TYPE OF MODEL NUMBER: 65047
COUNTRY OF ORIGIN: CHINA
EN ISO 6185 - 2 TYPE V
CATEGORY C
= 11.2 kw (15 hp)
TYPE OF MODEL NUMBER: 65049
COUNTRY OF ORIGIN: CHINA
+ + = 640 kg (1411 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
= 2 = 0
HOLDER OF CERTIFICATE:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
MANUFACTURER:
= 3 = 1
94/25/EC
2003/44/EC
HOLDER OF CERTIFICATE:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
MANUFACTURER:
= 4 = 1
94/25/EC
2003/44/EC
HOLDER OF CERTIFICATE:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
MANUFACTURER:
TYPE OF MODEL NUMBER: 65064
COUNTRY OF ORIGIN: CHINA
TYPE OF MODEL NUMBER: 65048
COUNTRY OF ORIGIN: CHINA
EN ISO 6185 - 1 TYPE II
CATEGORY D
= 3.7 kw (5 hp)
+ + = 380 kg (837 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
EN ISO 6185 - 2 TYPE V
CATEGORY C
= 11.2 kw (15 hp)
= 11.2 kw (15 hp)
+ + = 640 kg (1411 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
EN ISO 6185 - 2 TYPE V
CATEGORY C
+ + = 640 kg (1411 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
= 3 = 0
94/25/EC
2003/44/EC
HOLDER OF CERTIFICATE:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
MANUFACTURER:
= 4 = 1
94/25/E
C
2003/44/E
C
HOLDER OF CERTIFICATE:
BESTWAY INFLAT ABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
MANUFACTURER:
= 4 = 1
94/25/E
C
2003/44/E
C
HOLDER OF CERTIFICATE:
BESTWAY INFLAT ABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
TYPE OF MODEL
NUMBER: 65063
4
S-S-002007
COUNTRY OF ORIGIN: CHINA
MANUFACTURER
:
5
S-S-002007
Item Size
Recommended
working pressure
Maximum load capacity
Maximum motor
power
65046
2.30m x 1.30m
(91”x51”)
3.34psi
0.23bar
258 kg (568.8 lbs.)
2 adults
2.25 kw (3 hp)
65064
2.70m x 1.37m
(106”x 57”)
3.34psi
0.23bar
380 kg (837 lbs.)
3 adults
3.7 kw (5 hp)
65047
2.80m x 1.52m
(110”x 60”)
3.34psi
0.23bar
480 kg (1058.2 lbs.)
3 adults + 1 child
7.5 kw (10 hp)
65048;65049
65063
3.30m x 1.62m
(130”x 64”)
3.34psi
0.23bar
640 kg (1411 lbs.)
4 adults + 1 child
11.2 kw (15 hp)
65050
3.80m x 1.80m
(150”x 71”)
3.34psi
0.23bar
780 kg (1719.6 lbs.)
6 adults
22.5 kw (30 hp)
65062
3.80m x 1.80m
(150”x 71”)
3.34psi
0.23bar
780 kg (1719.6 lbs.)
6 adults
18.4 kw (25 hp)
EN ISO 6185 - 3 TYPE VII
CATEGORY C
= 22.5 kw (30 hp)
+ + = 780 kg (1719.6 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
TYPE OF MODEL NUMBER: 65050
COUNTRY OF ORIGIN: CHINA
Design Category D “SHELTERED WATERS”
SHELTERED WATERS: Designed for voyages on sheltered coastal waters, small bays, small lakes, rivers and canals
when conditions up to, and including, wind force 4 and significant wave heights up to, and including, 0,3m may be
experienced, with occasional waves of 0,5m maximum height, for example from passing vessels.
Design Category C ”INSHORE”: Designed for voyages in coastal waters, large bays, estuaries, lakes and rivers where
conditions up to, and including, wind force 6 and significant wave heights up to, and including, 2m may be experienced.
WARNING: To avoid damage to the boat and injury to passengers, please don’t exceed the data given on the
builder’s plate.
= 6 = 0
94/25/EC
2003/44/EC
HOLDER OF CERTIFICATE:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
MANUFACTURER:
TYPE OF MODEL NUMBER: 65062
COUNTRY OF ORIGIN: CHINA
EN ISO 6185 - 3 TYPE VII
CATEGORY C 1
= 18.4 kw (25 hp)
+ + = 780 kg (1719.6 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
= 6 = 0
94/25/EC
2003/44/EC
HOLDER OF CERTIFICATE:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
MANUFACTURER:
Technical Specifications
Warning
Follow all the Safety and Operating Instructions. If you don’t follow this instructions, it may cause overturn, explode the
boat and causes to drowning.
1.
Do not exceed the maximum recommended number of persons. Regardless of the number of persons on board, the
total weight of persons and equipment must never exceed the maximum recommended load. Always use the seats /
seating spaces provided.
2.
When loading the craft, never exceed the maximum recommended load: Always load the craft carefully and distribute
loads appropriately to maintain design trim (approximately level). Avoid placing heavy weights high up.NOTE: The maximum recommended load includes the weight of all persons onboard, all provisions and personal
effects, any equipment not included in the light craft mass, cargo (if any) and all consumable liquids(water, fuel, etc.).
3.
When using the boat, life saving devices such as life jackets and buoys should be pre-inspected and used at all times.
4.
Before every use, carefully inspect all boat components including air-chambers, grab ropes, oars, and air valves, to
ensure everything is in good condition and tightly secured. Please stop to repair if you find any damage.
5.
Buckets, water scoops and air pumps should always be available in case of air leakage or if the boat takes on water.
