Beurer GS 42 User Manual [en, de, fr, es, it, ru, pl]

Page 1
GS 42
D
Glaswaage
Gebrauchsanleitung
G
Glass scale
Instruction for Use
F
Pèse-personne en verre
Mode d’emploi
E
Báscula de vidrio para personas
Instrucciones para el uso
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
I
Bilancia in vetro
Instruzioni per l’uso
T
Cam Terazi
Kullanma Talimatı
r
Стеклянные весы
Инструкция по применению
Q
Waga szklana
Instrukcja obsługi
Page 2
D DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Ge­wicht, Blutdruck, Körper temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Ge­brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
1 Zum Kennenlernen
Funktionen des Gerätes
Diese digitale Glaswaage dient zum Wiegen und zur Berechnung Ihres persönlichen Body­Mass-Index (Körpermassenzahl). Die Waage ist für die Eigenanwendung im privaten Bereich bestimmt.
Die Waage verfügt über folgende Funktionen, die von bis zu 10 Personen genutzt werden können:
• Messung des Körpergewichts,
• Berechnung des Body-Mass-Index (BMI, Körpermassenzahl),
• farbige Interpretation des BMI zur einfachen Einstufung.
Die Speicherfunktion ermöglicht bis zu 10 Personen den Zugri auf bis zu 10 zuletzt gemessene Gewichtswerte und die dabei zusätzlich berechneten BMI-Werte.
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen
3 Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Warnung:
• Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
• Die Oberäche der Waage ist in feuchtem oder nassem Zustand rutschig.
2
Page 3
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Warnung:
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und
Waage für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinanderge-
nommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
• Batterien können Giftstoe enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen.
Entsorgen Sie die Batterien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Werfen Sie die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
Achtung:
• Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus.
• Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie Batterien des
gleichen Typs.
• Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das
Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Allgemeine Hinweise
• Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen.
• Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine
geeichte Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
• Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 150 kg (330 lb, 23 St). Bei der Gewichtsmessung
werden die Ergebnisse in 100 g-Schritten (0,2 lb) angezeigt.
• Prüfen Sie vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gegebenen-
falls aus.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händler durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an den Kundenservice.
• Alle Waagen entsprechen der EG Richtlinie 2004/108/EC.
4 Gerätebeschreibung
Übersicht
1 Anzeige 2 Auf-Taste
3 USER-Taste 4 Ab-Taste 5 SET-Taste
2
3
1
4
5
3
Page 4
5 Inbetriebnahme
Batterien einlegen (3 x 1,5 V AAA Mikro)
Bitte entfernen Sie den Batterieschutzstreifen und/oder setzen Sie die Batterien gemäß der im Bat­teriefach dargestellten Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien komplett und setzen Sie sie erneut ein.
Gewichtseinheit ändern
Die Waage zeigt in der Grundeinstellung die Werte in kg an. Sie können die Einheit über den auf der
Rückseite des Geräts bendlichen Druckschalter zwischen Kilogramm „kg“, Pfund „lb“ und Stone „st“ einstellen.
Waage aufstellen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen und festen Untergrund. Eine feste Standäche ist Voraus­setzung für eine korrekte Messung.
6 Informationen
Das Messprinzip
Der BMI wird aus eingegebener Körpergröße und gemessenem Gewicht errechnet.
Allgemeine Tipps
• Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang,
nüchtern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
7 Waage einschalten
Schlagen Sie mit dem Fuß kurz, kräftig und gut hörbar auf die Waage, um den Erschütterungssen­sor zu aktivieren.
Es erscheint als Selbsttest „8888“ und das Datum bis „0.0“ angezeigt wird. Wechseln Sie dann ggf.
den Benutzerspeicher.
kg
8 Einstellung
Datum und Uhrzeit einstellen
SET
Datum und Uhrzeit können nur nach Entnahme und erneutem Einlegen der Batterien geändert werden.
Tag Monat Jahr
4
Page 5
Bei der Einstellung des aktuellen Datums und der Uhrzeit gehen Sie in mehreren Schritten vor: Jahr – Monat – Tag – Stunden – Minuten.
Es blinkt der jeweils zu ändernde Teilbereich.
• Drücken Sie die Tasten
und , um eine Einstellung zu ändern.
• Drücken Sie die Taste SET, um die Einstellung zu speichern und zum nächsten Einstellbereich zu gelangen oder um die Einstellung abzuschließen.
Nach diesem Vorgang schaltet sich die Waage automatisch aus.
Erfolgt länger als 15 Sekunden lang keine Tastenbetätigung, schaltet die Waage ebenfalls aus.
Benutzerdaten einstellen
Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze und pro Benutzer über 10 Messergebnis­Speicherplätze. Auf den Benutzerspeicherplätzen können Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer Familie die folgenden persönlichen Einstellungen abspeichern und wieder abrufen:
Reihenfolge Benutzerdaten Einstellwerte
1 Speicherplatz 1 bis 10 2 Körpergröße 100 bis 220 cm
(3'-03" bis 7'-03")
Schalten Sie die Waage ein (s. 7. Waage einschalten). Wenn die Anzeige „0.0 kg“ erscheint:
• Drücken Sie die „USER“-Taste so oft, bis der gewünschte Speicherplatz erscheint. Es wird zunächst die voreingestellte Körpergröße angezeigt. Warten Sie bis wieder „0.0 kg“ erscheint.
• Um die Körpergröße zu ändern, drücken Sie „SET“.
• Drücken Sie die Tasten
und , um die Größe einzustellen. Für Schnelldurchlauf Taste gedrückt
halten.
• Beenden Sie die Eingabe mit der Taste SET.
USER 3 sec
kg
2 sec
kg
SET
cm
SET
cm
Beachten Sie: Wenn Sie die Einstellung Ihrer Größe zu einem späteren Zeitpunkt ändern, werden alle bisher gespeicherten Messergebnisse Ihres Benutzerspeicher platzes gelöscht.
5
Page 6
9 Bedienung
Wiegen und Berechnen des BMI
Um sich zu wiegen und den persönlichen Body-Mass-Index zu berechnen:
• Schalten Sie die Waage ein (s. 7. Waage einschalten).
• Wählen Sie dann mit „USER“ den Benutzerspeicherplatz mit Ihren gespeicherten Einstellungen aus. Es wird zunächst Ihre eingegebene Körpergröße angezeigt. Warten Sie, bis wieder „0.0 kg“ erscheint. Jetzt können Sie die Waage zur Messung betreten.
Stehen Sie während des Messvorgangs still.
kg
USER
2 sec
3 sec
kg
cm
BMI
kg
Es werden jeweils das Datum, das Gewicht und der BMI angezeigt. Das Display verändert seine Farbe ja nach BMI (s. 10. Ergebnisse bewerten).
Pro Tag und Person wird ein Wert gespeichert. Sollten Sie mehrere Messungen pro Tag durchführen,
wird der jeweils zuletzt gemessene Wert gespeichert. Die bisherigen an diesem Tag gespeicherten
Daten werden überschrieben.
Nach ca. 10 Sek. schaltet die Waage automatisch ab.
Abfrage der gespeicherten Messergebnisse
Um die gespeicherten Messergebnisse des aktuell gewählten Benutzers abzufragen:
• Schalten Sie die Waage ein (s. 7. Waage einschalten). Nach der Anzeige des Selbsttestes er-
scheint die Anzeige „0.0 kg“.
• Wählen Sie den Benutzerspeicherplatz durch ggf. mehrmaliges Drücken der Taste „USER“. Be-
tätigen Sie keine weitere Taste erscheint nach ca. 3 Sekunden zunächst nochmals die Größe des gewählten Benutzers und daraufhin „0.0 kg“.
• Blättern Sie dann mit
oder der Reihe nach durch die Messergebnis-Speicherplätze.
• Es werden jeweils das Datum, das Gewicht und der BMI angezeigt. Das Display verändert seine
Farbe ja nach BMI (s. 10. Ergebnisse bewerten).
6
Page 7
kg
USER 3 sec
2 sec
BMI
kg
kg
BMI
cm
kg
10 Ergebnisse bewerten
Body-Mass-Index (Körpermassenzahl)
Der Body-Mass-Index (BMI) ist eine Zahl, die häug zur Bewertung des Körpergewichts herange­zogen wird. Die Zahl wird aus den Werten Körpergewicht und Körpergröße berechnet, die Formel hierzu lautet: Body-Mass-Index = Körpergewicht : Körpergröße². Die Einheit für den BMI lautet demzufolge [kg/m²]. Die Gewichtseinteilung anhand des BMI erfolgt bei Erwachsenen (ab 20 Jahren) mit folgenden Werten (Quelle: WHO):
Display Kategorie BMI Pink Untergewicht Starkes Untergewicht < 16
Mäßiges Untergewicht 16-16,9
Leichtes Untergewicht 17-18,4 grün Normalgewicht 18,5-25 gelb Übergewicht Präadipositas 25,1-29,9 rot Adipositas
(Übergewicht)
Adipositas Grad I 30-34,9
Adipositas Grad II 35-39,9
Adipositas Grad III ≥ 40
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt.
7
Page 8
11 Batteriewechsel
Bei der Waage müssen die Batterien ersetzt werden, wenn im Display der Hinweis „Lo“ erscheint.
Falls die Batterien zu schwach sind, schaltet sich die Waage automatisch aus.
Hinweis:
• Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und
gleicher Kapazität.
• Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig.
• Verwenden Sie keine wiederauadbaren Akkus.
• Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien.
12 Aufbewahrung und Pflege
Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
Achtung:
• Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie zur Reinigung ein leicht angefeuchtetes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Reinigungsmittel aufbringen können. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter
Wasser.
• Schützen Sie die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen, elektromagnetischen Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
13 Entsorgen
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öentlichen Sam­melstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreenden Art verkauft werden.
Hinweis: Diese Zeichen nden Sie auf schadstohaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf die Waage einschließlich der Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
8
Page 9
14 Was tun bei Problemen?
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird Folgendes angezeigt.
Displayanzeige Ursache Behebung OL Die maximale Tragkraft von
Lo Die Batterien sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien. no Abfrageversuch der Spei-
Err BMI liegt außerhalb des
150 kg wurde überschritten.
cherplätze eines Benutzers, zu dem noch keine Werte gespeichert wurden.
messbaren Bereichs.
Keine Messung möglich
Mögliche Fehler Behebung Wenn Sie sich zur Messung auf die Waage
stellen, bevor im Display „0.0 kg“ angezeigt
wird, funktioniert die Waage nicht korrekt. Die Batterien in der Waage sind leer. Wechseln Sie die Batterien.
Waage korrekt aktivieren (auf „0.0 kg“ warten)
und Messung wiederholen.
Falsche Gewichtsmessung
Mögliche Fehler Behebung Waage steht auf Teppichboden. Waage auf ebenen und festen Boden stellen. Waage hat falschen Nullpunkt. Waage auf ebenen, festen Boden stellen. Waage
aktivieren und warten, bis sich die Waage wieder abschaltet (Waage bis dahin nicht betreten). Danach Waage erneut aktivieren und Messung wiederholen.
Nur bis 150 kg belasten.
Die Waage schaltet auto­matisch nach kurzer Zeit aus; erneut einschalten und Messvorgang durchführen.
Waage erneut einschalten und Messvorgang wieder­holen.
9
Page 10
15 Garantie und Service
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
• für Verschleißteile (z.B. Batterien)
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend­machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH
Söinger Straße 218 89077 Ulm, Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden
(aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
10
Page 11
G ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Best regards, Your Beurer Team
1 Getting to know your instrument
Function of the unit
These digital glass scale allows you to weigh yourself and to calculate your personal body mass index (BMI). The scale is intended for individual, household use.
The scale is equipped with the following functions, which can be used by up to ten dierent people:
• Measurement of your body weight
• Calculation of your body mass index (BMI)
• Coloured interpretation of your BMI for simple rating.
The memory function lets up to ten people access up to ten previously measured weight values as well as the corresponding BMI values.
2 Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions.
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
Note Note on important information.
3 Safety notes
Safety notes
Warning:
• Do not stand on the outer edge to one side of the scale otherwise it may tip!
