği 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uya­rınca gideriniz. Sorularınız olması halinde, lütfen giderme veya atık ile ilgili yetkili yerel bir makama başvurunuz.
K
Γενικές οδηγίες
Η ζυγαριά λειτουργεί μόνο στο φως!
Καθαρισμός: Μπoρείτε να καθαρίζετε τη ζυγαριά
με βρεγμένo πανί, στo oπoίo αν χρειαστεί μπoρείτε να στάξετε λίγo απoρρυπαντικό πιάτων.Μη βυθίσετε πoτέ τη ζυγαριά μέσα σε νερό oύτε να την πλύνετε πoτέ κάτω από τρεχoύμενo νερό.
Προστατέψτε τη ζυγαριά από χτυπήματα,
υγρασία, σκόνη, χημικές ουσίες, έντονη εναλλαγή θερμοκρασίας και κρατήστε τη μακριά από ηλεκτρομαγνητικά πεδία και πηγές θερμότητας.
Σε καμία περίπτωση να μη στηρίζεστε στο
εξωτερικό άκρο της ζυγαριάς μόνο από τη μια πλευρά: Κίνδυνος ανατροπής!
• Κρατήστε τη συσκευασία μακριά από τα παιδιά!
• Δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση που έχετε τυχόν ερωτήσεις για
τη χρήση των συσκευών µας, παρακαλείσθε ν’ απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών του Οίκου.
Για την απορριμματική διαχείριση των
υλικών τηρείτε τις τοπικές διατάξεις. Εκτελείτε την απορριμματική διαχείριση της συσκευής σύμφωνα με τη διάταξη για παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές 2002/96/ EC–WEEE (Waste Electrical and Elektronic Equip­ment). Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις όσον αφορά την απορρι μματική διαχείριση έρχεστε σε επαφή με την αρμόδια δημοτική υπηρεσία.
c
Generelle anvisninger
Vægten fungerer kun med lys!
Rengøring: Vægten kan rengøres med en fugtig
klud, som De evt. kan komme lidt opvaskemiddel på. Vægten må ikke holdes under vand og må aldrig vaskes under rindende vand.
Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier,
stærke temperatursvingninger, elektromagnetiske felter og for nære varmekilder.
Stå aldrig op på den yderste kant af den ene side
på vægten: Vippefare!
Hold børn på afstand af emballagematerialet!
Ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Hvis de har yderligere spørgsmål vedr. brugen af
vore vægte, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller til kundeservice.
Følg de lokale forskrifter ved bortskaffelse
af materialerne. Bortskaf apparatet i hen­hold til forordningen om brugt elektrisk og elektronisk udstyr 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronic Equipment). Hvis du er i tvivl, bedes du henvende dig til de rele­vante kommunale myndigheder.
S
Allmänna anvisningar
Vågen fungerar endast med ljus!
Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad
trasa. Vid behov kan även lite diskmedel använ­das på trasan. Sänk aldrig ner vågen i vatten. Spola aldrig av den under rinnande vatten.
Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemika-
lier, kraftiga temperaturväxlingar, elektromagne­tiska fält och alltför nära värmekällor.
Trampa aldrig på den yttersta kanten på ena
sidan av vågen: Risk att den tippar!
Håll barn borta från förpackningsmaterialet!
Ej avsedd för yrkesmässig användning.
Skulle du ha ytterligare frågor om användningen
av vårar produkter, kontakta din återförsäljare eller kundservice.
Följ de lokala föreskrifterna för avfallshan-
tering av de ingående materialen. Kassera apparaten i enlighet med direktiv 2002/96/ EG om avfall som utgörs av eller innehåller elek­triska eller elektroniska produkter (WEEE). Even­tuella frågor riktas till den kommunala myndighet som ansvarar för frågor rörande avfallshantering.
N
Generelle merknader
Vekten fungerer kun med lys!
•Rengjøring:Vektenkanrengjøresmedenfuktig
klut som eventuelt er påført litt oppvaskmiddel. Aldri dypp vekten i vann. Vekten skal heller aldri skylles under rennende vann.
•Beskyttvektenmotstøt,fuktighet,støv,kjemika­ler, kraftige temperatursvingninger, elektromag­netiske felt og for nært plasserte varmekilder.
•Tråaldriytterstpådenenesidenavvekten:Vek­ten kan velte!
