Bestway Tritech Queen, Tritech Twin User Manual

Built-in AC Pump Airbed #67614;#67620;#67632;#67403; #67626;#67401
www.bestwaycorp.com
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713
S-S-006029
Item NO.
#67614
#67620
#67632
#67403
#67626
#67401
Max load
300kg/661lbs
300kg/661lbs
300kg/661lbs
300kg/661lbs
150kg/330lbs
150kg/330lbs
WARNING:
1. There is a built-in pump, and the rated references are: 220-240V50/60Hz, 95W.
Note: Before each use, make sure the appliance works in the correct reference.
2. Unplug or disconnect the appliance from the power supply before
using and servicing.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
4. Motor for short time operation only. Inflate only for 5 minutes and
deflate only for 5 minutes. Make sure motor's run time at a time does not exceed 5 minutes.
5. The air vent on the cover should be kept free of debris during
use.
6. Inflate airbed to proper firmness and most of wrinkles are gone.
7. Product must be stored in a dry location.
8. After use, airbeds may require additional air to increase firmness.
Add air to proper firmness.
9. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
2
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
(For EU market) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. (For market other than EU)
Note: Do not exceed the maximum load recommended, or the airbed will be damaged and even explode.
Note: The product is not intended for commercial use. Note: DrawinGS认证 for illustration purpose only. May not reflect
actual product. Not to scale.
CLEANING & STORAGE:
1. If product gets dirty, use a clean damp cloth and wipe gently on the flocked and PVC surface. Do not use harsh detergents to clean. Fold and store after product is dried.Check the product for damage at the beginning of each season and at regular intervals when in use.
2. Before storing the product, release all the air. Store in a cool and dry place.
3. Do not place sharp or heavy objects near or on top of the mattress. Doing so will cause damage and tears.
4. If product is damaged, please use the provided repair patch.
To repair: 1. Completely deflate the airbed.
2. Clean and dry the damaged area.
3. Apply a repair patch and smooth out any air bubbles.
Note:
Never use other liquid glue or adhesive fabric, only use the repair
patch like the provided one.
PUMP DISPOSAL:
Meaning of crossed-out wheeled dustbin: Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local
government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damage your health and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposals at least free of charge.
3
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
DEUX FONCTIONS : GONFLAGE ET DÉGONFLAGE CONÇUE EXCLUSIVMENT POUR LES MATELAS PNEUMATIQUES AVIS : LISEZ INTÉGRALEMENT LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES. CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR POUVOIR LA CONSULTER EN CAS DE BESOIN. MISE EN GARDE : IL EXISTE DES RISQUES QUAND VOUS UTILISEZ L’ARTICLE EN PLEIN AIR ET/OU DANS UNE EMBARCATION. CONSERVEZ LOIN DU FEU. REMARQUE : POUR ÉVITER LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE L’EXPOSEZ PAS À L’EAU OU À LA PLUIE.
Article n°
Charge max
#67614
300 kg/661 lbs
#67620
300 kg/661 lbs
#67632
300 kg/661 lbs
#67403
300 kg/661 lbs
#67626
150 kg/330 lbs
#67401
150 kg/330 lbs
ATTENTION :
1. Il y a une pompe intégrée et les références nominales sont 220-240 V50/60 Hz, 95 W.
Remarque : Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil fonctionne dans la bonne référence.
2. Débranchez l’appareil avant de l’utiliser et d’effectuer la maintenance.
3. Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou un électricien qualifié afin d’éviter tout danger.
4. Faites tourner le moteur pendant une courte durée uniquement. Gonflez pendant seulement 5 minutes et dégonflez pendant seulement 5 minutes. Vérifiez que le moteur ne tourne pas pendant plus de 5 minutes d’affilée.
5. La fente d’aération du couvercle doit être parfaitement libre pendant le fonctionnement.
6. Gonflez le matelas pneumatique à une fermeté appropriée et la plupart des plis disparaîtront.
7. Rangez la pompe à l’abri de l’humidité.
8. Après l’utilisation, il pourrait être nécessaire d’ajouter de l’air au
matelas pneumatique pour augmenter sa fermeté. Ajoutez de l’air
jusqu'à la fermeté requise.
9. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et s'ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. (Pour le marché européen)
4
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s'ils sont sous surveillance ou bien s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil (pour le marché hors Union Européenne).
Remarque : Ne dépassez pas la charge maximale recommandée car le matelas pneumatique risquerait de s’abîmer voire même d’exploser.