• Keep children away from packaging materials (risk of su ocation).
• The surface of the scale is slippery when damp or wet.
11
Page 12
Notes on handling batteries
Warning:
• Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries and scale out of the
reach of small children. Should a child swallow a battery, seek medical assistance immediately.
• Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open re or short circuited.
• Batteries can contain toxins that are harmful to health and the environment.
Always dispose of batteries in accordance with applicable legal regulations. Do not dispose of batteries with the normal household waste.
Warning:
• Replace weak batteries before they discharge completely.
• Always replace all batteries at the same time and use batteries of the same type.
• Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the device for longer
periods, remove the batteries from the battery compartment.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a
dry cloth.
General notes
• The unit is for personal use only and is not intended for medical or commercial applications.
• Please note that technically related measuring tolerances are possible, as the scale is not
calibrated for professional medical applications.
• The scale can accept a maximum load of 150 kg (330 lb, 23 st). The weight measurement is
displayed in increments of 100 g (0.2 lb).
• Before submitting any complaint, rst check the batteries and replace them if necessary.
• Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers.
• Should you have any questions concerning the use of our devices, please contact your
dealer or customer service.
• All scales comply with EC Directive 2004/108/EC.
4 Unit description
Overview
1 Display 2 Up button
3 USER button 4 Down button 5 SET button
3
2
1
12
4
5
Page 13
5 Initial use
Inserting the batteries (3 x 1,5 V AAA Micro)
Please remove the battery insulating strips and/or position the batteries correctly with regards to the polarity displayed in the battery compartment. If the scale fails to operate, remove the batteries completely and reinsert them.
Changing the weight unit
The scale shows the values in kg. You can set the device to measure in kilograms ('kg'), pounds ('lb') and stones ('st') using the button on the back of the device.
Setting up the scale
Set up the scale on a level and solid surface. A solid surface is a prerequisite for a correct measurement.
6 Information
The measuring principle
The BMI is calculated using the height value entered and the measured weight value.
General tips
• If possible, always weigh yourself at the same time of day (preferably in the morning), after using
the toilet, on an empty stomach and unclothed, in order to achieve comparable results.
7 Switch on the scale
Tap your foot quickly, forcefully and audibly on the scale to activate the vibration sensor. '8888' and the date appear as a self test until '0.0' is displayed. If necessary, change the location
where the user data is saved.
8 Settings
Set time and date
SET
The date and time can only be changed when the batteries are taken out and replaced. To set the current date and time, you must proceed in several stages as follows: year – month – day – hour – minute.
day month year
13
kg
Page 14
The setting to be changed will ash each time.
• To change a setting, press the buttons
and .
• To save the setting and move onto the next one, or to close the setting, press the SET button.
The scale will switch o automatically after this procedure.
The scale will also switch o if no buttons are pressed for more than 15 seconds.
Setting user data
The scale comes equipped with 10 locations for storing user data and space for more than 10 measurement values per user. You and, for example, the members of your family can save and later access the following personal settings in the storage locations:
Sequence User data Parameters
1 Memory position 1 to 10 2 Body height 100 to 220 cm
(3'-03" to 7'-03")
Switch on the scale (see 7. Switch on the scale). When “0.0 kg” is displayed:
• Press the 'USER' button until you have reached the desired memory space. After the display shows the preset body height “0.0 kg” will appear.
• To change the body height press “SET”.
• Press the
and buttons to set your height. Keep button pressed for quicker run.
• Finish entering data by pressing the SET button.
USER 3 sec
kg
2 sec
kg
SET
cm
SET
cm
Please note: if you change the height value at a later date, all measurement data saved in your storage location up until that point will be deleted.
9 Operation
Weighing yourself and calculating BMI
To weigh yourself and to calculate your personal body mass index:
• Switch on the scale (see 7. Switch on the scale).
• Then select the storage location where your settings have been saved using the 'USER' button.
Next, your saved height value will be displayed. Wait until “0.0 kg” is displayed again. You can
now use the scale. Stand still whilst weighing yourself.
14
Page 15
kg
USER
2 sec
3 sec
kg
cm
BMI
kg
The date, weight and BMI are each displayed. The display changes colour depending on the BMI (see page 10, Evaluate results).
One value will be saved per day, per person. If you take several measurements per day, the
most recent value will be saved. The data saved previously on that day up will be overwritten.
The scale switches itself o after approx. 10 seconds.
Accessing saved measurements
To access the saved measurements of the currently selected user:
• Switch on the scale (see 7. Switch on the scale). '0.0 kg' is displayed after the self-test display.
• Select the memory space by pressing the 'USER' button several times, if necessary. The height
of the selected user and then his/her last saved result is displayed again if you do not press any buttons for three seconds after that '0.0 kg' will appear.
• Then browse through the memory spaces for the saved values one by one using the
or
buttons.
• The date, weight and BMI are each displayed. The display changes colour depending on the BMI
(see 10, Evaluation of results).
kg
USER 3 sec
2 sec
BMI
kg
kg
15
cm
BMI
kg
Page 16
10 Evaluation of results
Body mass index (BMI)
The body mass index (BMI) is a number that is often called upon to evaluate body weight. The number is calculated from body weight and height, the formula is – body mass index = body
weight : height². The measurement unit for BMI is [kg/m²]. According to the BMI, weight is classied for adults (20 years and over) using the following values (source: WHO):
Display Category BMI Pink Underweight Severely underweight < 16
Moderately underweight 16-16,9
Slightly underweight 17-18,4 Green Normal weight 18,5-25 Yellow Overweight Pre-obese 25,1-29,9
Red Obese (overweight) Class I obese 30-34,9
Class II obese 35-39,9
Class III obese ≥ 40
Results in relation to time
Remember that only long-term trends are important. Short-term fluctuations in
weight over a few days are usually the result of a loss of fluid.
11 Replacing batteries
The batteries in the scale must be replaced if the message “Lo” appears in the display. If the batteries are too at, then the scale will switch o automatically.
Note:
• When changing batteries, always use batteries of the same type, brand and capacity.
Always replace all batteries simultaneously.
• Do not use rechargeable batteries.
• Use batteries that are free of heavy metals.
12 Storage and maintenance
The precision of the measurements and service life of the device depends on its careful handling:
Important:
• The unit should be cleaned occasionally. Use a slightly damp cloth to clean the device. You
may also use a small quantity of cleaning agent if desired. Do not use abrasive detergents and never immerse the unit in water.
• Protect the scale from knocks, damp, dust, chemicals, drastic changes in temperature, electromagnetic  elds and nearby sources of heat (ovens, heaters). Do not press the buttons violently or with pointed objects.
16
Page 17
13 Disposal
Standard and rechargeable batteries should not be disposed of separately from the household waste. As a consumer, you are legally obliged to return used batteries for proper disposal. You can hand in your used batteries at public collection points in your district or sales outlets where batteries of this type are sold.
Note:
The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
For environmental reasons, do not dispose of the scale with the batteries in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point.
Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
14 What if there are problems?
If the scale detects and error when measuring, the following is displayed.
Display Cause Remedy
OL The maximum load capacity
of 150 kg was exceeded.
Lo The batteries are almost
empty.
no Accessing a user storage
location in which no values have been saved.
Err BMI is outside the measura-
ble range.
Do not load the unit with
over 150 kg. Replace the batteries.
The scale will switch o automatically after a short while; switch the scale on again and proceed with the measurements.
Switch the scale on again and repeat the measure­ments.
17
Page 18
No measurement possible
Possible errors Remedy If you stand on the scale to measure your
values before the display shows “0.0 kg”, the scale will not function correctly.
The batteries in the scale are empty. Replace the batteries.
Correctly activate the scale (wait for “0.0 kg” to be displayed) and repeat the measurement.
Incorrect weight measurement
Possible errors Remedy Scale is on carpeting. Place the scale on a level and solid surface. Incorrect zero point of scale. Place a scale on a secure, at surface. Switch on
the scale and wait until the scale automatically switches o again (do not step onto the scale before then). Then switch on the scale again and repeat the measurement.
18
Page 19
F FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est syno-
nyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérications approfondies, ils trouvent
leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la dispositi­on des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe
1 Familiarisation avec l’appareil
Fonctions de l’appareil
Cette balance en verre numérique sert à vous peser et à calculer votre indice de masse corporelle (IMC).
Le pèse-personne est conçu pour une utilisation propre dans le domaine privé. La balance dispose des fonctions suivantes pouvant être utilisées par un maximum de 10 personnes :
• mesure du poids corporel,
• calcul de l’indice de masse corporelle (IMC),
• code couleur d’interprétation de l’IMC pour un classement facile.
La fonction d’enregistrement permet à 10 personnes d’accéder aux 10 derniers poids mesurés
et aux valeurs d’IMC calculées.
2 Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation :
Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers
pour votre santé.
Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de
l’appareil ou d’un accessoire.
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
19
Page 20
3 Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Avertissement:
• Ne montez pas sur un seul côté ni sur le bord du pèse-personne : il risquerait de basculer et de vous faire tomber !
• Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants (risque d’étou ement).
• La surface de la balance est glissante lorsqu’elle est humide ou mouillée.
Remarques relatives aux piles
Avertissement :
• Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Les piles et le pèse-personne
doivent être tenus hors de portée des enfants. En cas d’accident, consultez immédiatement
un médecin !
• Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni court-circuitées.
• Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles pour la santé et
l’environnement. Eliminez les piles conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne
jetez jamais les piles avec les ordures ménagères.
Attention :
• Remplacez à temps les piles usagées.
• Changez systématiquement les piles à temps et utilisez des piles de même type.
• Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
une période prolongée, retirez les piles du compartiment à piles.
• En cas de fuite, en lez des gants protecteurs et nettoyez le compartiment à piles avec un
chi on sec.
Remarques générales
• L’appareil est prévu pour un usage exclusivement personnel. Il n’est en aucun cas destiné à
des ns médicales ou commerciales.
• Des variations de mesure d’ordre technique sont possibles, ce pèse-personne n’étant pas
étalonné en vue d’un usage médical professionnel.
• La portée maximale de la balance est de 150 kg (330 lb, 23 St). Lors de la pesée, les
résultats s‘achent par incréments de 100 g (0,2 lb).
• Cependant, avant toute réclamation, vériez d’abord les piles et changez-les le cas échéant.
• Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation.
• Pour toute question sur l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou à
notre service après-vente.
• Tous les pèse-personnes sont conformes à la directive CEM 2004/108/CEE.
20
Page 21
4 Description de l’appareil
Aperçu
1 Achage 2 Touche Haut
3 USER-Bas 4 Touche Bas 5 Touche de mise en marche SET
3
2
1
4
5
5 Mise en service
Insérez les piles (3 x 1,5V AAA Micro)
Veuillez retirer la bande de protection des batteries et/ou insérez les batteries selon la polarisation illustrée dans le compartiment à piles. Si la balance n’ache aucune fonction, retirez complètement les piles et replacez-les à nouveau.
Modifi cation de l’unité de poids
Le pèse-personne a che les valeurs en kg. Vous pouvez régler l’unité en kilogrammes « kg », livres « lb » ou stones « st » à l’aide du bouton poussoir situé à l’arrière de l’appareil.
Installation du pèse-personne
Posez le pèse-personne sur un support stable et plan. Une surface d’assise solide constitue la condition préalable pour une mesure correcte.
6 Informations
Principe de mesure
L’IMC est calculé à partir de la taille saisie et du poids mesuré.
Conseils généraux
• Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après la selle, à jeun et nu(e) an d’obtenir des résultats comparables.
7 Mise en marche de la balance
Frappez la balance du pied, brièvement, fortement et de façon bien audible, an d’activer le capteur
de choc. Elle ache « 8888 » en auto-test puis la date, jusqu'à ce que « 0,0 » s’ache.
kg
21
Page 22
8 Réglage
La date et l’heure
SET
jour mois année
La date et l’heure ne peuvent être modiées qu’après avoir retiré et réinséré les piles.
Suivez les étapes suivantes lors du réglage de la date et de l’heure actuelles :
année – mois – jour – heures – minutes.