6.
When the boat is in motion, all passengers must remain seated at all times to avoid going overboard. Keep the boat
balanced. Uneven distribution of persons or load in the boat may cause overturn the boat and drowning.
7.
Use the boat near the shore and beware of natural factors such as wind, tide waters and tidal waves. BE AWARE OF
OFFSHORE WINDS AND CURRENTS.
8.
If one chamber is punctured when the boat is in the water, it may be necessary to fully inflate the other air chamber to
prevent the boat from sinking.
9.
Be careful when landing on the shore. Sharp and rough objects such as rocks, cement, shells, glass, etc. may
punctured the boat. To avoid damage do not drag the boat on rough surfaces.
10.
When choosing an outboard motor, refer to the technical specifications section of this manual to determine
acceptable horsepower ratings.
11.
For electrical motors equipped with batteries, note that battery acid can be caustic, which can cause damage to both
skin and boat materials.
12.
For motors use fuel such as gas, oil, petrol, since fuel is a flammable substance and should be kept away from open
flames. Further, clean the boat material immediately if fuel spatters onto the boat surface. Be aware of the potential
harmful effects of liquids such as battery acid, oil, petrol. The liquids may damage your boat.
13.
Inflate according the numbered air chamber and rated pressure on the boat, or it will cause over inflation and boat
explosion. Exceeding the data given on the capacity plate may cause the craft to damage, overturn and lead to
drowning.
14.
If you use the tow rings to tow the boat, go slowly to avoid over-towing as damage may occur.
15.
Know how to operate a boat. Check in your local area for information and/or training as needed. Inform yourself about
local regulations and dangers related to boating and/or other water activities.
Floor boards Installation ( Only for 65047 / 65048 / 65049 / 65050)
1.
Select a smooth, flat location and clear the area of any sharp objects. Take out the boat from the package and spread it
out.
2.
Inflate the keel and assemble the floor boards.
3.
Insert Board 1 into the bow and push it forward until the Air Valve of the inflatable keel is aligned with the hole in the
board. (FIG. 1)
4.
Insert the last numbered board (Board 3 or Board 4) into the stern of the boat and push the board under the transom.
(FIG. 2)
5.
Align the protrusion of Board 1 with slot on Board 2 and push the two pieces together. Align the protrusion of Board 3
with slot on Board 4 and push the two pieces together. (FIG. 3) For wood floors, use the board slots to connect the two
boards.
6.
Lifting up Boards 2 and 3, align the protrusion of Board 2 with slot of Board 3 and push the two boards down making
them flush. (FIG. 3)
7.
Connect the side slots to the floorboards. (FIG. 4)
Note:
- The floorboards must be assembled before inflating the hull.
- Identifying numbers on floor boards must face upwards.
- After assembly, carefully check that the floorboards are tight. If the floorboards are not tight or smooth, reassemble
them.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
1
FIG. 1
Airdeck floor installation (only for 65062/65063)
1.
Select a smooth, flat location and clear the area of any sharp objects. Take out the boat from the package and
spread it out.
2.
Pass the base board through the belt under the airdeck floor. Put the airdeck floor onto the keel and then inflate.
Hull Assembly
1.
Inflate the board by unscrewing the cap of the air
valve (FIG.5 POS.1). Ensure that the inner spring
valve is not depressed. If it is depressed (FIG. 5 POS.
2), press the spring valve and turn counter clockwise
so the inner spring valve is in the correct position
(FIG.5 POS. 3). Attached the pressure gauge onto the
hose and the hose to the inflate position on the
high-pressure hand pump. Inflate the board to 0.23bar
(3.34 psi). After inflation, screw the cap of air valve
(FIG.5 POS. 4)
NOTE: If over-inflation occurs, press the control stem to reduce air pressure to acceptable levels and securely fasten
the pressure valve.
NOTE: Pressure gauge is for inflation purpose only, and the value of the pressure gauge is just for reference, should
not be used as a precision instrument.
FIG. 6
Notes:
- Only use Bestway® approved inflation pumps.
- Never use motor-driven high-pressure air pumps as this may result in over-inflation.
- Under and over-inflation will result in safety hazards.
- Always check the inflation pressure before using the boat.
- Never stand on or rest objects on the boat during inflation.
- Never open the cap of air valve while the boat is in use.
- Be sure the valve is tightly closed before using the boat.
Seat Board Installation
Slide the seat into position by inserting the flaps on both chamber of the boat into notches on the Seat Board. (FIG. 7)
Oars Installation
1.
Connect the two shafts of the oars together; ensure the spring-loaded pins snap into position. (FIG. 8)
2.
Attach the oars to the oarlocks and lock them into position. (FIG. 9 & 10)
Note: When the oars are not in use, lock the oars into the Oar Clasps to avoid damage.
4
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 5
2.
Insert the plug into the drain valve on the transom. (FIG. 6)
3
1 2 3
4
FIG. 4
FIG. 7
4
FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10
Outboard Motor Installation
With the boat fully inflated and in the water, attach your outboard motor onto Engine Mount at the center of the Transom.
Note:
- Ensure the motor is always fixed on the Transom.
- Read the instruction of outboard motor for correct installation and operation.
- Overpowering a boat can result in serious injury, death or boat damage. The maximum motor power to be used see
marking on the product.
Deflation
FIG. 11
Storage
1.
Remove the Oars from the oarlocks.
Note: Keep all accessories for future use.
2.
Carefully clean the boat using a mild soap with clean water.
Note: Do not use acetone, acid, and/or alkaline solutions.