Remarque : Le produit n’est pas destiné à un usage commercial. Remarque : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration. Il peut arriver qu’ils
ne reflètent pas le produit réel. Pas à l’échelle.
NETTOYAGE ET RANGEMENT :
1. Si le matelas est sale, nettoyez-leavec un chiffon propre et humide que vous passerez doucement sur toute la surface veloutée. N’utilisez aucun détersif agressif pour le nettoyage. Repliez et rangez le matelas lorsqu’il est sec. Vérifiez si le produit est abîmé au début de chaque saison et régulièrement quand vous l'utilisez.
2. Avant de ranger le matelas, chassez complètement l’air. Rangez le matelas dans un endroit frais et sec.
3. Ne placez aucun objet pointu ou lourd sur ou près du matelas. Vous risqueriez de l’endommager ou de le déchirer.
4. Si le matelas est endommagé,utilisez le nécessaire de réparation.
Pour effectuer la réparation :
1. Dégonflez complètement le matelas pneumatique.
2. Nettoyez et séchez la zone endommagée.
3. Appliquez une rustine et éliminez toutes les bulles d’air.
Remarque : n’utilisez jamais une autre colle liquide ou un tissu adhésif, n’utilisez qu’une rustine similaire à celle fournie avec.
ÉVACUATION DE LA POMPE :
Signification du symbole d’un caisson d’ordures barré : Ne pas éliminer les appareils électriques comme un déchet
habituel, utiliser les systèmes de collecte séparés. Contactez votre collectivité locale pour les informations concernant les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont éliminés dans une décharge publique, des substances dangereuses peuvent s’écouler dans la nappe phréatique et entrer dans la chaîne alimentaire et porter atteinte à votre santé et à votre bien-être. Quand vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, le détaillant a l’obligation légale de reprendre votre ancien appareil pour son élimination sans aucune dépense de votre part.
5
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
DOPPELFUNKTION: AUFBLASEN U. LUFTABLASSEN HINWEIS: LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE AUF. BEWAHREN SIE DIESES HEFT ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF. VORSICHT: ES BESTEHEN RISIKEN, WENN SIE DAS PRODUKT IM FREIEN UND/ODER IN EINEM WASSERFAHRZEUG BENUTZEN. VON FEUER FERNHALTEN. HINWEIS: SETZEN SIE DAS PRODUKT KEINEM WASSER ODER REGEN AUS, UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU VERMEIDEN.
Artikel-Nr.
Max. Tragkraft
#67614
300kg/661lbs
#67620
300kg/661lbs
#67632
300kg/661lbs
#67403
300kg/661lbs
#67626
150kg/330lbs
#67401
150kg/330lbs
ACHTUNG:
1. Das Produkt verfügt über eine integrierte Pumpe mit folgender Nennleistung: 220-240 V50/60 Hz, 95 W.
Hinweis: Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät innerhalb
der angegebenen Parameter betrieben wird.
2. Stecken Sie das Gerät aus oder trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es verwenden oder warten.
3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es vom Hersteller, dessen Serviceteam oder ähnlichv qualifizierten Fachkräften gewechselt werden, um einen Unfall zu vermeiden.
4. Der Motor ist lediglich für kurze Betriebszeiten geeignet. Betreiben Sie das Gerät sowohl zum Aufblasen als auch zum Ablassen der Luft nicht länger als 5 Minuten. Stellen Sie sicher, dass die Betriebszeit des Motors 5 Minuten nicht überschreitet.
5. Die Luftöffnung an der Abdeckung sollte bei der Benutzung frei von Schmutz gehalten werden.
6. Das Luftbett glatt und ohne Falten darin aufblasen.
7. Das Produkt muss an einem trockenen Ort gelagert werden.
8. Nach der Benutzung kann es erforderlich sein, die Luftbetten noch etwas mehr aufzupumpen. Pumpen Sie Luft biszur gewünschten Härte nach.
9.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. (Für den EU-Markt) Dieses Gerät darf Dieses Gerät darf nicht von Personen (inklusive Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen oder mangelnder
6
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn diese nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person entsprechend beaufsichtigt werden oder mit der Bedienung des Gerätes und den damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht wurden. Kinder müssen während der Nutzung beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. (Für Nicht-EU-Märkte)
Hinweis: Überschreiten Sie nicht die empfohlene maximale BelastunGS认证
kapazität, da das Luftbett ansonsten beschädigt werden und sogar explodieren könnte.