La partie à modier clignote.
• Appuyez sur les touches
et , pour modier un paramètre.
• Appuyez sur la touche SET, pour enregistrer le réglage et passer au réglage suivant ou pour quitter
les réglages. La balance s’éteint automatiquement après cette opération.
Si aucune touche n’est actionnée pendant plus de 15 secondes, la balance s’éteint également.
Réglage des données de l’utilisateur
La balance dispose de 10 emplacements de sauvegarde utilisateur et de 10 emplacements de sauvegarde des résultats de mesure par utilisateur. Dans les emplacements de sauvegarde utilisateur, vous et par exemple les membres de votre famille pouvez enregistrer et récupérer les paramètres personnels suivants:
Séquence Données de l’utilisateur Valeurs de réglage
1 Emplacement de mémoire 1 à 10 2 Taille 100 à 220 cm
(3'-03" à 7'-03")
Allumez la balance (cf. 7. Mise en marche de la balance). Quand la valeur « 0,0 kg » s’ache :
• Appuyez sur la touche « USER » jusqu’à ce que l’emplacement de sauvegarde de votre choix
s’ache. La taille que vous avez réglée s'ache d'abord. Attendez que « 0,0 kg » s’ache de nouveau.
• Pour modier la taille, appuyez sur « SET ».
• Appuyez sur les touches
et pour régler la taille. Maintenez la touche enfoncée pour déler
rapidement.
• Terminez la saisie avec la touche « SET »
USER 3 sec
kg
2 sec
kg
SET
cm
SET
cm
22
Page 23
Attention : si vous modifi ez le réglage de votre taille ultérieurement, tous les résultats de mesure enregistrés jusque là sur votre emplacement de sauvegarde utilisateur seront supprimés.
9 Utilisation
Pesée et calcul de l’IMC
Pour se peser et calculer son indice de masse corporelle:
• Allumez la balance (cf. 7. Allumer la balance).
• Choisissez ensuite l'emplacement de sauvegarde utilisateur avec USER, comprenant vos réglages
enregistrés. La taille que vous avez saisie s'ache d'abord. Attendez que «0,0kg» s’ache de nouveau. Vous pouvez à présent monter sur la balance pour une mesure. Ne bougez pas pendant la mesure.
kg
USER
2 sec
3 sec
kg
cm
BMI
kg
La date, le poids ou l’IMC s’achent. La couleur de l’écran se modie selon l’IMC (voir p. 10 Évaluer les résultats).
Une valeur est enregistrée par jour et par personne. Si vous e ectuez plusieurs mesures par jour, la dernière valeur mesurée s’ache. Les données enregistrées plus tôt dans la journée
sont remplacées. Au bout d’environ 10 secondes, la balance s’éteint automatiquement.
Récupération des résultats de mesure enregistrés
Pour récupérer les résultats de mesure enregistrés de l’utilisateur actuel :
Allumez la balance (cf. 7. Mise en marche de la balance).
• Choisissez l’emplacement de sauvegarde utilisateur en appuyant plusieurs fois sur la touche «
USER ». Si vous n’appuyez plus sur aucune touche, la taille de l’utilisateur choisi s’afche au bout d’environ 3 secondes, puis « 0,0 kg ».
• Avec
ou , parcourez les emplacements de sauvegarde des résultats de mesure.
• La date, le poids et l’IMC s’afchent. La couleur de l’écran se modie selon l’IMC (voir p. 10 Évalu-
ation des résultats).
23
Page 24
kg
USER 3 sec
2 sec
BMI
kg
kg
BMI
cm
kg
10 Evaluation des résultats
Indice de masse corporelle
L‘indice de masse corporelle (IMC) est un chi re souvent utilisé pour l’évaluation du poids. Il est
calculé à partir des valeurs de poids et de taille. La formule est la suivante : Indice de masse corpo-
relle (IMC) = poids : taille². L’unité utilisée pour l’IMC est la suivante [kg/m²]. Chez les adultes (à partir de 20 ans), les poids sont classés à l’aide de l’IMC selon les valeurs suivantes (Source : OMS):
Écran : Catégorie IMC
rose Insu sance pondé-
rale
Vert Poids normal 18,5-25 Jaune Surpoids Préadipose 25,1-29,9 Rouge Adipose (surpoids) Adipose de degré I 30-34,9
Forte insu sance pondé-
< 16
rale Faible insu sance
16-16,9
pondérale Légère insu sance
17-18,4
pondérale
Adipose de degré II 35-39,9 Adipose de degré III ≥ 40
Corrélation des résultats dans le temps
Seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l’espace de quelques jours ne sont généralement dus qu’à une simple perte de liquides.
24
Page 25
11 Remplacement des piles
Les batteries de la balance doivent être remplacées lorsque l’indication « Lo » s’ache. Lorsque les batteries sont trop faibles, la balance s’éteint automatiquement.
Remarque:
• Utilisez pour chaque changement de piles, des piles de même type, de même marque et de
même capacité.
• Remplacez systématiquement toutes les piles en même temps.
• N’utilisez pas d’accumulateurs rechargeables.
• Utilisez des piles sans métal lourd.
12 Stockage et entretien
La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépend du maniement avec soin :
Attention:
• Nettoyez de temps en temps l’appareil. Pour le nettoyage, utilisez une serviette humide sur
laquelle vous pouvez mettre un peu de produit nettoyant au besoin.
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
• Protégez la balance contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les
fortes variations de température, les champs électromagnétiques et les sources de chaleur
trop proches (four, radiateur). N’appuyez pas violemment ou avec des objets pointus
sur les touches.
13 Elimination
Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que consomma­teur / consommatrice, la législation vous impose de restituer les piles usagées. Vous pouvez déposer les piles usagées dans les points de collecte locaux réservés à cet usage ou dans tout magasin vendant des piles de ce type.
Remarque: Ce pictogramme se trouve sur les piles à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
An de respecter l’environnement, ne jetez pas le pèse-personne ni les piles dans les ordures
ménagères, une fois ceux-ci devenus inutilisables. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays.
Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux.
25
Page 26
Eliminez l’appareil conformément à la directive européenne 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
l’élimination et du recyclage de ces produits.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de
14 Que faire en cas de problèmes ?
L’achage suivant apparaît si le pèse-personne détecte une erreur lors de la mesure.
Achage Cause Remède OL La force portante maximale
Lo Les piles sont presque
no Tentative de récupérer les
Err L’IMC est hors plage. Rallumez la balance et
de 150 kg a été dépassée.
déchargées.
emplacements de sauve­garde d’un utilisateur pour lequel aucune valeur n’a encore été enregistrée.
Pas de mesure possible
Causes possibles d’erreurs Remède
Si vous montez sur la balance pour la mesure avant que « 0,0 kg » s’ache sur l’écran, la balance ne fonctionnera pas correctement.
Les piles du pèse-personne sont déchar­gées.
Activer correctement la balance (attendre le « 0,0 kg ») et répéter la mesure.
Remplacez les piles.
Chargez uniquement jusqu’à 150 kg.
Remplacez les piles.
La balance s’éteint automa­tiquement après quelques instants ; rallumez et eec­tuez les mesures.
eectuez de nouveau les mesures.
Mesure de poids erronée
Causes possibles d’erreurs Remède
Le pèse-personne repose sur une moquette. La position 0 du pèse-personne est fausse. Activez le pèse-personne et attendez qu’il
Posez le pèse-personne sur un sol plan et stable.
s’éteigne (ne montez pas sur le pèse-personne pendant ce temps). Activez ensuite de nouveau le pèse-personne et recommencez la mesure.
26
Page 27
E ESPAÑOL
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias
suaves, masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente Su equipo Beurer
1 Introducción
Funciones del aparato
Esta báscula digital de vidrio sirve para pesarse y calcular su índice de masa corporal (IMC).
La báscula está diseñada para el uso doméstico. La báscula dispone de las siguientes funciones, que pueden usar un máximo de 10 personas:
• medición del peso corporal,
• cálculo del índice de masa corporal (IMC),
• interpretación por colores del IMC para una fácil clasicación.
La función de almacenamiento permite a un máximo de 10 personas acceder a los 10 últimos valo-
res de peso obtenidos y a los valores de IMC calculados adicionalmente.
2 Aclaración de las ilustraciones
En estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes.
Advertencia Nota de advertencia sobre peligro de lesiones o riesgo para su salud.
Atención Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato/accesorios.
Aviso Aviso sobre informaciones importantes.
3 Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
Advertencia:
• No se coloque sobre el borde más exterior de la báscula: peligro de vuelco.
• Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asxia).
• La supercie de la báscula puede resbalar si está mojada o húmeda.
27
Page 28
Indicaciones para el manejo de pilas
Advertencia:
• Las pilas pueden representar un grave riesgo para la salud en caso de que se traguen.
Mantenga las pilas y la báscula fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de tragarse una pila, acuda de inmediato al médico.
• Las pilas no se pueden cargar o reactivar por otros medios, desmontar, echar al fuego o
poner en cortocircuito.
• Las pilas pueden contener sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente.
Elimínelas según lo establecido en la normativa legal correspondiente. No tire nunca las pilas a la basura doméstica normal.
Atención:
• Cambie las pilas que tengan poca carga con la debida antelación.
• Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo y utilice pilas del mismo tipo.
• Las fugas en las pilas pueden ocasionar daños en el aparato. Si no va a utilizar el aparato
durante un periodo prolongado, retire las pilas del compartimento.
• Si una pila se derrama, póngase guantes de protección y limpie el compartimento de las
pilas con un paño seco.
Indicaciones generales
• El aparato es de uso únicamente privado, no se puede utilizar con  nes médicos o
comerciales.
• Tenga en cuenta que es posible que existan tolerancias de medición ya que no se trata de
una báscula apropiada para el empleo médico profesional.
• La capacidad de carga de la báscula es de 150 kg como máximo (330 lb, 23 St). En el pesaje, los resultados se indican en pasos de 100 g (0,2 lb, 0,2 lb).
• Antes de una reclamación, compruebe primero las pilas y cámbielas si fuera necesario.
• Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o por
comerciantes autorizados.
• Si aún tiene preguntas sobre la utilización de nuestro aparato, póngase en contacto con el
vendedor o el servicio de asistencia al cliente.
• Todas las básculas cumplen la Directiva CE 2004/108/EC.
4 Descripción del aparato
Vista general
1 Indicación 2 Botón de subir
3 Botón USER 4 Botón de bajar 5 Botón SET
2
3
28
1
4
5
Page 29
5 Puesta en marcha
Colocación de las pilas (3 x 1,5V AAA Micro)
Retire la cinta de seguridad de las pilas y/o inserte las pilas de acuerdo con la polaridad represen­tada en el compartimento de pilas. Si la báscula no muestra ninguna función, retire completamente las pilas y vuelva a colocarlas.
Cambio de unidades
La báscula muestra los valores en kg. Utilizando el botón que se encuentra en la parte posterior del
aparato, puede ajustar la unidad de peso a kilogramo “kg”, libra “lb” o stone “st”.
Colocación de la báscula
Coloque la báscula sobre una supercie rme y plana para obtener una medición correcta.
6 Información
El principio de medición
El IMC se calcula a partir de la estatura introducida y el peso obtenido.
Consejos generales
• Intente pesarse siempre a la misma hora (mejor por la mañana) tras haber estado en el servicio,
en ayunas y sin ropa para obtener resultados comparables.
7 Conectar la báscula
Suba en la báscula con el pie brevemente y con fuerza hasta que se oiga, para así activar el sensor de vibraciones.
Como autocomprobación, aparece “8888” y la fecha hasta que se muestra “0.0”.
kg
8 Ajustes
Ajuste de los datos de usuario
SET
Sólo se pueden cambiar la fecha y la hora después de sacar y volver a colocar las pilas.
Al ajustar la fecha y la hora actuales, proceda paso a paso: año – mes – día – horas – minutos.
dia mes añ
29
Page 30
La parte que esté activada para su modi cación parpadeará.
• Pulse los botones
y
para modicar un valor.