3.
Use a cloth to gently dry all surfaces.Note: Do not dry the product in direct sunlight. Also, never dry with equipment such as electric blowers. Doing so will
cause damage and shorten the boat’s life span.
4.
To deflate, open the Air Valves pushing the control stem in and rotating until the valves stay open. Deflate all the hull
chambers at the same time so the air-pressure drops together. This will prevent damage form occurring to the boat’s
inner structures.
5.
Next deflate the Keel.
6.
Fold the boat from front to back to remove additional air. You can also use a pump to drain any remaining air.
Repair
If there are bigger holes on the boat, use the provided glue and repair patch.
Registration (For US/Canada customers only)
If you need to register your boat, please have the boat Hull Identification Number and model name ready and then visit
www. bestway-service.com to obtain your Certificate of Origin, or you can send e-mail to
info@bestway-northamerica.com for the Certificate of Origin.
PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SECURE PLACE, AND HAND IT OVER TO THE NEW OWNER WHEN YOU SELL
THE CRAFT.
6
S-S-002007
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty 2014
65046 2.30 m x 1.30 m x 33 cm (91”x 51”x 13”)
65047
2.80 m x 1.52 m x 42 cm (110”x 60”x 16.5”)
65048 / 65049 / 65063 3.30 m x 1.62 m x 44 cm (130”x 64”x 17”)
65050 / 65062
3.80 m x 1.80 m x 46 cm (150”x 71”x 18”)
65064
2.70 m x 1.37 m x 37 cm (106”x 54”x 15”)
The product you have purchased comes accompanied by a limited warranty. Bestway® stands behind our quality guarantee and assures, through a replacement warranty, your
product will be free from manufacturer’s defects that result in leaks.
To enact a warranty claim, this form must be completed and supplied with a copy of your purchase receipt to your local Bestway Aftersales Center. Please contact your local Bestway
Aftersales Center before sending any documents – they will provide full instructions of what is needed for your claim. Bestway® will not replace any products deemed to have been
neglected or having been used outside of the owner’s manual guidelines.
Bestway’s warranty covers manufacturing defects discovered whilst unpacking the product or during use as recommended within the user manual, this warranty applies only to
product which must not have been modified by any 3
This warranty is subject to the following limitations:
The warranty is valid for the original owner and only when this product is used for normal recreational activities and does not cover products used in rental, or school operations. If a
product is deemed to be defective by Bestway, the warranty covers the repair or replacement of the defective product only. Bestway will not be responsible for any costs, losses, or
damages incurred as a result of loss or use of this product. This warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, neglect, normal wear and tear including, but not limited
to, punctures, damage due to excessive heat exposure, damage caused by improper handling and storage, damage caused by use in waves or shore break, board breakage caused
by falling or crashing in surf conditions, or damage caused by anything other than defects in material and workmanship.
This product must not be used in excess of the manufacturers recommended maximum load capacity. This warranty is void if any unauthorized repair, change or modification has
been made to any part of the equipment.
Replacements and repairs don’t extend the duration of the warranty. The date to be considered as the start of the warranty is only the one showed in the original receipt/purchase
invoice. Visit www.bestway-service.com/warranty to determine the warranty details for your country or region.
This product is designed in accordance with standards for a specific use. Any modifications or transformations higher than that indicated by the manufacturer could result in serious
risks for the user and will void the warranty.
rd
parties. The product must be stored and handled in accordance with the technical recommendations.
Please copy the CIN number placed near the stern
CIN number: Date of purchase receipt:
TO: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATE Customer Code Number
FAX/E-MAIL/TEL: Please refer to your country according to the information you find on the back cover or on our website: www.bestway-service.com
Please provide your address details in full. Note: Incomplete address details will result in delayed shipments.
Bestway reserves the right to charge for redelivery of undelivered packages where the recipient is at fault.
REQUIRED INFORMATION - PLEASE WRITE THE DELIVERY ADDRESS
Name: Address:
Zip code:
Country:
Mobile: Telephone:
Fax: E-mail:
Please Clearly Write Your Item Code:
City:
Description of problem
Air leaking, please describe exactly which part is leaking
Item is incomplete, insert the name of the missing part or Please attach the page with the details of spare parts needed
Others, please describe
IMPORTANT: ONLY THE DAMAGED PART WILL BE REPLACED, NOT THE COMPLETE SET.
Bestway reserves the right to request photographic evidence of defective parts, or to require the sending of the item for additional testing.
In order to best assist you, we request all information you provide is complete.
VISIT OUR WEBSITE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM TO BY SPARE PARTS, TO DOWNLOAD MANUALS, FAQ AND VIDEO, ALSO
AVAILABLE ON OUR BESTWAY CHANNEL ON YOU TUBE.