Hinweis: Dieses Produkt ist nicht für die kommerzielle Nutzung bestimmt. Hinweis: Die Zeichnungen dienen lediglich Illustrationszwecken. Möglicherweise
REINIGUNG UND LAGERUNG:
1. Sollte das Produkt schmutzig werden, dann reiben Sie mit einem sauberen und feuchten Tuch vorsichtig über die PVC- und Veloursoberfläche. Verwenden Sie für die Reinigung keine aggressiven Waschmittel. Nachdem das Produkt wieder trocken ist können Sie es zusammenfalten und verräumen.Überprüfen Sie das Produkt zu Saisonbeginn und während der Benutzung in regelmäßigen Intervallen auf Beschädigungen.
2. Vor dem Lagern bitte die ganze Luft aus dem Produkt ablassen. An einem kühlen und trockenen Platz lagern.
3. Legen Sie keine scharfen oder schwere Gegenstände auf oder in die Nähe der Matratze. Das verursacht nur Schäden und Tränen.
4. Sollte das Produkt beschädigt sein benutzen Sie bitte das beigepackte Reparaturset.
Reparaturanweisungen:
1. Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Luftbett ab.
2. Reinigen und trocknen Sie den beschädigten Bereich.
3. Bringen Sie den Reparaturflicken an und streichen Sie alle Luftblasen heraus.
Hinweis: Niemals Flüssigklebstoff oder selbstklebendes Gewebe verwenden; verwenden Sie ausschließend einen Reparaturflicken, wie den beiliegenden.
ENTSORGUNG DER PUMPE:
Die Bedeutung der durchstrichenen Mülltonne:
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde.Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die NahrunGS认证kette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
7
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
DOPPIA FUNZIONE: GONFIAGGIO E SGONFIAGGIO PENSATA ESCLUSIVAMENTE PER LETTI GONFIABILI AVVISO: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E CONSERVARLE. CONSERVARE QUESTO OPUSCOLO PER FUTURI RIFERIMENTI. ATTENZIONE: IL PRODOTTO PUÒ ESSERE PERICOLOSO SE VIENE UTILIZZATO IN MARE APERTO O SU IMBARCAZIONI. TENERE LONTANO DALLE FIAMME. NOTA: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE ALL'ACQUA O ALLA PIOGGIA.
N. articolo
Carico massimo
#67614
300kg/661lbs
#67620
300kg/661lbs
#67632
300kg/661lbs
#67403
300kg/661lbs
#67626
150kg/330lbs
#67401
150kg/330lbs
AVVERTENZA:
1. Il prodotto incorpora una pompa da 95 W che funziona a 220-240 V~60 Hz, 95 W
Nota: Prima di ogni utilizzo, accertarsi che il funzionamento del prodotto sia conforme alle specifiche.
2. Prima di utilizzare l’apparecchio o di effettuarne la manutenzione, scollegarlo dalla presa di corrente.
3. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, rivolgersi al produttore, a un suo agente o a persona similmente qualificata, per evitare possibili rischi.
4. Motore progettato per funzionamenti brevi. Le operazioni di gonfiaggio e di sgonfiaggio non devono durare più di 5 minuti. Il tempo di funzionamento del motore non deve essere superiore a 5 minuti.
5. Durante l’uso, la valvola di aerazione sulla sommità della pompa deve rimanere libera da pietrisco e detriti in genere.
6. Gonfiare il materasso alla compattezza corretta, eliminando la maggior parte delle pieghe
7. Conservare il prodotto in luogo asciutto.
8. Dopo l'uso, potrebbe essere necessario gonfiare ulteriormente il
materasso per ottenere la durezza desiderata.
9. Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di persone (bambini di età inferiore a 8 anni inclusi) con capacità fisiche, mentali e sensoriali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenze adeguate, a meno che non siano supervisionate e istruite ad un uso sicuro dell'apparecchio e se sono stati compresi i rischi connessi. I bambini devono sempre essere controllati per evitare che giochino con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza la supervisione di un adulto. (Per il mercato UE) Questa apparecchiatura non è progettata per essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte funzionalità fisiche, sensoriali o
8
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
mentali o da persone inesperte, a meno che non vengano controllate o che una persona responsabile della loro sicurezza non abbia spiegato loro il funzionamento dell’apparecchiatura. I bambini devono essere controllati per evitare che giochino con l’apparecchiatura. (Per un mercato diverso da UE)
Nota: Non superare il carico massimo raccomandato, altrimenti il materassino potrebbe danneggiarsi ed esplodere.