• Pulse el botón SET para almacenar un ajuste y acceder a la próxima área de ajuste, o bien cerrar los ajustes.
Tras este proceso la báscula se desconecta automáticamente.
La báscula se desconecta también si transcurren más de 15 segundos sin que se accione ningún
botón.
Ajuste de los datos de usuario
La báscula dispone de 10 espacios de memoria para usuarios y de 10 espacios para resultados
de medición por cada usuario. En los espacios de memoria para usuario usted y, por ejemplo, los miembros de su familia pueden guardar y volver a acceder a los siguientes ajustes personales:
Secuencia Datos de usuario Valores de ajuste
1 Posición de la memoria de 1 a 10 2 Altura de 100 a 220 cm
(de 3'-03" a 7'-03")
Encienda la báscula (véase 7. Conectar la báscula). Cuando aparezca la indicación “0.0 kg”:
• Pulse la tecla “USER” hasta que se visualice el puesto de almacenamiento deseado. Primero se
muestra la estatura introducida. Espere hasta que vuelva a aparecer "0.0 kg".
• Para modicar la estatura, pulse “SET”.
• Pulse los botones
y para ajustar la estatura. Mantenga la tecla pulsada para avanzar deprisa.
• Finalice la introducción con la tecla “SET”.
USER 3 sec
kg
2 sec
kg
SET
cm
SET
cm
Atención: Si modifi ca posteriormente el valor de su estatura, se borrarán todos los resultados de medición guardados hasta ese momento en su espacio de memoria personal.
9 Manejo
Pesaje y cálculo del IMC
Para pesarse y calcular su índice de masa corporal:
• Accendere la bilancia (véase 7. Conectar la báscula).
• Seleccione entonces con "
dos. Primero se muestra la estatura introducida. Espere hasta que vuelva a aparecer "0.0kg". Ya puede subirse a la báscula para efectuar la medición. Durante el proceso de medición permanez­ca quieto.
USER
" el espacio de memoria de usuario con sus ajustes almacena-
30
Page 31
kg
USER
2 sec
3 sec
kg
cm
BMI
kg
Se visualizan respectivamente la fecha, el peso y el IMC. La pantalla cambia de color en función del IMC (p. 10, Evaluación de los resultados).
Se guarda un valor por día y persona. Si se pesa varias veces un mismo día se guarda el último valor obtenido. Se sobrescriben los datos guardados anteriormente ese día.
Después de aprox. 10 segundos, la báscula se desconecta automáticamente.
Consulta de los resultados de medición guardados
Para consultar los resultados de medición guardados correspondientes al usuario seleccionado actualmente:
• Accendere la bilancia (véase 7. Conectar la báscula).
• Selezionare la posizione di memoria utente premendo più volte il tasto "USER". Se entro 3 secon-
di non vengono premuti altri tasti, viene visualizzata nuovamente l'altezza dell'utente selezionato, quindi compare il valore "0.0 kg".
• Desplácese entonces con “arriba” o “abajo” por los espacios de memoria para resultados de
medición.
• Se visualizan respectivamente la fecha, el peso y el IMC. La pantalla cambia de color en función
del IMC (p. 10, Evaluación de los resultados).
kg
USER 3 sec
2 sec
BMI
kg
kg
31
cm
BMI
kg
Page 32
10 Evaluación de los resultados
Índice de masa corporal (número de masa corporal)
El índice de masa corporal (IMC) es un número que a menudo se utiliza para evaluar el peso del cu­erpo. El número se calcula de los valores del peso corporal y la estatura, y la fórmula es la siguiente:
Índice de masa corporal = peso del cuerpo : estatura². La unidad del IMC es por lo tanto [kg/m²]. La división del peso mediante el IMC se realiza en los adultos (a partir de los 20 años) con los siguie­ntes valores (fuente: OMS):
Pantalla: Categoría IMC Rosa Infrapeso Delgadez severa < 16
Delgadez moderada 16-16,9
Delgadez aceptable 17-18,4 Verde Peso normal 18,5-25 Amarillo Sobrepeso Preobesidad 25,1-29,9
Rojo Obesidad
(sobrepeso)
Relación temporal de los resultados
Tenga en cuenta que sólo posee importancia la tendencia a largo plazo. Las diferencias de
peso en el espacio de pocos días suelen ser consecuencia de la pérdida de líquidos.
Obesidad tipo I 30-34,9
Obesidad tipo II 35-39,9
Obesidad tipo III ≥ 40
11 Cambio de pilas
Las pilas de la báscula deben reemplazarse cuando en la pantalla aparezca la indicación “Lo”.
Si las pilas tienen poca carga, la báscula se apaga automáticamente.
Aviso:
• Al cambiar las pilas, utilice siempre pilas del mismo tipo, de la misma marca y con la misma
capacidad.
• Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo.
• No utilice pilas recargables.
• Emplee pilas sin metales pesados.
12 Limpieza y conservación
La precisión de la báscula, así como su vida útil, dependen de su correcta utilización.
32
Page 33
Atención:
• El aparato debe limpiarse de vez en cuando. Para la limpieza use un paño ligeramente
humedecido, al que puede añadir un poco de detergente en caso necesario.
No utilice detergentes agresivos y no sumerja el aparato nunca en agua.
• Proteja la báscula de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, grandes cambios de
temperatura, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos,
radiadores). No ejerza presión sobre las teclas con violencia o con elementos alados.
13 Eliminación
Las pilas y los acumuladores no deben tirarse a la basura doméstica. Como consumidor está
obligado por ley a devolver las pilas usadas. Puede entregar las pilas usadas en los puntos
limpios ociales de su municipio o en cualquier sitio donde se vendan pilas de este tipo.
Aviso::
En las pilas que contienen sustancias nocivas aparecen los siguientes símbolos: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.
Para proteger el medio ambiente, la báscula y las pilas no se pueden eliminar junto con la basura doméstica al nal de su vida útil. La eliminación se puede efectuar a través del punto de recogida
correspondiente en su país. Siga las disposiciones locales referentes a la eliminación de materiales.
Elimine el aparato según la directiva CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
responsable de su municipio.
Si tiene alguna duda o consulta le rogamos que se ponga en contacto con el organismo
14 Resolución de problemas
Si la báscula encuentra un error en la medición, se muestra el siguiente mensaje:
Indicación en pantalla
OL Se ha excedido la capacidad
Lo Las pilas están casi vacías. Cambie las pilas. no Intento de consultar los
Causa Reparación
de carga máxima de 150 kg.
espacios de memoria de un usuario para el cual todavía no se ha guardado ningún valor.
33
Cargue la báscula única­mente hasta 150 kg.
La báscula se desconec­ta automáticamente tras un tiempo breve; volver a encender y realizar una medición.
Page 34
Err El IMC se encuentra fuera
del límite de medición.
Vuelva a encender la bás­cula y repita el proceso de medición.
No es posible realizar la medición
Posible fallo Reparación Si se sube a la báscula para pesarse antes
de que en la pantalla aparezca la indicaci­ón “0.0 kg”, la báscula no funcionará correctamente.
Las pilas de la báscula están vacías. Cambie las pilas.
Activar correctamente la báscula (esperar a que aparezca la indicación “0.0 kg”) y repetir la medición.
Medición de peso incorrecta
Posible fallo Reparación La báscula se encuentra encima de una
alfombra. El punto cero de la báscula es incorrecto. Coloque la báscula sobre una supercie lisa
Coloque la báscula sobre una supercie lisa
y sólida.
y sólida. Activar la báscula y esperar hasta que ésta se vuelva a apagar (no subirse a la báscula hasta entonces). Después volver a activar la báscula y repetir la medición.
34
Page 35
I ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consul­tazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
1 Introduzione
Funzioni dell'apparecchio
La bilancia digitale consente di misurare e calcolare l'indice di massa corporea. La bilancia è destinata all'uso personale in ambiente privato.
La bilancia dispone delle seguenti funzioni, utilizzabili da un massimo di 10 persone:
• Misurazione del peso
• Calcolo dell'indice di massa corporea (BMI, Body Mass Index)
• Interpretazione dell'IMC e semplice classicazione tramite il display a colori
La funzione di memoria consente di richiamare le ultime 10 misurazioni di peso e i relativi valori di indice di massa corporea per un massimo di 10 persone.
2 Spiegazione dei simboli
Nelle istruzioni d'uso sono utilizzati i seguenti simboli.
Pericolo Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la salute.
Attenzione Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio.
Avvertenza Indicazione di importanti informazioni.
3 Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
Pericolo:
• Non salire sul bordo della bilancia da un solo lato: pericolo di ribaltamento!
• Tenere il materiale di imballo fuori dalla portata dei bambini (pericolo di so ocamento).
• Se bagnata o umida, la super cie della bilancia diventa scivolosa.
35
Page 36
Avvertenze sull'uso delle batterie
Pericolo:
• Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Conservare batterie e bilancia
fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di una batteria, richiedere immediata­ mente assistenza medica.
• Le batterie non devono essere ricaricate o riattivate con altri mezzi; inoltre non devono
essere aperte, gettate nel fuoco o cortocircuitate.
• Le batterie possono contenere sostanze nocive per la salute e l'ambiente. Quindi devono
essere smaltite correttamente, nel rispetto delle norme di legge vigenti.
Non gettare mai le batterie nei normali ri uti domestici.
Avvertenza:
• Sostituire in tempo utile le batterie quasi scariche.
• Sostituire sempre tutte le batterie con altre dello stesso tipo.
• La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare l'apparecchio. Se l'apparecchio non
venisse utilizzato per lunghi periodi, togliere le batterie dall'apposito scomparto.
• Se una batteria presenta una perdita di liquido, indossare guanti protettivi e pulire lo
scomparto con un panno asciutto.
Avvertenze generali
• L'apparecchio è destinato a un uso personale, non va utilizzato per usi medici o commerciali.
• Poiché non si tratta di una bilancia tarata per uso professionale e medico, sono possibili
tolleranze intrinseche.
• La portata massima della bilancia è di 150 kg (330 lb, 23 St). I risultati della misurazione del
peso sono indicati in intervalli di 100 g (0,2 lb, 0,2 lb).
• Prima di inoltrare qualsiasi reclamo controllare le batterie ed eventualmente sostituirle.
• Le riparazioni possono essere e ettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati.
• Per qualsiasi altra domanda sull'uso dei nostri apparecchi rivolgersi al rivenditore o
all'Assistenza tecnica.
• Tutte le bilance sono conformi alla direttiva CE 2004/108/EC.
4 Descrizione dell'apparecchio
Panoramica
1 Display 2 Tasto Su
3 Tasto USER 4 Tasto Giù 5 SET button
3
2
36
1
4
5
Page 37
5 Messa in funzione
Inserimento delle batterie (3 pile micro AAA da 1,5 V)
Rimuovere la linguetta protettiva delle batterie e/o inserire le batterie rispettando la polarità indicata
nel vano batterie. Se la bilancia non funziona, rimuovere completamente le batterie e sostituirle.
Modifi care l'unità di misura
La bilancia indica i valori in kg. L'unità può essere impostata con misurazione in chili ("kg"), libbre
("lb") o stone ("st") mediante l'interruttore ubicato sul retro dell'apparecchio.
Collocazione della bilancia
Collocare la bilancia su una supercie piana e stabile. Una supercie stabile è indispensabile per
una corretta pesatura.
6 Informazioni
Principio di misurazione
L'indice di massa corporea viene calcolato in base alla statura immessa e al peso misurato.
Consigli generali
• Pesarsi possibilmente sempre alla stessa ora (meglio la mattina), dopo essere andati in bagno, a
digiuno e senza indumenti addosso, per ottenere risultati comparabili.
7 Accensione della bilancia
Battere brevemente con il piede sulla bilancia con forza e in modo ben udibile per attivare il sensore di vibrazione.
Viene eseguito l'autotest, compare la scritta "8888" e la data, quindi viene visualizzato il valore "0.0".
8 Impostazioni
Pesatura e misurazione di altri valori
SET
È possibile modicare data e ora solo dopo aver rimosso e reinserito le batterie.