7
S-S-002007
N.º Peça
Descrição
QTD
PEÇA SOBRESSELENTE N.º
001
Barco
1
65050ASS10
002
Banco
2
P6889
003
Remo
1 par
F6H717ASS14
004
Manómetro de pressão
1
P5C403
005
Bomba de ar
1
P3045B
006
Válvula de drenagem
1
F3C092ASS14
007
Placa 1 1 P6890
008
Placa 2 1 P6891
009
Placa 3 1 P6891
010
Placa 4 1 P6892
011
Ranhura lateral
4
P6893
012
Kit de reparação
1
P6J718ASS14
013
Tampa da válvula de ar
4
F6H190
N.º Peça
Descrição
QTD
PEÇA SOBRESSELENTE N.º
001
Barco
1
65050ASS10
002
Banco
2
P6889
003
Remo
1 par
P6H717ASS14
004
Manómetro de pressão
1
P5C403
005
Bomba de ar
1
P3045B
006
Válvula de drenagem
1
F3C092ASS14
007
Pavimento Airdeck
1
65062DASS15
008
Placa base
1
P6927
009
Kit de reparação
1
P6J718ASS14
010
Tampa da válvula de ar
5
F6H190
N.º Peça
Descrição
QTD
PEÇA SOBRESSELENTE N.º
001
Barco
1
65047ASS10
002
Banco
1
P6876
003
Remo
1 par
F6H717ASS14
004
Manómetro de pressão
1
P5C403
005
Bomba de ar
1
P3045B
006
Válvula de drenagem
1
F3C092ASS14
007
Placa 1 1 P6877
008
Ranhura da placa
2
P6880
009
Placa 2 1 P6878
010
Placa 3 1 P6879
011
Ranhura lateral
2
P6881
012
Kit de reparação
1
P6J718ASS14
013
Tampa da válvula de ar
4
F6H190
N.º Peça
Descrição
QTD
PEÇA SOBRESSELENTE N.º
001
Barco
1
65048ASS10
002
Banco
2
P6876
003
Remo
1 par
F6H717ASS14
004
Manómetro de pressão
1
P5C403
005
Bomba de ar
1
P3045B
006
Válvula de drenagem
1
F3C092ASS14
007
Placa 1 1 P6882
008
Ranhura da placa
3
P6885
009
Placa 2 1 P6883
010
Placa 3 1 P6883
011
Placa 4 1 P6884
012
Ranhura lateral
4
P6886
013
Kit de reparação
1
P6J718ASS14
014
Tampa da válvula de ar
4
F6H190
N.º Peça
Descrição
QTD
PEÇA SOBRESSELENTE N.º
001
Barco
1
65048ASS10
002
Banco
2
P6876
003
Remo
1 par
F6H717ASS14
004
Manómetro de pressão
1
P5C403
005
Bomba de ar
1
P3045B
006
Válvula de drenagem
1
F3C092ASS14
007
Placa 1 1 P6894
008
Placa 2 1 P6887
009
Placa 3 1 P6887
010
Placa 4 1 P6888
011
Ranhura lateral
4
P6886
012
Kit de reparação
1
P6J718ASS14
013
Tampa da válvula de ar
4
F6H190
N.º Peça
Descrição
QTD
PEÇA SOBRESSELENTE N.º
001
Barco
1
65048ASS10
002
Banco
2
P6876
003
Remo
1 par
P6H717ASS14
004
Manómetro de pressão
1
P5C403
005
Bomba de ar
1
P3045B
006
Válvula de drenagem
1
F3C092ASS14
007
Pavimento Airdeck
1
65063DASS15
008
Placa base
1
P6928
009
Kit de reparação
1
P6J718ASS14
010
Tampa da válvula de ar
5
F6H190
65046 65050
N.º Peça
Descrição
QTD
PEÇA SOBRESSELENTE N.º
001
Barco
1
65046ASS10
002
Placa de pavimento
4
P6875
003
Banco
1
F3H101
004
Remo
1 par
P5L334
005
Bomba de ar
1
P3045B
006
Manómetro de pressão
1
P5C403
007
Válvula de drenagem
1
F3C092ASS14
008
Kit de reparação
1
P6J718ASS14
009
Tampa da válvula de ar
2
F6H190
N.º Peça
Descrição
QTD
PEÇA SOBRESSELENTE N.º
001
Barco
1
65064ASS15
002
Placa de pavimento
5
P6875
003
Banco
1
F3H101
004
Remo
1 par
P5L334
005
Bomba de ar
1
P3045B
006
Manómetro de pressão
1
P5C403
007
Válvula de drenagem
1
F3C092ASS14
008
Kit de reparação
1
P6J718ASS14
009
Tampa da válvula de ar
3
F6H190
65064
65047
65048
65049
65063
65062
EN ISO 6185 - 1 TIPO II
ÁGUAS ABRIGADAS
= 2.25 kw (3.0 hp)
NÚMERO DO TIPO DE MODELO: 65046
PAÍS DE ORIGEM: CHINA
= 7.5 kw (10 hp)
NÚMERO DO TIPO DE MODELO: 65047
PAÍS DE ORIGEM: CHINA
= 11.2 kw (15 hp)
NÚMERO DO TIPO DE MODELO: 65049
PAÍS DE ORIGEM: CHINA
+ + = 258 kg (568.8 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
EN ISO 6185 - 2 TIPO V
CATEGORIA D
+ + = 480 kg (1058.2 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
EN ISO 6185 - 2 TIPO V
CATEGORIA C
+ + = 640 kg (1411 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
= 2 = 0
SUPORTE DO CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
= 3 = 1
94/25/EC
2003/44/EC
SUPORTE DO CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
= 4 = 1
94/25/EC
2003/44/EC
SUPORTE DO CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
EN ISO 6185 - 1 TIPO II
CATEGORIA D
= 3.7 kw (5 hp)
NÚMERO DO TIPO DE MODELO: 65064
PAÍS DE ORIGEM: CHINA
NÚMERO DO TIPO DE MODELO: 65048
PAÍS DE ORIGEM: CHINA
NÚMERO DO TIPO DE MODELO: 65063
PAÍS DE ORIGEM: CHINA
+ + = 380 kg (837 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
EN ISO 6185 - 2 TIPO V
CATEGORIA C
= 11.2 kw (15 hp)
= 11.2 kw (15 hp)
+ + = 640 kg (1411 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
EN ISO 6185 - 2 TIPO V
CATEGORIA C
+ + = 640 kg (1411 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
= 3 = 0
94/25/EC
2003/44/EC
SUPORTE DO CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
= 4 = 1
94/25/EC
2003/44/EC
SUPORTE DO CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
= 4 = 1
94/25/EC
2003/44/EC
SUPORTE DO CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
8
S-S-002007
Item Tamanho
Pressão de trabalho
recomendada
Capacidade de carga máxima
Potência máxima
do motor
65046
2.30m x 1.30m
(91”x51”)
3.34psi
0.23bar
258 kg (568.8 lbs)
2 adultos
2.25 kw (3 hp)
65064
2.70m x 1.37m
(106”x57”)
3.34psi
0.23bar
380 kg (837 lbs)
3 adultos
3.7 kw (5 hp)
65047
2.80m x 1.52m
(110”x 60”)
3.34psi
0.23bar
480 kg (1058.2 lbs.)