Nota: Il prodotto non è destinato a utilizzi commerciali. Nota: I disegni sono riportati solo a scopo illustrativo e potrebbero essere
diversi dal prodotto. I disegni non sono in scala.
PULIZIA E CONSERVAZIONE:
1. Se il prodotto si è sporcato, pulire con un panno umido passando delicatamente sulla parte imbottita in PVC. Non utilizzare detergenti aggressive. Ripiegare e riporre il prodotto asciutto. Al principio della stagione di utilizzo accertarsi che il prodotto non sia danneggiato e controllare regolarmente quando in uso.
2. Prima di riporre il prodotto, fare uscire tutta l'aria. Conservare in luogo fresco e asciutto.
3. Non lascire oggetti pesanti o affilati vicino o sopra il materassino: possono provocare danni e lacerazioni.
4. Se il prodotto è danneggiato, ripararlo utilizzando l'apposito kit fornito
Per riparare 1. Sgonfiare completamente il materasso.
2. Pulire e asciugare l'area danneggiata.
3. Applicare la toppa di riparazione in dotazione e appiattire eventuali bolle d'aria.
Nota: Non adoperare altre colle liquide o tessuti adesivi, adoperare unicamente la toppa di riparazione in dotazione
SMALTIMENTO DELLA POMPA:
Significato del bidone a rotelle con una croce sopra: Non smaltire le apparecchiature elettriche con i normali rifiuti solidi urbani, ma raccoglierli separatamente.Per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili, contattare le autorità locali. In caso di smaltimento delle apparecchiature elettriche in discariche, eventuali perdite di sostanze pericolose potrebbero inquinare la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando così la salute e il benessere delle persone. Come previsto dalla legge, in caso di sostituzione delle apparecchiature il venditore è obbligato a ritirare il vecchio dispositivo per il suo smaltimento gratuito.
9
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
DUBBELE FUNCTIE: OPBLAZEN & LEEGZUIGEN UITSLUITEND ONTWORPEN VOOR LUCHTBEDDEN OPMERKING: LEES DE INSTRUCTIES VOLLEDIG DOOR EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES BEWAAR DIT BOEKJE VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. LET OP: ER ZIJN RISICO'S WANNEER U HET ARTIKEL GEBRUIKT IN HET OPEN EN IN HET VAARTUIG. VAN HET VUUR WEG HOUDEN. OPMERKING: OM HET RISICO OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMIJDEN, GEBRUIK NIET BLOOTGESTELD AAN WATER OF REGEN.
Itemnr.
Max belasting
#67614
300 kg/661 lbs
#67620
300 kg/661 lbs
#67632
300 kg/661 lbs
#67403
300 kg/661 lbs
#67626
150 kg/330 lbs
#67401
150 kg/330 lbs
WAARSCHUWING:
1. Er is een ingebouwde pomp en de toegestane referenties zijn 220-240V50/60Hz, 95W. Opmerking: Zorg er vóór elk gebruikvoor dat het toestel werkt in de correcte referentie.
2. Verwijder de stekker van het apparaat uit de netstroom of koppel los van de stroom vooraleer het te gebruiken en te onderhouden.
3. Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, dient het te worden vervangen door de fabrikant of diens service-agent of een dergelijk deskundig persoon, om alle gevaar te voorkomen.
4. De motor kan slechts gedurende korte tijd worden gebruikt. Blaas slechts gedurende 5 minuten op en laat slechts gedurende 5 minuten leeglopen. Zorg ervoor dat de motorniet langer dan 5 minuten werkt.
5. De luchtopening op de buitenkant dient tijdens het gebruik vrij van vuil te worden gehouden.
6. Blaas het luchtbed op totdat het de juiste stevigheid heeft bereikt en de meeste kreukels zijn verdwenen.
7. Het product moet op een droge plaats worden opgeborgen.
8. Na gebruik kan het nodig zijn het luchtbed steviger op te pompen. Pomp het op totdat het de gewenste stevigheid heeft.
9. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder supervisie staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen worden verricht zonder supervisie. (Voor EU-markt)
10
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij toezicht hebben of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen. (Voor markt anders dan EU)
Opmerking: De maximale aanbevolen belasting niet overschrijden of het luchtbed kan beschadigd geraken of zelfs ontploffen.