Per impostare la data e l'ora attuali, è necessario attenersi alla seguente sequenza:
Anno - Mese - Giorno - Ore - Minuti.
Anno Mese Giorno
37
kg
Page 38
Viene visualizzata la parte da modi care di volta in volta.
• Per modicare un'impostazione premere i pulsanti
e .
• Per memorizzare l'impostazione e passare al successivo campo d'impostazione o per chiudere
l'impostazione, premere il pulsante SET. Al termine della procedura la bilancia si spegne automaticamente.
Lo spegnimento automatico avviene anche se non viene premuto alcun pulsante per oltre 15 secondi.
Impostazione dei dati personali
La bilancia dispone di 10 posizioni di memoria utente e di oltre 10 posizioni di memoria di misura­zione per ciascun utente. Nelle singole posizioni di memoria utente, l'utente e, ad esempio, i suoi familiari possono memorizzare e richiamare le seguenti impostazioni personali:
Sequenza Dati personali Valori impostati
1 Posto di memoria da 1 a 10 2 Altezza 100 - 220 cm
(da 3'-03" a 7'-03")
Accendere la bilancia (vedere a 7. Accensione della bilancia). Se sul display compare il valore "0.0 kg":
• Premere più volte il tasto "USER" no alla visualizzazione della posizione di memoria desiderata.
Viene innanzitutto visualizzata la statura preimpostata. Attendere che venga visualizzato il valore "0.0 kg".
• Per modicare l'altezza, premere "SET".
• Premere i pulsanti
e per impostare la statura. Per scorrere i valori velocemente, tenere prem-
uto il relativo pulsante.
• Terminare l'immissione dei dati con il pulsante "SET".
USER 3 sec
kg
2 sec
kg
SET
cm
SET
cm
Attenzione: se si modifica l'impostazione della statura in un momento successivo, tutte le misurazioni della posizione di memoria utente memorizzate fino a quel momento vengono cancellate.
38
Page 39
9 Funzionamento
Peso e calcolo dell'indice di massa corporea
Per pesarsi e procedere al calcolo dell'indice di massa corporea personale:
• Accendere la bilancia (vedere a 7. Accensione della bilancia).
• Selezionare quindi con USER
morizzate. Viene innanzitutto visualizzata la statura immessa. Attendere che venga visualizzato il valore "0.0 kg". Ora si può salire sulla bilancia per eettuare la misurazione. Restare fermi durante il processo di pesatura.
la posizione di memoria utente con le proprie impostazioni me-
kg
USER
2 sec
3 sec
kg
cm
BMI
kg
Vengono visualizzati in sequenza la data, il peso e l'IMC. Il colore del display cambia in base al valore di IMC (vedere 10. Valutazione dei risultati).
Per ogni giorno e per ogni persona viene memorizzato un valore. Se si e ettuano più misurazioni al
giorno, viene memorizzato di volta in volta l'ultimo valore misurato. I dati memorizzati precedente­mente nello stesso giorno vengono sovrascritti.
Dopo circa 10 secondi la bilancia si spegne automaticamente.
39
Page 40
Interrogazione delle misurazioni memorizzate
Per interrogare le misurazioni memorizzate dell'utente attualmente selezionato:
• Accendere la bilancia (vedere a 7. Accensione della bilancia).
• Selezionare la posizione di memoria utente premendo più volte il tasto "USER". Se entro 3 secon-
di non vengono premuti altri tasti, viene visualizzata nuovamente l'altezza dell'utente selezionato, quindi compare il valore "0.0 kg".
• Con i pulsanti
e sfogliare una dopo l'altra le posizioni di memoria delle misurazioni.
• Vengono visualizzati in sequenza la data, il peso e l'IMC. Il colore del display cambia in base al
valore di IMC (vedere 10. Valutazione dei risultati).
kg
USER 3 sec
2 sec
BMI
kg
kg
BMI
cm
kg
10 Valutazione dei risultati
Indice di massa corporea
L'indice di massa corporea (IMC) è un indice utilizzato frequentemente per la valutazione del peso.
L'indice viene calcolato in base ai valori di peso e statura, la relativa formula è la seguente:
Indice di massa corporea = peso : statura². L'unità dell'IMC è pertanto [kg/m²]. Le categorie di peso per gli adulti (dai 20 anni) in base all'IMC sono le seguenti (fonte: OMS):
Display: Categoria IMC Rosa Sottopeso Forte sottopeso < 16
Sottopeso moderato 16-16,9
Leggero sottopeso 17-18,4 Verde Normopeso 18,5-25 Giallo Sovrappeso Preadiposità 25,1-29,9 Rosso Adiposità
(sovrappeso)
Adiposità di I grado 30-34,9
Adiposità di II grado 35-39,9
Adiposità di III grado ≥ 40
40
Page 41
Interazione temporale dei risultati
Considerare che conta solo la tendenza nel lungo periodo. Variazioni di peso nell'ambito di
qualche giorno sono di regola da imputare a una perdita di liquidi.
11 Sostituzione batterie
Le batterie della bilancia devono essere sostituite quando nel display compare l'indicazione "Lo". Quando le batterie sono troppo scariche, la bilancia si spegne automaticamente.
Avvertenza:
• Quando si sostituiscono le batterie occorre utilizzare batterie dello stesso tipo, marca e
potenza.
• Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
• Non utilizzare accumulatori ricaricabili.
• Utilizzare batterie prive di metalli pesanti.
12 Pulizia e cura
La precisione del valore misurato e la durata dell'apparecchio dipendono da un utilizzo attento e scrupoloso:
Attenzione:
• L'apparecchio andrebbe pulito di tanto in tanto. Per la pulizia utilizzare un panno
leggermente inumidito e, se necessario, un po’ di detergente. Non utilizzare prodotti di pulizia aggressivi e non immergere mai l'apparecchio nell'acqua.
• Non esporre la bilancia a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura,
campi elettromagnetici e fonti di calore troppo vicine (forni, caloriferi). Non azionare i pulsanti bruscamente o con oggetti appuntiti.
13 Smaltimento
Batterie e accumulatori non sono ri uti domestici. La legge impone di restituire le batterie usate.
Le vecchie batterie possono essere consegnate nei centri di raccolta comunali oppure dove vengano vendute batterie dello stesso tipo.
Avvertenza:
Sulle batterie contenenti sostanze tossiche si trovano questi simboli: Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio.
Per rispetto dell'ambiente la bilancia, batterie incluse, non deve essere gettata tra i normali riuti
domestici al termine della sua vita utile. Lo smaltimento va eettuato negli appositi centri di raccolta. Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.
41
Page 42
Smaltire l'apparecchio rispettando le norme previste dalla Direttiva CE sui riuti di
apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
14 Che cosa fare in caso di problemi?
Se la bilancia rileva un errore nella pesatura, viene visualizzato:
Display Causa Rimedio OL È stata superata la portata
Lo La batteria è quasi scarica. Sostituire la batteria. no Tentativo di interrogazione
Err Il valore IMC è al di fuori
massima di 150 kg.
delle posizioni di memoria di un utente che non ha ancora memorizzato alcun valore.
dell'intervallo misurabile.
Misurazione impossibile
Possibili errori Rimedio Se ci si posiziona sulla bilancia per la
misurazione prima che sul display compaia la scritta "0.0 kg", la bilancia non funziona correttamente.
Le batterie nella bilancia sono scariche. Sostituire le batterie.
Attivare la bilancia in modo corretto (attendere che compaia il valore "0.0 kg") e ripetere la misurazione.
Non superare la portata
massima di 150 kg.
La bilancia si spegne auto­maticamente dopo breve tempo; riaccenderla ed eseguire la procedura di misurazione.
Riaccendere la bilancia e
ripetere la misurazione.
Misurazione del peso non corretta
Possibili errori Rimedio La bilancia poggia sulla moquette. Posare la bilancia su un fondo piano e solido. La bilancia presenta un valore di base
diverso da 0.0.
Posare la bilancia su un fondo piano e solido. Atti­vare la bilancia e aspettarne lo spegnimento automatico (evitando di salire sopra). Attivare nuovamente la bilancia e ripetere la misurazione.
42
Page 43
T TÜRKÇE
Sayın Müşterimiz,
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı,
Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak
kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi
1 Tanıtım
Cihazın fonksiyonları
Bu dijital cam terazi, kişisel Body-Mass-Index’inizin (Vücut kütle endeksi) tartılmasını ve
hesaplanmasını sağlar. Bu baskül özel alandaki kişisel kullanım için tasarlanmıştır.
Terazi, 10 farklı kişi tarafından kullanılabilen aşağıdaki işlevleri içerir:
• Vücut ağırlığı ölçümü,
• Body-Mass-Index (BMI, Vücut kütle endeksi) hesaplama,
• Kolay sıralama için renkli BMI açıklaması.
Kayıt işlevi, farklı 10 kişiye kadar en son ölçülmüş maksimum 10 ağırlık değerine ve bu arada ilave olarak hesaplanmış olan BMI-değerlerine erişilmesine olanak verir.
2 Sembol Açıklaması
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır.
Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar.
Dikkat Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları.
Not Önemli bilgilere yönelik notlar.
3 Güvenlik Uyarıları
Güvenlik Uyarıları
Uyarı:
• Baskülün dış kenarına tek tarafından basmayın: Devrilme tehlikesi!
• Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (Boğulma tehlikesi).
• Terazinin üst yüzü nemli veya ıslak olduğunda kaygandır.
43
Page 44
Pillerle temas etme durumu için uyarılar
Uyarı:
• Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri ve baskülü küçük çocukların
erişemeyeceği bir yerde saklayınız. Pil yutulduysa hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
• Piller yeniden şarj edilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılmamalı ve kısa
devre yaptırılmamalıdır.
• Piller, sağlığı ve çevreyi tehdit eden zehirli maddeler içerebilir. Pilleri geçerli yasal
belirlemelere uygun bir şekilde imha ediniz. Pilleri hiçbir zaman normal ev çöpüne koymayınız.
Dikkat:
• Zayı ayan pilleri hemen değiştiriniz.
• Her zaman aynı tip piller kullanın ve tüm pilleri aynı anda değiştiriniz.
• Akmış piller cihazda arızalara neden olabilir. Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, pilleri
yuvasından çıkartınız.
• Eğer bir pil akmışsa koruyucu eldiven takın ve pil yuvasını kuru bir bezle temizleyiniz.
Genel Uyarılar
• Bu cihaz kendi kullanımınız içindir, tıbbi veya ticari amaçlı kullanım için üretilmemiştir.
• Baskül, profesyonel ve tıbbi kullanım için tasarlanmadığından teknik olarak belirli ölçüm
toleranslarının mümkün olduğunu dikkate alınız.
• Tartının taşıyabileceği ağırlık, azami 150 kg‘dır (330 lb, 23 St). Ağırlık ölçümünde sonuçlar,
100 g’lık adımlar (0,2 lb, 0,2 lb) halinde gösterilir.
• Şikayette bulunmadan önce pilleri kontrol edin ve gerekliyse değiştiriniz.
• Tamir işlemleri yalnızca müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir.
• Cihazımızın kullanımına ilişkin sorularınız için satıcınıza veya müşteri hizmetlerine
başvurmalısınız.
• Tüm basküller AB yönergesi 2004/108/EC’ye uygundur.
4 Cihaz Açıklaması
Genel görünüm
1 Gösterge 2 Yukarı düğmesi
3 USER düğmesi 4 Aşağı düğmesi 5 SET düğmesi
2
3
44
1
4
5
Page 45
5 Çalıştırma
Pillerin takılması (3 x 1,5 V AAA Mikro)
Lütfen pil koruma şeridini çıkarın ve/veya pilleri pil bölmesinde gösterilen kutup pozisyonlarına dikkat ederek yerleştirin. Terazi çalışmıyorsa, pilleri tamamen çıkartın ve yeniden takın.
Ağırlık biriminin değiştirilmesi
Baskül, değerleri kg olarak görüntüler. Birimi cihazın arkasında yer alan düğmeyi kullanarak Kilogram
„kg“, Pound „lb“ ve Stone „st“ olarak ayarlayabilirsiniz.