3 adultos + 1 criança
7.5 kw (10 hp)
65048;65049
65063
3.30m x 1.62m
(130”x 64”)
3.34psi
0.23bar
640 kg (1411 lbs.)
4 adultos + 1 criança
11.2 kw (15 hp)
65050
3.80m x 1.80m
(150”x 71”)
3.34psi
0.23bar
780 kg (1719.6 lbs.)
6 adultos
22.5 kw (30 hp)
65062
3.80m x 1.80m
(150”x 71”)
3.34psi
0.23bar
780 kg (1719.6 lbs.)
6 adultos
18.4 kw (25 hp)
EN ISO 6185 - 3 TIPO VII
CATEGORIA C
= 22.5 kw (30 hp)
NÚMERO DO TIPO DE MODELO: 65050
PAÍS DE ORIGEM: CHINA
Categoria de Design do Barco D-"ÁGUAS ABRIGADAS": Projectado para viagens em águas costeiras abrigadas,
pequenas baías, pequenos lagos, rios e canais em condições até, e incluindo, uma força de vento 4 e uma altura
significativa das ondas até, e incluindo, 0,3 m; pode ser experimentado, com ondas ocasionais de 0,5 m de altura
máxima, provocadas por exemplo, pela passagem de navios.Categoria de Design C ”INSHORE”: Concebido para viagens em águas costeiras, grandes baías, estuários, lagos e
rios onde as condições vão até, e inclusive, força de vento 6 e alturas significativas das ondas até, e inclusive, 2 m
podem ser sentidas.
AVISO: Para evitar danos ao barco e aos passageiros, por favor não exceda os dados indicados na placa do
construtor.
Especificações Técnicas
+ + = 780 kg (1719.6 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
= 6 = 0
94/25/EC
2003/44/EC
SUPORTE DO CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
EN ISO 6185 - 3 TIPO VII
CATEGORIA C 1
= 18.4 kw (25 hp)
+ + = 780 kg (1719.6 lbs.)
0.23 bar
=
NÚMERO DO TIPO DE MODELO: 65062
PAÍS DE ORIGEM: CHINA
3.34 psi
Siga todas as Instruções de Segurança e Funcionamento. Se você não seguir estas instruções, isto pode causar
viragem, explosão do barco e inclusive afogamento.
1.
Não exceda o número máximo recomendado de pessoas. Independentemente do número de pessoas que estão a
bordo, o peso total das pessoas e do equipamento não deve exceder a carga máxima recomendada. Utilize sempre
os bancos / assentos disponíveis.
2.
Quando carrega a embarcação, nunca exceda a carga máxima recomendada: Carregue sempre a embarcação com
cuidado e distribua as cargas adequadamente para manter a forma compensada (aproximadamente nivelada). Evite
colocar grandes pesos em cima.NOTA: A carga máxima recomendada inclui o peso de todas as pessoas a bordo, todas as provisões e bens pessoais,
todo o equipamento que não está incluído na massa da embarcação, carga (se houver) e todo o tipo de líquidos
consumíveis (água, combustível, etc.)
3.
Ao usar o barco, os dispositivos de salvamento como coletes salva-vidas e bóias devem ser previamente
inspecionados constantemente.
4.
Antes de cada uso, inspecione cuidadosamente todos os componentes do barco, incluindo as câmaras de ar, as
cordas de segurança, os remos e as válvulas de ar para garantir que tudo esteja em boas condições e no seu devido
lugar. Conserte se for encontrado qualquer dano.
5.
Baldes, caçambas de água e bombas de ar devem estar sempre à disposição em caso de perda de ar ou se entrar
água no barco.
6.
Quando o barco estiver em movimento, todos os passageiros devem permanecer sempre sentados para evitar cair
fora do barco. Mantenha o barco equilibrado. Uma distribuição desequilibrada das pessoas ou da carga no barco
podem causar viragem do barco e afogamento.
7.
Use o barco sempre próximo à costa e esteja sempre atento a fatores naturais como o vento, maré e ondas altas.
CONTROLE SEMPRE A POSSIBILIDADE DE TEMPESTADES DE VENTO E CORRENTES.
8.
Pode ser necessário preencher totalmente a outra câmara para evitar que o barco vaze.
9.
Ao atracar em terra firma, carregue o barco. Objetos pontiagudos e duros como pedras, cimento, conchas, vidro, etc.
podem furar o barco. Para evitar danos não arraste o barco em superfícies duras.
10.
Ao escolher um motor externo, consulte a seção das especificações técnicas deste manual para determinar o as
taxas de alimentação aceitáveis.