Opmerking: Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Opmerking: Tekeningen enkel voor illustratiedoeleinden. Mogelijk geen
weerspiegeling van het werkelijke product. Niet op schaal.
SCHOONMAKEN EN OPBERGEN:
1. Als het product vuil wordt, gebruik dan een schone vochtige doek en wrijf zacht over het velours en het PVC-gedeelte. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.Vouw het matras op en berg het op als het droog is. Controleer het product op schade aan het begin van elk seizoen en met regelmatige tussenpozen wanneer het in gebruik is.
2. Verwijder alle lucht uit het product voordat u het opbergt. Koel en droog bewaren.
3. Plaats geen scherpe of zware voorwerpen bij of op het matras. Die kunnen het product beschadigen en scheuren.
4. Als het product beschadigd is, gebruik dan de bijgeleverde reparatieset.
Reparatie: 1. Laat het luchtbed helemaal leeglopen.
2. Reinig en droog het beschadigde gebied.
3. Breng de reparatiepatch aan en verwijder alle luchtbellen.
Opmerking: Gebruik nooit andere vloeibare lijm of stof met een lijmlaag, gebruik alleen reparatiepatches zoals de bijgeleverde.
DE POMP WEGGOOIEN:
Betekenis van de doorkruiste vuilnisbak op wielen: Elektrische apparatuur dient niet afgedankt te worden samen
met het gewoon huishoudelijk afval. Contacteer uw plaatselijke overheid om meer informatie te krijgen over de beschikbare manieren van afvalophaling. Wanneer elektrische apparatuur gedumpt wordt in de natuur, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater sijpelen en in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor uw gezondheid en welzijn. Wanneer u uw oude apparatuur wilt vervangen door nieuwe, is de verkoper wettelijk verplicht uw oude apparatuur gratis terug te nemen voor afdanking.
11
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
DOBLE FUNCIÓN: INFLADO Y DESINFLADO DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE PARA CAMAS DE AIRE AVISO: LEA COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. PRECAUCIÓN: EXISTEN CIERTOS RIESGOS AL USAR ESTE ARTÍCULO AL AIRE LIBRE Y/O EN UNA EMBARCACIÓN. MANTÉNGALO ALEJADO DEL FUEGO. NOTA: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO AL AGUA O A LA LLUVIA.
Nº de art.
Carga máxima
#67614
300 kg/661 lbs
#67620
300 kg/661 lbs
#67632
300 kg/661 lbs
#67403
300 kg/661 lbs
#67626
150 kg/330 lbs
#67401
150 kg/330 lbs
ADVERTENCIA:
1. Con bomba integrada, rango asignado: 220-240 V50/60 Hz, 95 W.
Nota: Antes de cada uso, asegúrese de que el dispositivo funciona
en el rango correcto.
2. Desenchufe o desconecte el dispositivo del suministro eléctrico antes de usar y realizar el mantenimiento.
3. Si el cable de alimentación está dañado, tiene que ser reemplazado por el productor, su agente de servicio o una persona cualificada similar a fin de evitar peligros.
4. El motor es sólo para un funcionamiento de poco tiempo. Inflar sólo durante cinco minutos y desinflar sólo durante cinco minutos. Asegúrese de que el tiempo de funcionamiento del motor no supera los cinco minutos.
5. El respiradero situado en la tapa ha de estar libre de escombros durante el uso.
6. Hinche el colchón de aire a la presión adecuada y hasta que desaparezcan casi todas las arrugas.
7. El producto se tiene que guardar en un sitio seco.
8. Después de su uso, puede ser necesario añadir más aire en las camas de aire para aumentar la firmeza. Añada aire para conseguir una firmeza adecuada.
9. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimiento si cuentan con la supervisión adecuada o reciben instrucciones precisas respecto al uso del aparato de una forma segura y comprenden los riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. (Para el mercado de la UE) Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
12
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/西
reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que sea bajo supervisión o después de recibir instrucciones precisas respecto al uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. En presencia de niños, mantenga el aparato bajo control para evitar que jueguen con él. (Solo para mercados distintos de la UE)
Nota: No supere el peso máximo recomendado, o el colchón de
aire podría resultar dañado o incluso explotar.
Nota: Este producto no está pensado ni concebido para usos
comerciales.