Baskülün yerleştirilmesi
Baskülü düz ve sabit bir zemin üzerine yerleştiriniz. Ölçümün doğru yapılabilmesi için zeminin düzgün olması bir önkoşuldur.
6 Bilgiler
Çalışma Prensibi
BMI, verilen beden ölçüsünden ve ölçülen ağırlıktan hesaplanır.
Genel İpuçları
• Karşılaştırılabilir sonuçlar elde etmek için mümkünse günün aynı saatinde (en iyisi sabah), tuvalete
gittikten sonra, aç karnına ve kıyafetsiz olarak tartılmalısınız.
7 Teraziyi açma
Titreşim sensörünü etkinleştirmek için ayağınızla kısa, kuvvetlice ve iyi duyulabilecek şekilde teraziye vurun.
Ekranda „0.0“ belirinceye dek kendi kendine test anlamına gelen „8888“ ve tarih görünür
kg
8 Ayar
Tarihi ve saati ayarlayın
SET
Tarih ve saat sadece pillerin çıkartılmasından ve yeniden yerleştirilmesinden sonra değiştirilebilir. Güncel tarihin ve saatin ayarlanması sırasında aşağıdaki adımları izleyin: Yıl – Ay – Gün – Saat – Dakika.
Yıl Ay Gün
45
Page 46
Her seferinde değiştirilen bölüm alanı yanıp söner.
• Bir ayarı değiştirmek için
• Ayarı kaydetmek
ve düğmelerine basın.
ve bir sonraki ayar bölgesine geçmek veya ayarlamayı kapatmak için SET düğmesine basın. Bu işlemden sonra terazi otomatik olarak kapanır.
15 saniyeden daha uzun süreyle hiç bir düğmeye basılmazsa, terazi aynı şekilde kapanır.
Kullanıcı verilerinin ayarlanması
Terazinin 10 kullanıcı kayıt yeri ve her kullanıcı için 10 ölçüm sonucu kayıt yeri vardır. Kullanıcı kayıt yerlerine, ailenizin diğer üyeleriyle birlikte aşağıdaki kişisel ayarları kaydedebilir ve yeniden çağırabilirsiniz:
Sıralama Kullanıcı verileri Ayar değerleri
1 Hafıza alanı 1'den 10'a kadar 2 Boy 100 ile 220 cm arasında
(3 ft 3 inç ila 7 ft 3 inç)
Teraziyi açın (bkz. 7. Teraziyi açma). Göstergede “0.0 kg” göründüğünde:
• İstediğiniz kayıt yeri görününceye dek art arda "USER" düğmesine basın. Önce, girilmiş olan boy
ölçünüz görüntülenir. Tekrar "0.0 kg" görüntüleninceye kadar bekleyin.
• Boy ölçüsünü değiştirmek için "SET" düğmesine basın.
• Boyu ayarlamak için
ve düğmelerine basın. Hızlı bir şekilde ayarlamak için ilgili düğmeyi basılı
tutun.
• "SET" düğmesine basarak girişi tamamlayın.
USER 3 sec
kg
2 sec
kg
SET
cm
SET
cm
Dikkat edin: Boyunuzun ayarını ileriki bir zaman noktasında değiştirirseniz, kullanıcı kayıt alanınızda daha önce kaydedilmiş tüm ölçüm sonuçları silinir.
9 Kullanım
Tartılma ve BMI hesaplanması
Tartılmak ve kişisel Body-Mass-Index’i hesaplamak için:
• Teraziyi açın (bkz. 7. Teraziyi açma).
• Ardından USER ile, kendi kaydedilmiş ayarlarınızın bulunduğu kullanıcı kayıt yerini seçin. İlk olarak
girilmiş olan boy ölçünüz gösterilecektir. Tekrar "0.0 kg" görüntüleninceye kadar bekleyin. Şimdi teraziye tartılmak için çıkabilirsiniz. Tartma esnasında hareketsiz durun.
46
Page 47
kg
USER
2 sec
3 sec
kg
cm
BMI
kg
Her seferinde tarih, ağırlık ve BMI görünür. Ekranın rengi, BMI değerine göre değişir (bkz. 7. Teraziyi açma).
Her gün ve kişi başına bir değer kaydedilir. Gün başına daha fazla ölçüm gerçekleştirmek istediğinizde, her seferinde en son ölçülen değer kaydedilecektir. Bu güne kadar kaydedilmiş verilerin üzerine yazılacaktır.
Yaklaşık 10 saniye sonra terazi otomatik olarak kapanır.
Kaydedilmiş olan ölçüm sonuçlarının sorgulanması
Seçili durumdaki kullanıcının kaydedilmiş ölçüm sonuçlarını sorgulamak için:
• Teraziyi açın (s. 7. Terazinin açılması).
• "USER" düğmesine art arda basarak kullanıcı kayıt yerini seçin. Başka bir düğmeye basmazsanız,
yaklaşık 3 saniye sonra yeniden seçili kullanıcının boy ölçüsü ve ardından "0.0 kg" görüntülenir.
• Ardından
veya düğmesini kullanarak ölçüm sonuçlarının kayıt yerlerini sırayla gözden geçire-
bilirsiniz.
• Her seferinde tarih, ağırlık ve BMI görünür. Ekranın rengi, BMI değerine göre değişir (bkz. 10.
Sonuçların değerlendirilmesi).
kg
USER 3 sec
2 sec
BMI
kg
kg
47
cm
BMI
kg
Page 48
10 Sonuçların değerlendirilmesi
Body Mass Index (Vücut kütle endeksi)
Body-Mass-Index (BMI), çoğunlukla vücut ağırlığının değerlendirilmesi için yararlanılan bir sayıdır. Sayı, vücut ağırlığı ve boy ölçüsü değerlerinden hesaplanır, bununla ilgili formül şöyledir: Body-
Mass-Index = Vücut ağırlığı: Boy ölçüsü². Buradan yola çıkılarak BMI birimi [kg/m²]’dir. BMI uyarınca ağırlık dağılımları yetişkinlerde (20 yaşından itibaren) aşağıdaki değerlerdedir (Kaynak: WHO):
Ekran Kategori BMI Pembe Düşük ağırlık Çok düşük ağırlık < 16
Orta düşük ağırlık 16-16,9 Ha f düşük ağırlık 17-18,4
Yeşil Normal ağırlık 18,5-25 Sarı Yüksek ağırlık Preadipositas 25,1-29,9 Kırmızı Adipositas (Yüksek
ağırlık)
Adipositas Derece I 30-34,9 Adipositas Derece II 35-39,9 Adipositas Derece III ≥ 40
Sonuçların Zamansal İlişkisi
Yalnız uzun süreli eğilimin anlamlı olduğuna dikkat ediniz. Birkaç gün içindeki kısa süreli
ağırlık değişikliklerine genelde sıvı kaybı neden olur.
11 Pillerin değiştirilmesi
Ekranda “Lo” görüntülendiğinde terazinin pilleri değiştirilmelidir. Piller çok zayı adığında, terazi
otomatik olarak kapanır.
Uyarı:
• Her pil değişimi sırasında aynı tipte, markada ve güçte pilleri tercih ediniz.
• Tüm pilleri her zaman aynı anda değiştiriniz.
• Yeniden şarj edilebilir aküleri kullanmayınız.
• Ağır metal içermeyen pilleri kullanınız.
12 Saklama ve bakım
Ölçüm değerlerinin kesinliği ve cihazın kullanım ömrü, kullanıldığı çevreye gösterilen özene bağlıdır:
48
Page 49
Dikkat:
• Cihaz zaman zaman temizlenmelidir. Temizlik için, gerektiğinde üzerine biraz temizleme malzemesi de dökeceğiniz ha f nemli bir bez kullanın. Temizleme için kesinlikle cihazın
üzerine su dökmeyin ve keskin temizlik maddeleri kullanmayınız.
• Teraziyi darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden,
elektromanyetik alanlardan ve çok yakın ısı kaynaklarından (soba, kalorifer radyatörü) koruyun. Düğmelere kuvvetli bir şekilde veya sivri nesnelerle basmayın.
13 İmha
Piller ve aküler ev çöpüne ait değildir. Tüketici olarak kullanılmış pilleri iade etmekle yasal olarak yükümlüsünüz. Eski pillerinizi bölgenizdeki toplama noktalarına veya ilgili türdeki pilleri satan her yere verebilirsiniz.
Uyarı:
Zehirli madde içeren pillerde aşağıdaki işaret mevcuttur: Pb = Pil kurşun içeriyor, Cd = Pil kadmiyum içeriyor, Hg = Pil cıva içeriyor.
Çevrenin korunması adına, baskül ve piller, kullanım ömürlerinin sonunda ev atıklarıyla beraber
atılmamalıdır. İmha işlemi ülkenizdeki ilgili atık toplama yerlerinde gerçekleştirilmelidir.
Malzemelerin atılması sırasında yerel yönetmeliklere uyunuz.
Cihaza ilişkin imha etme işlemini Elektrikli ve Elektronik Eski Cihazlar AB Yönergesi
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) doğrultusunda gerçekleştiriniz.
Atma işlemiyle ilgili sorularınız için yetkili yerel makamlarla irtibat kurunuz.
49
Page 50
14 Problemle karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır?
Tartma sırasında baskül bir hata belirlerse, bu hatayı aşağıdaki şekilde gösterir.
Ekran göstergesi Neden Giderme
OL 150 kg’lik maksimum taşıma
Lo Piller neredeyse boş. Pilleri değiştiriniz. no Henüz hiç bir değer
Err Terazi doğru olan sıfır
kapasitesinin üzerine çıkıldı.
kaydedilmemiş olan bir kullanıcının kayıt yerlerinin sorgulanması.
noktasını arar.
Ölçüm olanaklı değil
Olası Hatalar Giderme Ekranda “0.0 kg” gösterilmeden önce öl-
çüm için terazinin üzerine çıkarsanız, terazi doğru çalışmaz.
Basküldeki piller boş. Pilleri değiştiriniz.
Teraziyi doğru şekilde etkinleştirin (“0.0 kg“ görün­tülenmesini bekleyin) ve ölçümü tekrarlayın.
Yanlış ağırlık ölçümü
Olası Hatalar Giderme Baskül, halı üzerinde bulunuyor. Baskülü düz ve sert bir zemin üzerine yerleştiriniz. Terazinin sıfır noktası yanlış. Baskülü düz ve sert bir zemin üzerine yerleştiriniz.
Teraziyi etkinleştirin ve terazi kapanıncaya kadar bekleyin (kapanıncaya kadar terazinin üzerine çıkmayın). Ardından teraziyi yeniden etkinleştirin ve ölçümü tekrarlayın
Sadece 150 kg’ye kadar olan
ağırlıklar tartılabilir.
Terazi otomatik olarak kısa bir süre sonra kapanır; ye­niden açın ve ölçüm işlemini gerçekleştirin.
Teraziyi düz, sağlam yüzey
üzerine koyun. Terazi “0.0 kg“ gösterene kadar bek-
leyin.
50
Page 51
r РУССКИЙ
Многоуважаемый покупатель!
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям.
С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer
1 Для ознакомления
Функции прибора
Данные электронные весы служат для взвешивания и расчета Вашего личного индекса массы тела (BMI). Весы предназначены для использования в домашнем хозяйстве.
Весы обладают следующими функциями, которые могут использовать до 10 человек:
• измерение веса тела,
• расчет индекса массы тела (BMI - Body-Mass-Index),
• цветовая интерпретация BMI для удобства классификации.
Функция сохранения информации позволяет максимально 10 пользователям получить информацию о 10 последних значениях веса, а также о дополнительно рассчитанных показателях BMI.
2 Пояснения к символам
В инструкции по применению используются следующие символы.
Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба
для здоровья.
Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.
Указание Отмечает важную информацию.
51
Page 52
3 Указания по технике безопасности
Указания по технике безопасности
Предостережение:
• Не вставайте на одну сторону весов у самого края. Опасность опрокидывания!
• Не давайте детям упаковочные материалы от весов (опасность удушья).