11.
Para motores elétricos equipados com baterias, note que o ácido da bateria é cáustico, o que pode causar danos
tanto ao barco como aos componentes.
12.
Para motores que usam combustíveis como gás, óleo, gasolina, uma vez que são substâncias inflamáveis deve-se
manter afastados de chamas de fogo. Além do mais, limpe o marco imediatamente se respingar combustível na sua
superfície. Tome atenção aos potenciais efeitos perigosos dos líquidos como ácido da bateria, petróleo, gasolina. Os
líquidos podem danificar o seu barco.
13.
Encha de acordo com a câmara de ar numerada e à pressão nominal do barco, ou será causada inflação exagerada
e explosão do barco. Ultrapassar os dados referidos na placa de capacidade poderá danificar a estrutura, dar origem
ao seu capotamento e, posteriormente, afundamento.
14.
Se forem usados anéis de reboque, vá devagar de modo a evitar viragem, pois podem ocorrer danos.
15.
Saiba como operar uma embarcação. Obtenha mais informações e/ou formação, conforme o necessário. Informe-se
sobre os regulamentos locais e sobre os perigos relacionados com a navegação e/ou outras actividades aquáticas.
Instalação das placas do piso (Apenas para 65047 / 65048 / 65049 / 65050)
1.
Selecione um lugar nivelado macio e libere a área de objetos cortantes. Retire o barco da embalagem e estique-o.
2.
Encha a quilha e monte as placas do piso.
3.
Insira a placa 1 na proa e empurre-a até que a Válvula de Ar da quilha inflável esteja alinhada ao orifício da placa.
(FIG. 1)
4.
Insira a última placa numerada (Placa 3 ou Placa 4) na popa e empurre a placa por baixo do travessão. (FIG. 2)
5.
Alinhar a saliência da tábua 1 com a ranhura da tábua 2 e empurrar as duas peças juntas. Alinhar a saliência da tábua
3 com a ranhura da tábua 4 e empurrar as duas peças juntas. (FIG.3) Para pisos em madeira, utilize as ranhuras de
placa para ligar as duas placas.
6.
Levantar a Tábua 2 e 3, alinhar a saliência da tábua 2 com a ranhura da tábua 3 e empurrar as duas tábuas para
baixo nivelando-as. (FIG. 3)
7.
Ligue as ranhuras laterais às placas do piso. (FIG. 4)
Nota:
- As placas do piso devem ser montadas antes de encher o casco.
- Os números de identificação nas tábuas do piso devem estar virados para cima.- Depois da montagem, verifique
cuidadosamente se as placas do piso estão justas. Caso as placas do piso não estiverem justas ou planas, volte a
montá-las.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
GUARDE BEM ESSAS INSTRUÇÕES
Aviso
= 6 = 0
94/25/EC
2003/44/EC
SUPORTE DO CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
2
1
FIG. 1
Instalação do pavimento Airdeck (apenas para 65062/65063)
1.
Seleccione uma localização lisa, plana e limpe a área de quaisquer objectos afiados. Retire o barco da embalagem e
estique-o.
2.
Passe a placa de base através da cinta sob o pavimento airdeck. Coloque o pavimento airdeck na quilha e, de
seguida, encha de ar.
Módulo do Casco
1.
Enche a prancha desaparafusando a tampa da
válvula de ar (FIG.5 POS.1). Certifique-se que a
válvula de mola interior não está pressionada. Caso
esteja pressionada (FIG. 5 POS. 2), prima a válvula
de mola e rode em sentido horário para que a válvula
de mola interior esteja na posição correcta (FIG.5
POS. 3). Prenda o manómetro de pressão na
mangueira e a mangueira na posição de enchimento
na bomba manual de alta pressão. Encha a prancha a
0.23bar (3.34 psi). Depois do enchimento, aparafuse
a tampa da válvula de ar (FIG.5 POS. 4)Nota: Caso ocorra um enchimento excessivo, pressione a haste de controlo para reduzir a pressão de ar até níveis
aceitáveis e aperte a válvula de ar de forma segura.Nota: O manómetro serve apenas para fins de enchimento, e o valor do manómetro de pressão serve apenas como
referência, não deve ser usado como um instrumento de precisão.
FIG. 6
Notas:
- Use somente as bombas de inflagem aprovadas pelas Bestway®.
- Nunca use bombas de ar de alta pressão acionadas com motor para não causar
uma inflagem exagerada.
- Inflagem deficiente ou exagerada resultará em perigos de segurança.
- Verifique sempre a pressão de inflagem antes de usar o barco.
- Nunca apóie ou deixe movimentos no barco durante a inflagem.
- Nunca abra a tampa da válvula de ar quando o barco estiver em utilização.
- Verifique sempre se a válvula está bem fechada antes de usar o barco.
Instalação da prancheta de assento
Deslizar o assentoo para a posição inserindo a abas em ambos os compartimentos do barco nas ranhuras na tábua do
assento. (FIG. 7)
Instalação dos remos
1.
Ligue as duas hastes dos remos uma à outra; certifique.se que os pinos de mola encaixam na sua posição. (FIG. 8)
2.
Engate os remadores nos aros dos remadores e aperte-os na posição. (FIG. 9 & 10)
Nota: Quando os remadores não estiverem em uso, bloqueie os remadores com os bloqueadores para evitar danos.
4
FIG. 2
2.
Insira o plugue na válvula de drenagem da trave. (FIG. 6)
FIG. 3
4
FIG. 5
3
1 2 3
4
FIG. 4
FIG. 7
FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10
Instalação do motor externo
Com o barco totalmente enchido e na água, engate o motor externo na montagem do motor no centro da quilha.