•Barnmåholdesunnaemballasjematerialet!
•Vektenerkunmentforpersonligbruk,ogerikke
tiltenkt for medisinsk eller yrkesmessig bruk!
•Hvisduharandrespørsmålangåendebrukenav
et av våre produkter, kan du henvende deg til for­handleren din eller kundeservicen.
Page 11
11
•Følgdelokaleforskriftenevedavhending
av materialene.
Vekten skal avhendes i henhold til WEEE-
direktivet 2002/96/EF for avhending av elektrisk og elektronisk avfall. Hvis du har spørsmål angå­ende dette, kan du henvende deg til de kommu­nale styresmaktene som har ansvar for avfalls­håndteringen.
-
Yleisiä ohjeita
Vaaka toimii ainoastaan valolla!
Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla,
johon voit lisätä tarvittaessa hieman huuhteluai­netta. Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä kos­kaan huuhtele vaakaa juoksevan veden alla.
Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemi-
kaaleilta, voimakkailta lämpötilanvaihteluilta, elektromagneettisilta kentiltä ja suorilta lämmön­lähteiltä.
Seiso aina keskellä vaakaa, älä vain toisella reu-
nalla: kaatumisvaara!
Älä jätä pakkausmateriaalia lasten ulottuville!
Laite on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön.
• Jos haluatte kysyä lisää laitteemme soveltami-
sesta, käänny myyjän tai asiakaspalvelun puoleen.
• Noudata materiaalien hävittämistä
koskevia paikallisia määräyksiä. Hävitä laite sähkö- ja elek troniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2002/96/EY – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaan. Mikäli haluat lisätietoja, ota yhteyttä hävittämisestä vastaavaan kunnan viranomaiseen.
r
Общие указания
Весы работают только при свете!
• Чистка: весы можно протирать влажной
тряпкой, при необходимости с применением моющего средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под проточной водой.
Весы следует предохранять от ударов,
влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний температуры, электромагнитных полей и не устанавливать их вблизи источников тепла.
Никогда не вставайте на один край весов:
Опасность опрокидывания!
Не давайте упаковочный материал детям!
Не предназначены для коммерческого
использования.
Если у Вас имеются вопросы об
использовании нашего прибора, обращайтесь, пожалуйста, к Вашему продавцу или в сервисную службу.
При утилизации материалов
соблюдайте действующие местные правила. Утилизируйте прибор согласно
требованиям Положения об утилизации электрического и электронного оборудования 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“). По всем вопросам по утилизации обращайтесь в соответствующую коммунальную службу.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием
- на быстроизнашивающиеся части (батарейки )
- на дефекты, о которых покупатель знал в
момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи ________________________
Подпись продавца _____________________________
Штамп магазина ______________________________
Подпись покупателя ________________________
Q
Wskazówki ogólne
Waga działa tylko, jeśli jest oświetlona!
Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną
ściereczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie.
Wagę należy chronić przed wstrząsami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tempe­ratury oraz polami elektromagnetycznymi. Urzą­dzenie nie powinno znajdować się zbyt blisko źródeł ciepła.
Nie wolno stawać z jednej strony na krawędzi
wagi — waga może się przechylić!
Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci!
Waga nie jest przeznaczona do użytku komercyj-
nego.
W przypadku dalszych pytań dotyczących stoso-
wania naszych urządzeń prosimy o zwrócenie się do sprzedawcy lub działu obsługi klienta firmy.
• Przestrzegaj miejscowych przepisów dot.
utylizacji odpadów. Urządzenie utylizować zgodnie z zaleceniem dot. urządzeń elektro-
Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Page 12
niki użytkowej 2002/96/EC – WEEE (Waste Electri­cal and Electronic Equipment). W razie pytań lub wątpliwości należy się zwrócić do właściwego działu komunalnego, zajmującego się utylizacją.
z
Obecné pokyny
Váha funguje pouze na světle!
Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhčeného
hadříku, na který můžete dle potřeby nanést malé množství mycího prostředku. Nikdy neponořujte váhy do vody. Nikdy je také neoplachujte pod tekoucí vodou.
Váhu chraňte před nárazy, vlhkostí, prachem,
chemikáliemi, silnými teplotními výkyvy, elektro­magnetickými poli a blízkými tepelnými zdroji.