• Поверхность весов скользкая, во влажном или сильно мокром состоянии ног -
опасность поскальзывания.
Обращение с элементами питания
Предостережение:
• Элементы питания содержат вредные при попадании внутрь организма вещества.
Проследите, чтобы маленькие дети не имели доступа к элементам питания. Если кто-либо проглотит элемент питания, следует немедленно обратиться к врачу.
• Элементы питания нельзя перезаряжать или реактивировать с помощью различных
средств, не разбирайте их, не бросайте в огонь и не замыкайте накоротко.
• Элементы питания могут содержать токсичные вещества, вредные для здоровья
и окружающей среды. В связи с этим утилизируйте элементы питания в строгом
соответствии с действующими законодательными нормами. Ни в коем случае не
выбрасывайте отработавшие элементы питания в обычный мусор.
Внимание:
• Регулярно заменяйте элементы питания.
• Заменяйте одновременно сразу все элементы питания. Используйте при этом
элементы одного типа.
• Разряженные элементы питания могут стать причиной неисправности прибора. При
длительном перерыве в использовании прибора выньте элементы питания из батарейного отсека.
• Если один из элементов питания разрядился, наденьте защитные перчатки и почистите
батарейный отсек сухой салфеткой.
Общие указания
• Прибор разработан для личного пользования и не предназначен для использования в
медицинских или коммерческих целях.
• Обратите внимание, что по техническим причинам диапазон погрешности измерения
весов не является удовлетворительным для использования их в профессиональных медицинских целях.
• Предельно допустимая нагрузка на весы составляет 150 кг (330 lb, 23 St). Результаты
измерения веса указываются с шагом 100 г (0,2 lb, 0,2 lb).
• При возникновении отказа в работе сначала проверьте элементы питания.
При необходимости замените их.
• Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или
авторизованными торговыми представителями.
• При возникновении вопросов по использованию прибора обращайтесь к поставщику
или в Сервисный центр.
• Все весы соответствуют Директиве ЕЭС 2004/108/EC.
52
Page 53
4 Описание прибора
Обзор
1 Индикация
2 Кнопка „Увеличить“ 3 Кнопка-USER 4 Кнопка „Уменьшить“ 5 Кнопка SET
3
2
1
4
5
5 Подготовка к работе
Установка батареек (3 x 1,5 V тип AAA Mikro)
Удалите защитную полоску отсека батареек и/или вставьте батарейки, соблюдая полярность, указанную на отсеке батареек. Если весы не работают, полностью извлеките батарейки и вставьте обратно.
Изменение весовых единиц
Весы настроены на весовую единицу кг. С помощью кнопочного переключателя на обратной стороне прибора Вы можете выбрать настройку: "кг", "фунты" или "стоуны".
Установка весов
Устанавливайте весы на ровную и твёрдую поверхность. Только на твёрдой поверхности весы будут показывать правильный вес.
6 Информация
Принцип измерения
Индекс массы тела высчитывается, исходя из вводимого показателя роста тела и веса, определяемого прибором.
Общие советы
• Чтобы получить более точные результаты, взвешивайтесь примерно в одно и то же время
суток (лучше утром), посетив предварительно туалет, натощак и без одежды.
53
Page 54
7 Включите весы
Резко, уверенно, со звуком ударьте ступней по весам, чтобы активировать вибрационный
датчик. В качестве самопроверки появляется индикация "8888" и дата "0.0".
kg
8 Настройка
Взвешивание и расчет дополнительных физических показателей
Год месяц день
SET
Дата и время могут быть изменены после изъятия и нового закладывания батареек. Для установки актуальной даты и времени выполните процедуру из нескольких шагов:
Год – Месяц – День – Часы – Минуты.
Раздел, который необходимо сейчас изменить, мигает.
• Нажмите кнопки
• Нажмите кнопку SET, чтобы сохранить настройку и перейти к следующему разделу
настроек или чтобы завершить настройку. После этого весы автоматически отключаются.
Если в течение 15 секунд не нажималось ни одной кнопки, весы отключаются автоматически.
и , чтобы изменить настройку.
Установка данных пользователя
Весы имеют память на 10 пользователя и более 10 результатов измерений на каждого пользователя. В памяти пользователя Вы или члены Вашей семьи могут сохранять и просматривать следующие личные данные:
Последовательность Данные пользователя Значения
1 Номер ячейки от 1 до 10 2 Рост от 100 до 220 см
(от 3'-03" до 7'-03")
Включите весы (см. 7, Включите весы). Когда появляется индикация „0.0 kg“:
• Нажимайте кнопку "USER" до тех пор, пока не появится желаемая ячейка памяти. Сначала будет
показан предварительно введенный рост. Дождитесь, пока снова не отобразится „0.0 kg“.
• Для изменения роста, нажните „SET“.
• Нажмите кнопки
• Подтвердите свой выбор нажатием кнопки „SET“.
и , чтобы изменить настройку. Для быстрого изменения удерживайте кнопку.
54
Page 55
USER 3 sec
kg
cm
2 sec
SET
kg
SET
cm
Обратите внимание: Когда Вы позднее меняете показания своего роста, все
сохраненные данные измерений в памяти пользователя будут удалены.
9 Обслуживание
Взвешивание и расчет индекса массы тела
Чтобы провести взвешивание и расчет собственного индекса массы тела:
• Включите весы (см. 7, Включите весы).
• Тогда выберите с помощью USER память пользователя с сохраненными настройками.
Сначала будет показан Ваш рост. Дождитесь, пока снова не отобразится „0.0 можете встать на весы для измерения. Во время взвешивания стойте неподвижно!
USER
2 sec
3 sec
kg
kg
“. Теперь Вы
kg
cm
BMI
kg
Каждый раз отображаются дата, вес и индекс BMI. Цвет дисплея меняется в зависимости от BMI (см. 10 оценок результатов).
Показатель будет сохраняться с учетом дня измерения и пользователя. Если Вы будете проводить несколько измерений в день, сохраняться будет последний результат. Данные, о более ранних показаниях в этот день, не будут сохранены.
Примерно через 10 сек. весы автоматически отключаются.
Запрос сохраненных данных измерений
Чтобы вызвать сохраненные результаты измерений выбранного пользователя:
• Включите весы (см. 7,
Включите весы
).
• Выберите ячейку памяти пользователя, несколько раз нажимая клавишу "USER". Если Вы в течение 3
секунд не нажимаете на другие клавиши, сначала еще раз появляется рост выбранного пользователя, а
затем „0.0 kg“.
55
Page 56
• С помощью клавиш "вверх" или "вниз" Вы можете ряд за рядом просмотреть результаты измерений
ячеек памяти.
• Каждый раз отображаются дата, вес и индекс BMI. Цвет дисплея меняется в зависимости от BMI (см. 10
оценок результатов).
kg
USER 3 sec
2 sec
BMI
kg
kg
BMI
cm
kg
10 Оценка результатов
Индекс массы тела (BMI)
Индекс массы тела (BMI) - это число, которое часто используется при оценке массы
тела человека. Это число рассчитывается, исходя из массы тела человека и его роста, по следующей формуле: Индекс массы тела = масса тела : Рост². Единицей измерения индекса массы тела соответственно является [кг/м²]. Для взрослых людей (20 лет и старше)
распределение по весу на основании индекса BMI происходит следующим образом (источник:
ВОЗ):
Дисплей: Категория BMI розовый Недостаточная
масса тела
Зеленый Нормальный вес 18,5-25
Желтый Избыточный вес Предожирение 25,1-29,9 Красный Ожирение
(избыточный вес)
Острый дефицит массы < 16 Средний дефицит массы 16-16,9 Легкий дефицит массы 17-18,4
Ожирение I-й степени 30-34,9 Ожирение II-й степени 35-39,9 Ожирение III-й степени ≥ 40
Временная связь результатов
Обратите внимание, что это всё имеет значение только при достаточно
длительном наблюдении. Кратковременные изменения массы тела в пределах нескольких дней как правило вызваны потерей жидкости.
56
Page 57
11 Замена батареек
Произведите замену батареек в случае появления на дисплее значка «Lo». Если батарейки будут почти разряжены , то весы автоматически выключатся:
Внимание:
• При замене батареек используйте всегда батарейки одного типа, марки и мощности.
• Меняйте всегда сразу все батарейки.
• Не используйте в весах аккумуляторы для многоразовых зарядок.
12 Хранение и уход
Точность взвешивания и срок службы прибора зависят от бережного обращения с ним:
Внимание:
• Периодически следует чистить прибор. При чистке используйте слегка влажную ткань, на которую при желании можно нанести немного чистящего средства. Не используйте
абразивные моющие средства, не погружайте прибор в воду.
• Весы следует предохранять от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных
колебаний температуры, электромагнитных полей и не устанавливать их вблизи
источников тепла (печи, радиаторы отопления). Не нажимайте на клавишу слишком
сильно и не используйте для этого острые предметы.
13 Утилизация
Использованные элементы питания и аккумуляторы утилизируются отдельно от бытового мусора. Как потребитель Bы обязаны сдавать отработавшие элементы питания в специализированные приёмные пункты по месту жительства, занимающиеся сбором такого вида отходов
Указание:
Эти знаки предупреждают о наличии в элементах питания следующих
Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть.
В интересах охраны окружающей среды отработавшие весы с элементами питания ни в коем случае нельзя выбрасывать в обычный мусор. Утилизация должна производиться в соответствии с местными законодательными нормами.
Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную
за утилизацию отходов.
токсичных веществ:
57
Page 58
14 Что делать при возникновении каких-либо проблем?
Если при взвешивании произошла ошибка, на дисплей выводится одно из следующих сообщений.
Дисплейное сообщение
OL Превышена допустимая
Lo Элементы питания почти
no Запрос о памяти
Err BMI находится за
Причина Устранение
грузоподъёмность 150 кг.
разряжены.
пользователя, в которую еще не было внесено ни одной записи.
пределами измеряемой зоны
Вес не должен превышать
150 кг. Замените элементы
питания. Весы автоматически
отключаются через короткий промежуток времени; снова включить и провести измерения.
Снова включите весы и повторите процесс измерения.
Весы не производят измерений
Возможные ошибки Устранение Если для проведения измерений, Вы
встаете на весы до появления на дисплее значения «0.0 kg», то весы будут работать некорректно.
Элементы питания в весах разряжены. Замените элементы питания.
Корректно включите режим пользователя (дождитесь «0.0 kg») и повторите измерение.
Весы показывают неправильный вес
Возможные ошибки Устранение Весы стоят на ковровом покрытии. Установите весы на ровное и устойчивое
Нулевая точка весов настроена
неверно.
основание. Установите весы на ровное и устойчивое
основание. Включить весы и подождать, пока весы снова не выключатся (не вставать на весы до открючения). После этого снова вклю- чить весы и повторить измерение.
58
Page 59
15
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется:
• на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
• на быстроизнашивающиеся части (батарейки )
• на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
• на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
59
Page 60
Q POLSKI
Szanowni Klienci,
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej rmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
Z poważaniem, Zespół rmy Beurer
1 Informacje o urządzeniu
Funkcje urządzenia
Ta cyfrowa waga szklana służy do określania ciężaru ciała oraz obliczania wskaźnika BMI (wskaźnika masy ciała). Waga jest przeznaczona do użytku prywatnego w warunkach domowych.
Waga posiada następujące funkcje, z których może korzystać nawet 10 osób:
• pomiar masy ciała,
• obliczanie wskaźnika masy ciała BMI,
• kolorowa interpretacja wskaźnika BMI w celu łatwej klasykacji. Funkcja pamięci umożliwia maksymalnie 10 osobom sprawdzenie do 10 ostatnio zmierzonych
wartości masy ciała i obliczonego wskaźnika BMI.
2 Objaśnienia do rysunków
W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia.
Uwaga
Wskazówka Ważne informacje.
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów.
3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie:
• Nie stawać z jednej strony na brzegu wagi. Waga może się przechylić!
• Nie zezwalać dzieciom na zabawę opakowaniem (niebezpieczeństwo uduszenia).
