Bestway P4042-01-01 User Manual

#58460
www.bestwaycorp.com
S-S-004402
1 7
2
P5611
P5612
3
33
8
33
9
P5611
P5611
33
F2120 / F2119
P5611
4
10
33
33
5
33
6
33
P5612
P5612
2
S-S-004402
Owner’s Manual
Model No.#58460
Lay-Z-Spa Dome
Manuel d’utilisateur du
Modèle N°#58460
Lay-Z-Spa Dome
WARNING IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
- Water resistance performance and components will be degraded if exposed outdoor for a long time.
- Keep all flames and heat sources away from dome fabric.
- We recommend that you always position your dome upwind from a camp fire, which will reduce the chances of having embers landed on your dome. In case of fire, please find the exit to escape.
- Never set up the dome near the river, under the tree or other hazard objectives.
- Choose a suitable site to set up the dome and remove all the sharp objects which might damage the dome.
- Keep exits clear.
- Make sure ventilation openings are open all the time to avoid suffocation.
- If use a SPA together, please stay outside the dome in case of the smell when put pills to purify the water.
NOTE: Drawings are for illustration purposes only and may not reflect actual product. Drawings are not to scale.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PARTS NO NAME QTY
P5439 P5611 P5612 F2118 F2120 F2119
Tent
Peg(Φ3.8mmX18cm) Fiber glass Pole(Φ9.5mmX789cm) Fiber glass Pole(Φ12.7mmX633cm) Guy rope(Φ3.8mmX250cm) Mesh Door(272cmX186cm) Fabric Door(272cmX186cm)
1
20
2 4 4 4 4
ATTENTION CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
- Les performances de résistance à l’eau et les composants seront dégradés en cas d'exposition en plein air pendant une longue période.
- Garder la structure du dôme éloignée des flammes et des sources de chaleur.
- Nous vous recommandons de toujours placer votre dôme contre le vent d’un feu de camp, ce qui permettra de réduire les chances de voir des braises atterrir sur le dôme. En cas d'incendie, trouver la sortie pour vous échapper.
- Ne jamais placer le dôme près d’une rivière, sous un arbre ou d'autres objectifs dangereux.
- Choisir un site approprié pour mettre en place le dôme et supprimer tous les objets pointus qui pourraient endommager le dôme.
- Laissez la sortie dégagée.
- Vérifiez que les ouvertures d’aération soient toujours ouvertes pour éviter l’asphyxie.
- Si vous l’utilisez avec un SPA, veuillez rester à l'extérieur du dôme en cas d'odeur une fois avoir placé des pilules pour purifier l'eau.
REMARQUE : Les dessins sont uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas refléter le produit réel. Les dessins ne sont pas à l’échelle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PIÈCES N° NOM QTÉ
P5439 P5611 P5612 F2118 F2120 F2119
Tente
Peg (Φ3,8mmx18cm) Poteau en fibre de verre (Φ9,5mmx789cm) Poteau en fibre de verre (Φ12,7mmx633cm) Hauban (Φ3,8mmx250cm) Entrée en maille (272cmx186cm) Porte en structure (272cmx186cm)
1
20
2 4 4 4 4
P5439
P5612 F2118 F2120 F2119
MAINTENANCE AND STORAGE
1. Clean the tent and remove any stains with sponge and cool water. Please use non-detergent soap for serious cleaning.
2. Please allow all parts to dry thoroughly before you repack the tent. This will prevent the formation from mould, bad odours and discolouration.
3. Use sleeve and tapes (not included) to connect broken frame parts. Use tapes to repair the minor leaks.
4. Silicone spray could be use onto zippers if stick.
5. Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, dry area out of sunlight and away from heat sources and rodents.
P5611
P5439
P5612 F2118 F2120 F2119
ENTRETIEN ET RANGEMENT:
1. Nettoyez l'intérieur de la tente sur l’envers et éliminez les taches avec une éponge et de l’eau froide. Veuillez utiliser un savon non détergent pour un nettoyage à fond.
2. Attendez que toutes les pièces soient complètement sèches avant de ranger la tente. Cela évitera la formation de moisissure, d’odeurs nauséabondes et la décoloration.
3. Utilisez un manchon et des rubans adhésifs (non fournis) pour raccorder les parties de la structure cassées. Utilisez des rubans adhésifs pour réparer les petites fuites.
4. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips bloqués.
5. Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un endroit frais et sec, à l'abri du soleil et loin des sources de chaleur et des rongeurs.
3
P5611
S-S-004402
Benutzerhandbuch für
Modell Nr. #58460
Lay-Z-Spa Dome
ACHTUNG WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
- Die Wasserdichtigkeit und der Zustand der Komponenten verschlechtern sich, wenn er über lange Zeit der Außenbewitterung ausgesetzt wird.
- Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom Pavillonstoff fern.
- Wir empfehlen, den Pavillon immer gegen die Windrichtung eines eventuell vorhandenen Lagerfeuers zu platzieren. Dies reduziert das Risiko, dass Glut auf Ihren Pavillon geweht wird. Verlassen Sie im Brandfall den Pavillon sofort durch den Ausgang.
- Bauen Sie den Pavillon niemals in der Nähe eines Flusses, unter einem Baum oder in anderen Gefahrenbereichen auf.
- Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Aufbau des Pavillons aus und beseitigen Sie sämtliche scharfkantigen Gegenstände, die den Pavillon beschädigen könnten.
- Halten Sie die Ausgänge frei.
- Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen jederzeit geöffnet sind, um Erstickungsgefahren zu vermeiden.
- Falls Sie den Pavillon für ein SPA verwenden, halten Sie sich bitte außerhalb des Pavillons auf im Falle von Geruchsentwicklung, wenn Sie Wasserreinigungstabletten ins Wasser geben.
HINWEIS:
Die Zeichnungen dienen lediglich Illustrationszwecken und stellen möglicherweise nicht das aktuelle Produkt dar. Die Zeichnungen sind nicht maßstabsgetreu.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
ART-NR. NAME ANZ.
P5439 P5611 P5612 F2118 F2120 F2119
Zelt
Zelthering (Φ3,8mmX18cm) Fiberglasstange (Φ9,5mmX789cm) Fiberglasstange (Φ12,7mmX633cm) Spannseil (Φ3,8mmX250cm) Insektenschutztür (272cmX186cm) Stofftür (272cmX186cm)
1
20
2 4 4 4 4
Manuale per l'utente della
cupola per piscine Lay-Z-Spa
modello n. #58460
AVVERTENZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI
- Se esposto all'aperto per lunghi periodi, la capacità di resistenza all'acqua e i componenti del prodotto potrebbero danneggiarsi.
- Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore al tessuto della cupola.
- Accendere eventuali fuochi sempre sopravvento alla tenda al fine di ridurre il rischio che la cupola venga colpita da un tizzone. In caso di incendio, dirigersi immediatamente verso l'uscita.
- Non installare la tenda in prossimità di corsi d’acqua, sotto gli alberi o in altre posizioni pericolose.
- Scegliere un posto adatto per installare la cupola e rimuovere tutti gli oggetti taglienti che potrebbero danneggiare la cupola.
- Mantenere sgombre le vie d’uscita.
- Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano ostruite per evitare soffocamenti.
- Se si utilizza insieme a una piscina, rimanere all'esterno della cupola per non respirare l'odore rilasciato dalle pastiglie per la purificazione dell'acqua.
NOTA: I disegni sono forniti solo a scopo illustrativo e potrebbero risultare diversi dal prodotto. I disegni non sono in scala.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
N. PARTE NOME QTÀ
P5439 P5611 P5612 F2118 F2120 F2119
Tenda
Picchetto (Φ3,8mmX18cm) Asta in fibra di vetro (Φ9,5mmX789cm) Asta in fibra di vetro (Φ12,7mmX633cm) Fune di ritenuta (Φ3,8mmX250cm) Apertura con rete (272cmX186cm) Apertura con tessuto (272cmX186cm)
1
20
2 4 4 4 4
P5439
P5612 F2118 F2120 F2119
WARTUNG UND LAGERUNG:
1. Entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen mit einem Schwamm und kaltem Wasser. Bitte verwenden Sie zum Entfernen hartnäckiger Verschmutzungen milde Seife.
2. Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie das
Zelt wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von Schimmel, schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.
3. Verwenden Sie Verbinder und Klebebänder (nicht enthalten), um gebrochene Rahmenteile zu verbinden. Verwenden Sie Klebebänder, um kleinere Löcher zu reparieren.
4. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende Reißverschlüsse.
5. Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort ohne Sonneneinstrahlung, fern von Hitzequellen und sicher vor Nagetieren.
P5611
P5439
P5612 F2118 F2120 F2119
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE:
1. Pulire l’interno della tenda e togliere eventuali macchie con una spugna imbevuta di acqua fredda. Per una pulizia approfondita, utilizzare un sapone delicato.
2. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima di riporla. In tal modo si evitano muffa, cattivi odori o decolorazioni.
3. Utilizzare manicotti e nastro adesivo (non inclusi) per fissare eventuali parti del telaio rotte. Utilizzare del nastro adesivo per riparare eventuali piccoli strappi.
4. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray
al silicone.