Nestoupejte z jedné strany na samý okraj váhy:
nebezpečí převrhnutí!
Obalový materiál udržujte mimo dosah dětí!
Není určeno pro komerční použití.
Pokud budete mít další dotazy k používání našich
přístrojů, obráťte sa prosím na Vašeho prodejce nebo na zákaznický servis.
• Při likvidaci materiálů dodržujte místní předpisy.
Likvidaci přístroje provádějte v souladu s nařízením o elektric­kých a elektronických starých přístrojích 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electro­nic Equipment). V případě dotazů se obraťte na příslušný komunální úřad, kompetentní ve věci likvidace odpadů.
n
Splošni napotki
Tehtnica deluje samo na svetlobi!
Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z vlažno krpo,
po potrebi dodajte nekaj čistilnega sredstva za posodo. Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo. Nikoli je ne perite pod tekočo vodo.
Zaščitite tehtnico pred udarci, vlago, prahom,
kemikalijami, velikimi temperaturnimi nihanji, elektromagnetnimi polji in v bližini se nahajajočih virov toplote.
Nikdar ne stopite enostransko na zunanji rob teh-
tnice: lahko se prekucnete!
Ne dovolite stika otrok s pakirnim materialom!
• Ni za gospodarske namene.
Če imate kakšna vprašanja glede uporabe naše
naprave, se prosimo obrnite na našega zasto­pnika ali na servisno službo družbe.
Upoštevajte nacionalne predpise za
odstranjevanje materialov. Aparat odstranite v skladu z Uredbo o električ­nih in elektronskih odpadnih napravah 2002/96/ ES-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Če imate vprašanja, se obrnite na komunalni organ, ki je pristojen za odstranjevanje odpadkov.
H
Általános utasítások
A mérleg csak elegendő fény esetén működik!
• Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített kendővel
tudja megtisztítani, amire szükség esetén némi mosogatószert vigyen fel. A mérleget sose merítse vízbe, és sose öblítse le folyó víz alatt!
Óvja a mérleget az ütődésektől, a nedvességtől,
a portól, a vegyszerektől, az erős hőmérséklet­ingadozástól, az elektromágneses mezőktől és a túl közeli hőforrásoktól.
Soha ne álljon a mérleg egyik külső peremére:
borulásveszély!
A csomagolóanyagot gyermekektől tartsa távol!
Nem üzleti célú alkalmazásra készült.
• Amennyibenkészülékeinkhasználatávalkapcso­latban kérdései merülnének fel, kérjük, forduljon kereskedőjéhez vagy a ügyfélszolgálati irodájához.
Az anyagok ártalmatlanításakor tartsa be a
helyi előírásokat! A készülék ártalmatlanítá­sáról gondoskodjon az elhasznált elektro­mos és elektronikus készülékekről szóló 2002/96/ EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) rendelet szerint. További felvilágosí­tás érdekében forduljon a hulladékkezelésért fele­lős helyi hatósághoz!
R
Indicaţii generale
Cântarul funcţionează numai cu lumină!
•Curăţarea:Cântarulpoateficurăţatcuocârpă
umezită, pe care se poate aplica după caz puţină soluţie de curăţare. Nu scufundaţi niciodată cântarul în apă. Nu spălaţi niciodată cântarul sub jet de apă.
•Feriţicântaruldeşocuri,umiditate,praf,substanţe
chimice, fluctuaţii puternice de temperatură, câmpuri electromagnetice şi surse de căldură prea apropiate.
•Nuvăurcaţiniciodatăpecântarpemarginea
exterioară a cântarului: Pericol de cădere!
•Nulăsaţimaterialuldeambalarelaîndemâna
copiilor!
•Aparatulesteindicatpentruuzpropriuşinu
pentru uz medical sau comercial!
•Încazulîncareaveţiîntrebăricuprivirelautilizarea
aparatelor noastre, vă rugăm să vă adresaţi comerciantului sau serviciului pentru clienţi.
•Respectaţiprevederilelocaleprivindeliminarea
materialelor la deşeuri. Eliminaţi aparatul conform Regulamentului 2002/96/CE
- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) privind aparatele electrice şi electronice vechi . Pentru întrebări suplimentare vă rugăm să vă adresaţi autorităţilor comunale competente în ceea ce priveşte deşeurile.
752.501 · 0810 Irrtum und Änderungen vorbehalten
12
Loading...