Nota: Los dibujos sirven solo como ejemplo. Puede que no se
correspondan con el producto real. No son a escala.
LIMPIEZA Y ALMACENAJE:
1. Si el producto se ensucia, usar un trapo limpio y fregar suavemente en la superficie de PVC aterciopelada. No usar detergentes abrasivos. Plegar y guardar después de que el producto esté seco. Eche un vistazo al producto para detectar daños al principio de cada temporada y a intervalos regulares durante el uso.
2. Antes de guardar el producto, dejar salir todo el aire. Guardar en un lugar fresco y seco place.
3. No colocar objetos puntiagudos o pesados encima del colchón. Esto podría causar daños y roturas.
4. Si el producto está dañado, usar el kit de reparación proporcionado.
Para la reparación:
1. Deshinche completamente el colchón de aire.
2. Limpie y seque el área dañada.
3. Aplique el parche de reparación y elimine cualquier burbuja de aire.
Nota:
Nunca utilice otras colas líquidas ni telas adhesivas; use exclusivamente
un parche de reparación como el entregado.
ELIMINACIÓN DE LA BOMBA:
Significado de la papelera tachada con ruedas: No tire los aparatos eléctricos con los residuos municipales
no clasificados, use los sistemas de recogida separada. Póngase en contacto con las autoridades municipales para conocer los sistemas de recogida disponibles. Si se tire los aparatos eléctricos en vertederos o en descargas, las sustancias peligrosas pueden llegar a las corrientes de agua e introducirse en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. Cuando sustituya los aparatos antiguos, el vendedor está legalmente obligado a recoger su antiguo aparato para su correcta eliminación sin ningún cargo adicional.
13
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/西
DOBBELTFUNKTION: INFLATION & DEFLATION UDELUKKENDE BEREGNET TIL LUFTMADRASSER BEMÆRK: LÆS INSTRUKTIONERNE GRUNDIGT OG GEM DISSE INSTRUKTIONER. OPBEVAR HÆFTET TIL SENERE BRUG. FORSIGTIG: DER ER RISICI, NÅR DU BRUGER ARTIKLEN I DET ÅBNE OG/ELLER FARTØJET. HOLDES VÆK FRA ÅBEN ILD. BEMÆRK: FOR AT UNDGÅ RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØD MÅ ENHEDEN IKKE UDSÆTTES FOR VÆSKE ELLER REGN.
Varenummer
Maks. belastning
Nr.67614
300kg
Nr.67620
300kg
Nr.67632
300kg
Nr.67403
300kg
Nr.67626
150kg.
Nr.67401
150kg.
ADVARSEL:
1. Der er en indbygget pumpe, og de nominelle specifikationer er: 220-240V50/60Hz, 95W.
Bemærk: Sørg for, før hver brug, at apparatet fungerer med den korrekte
specifikation.
2. Kobl udstyret fra strømforsyningen før brug og servicering.
3. Hvis forsyninGS认证ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes tjenesteudbyder eller lignende kvalificerede personer for at undgå farer.
4. Motor kun til korttidsbrug. Pump kun op i 5 minutter og deflatér kun i 5 minutter. Sørg for, at motorens køretid på intet tidspunkt overstiger 5 minutter.
5. UdluftninGS认证hullet på dækslet må ikke indeholde affald under brug.
6. Pump luftmadrassen op, til den korrekte fasthed er nået, og de fleste krøller er væk.
7. Produktet skal opbevares på et tørt sted.
8. Efter brug kan luftmadrasser kræve yderligere luft for at øge fastheden. Tilføj luft for at opnå en ordentlig fasthed.
9. Dette udstyr kan anvendes af børn på 8 år og derover samt personer med nedsatte fysiske, bevægelsesmæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, hvis de bliver superviseret eller er instrueret i sikker brug af udstyret og forstår de farer, der er involveret. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. (Til EU-markedet) Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har modtaget
14
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
vejledning i anvendelsen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med anordningen. (Til markeder uden for EU)
Bemærk: Overskrid ikke den maksimale anbefalede belastning, da
luftmadrassen vil tage skade og muligvis eksplodere.
Bemærk: Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug. Bemærk: Tegningerne er udelukkende til illustrationsbrug. De gengiver
eventuelt ikke det aktuelle produkt. Illustrationen er ikke målfast.