5. Conservare la tenda nell'apposito sacco di stoffa e collocarla in un luogo fresco, asciutto, al riparo dalla luce del sole e
4
lontano da roditori e fonti di calore.
P5611
S-S-004402
Gebruikershandleiding
Model Nr. #58460
Lay-Z-Spa Dome
Manual de usuario
Modelo Nº #58460
Cúpula para Lay-Z-Spa
WAARSCHUWING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
- De waterbestendigheid en componenten zullen worden aangetast indien gedurende te lange tijd buitenshuis blootgesteld.
- Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van het koepelmateriaal houden.
- We bevelen aan dat u uw koepel altijd met de wind mee van een kampvuur plaatst, wat het risico van gloeiende as op uw koepel vermindert. In het geval van brand, zoek de uitgang om te ontsnappen.
- Stel nooit de koepel op nabij een rivier, onder een boom of een ander gevaarlijke situatie.
- Kies een geschikte plaats om de koepel op te stellen en verwijder alle scherpe objecten die de koepel kunnen beschadigen.
- Uitgangen vrij houden.
- Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn om verstikking te voorkomen.
- Als u samen een SPA gebruikt, blijf buiten de koepel in het geval van reuk wanneer u tabletten om het water te zuiveren gebruikt.
OPMERKING: De tekeningen dienen enkel ter illustratie en zijn mogelijk geen weerspiegeling van het werkelijke product. De tekeningen zijn niet op schaal getekend.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ONDERDEELNR.
P5439 P5611 P5612 F2118 F2120 F2119
NAAM
Tent
Pin(Φ3,8mmX18cm) Paal in vezelglas(Φ9,5mmX789cm) Paal in vezelglas(Φ12,7mmX633cm) Spantouw(Φ3,8mmX250cm) Deur in net(272cmX186cm) Deur in textiel(272cmX186cm)
HOEV
1
20
2 4 4 4 4
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Los componentes y prestaciones sumergibles se estropearán si se ven expuestos al aire libre durante largos periodos de tiempo.
- Mantenga el tejido de la cúpula alejado de incendios y fuentes de calor.
- Recomendamos que coloque la cúpula en dirección opuesta al viento respecto a las hogueras, lo que reducirá las probabilidades de que las brasas entren en contacto con la cúpula. En caso de incendio, busque la salida para escapar.
- Nunca instale la cúpula cerca de un río, bajo los árboles u otros objetivos peligrosos.
- Elija un lugar adecuado para instalar la cúpula y retire todos los elementos afilados que podrían dañarla.
- Mantenga las salidas despejadas.
- Asegúrese de que las salidas de ventilación están siempre abiertas para evitar la asfixia.
- Si utiliza también un hidromasaje, manténgase fuera de la cúpula en caso de percibir olores cuando utilice pastillas para purificar el agua.
NOTA: Los dibujos sirven solo como ejemplo y puede que no se correspondan con el producto real. Los dibujos no son a escala.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Nº DE COMPONENTE:
P5439 P5611 P5612 F2118 F2120 F2119
NOMBRE CANT.
Tienda
Clavija (Φ3,8mmx18cm) Vara de fibra de vidrio (Φ9,5mmx789cm) Vara de fibra de vidrio (Φ12,7mmx633cm) Tirante (Φ3,8mmx250cm) Puerta de malla (272cmx186cm) Puerta de tela (272cmx186cm)
1
20
2 4 4 4 4
P5439
P5612 F2118 F2120 F2119
ONDERHOUD EN OPBERGING
1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken met een spons en koud water. Gebruik non-detergente zeep voor een grondige reiniging.
2. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt. Dit verhindert het ontstaan van schimmel, slechte geuren en verkleuring.
3. Gebruik koker en tapes (niet inbegrepen) om de gebroken frameonderdelen te verbinden. Gebruik tapes om de kleine lekken te repareren.
4. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray
worden gebruikt.
5. Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele, droge plaats uit het zonnelicht en weg van van warmtebronnen en knaagdieren.
P5611
P5439
P5612 F2118 F2120 F2119
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:
1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite cualquier mancha con una esponja y agua fría. Por favor, use jabón no-detergente para una limpieza más a fondo.
2. Por favor, espere a que todas las partes se hayan secado completamente antes de guardar la tienda. Esto prevendrá la formación de moho, los malos olores y la decoloración.
3. Use una manga y cinta adhesiva (no incluidas) para conectar piezas de la estructura rotas. Use cinta adhesiva para reparar pequeños rotos.
4. Si se atascan las cremalleras puede usar un espray de silicona.
5. Almacene la tienda en el saco proporcionado y guárdela en un lugar fresco y seco alejado de la luz solar y de fuentes de calor y roedores.
5
P5611
S-S-004402
Loading...
+ 11 hidden pages