• Mokra lub wilgotna powierzchnia wagi może być śliska.
60
Page 61
Wskazówki dotyczące obchodzenia się z bateriami
Ostrzeżenie:
• Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Baterie i wagę przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. W przypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować
się z lekarzem.
• Baterii nie wolno ładować ani regenerować w żaden inny sposób, rozkładać na części, wrzucać do ognia oraz nie wolno dopuścić do zwarcia baterii.
• Baterie mogą zawierać substancje trujące, szkodliwe dla zdrowia i środowiska. Baterie należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Nigdy nie wyrzucać baterii z odpadami z gospodarstwa domowego.
Uwaga:
• Słabo naładowane baterie należy zawczasu wymienić.
• Zawsze należy wymieniać równocześnie wszystkie baterie oraz stosować baterie jednego
typu.
• Wyciekający z baterii elektrolit może uszkodzić urządzenie. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyjąć baterie.
• Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne i suchą ściereczką wyczyścić przegrodę na baterie.
Wskazówki ogólne
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku własnego. Nie należy używać go do celów
medycznych lub komercyjnych.
• Należy pamiętać, że w zakresie tolerancji możliwe są technicznie uwarunkowane odchylenia pomiarów, ponieważ waga nie jest przeznaczona do profesjonalnego medycznego
zastosowania.
• Nośność wagi wynosi maks. 150 kg (330 lb, 23 St). Przy pomiarze masy ciała wyniki są wyświetlane z dokładnością do 100 g (0,2 lb, 0,2 lb).
• Przed złożeniem reklamacji należy sprawdzić, czy baterie są naładowane i ewentualnie je wymienić.
• Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego
dystrybutora.
• W przypadku pytań dotyczących zastosowania naszego urządzenia należy zwrócić się do
sprzedawcy lub serwisu.
• Wszystkie wagi są zgodne z dyrektywą WE 2004/108/EC.
4 Opis urządzenia
Budowa
1 Wyświetlacz 2 Przycisk „Dół“ 3 Przycisk USER 4 Przycisk „Zmniejszanie” 5 Przycisk SET
2
3
61
1
4
5
Page 62
5 Uruchomienie
Włóż baterie (3 x 1,5 V AAA Mikro)
Usuń taśmę ochronną i/lub włóż baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów na komorze baterii. Jeżeli waga nie będzie działać, wyjmij baterie i włóż je ponownie.
Zmiana jednostki wagowej
Waga podaje wartości w kg. Do ustawiania jednostki masy służy przycisk znajdujący się z tyłu urządzenia. Dostępne jednostki to kilogram „kg”, funt „lb” oraz kamień „st”.
Ustawianie wagi
Wagę ustawić na płaskim i twardym podłożu. Twarde podłoże jest warunkiem prawidłowego ważenia.
6 Informacje
Zasada działania
Wskaźnik BMI oblicza się na podstawie wprowadzonego wzrostu oraz zmierzonego ciężaru ciała.
Porady
• Aby wyniki były porównywalne, należy ważyć się o możliwie stałych porach (najlepiej rano), po skorzystaniu z toalety, na trzeźwo i bez ubrań.
7 Włączanie wagi
Krótko, mocno i w słyszalny sposób uderz stopą w wagę, aby uaktywnić czujnik wstrząsowy. W ramach testu na wyświetlaczu pojawi się „8888“, data i następnie "0.0"
kg
8 Ustawienia
Wprowadzanie danych użytkownika
SET
Datę i godzinę można zmienić wyłącznie po wyciągnięciu i ponownym włożeniu baterii. Podczas ustawiania aktualnej daty i godziny należy ustawić po kolei: rok – miesiąc – dzień – godziny
– minuty.
dzień miesiąc rok
62
Page 63
Zmieniana wartość będzie migać.
• Naciśnij przycisk
i , aby zmienić ustawioną wartość.
• Naciśnij przycisk SET, aby zapisać ustawienie i przejść do ustawiania kolejnej wartości lub aby zakończyć ustawianie. Po tej czynności waga wyłączy się automatycznie. Waga wyłączy się również wówczas, gdy przez 15 sekund nie zostanie wciśnięty żaden przycisk.
Wprowadzanie danych użytkownika
Waga pozwala zapisać dane 10 użytkowników. Każdy z użytkowników może zapisać 10 wyników pomiarów. W pamięci możesz wraz z np. innymi domownikami zapisać i sprawdzać następujące ustawienia osobiste:
Kolejność Dane użytkownika Wartości nastawcze
1 Miejsce w pamięci 1 do 10 2 Wzrost 100 do 220 cm
(3'-03" do 7'-03")
Włącz wagę (pkt. 7. Włączanie wagi). Gdy na wyświetlaczu pojawi się wartość „0.0 kg”:
• Wciskaj przycisk „USER” do momentu pojawienia się właściwego miejsca w pamięci. Najpierw zo-
stanie wyświetlony domyślny wzrost. Odczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się ponownie wartość „0.0 kg”.
• Aby zmienić wzrost, należy wcisnąć przycisk „SET”.
• Wciśnij przycisk
i , aby ustawić wzrost. Aby włączyć szybkie przewijanie, należy przytrzymać
przycisk.
• Zatwierdź wprowadzone dane za pomocą przycisku „SET”.
USER 3 sec
kg
2 sec
kg
SET
63
cm
SET
cm
Page 64
Uwaga: Jeśli w późniejszym czasie użytkownik zmieni ustawienie swojego wzrostu,
wszystkie zapisane dotąd wyniki pomiarów masy ciała zostaną skasowane.
9 Obsługa
Ważenie i obliczanie wskaźnika BMI
Ważenie i obliczanie wskaźnika masy ciała (BMI):
• Włącz wagę (pkt. 7. Włączanie wagi).
• Za pomocą przycisku USER wybierz pamięć użytkownika z zapisanymi ustawieniami. Najpierw wyświetlony zostanie wprowadzony wzrost. Odczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się ponownie wartość „0.0 kg”. Teraz wejdź na wagę w celu dokonania pomiaru masy ciała. Podczas ważenia nie ruszaj się.
kg
USER
2 sec
3 sec
kg
cm
BMI
kg
Wyświetlona zostanie data, masa ciała i BMI. Wyświetlacz zmieni swój kolor w zależności od wartości BMI (p. 10. Ocena wyników).
Każdego dnia dla danej osoby zapisywany jest jeden pomiar. W przypadku dokonania kilku pomiarów jednego dnia, zapisywany jest zawsze wynik ostatniego pomiaru. Wynik zapisany wcześniej tego dnia zostanie zastąpiony.
Po upływie ok. 10 sekund nastąpi automatyczne wyłączenie wagi.
Wyświetlanie zapisanych wyników pomiaru
W celu wyświetlenia zapisanych wyników pomiarów aktualnie wybranego użytkownika:
• Włącz wagę (pkt. 7. Włączanie wagi).
• Wybierz właściwego użytkownika przez kilkukrotne wciśnięcie przycisku „USER“. W przypadku
niewciśnięcia innego przycisku, po upływie ok. 3 sekund pojawi się ponownie wzrost wybranego użytkownika, a następnie wartość „0.0 kg”.
• Za pomocą przycisku
lub można przeglądać po kolei poszczególne wyniki pomiarów.
• Wyświetlona zostanie data, masa ciała i BMI. Wyświetlacz zmienia swój kolor w zależności od
wartości BMI (p. 10. Ocena wyników).
64
Page 65
kg
USER 3 sec
2 sec
BMI
kg
kg
BMI
cm
kg
10 Ocena wyników
Wskaźnik masy ciała BMI
Wskaźnik masy ciała (BMI) to wartość, która często jest wykorzystywana do oceny masy ciała. Wielkość ta jest obliczana na podstawie masy ciała i wzrostu. Oblicza się ją według następującego wzoru: wskaźnik masy ciała (BMI) = masa ciała: wzrost². Jednostką BMI jest zatem [kg/m²]. Klasy kacja masy ciała na podstawie BMI w przypadku osób dorosłych (powyżej 20 lat) odbywa się w oparciu o poniższe wartości (źródło: Światowa Organizacja Zdrowia):
Wyświetlacz: Kategoria BMI Różowy Niedowaga Duża niedowaga < 16
Średnia niedowaga 16-16,9
Lekka niedowaga 17-18,4
Zielony Waga prawidłowa 18,5-25
Żółty Nadwaga Zagrożenie otyłością 25,1-29,9 Czerwony Otyłość (nadwaga) I stopień otyłości 30-34,9
II stopień otyłości 35-39,9 III stopień otyłości ≥ 40
Czasowa zależność wyników pomiarów
Ważne jest, aby pomiary przeprowadzać przez dłuższy okres czasu. Z reguły krótkotrwałe
wahania ciężaru ciała uwarunkowane są przez utratę wody w organizmie.
65
Page 66
11 Wymiana baterii
Po pojawieniu się na wyświetlaczu komunikatu „Lo“ należy wymienić baterie wagi. W przypadku zbyt słabych baterii waga wyłączy się automatycznie.
Wskazówka:
• Przy każdej wymianie baterii używać baterii tego samego typu, tej samej marki i pojemności.
• Wszystkie baterie wymieniać jednocześnie.
• Nie używać ładowalnych akumulatorów.
• Używać baterii nie zawierających metali ciężkich.
12 Przechowywanie i konserwacja
Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem:
Uwaga:
• Od czasu do czasu należy czyścić urządzenie. Do czyszczenia używaj lekko wilgotnej szmatki, na którą możesz w razie potrzeby dodać odrobinę środka do czyszczenia. Nie używać żrących środków czyszczących i nigdy nie myć urządzenia pod bieżącą wodą.
• Wagę należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatury oraz polami elektromagnetycznymi. Urządzenie nie powinno znajdować się zbyt blisko źródeł ciepła (np. pieców, grzejników). Nie naciskać przycisków na siłę lub za pomocą
ostrych przedmiotów.
13 Utylizacja
Nie wyrzucać baterii z odpadami z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest prawnie zobowiązany do zwrotu zużytych baterii. Zużyte baterie należy oddać do punktu utylizacji lub do sklepu, który prowadzi sprzedaż baterii tego typu.
Wskazówka:
Na bateriach zawierających szkodliwe substancje zamieszczone są następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
Ze względu na ochronę środowiska wagi i baterii nie wolno wyrzucać z wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy odnieść do punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z wytyczną 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) o zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych.
W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
66
Page 67
14 Co robić w przypadku problemów?
Jeśli w trakcie pomiaru waga wykaże błąd, na wyświetlaczu pojawiają się następujące
wskazania.
Wyświetlacz Przyczyna Rozwiązanie OL Przekroczono maksymalny
Lo Baterie są prawie wyczer-
no Próba wyświetlenia po-
Err BMI znajduje się poza zakre-
udźwig 150 kg.
pane.
miarów użytkownika, dla
którego nie zapisano
jeszcze żadnych wartości.
sem pomiaru.
Brak możliwości pomiaru
Błąd Rozwiązanie Jeżeli staniesz na wadze, zanim na
wyświetlaczu pojawi się „0.0 kg“, nie będzie ona prawidłowo działać.
Baterie wagi są wyczerpane. Wymienić baterie.
Włącz wagę we właściwy sposób (poczekaj na pojawienie się „0.0 kg“) i powtórz pomiar.
Błędny pomiar ciężaru ciała
Błąd Rozwiązanie Waga stoi na dywanie. Ustawić wagę na twardym podłożu. Waga ma źle ustawiony punkt zerowy. Ustawić wagę na twardym podłożu. Uaktywnić
wagę i odczekać, aż waga się ponownie wyłączy (nie wchodzić do tego momentu na wagę). Następnie ponownie uaktywnić wagę i powtórzyć
pomia.
Dopuszczalne obciążenie do 150 kg.
Wymienić baterie.
Waga wyłączy się po ch­wili automatycznie; włącz ponownie wagę i dokonaj
pomiaru. Ponownie włącz wagę i pow-
tórz pomiar.
67
Page 68
68
753.851-1111 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Loading...