Nota:
- Certificar-se que o motor se encontra sempre fixo à trave.
- Leia as instruções do motor externo para a instalação e a operação correta.
- Uma excessiva potência no barco pode resultar em graves ferimentos, morte ou danos no barco. Para a potência
máxima do motor que pode ser utilizada, ver a marcação do produto.
Esvaziar
FIG. 11
Armazenamento
1.
Remover os aros dos remos.
Nota: Mantenha os acessórios para uso futuro.
2.
Limpe cuidadosamente o barco usando um sabão leve com água limpa.
Nota: Não use acetona, ácido e/ou soluções alcalinas.
3.
Use um pano para secar ligeiramente todas as superfícies.Nota: Não seque o produto sob luz direta do sol. Além do mais, nunca seque o equipamento com secadores elétricos.
Agindo desse modo pode causar danos e abreviar a vida útil do barco.
4.
Para desvaziar, abra as válvulas de ar pressionando a haste de controle e rodando-a até que as válvulas
permaneçam abertas. Esvazie as câmaras do casco ao mesmo tempo que a pressão de ar também diminua. Isto
fará com que se evite danos nas estruturas internas do barco.
5.
Depis esvazie a quilha.
6.
Dobre o barco da frente para trás para evitar ar adicional. Você também pode usar uma bomba para drenar o ar
restante.
Conserto
Caso existam orifícios maiores no barco, utilize a cola fornecida e um remendo PVC.
Registo (Somente para clientes dos EUA/Canadá)
Se precisar de registar o seu barco, por favor, tenha Número de Identificação do Casco do barco e o nome do modelo
prontos e, em seguida, visite www.bestway-service.com para obter o seu Certificado de Origem, ou então pode enviar
um email para info@bestway-northamerica.com para o Certificado de Origem.
POR FAVOR, MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL SEGURO, E ENTREGUE-O AO NOVO PROPRIETÁRIO
QUANDO VENDER A EMBARCAÇÃO.
9
S-S-002007
65046
2.30 m x 1.30 m x 33 cm (91”x 51”x 13”)
65047
2.80 m x 1.52 m x 42 cm (110”x 60”x 16.5”)
65048 / 65049 / 65063
3.30 m x 1.62 m x 44 cm (130”x 64”x 17”)
65050 / 65012
3.80 m x 1.80 m x 46 cm (150”x 71”x 18”)
65064
2.70 m x 1.37 m x 37 cm (106”x 54”x 15”)
Garantia limitada da BESTWAY® 2014
O produto que adquiriu vem acompanhado por uma garantia limitada. A Bestway® faz parte da nossa garantia de qualidade e assegura, através de uma garantia de substituição, que
o produto está livre de defeitos de fabrico que possam resultar em avaria.
Para interpor um pedido de garantia, deve preencher este formulário e anexar uma cópia da sua factura de compra e enviá-los para o seu Centro de Pós-Vendas Bestway local.
Contacte o seu Centro de Pós-Vendas Bestway local antes de enviar quaisquer documentos-eles irão fornecer-lhe instruções completas sobre o que é necessário para o seu
pedido.
A Bestway® não substitui produtos que tenham sido negligenciados ou que tenham sido utilizados da forma não especificada nas instruções do manual do utilizador.
A garantia Bestway abrange defeitos de fabrico descobertos durante a desembalagem do produto ou durante o uso como recomendado pelo manual do utilizador, esta garantia
aplica-se apenas a produtos que não tenham sido modificados por quaisquer terceiros. O produto deve ser armazenado e manipulado de acordo com as recomendações técnicas.
Esta garantia está sujeita às seguintes limitações:
A garantia é válida para o proprietário original e apenas quando este produto é utilizado para actividades recreativas normais e não abrange produtos usados em arrendamento ou
operações escolares. Se um produto é considerado como defeituoso pela Bestway, a garantia abrange a reparações ou substituição do produto defeituoso apenas. A Bestway não
será responsável por quaisquer custos, perdas ou danos incorridos como resultado de perda de utilização deste produto. Esta garantia não cobre danos causados por uso indevido,
abuso, negligência, desgaste normal incluindo, mas não limitado a, punções, danos devidos à exposição a calor excessivo, danos causados por armazenamento e manipulação
imprópria, danos causados por uso em ondas ou na zona de rebentação causados por queda ou impactos em condições de surf, ou danos causados por qualquer outra coisa que
não defeitos de materiais e mão-de-obra.
Este produto não deve ser usado em condições que ultrapassem a capacidade de carga máxima recomendada pelo fabricante. Esta garantia será nula caso tenha sido realizada
alguma reparação, alteração ou modificação não autorizada em qualquer parte do equipamento.
As substituições e reparações não se estendem à duração da garantia. A data a considerar como o início da garantia é apenas a indicada no recibo original/factura de compra. Visite
www.bestway-service.com/warranty para determinar os pormenores de garantia para o seu país ou região.
Este produto foi concebido de acordo com normas para uma utilização específica. Qualquer modificação ou transformações para além das indicadas pelo fabricante pode resultar
em riscos graves para o utilizador e irá invalidar a garantia.
CN-XBC
Por favor, copie o número CIN colocado perto da popa
número CIN: Data da factura de compra:
PARA: DEPARTAMENTO DE SERVIÇO
DA BESTWAY
FAX/E-MAIL/TEL: Consulte a informação do seu país de acordo com os dados que poderá encontrar no verso ou no nosso website: www.bestway-service.com.