RENGØRING & OPBEVARING:
1. Hvis produktet bliver snavset, rengør med en tør klud og tør forsigtigt på velouriseret og PVC overflade. Anvend ikke stærke rengørinGS认证midler til rengøringen. Fold sammen, når produktet er tørt og opbevar det. Kontrollér produktet for beskadigelser i starten af sæsonen og med jævne intervaller, når det anvendes.
2. Før produktet opbevares skal alt luft tømmes ud. Opbevares på et køligt og tørt sted.
3. Placér ikke skarpe eller tunge ting i nærheden eller oven på madrassen. Dette vil kunne forårsage beskadigelse eller huller.
4. Brug den medfølgende reparationslap, hvis produktet bliver beskadiget.
Reparation:
1. Tøm luftmadrassen helt for luft.
2. Rens og tør det beskadigede område.
3. Påsæt en reparationslap og udglat eventuelle luftblærer.
Bemærk: Brug aldrig nogen anden flydende lim eller selvklæbende stof. Brug kun en reparationslap som den medfølgende.
BORTSKAFFELSE AF PUMPE:
Betydning af overkrydset skraldespand med hjul: Bortskaf ikke elektriske apparater som usorteret kommunalt affald, benyt separate indsamlinGS认证faciliteter. Kontakt din kommune for oplysninger vedrørende de indsamlinGS认证 systemer, der er tilgængelige. Hvis elektriske anordninger bortskaffes på lossepladser eller i affaldsbunker, kan farlige stoffer synke ned i grundvandet og komme ud i fødevarer, hvilket beskadiger dit helbred og velbefindende. Når ældre anordninger erstattes af nye, er detailforhandleren forpligtet til at tage dine gamle anordninger retur til bortskaffelse
15
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
FUNÇÃO DUPLA: INFLA E DESINFLA PROJETADA EXCLUSIVAMENTE PARA COLCHÕES DE AR AVISO: LEIA AS INSTRUÇÕES COMPLETAMENTE E GUARDE AS MESMAS. GUARDE ESTE LIVRETE PARA REFERÊNCIA FUTURA. CUIDADO: EXISTEM RISCOS QUANDO UTILIZA ESTE ARTIGO NO EXTERIOR E/OU NUM BARCO. MANTENHA AFASTADO DO FOGO. NOTA: PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA À ÁGUA OU CHUVA.
Item N.º
Carga máx.
#67614 #67620
300kg/661lbs 300kg/661lbs 300kg/661lbs 300kg/661lbs 150kg/330lbs 150kg/330lbs
#67632
#67401#67626#67403
ATENÇÃO:
1. Existe uma bomba integrada, e as referências de classificação são: 220-240V50/60Hz, 95W.
Nota: Antes de cada utilização, certifique-se que o aparelho funciona na
referência correcta.
2. Desligue ou desconecte o aparelho da fonte de energia antes da utilização e manutenção.
3. Se o fio de força estiver danificado, é preciso ser substituído pelo fabricante, revendedor autorizado ou pessoal qualificado a fim de evitar risco.
4. Ligue o motor durante um breve período apenas. Insufle durante 5 minutos apenas e remova o ar também durante 5 minutos. Certifique-se de que o tempo de funcionamento do motor não ultrapasse os 5 minutos de cada vez.
5. O orifício de ar na cobertura deve ser mantido limpo de sujeiras durante o uso.
6. Encha a cama insuflável até estar com a firmeza adequada e a maior parte dos vincos terem desaparecido.
7. O produto deve ser armazenado em lugar seco.
8. Depois do uso, as camas infláveis pode necessitar de ar adicional para manter a rigidez. Encha com mais ar até uma
rigidez correcta.
9. Este equipamento pode ser usado por crianças de 8 anos de idade e superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento caso estes recebam supervisão ou instrução sobre o uso do equipamento de forma segura e compreendam os ricos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão. (Para o mercado UE) Este aparelho não está concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, salvo se providos de supervisão ou instrução
16
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
referente ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. (Para o mercado externo à UE) adulto.
Nota: Não exceda a carga máxima recomendada, ou a cama de ar será
danificada e pode mesmo explodir.
Nota: O produto não foi concebido para utilização comercial. Nota: Os desenhos servem apenas para fins ilustrativos. Pode não ilustrar o
produto real. Não está à escala.
LIMPEZA E ARMAZENAGEM:
1.
Se o produto estiver sujo, usar um pano limpo macio e limpe de leve na superfície flocada e de PVC. Não usar detergentes ásperos para limpar. Dobrar e armazenar depois que o produto estiver seco.Verifique o produto quanto à existência de danos no início de cada época e a intervalos regulares quando em utilização.
2. Antes da armazenagem do produto, descarregar o ar. Armazenar num lugar fresco e seco.
3. Não colocar objetos pesados ou pontudos próximo ou em cima do colchão. Isto pode causar danos e cortes.
4. Se o produto estiver estragado, usar o kit de reparação fornecido.
Para reparar: 1. Esvazie totalmente a cama insuflável.
2. Limpe e seque a área danificada.
3. Aplique um remendo e alise quaisquer bolhas de ar.
Nota: Nunca use outra cola líquida ou adesivo, use apenas o remendo fornecido.
DESCARTE DA BOMBA:
Significado do cesto de lixo marcado com uma cruz: Não jogue as aparelhagens elétricas no lixo normal que é recolhido, mas joque-o em cestas de coleta apropriadas.Contate o órgão governamental local para informações apropriadas no que diz respeito aos sistemas de coleta disponíveis. Se as aparelhagens elétricas forem jogadas em um depósitos ou descargas, substâncias perigosas podem vazar para os lençóis freáticos e entrar na cadeia alimentar, causando problemas à sua saúde e bem estar. Ao substituir antigas aparelhagens com novas, o revendedor é legalmente obrigado a retirar a velha aparelhagem para eliminação sem custo adicional.
17
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
ΔΙΠΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΚΑΙ ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΗ ΓΙΑ ΣΤΡΩΜΑΤΑ ΜΕ ΑΕΡΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΗΡΩΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΟ ΥΠΑΙΘΡΟ Ή/ΚΑΙ ΣΕ ΣΚΑΦΗ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΦΩΤΙΑ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΣΕ ΝΕΡΟ Ή ΒΡΟΧΗ.
ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΥΠ’ΑΡΙΘ.
ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ
#67614 #67620
300 ΚΙΛΑ / 661 ΛΙΒΡΕΣ
300 ΚΙΛΑ / 661 ΛΙΒΡΕΣ
#67632
300 ΚΙΛΑ / 661 ΛΙΒΡΕΣ
300 ΚΙΛΑ / 661 ΛΙΒΡΕΣ
150 ΚΙΛΑ / 330 ΛΙΒΡΕΣ
#67401#67626#67403
150 ΚΙΛΑ / 330 ΛΙΒΡΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
1. ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΙΑ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ ΑΝΤΛΙΑ ΚΑΙ ΟΙ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΕΣ ΤΙΜΕΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΕΙΝΑΙ: 220-240 V [ΒΟΛΤ] ~ 50 / 60 Hz [ΧΕΡΤΖ], 95 W [ΒΑΤ].
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΣΤΗ ΣΩΣΤΗ ΤΙΜΗ ΑΝΑΦΟΡΑΣ.
2. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.
3. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΦΘΑΡΜΕΝΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ, ΤΟΝ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟ ΕΠΙΣΚΕΥΩΝ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ 'H ΚΑΠΟΙΟ ΑΡΜΟΔΙΟ ΑΤΟΜΟ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ ΤΥΧΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ.
4. ΜΟΤΕΡ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΒΡΑΧΥΧΡΟΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΜΟΝΟ ΓΙΑ 5 ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΞΕΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΜΟΝΟ ΓΙΑ 5 ΛΕΠΤΑ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ ΔΕΝ ΞΕΠΕΡΝΑ ΤΑ 5 ΛΕΠΤΑ.
5. ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, Ο ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ ΣΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΟΣ.
6. ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΥΠΑΡΧΕΙ Η ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΟΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΡΥΤΙΔΕΣ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΦΥΓΕΙ.
7. ΤΟ ΠΡΟÏΟΝ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΣΕ ΣΤΕΓΝΟ ΜΕΡΟΣ.
8. ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΤΑ ΣΤΡΩΜΑΤΑ ΑΕΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ
ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΥΞΗΣΗ ΤΗΣ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑΣ. ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ ΑΕΡΑ ΕΩΣ
ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ.
9. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ 8 ΕΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΩ ΚΑΙ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΗ ΤΡΟΠΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΟΥΝ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΕ) Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ
18
S-S-006029/14.0x21.0cm/植绒床垫+P3083GS认证内置泵说明书/JS-YF-2016-B-17713/
Loading...
+ 42 hidden pages