Por favor, forneça o seu endereço todo. Obs.: Um endereço incompleto resultará no atraso das transferências.
A Bestway reserva-se o direito de cobrar o re-envio de embalagens não entregues por responsabilidade do destinatário.
INFORMAÇÃO NECESSÁRIA – POR FAVOR ESCREVA O ENDEREÇO DE ENTREGA
Nome: Endereço:
Código postal:
País: Cidade:
Telemóvel: Telefone:
Fax: E-mail:
Por Favor Escreva Claramente o seu Código de Item:
®
Descrição do problema
Para vazamento de ar, favor descrever exatamente qual parte está vazando
Item está incompleto, insira o nome da peça em falta ou Por favor anexe a página com os pormenores das peças sobresselentes necessárias
Outros, favor descrever
IMPORTANTE: APENAS O COMPONENTE DANIFICADO SERÁ SUBSTITUÍDO, NÃO O CONJUNTO COMPLETO.
A Bestway reserva-se o direito de solicitar provas fotográficas das peças defeituosas, ou requerer o envio do item para testes adicionais.
De forma a poder ajudá-lo melhor, pedimos que toda a informação que forneça esteja completa.
VISITE O NOSSO WEBSITE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM PARA ADQUIRIR PEÇAS SOBRESSELENTES, PARA TRANSFERIR MANUAIS,
PERGUNTAS FREQUENTES E VÍDEO, TAMBÉM DISPONÍVEIS NO NOSSO CANAL BESTWAY NO YOUTUBE.
TITULAR DE CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
= 3 = 1
94/25/EC
2003/44/EC
TITULAR DE CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
= 4 = 1
94/25/EC
2003/44/EC
TITULAR DE CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
EN ISO 6185 - 1 TIPO II
CATEGORÍA D
= 3.7 kw (5 hp)
NÚMERO DE MODELOL: 65064
PAÍS DE ORIGEN: CHINA
NÚMERO DE MODELOL: 65048
PAÍS DE ORIGEN: CHINA
NÚMERO DE MODELOL: 65063
PAÍS DE ORIGEN: CHINA
+ + = 380 kg (837 lbs.)
1.23 bar
=
3.34 psi
EN ISO 6185 - 2 TIPO V
CATEGORÍA C
= 11.2 kw (15 hp)
= 11.2 kw (15 hp)
+ + = 640 kg (1411 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
EN ISO 6185 - 2 TIPO V
CATEGORÍA C
+ + = 640 kg (1411 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
= 3 = 0
94/25/EC
2003/44/EC
TITULAR DE CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
= 4 = 1
94/25/EC
2003/44/E
C
TITULAR DE CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
= 4 = 1
94/25/EC
2003/44/E
C
TITULAR DE CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
10
S-S-002007
Artículo Tamaño
Presión de funcionamiento
recomendada
Capacidad de carga máxima
Potencia máxima
del motor
65046
2.30m x 1.30m
(91”x51”)
3.34psi
0.23bar
258 kg (568.8 lbs)
2 adultos
2.25 kw (3 hp)
65064
2.70m x 1.37m
(106”x57”)
3.34psi
0.23bar
380 kg (837 lbs)
3 adultos
3.7 kw (5 hp)
65047
2.80m x 1.52m
(110”x 60”)
3.34psi
0.23bar
480 kg (1058.2 lbs.)
3 adultos + 1 niño
7.5 kw (10 hp)
65048;65049
65063
3.30m x 1.62m
(130”x 64”)
3.34psi
0.23bar
640 kg (1411 lbs.)
4 adultos + 1 niño
11.2 kw (15 hp)
65050
3.80m x 1.80m
(150”x 71”)
3.34psi
0.23bar
780 kg (1719.6 lbs.)
6 adultos
22.5 kw (30 hp)
65062
3.80m x 1.80m
(150”x 71”)
3.34psi
0.23bar
780 kg (1719.6 lbs.)
6 adultos
18.4 kw (25 hp)
EN ISO 6185 - 3 TIPO VII
CATEGORÍA C
= 22.5 kw (30 hp)
+ + = 780 kg (1719.6 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
NÚMERO DE MODELOL: 65050
PAÍS DE ORIGEN: CHINA
Categoría de diseño de la barca D “AGUAS PROTEGIDAS” Diseñado para aguas protegidas, bahías pequeñas,
lagos pequeños, ríos y canales en los que pueden experimentarse condiciones de viento de hasta fuerza 4 y alturas
de ola de hasta 0.3 m con olas ocasionales con una altura máxima de 0,5 m de embarcaciones en ruta.Categoría de diseño C "INSHORE" (Costa): Diseñado para travesías por aguas costeras, bahías grandes,
estuarios, lagos y ríos grandes en las que pueden llegar a alcanzarse vientos de fuerza hasta 6 y olas de hasta 2 m
de altura.
ATENCIÓN: Para evitar daños en la barca y heridas a los pasajeros, no supere los datos incluidos en la chapa
del fabricante.
= 6 = 0
94/25/EC
2003/44/EC
TITULAR DE CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
EN ISO 6185 - 3 TIPO VII
CATEGORÍA C
= 18.4 kw (25 hp)
+ + = 780 kg (1719.6 lbs.)
=
NÚMERO DE MODELOL: 65062
PAÍS DE ORIGEN: CHINA
0.23 bar
3.34 psi
Especificaciones técnicas
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las instrucciones de seguridad y funcionamiento. Si no sigue estas instrucciones, puede hacer que la barca se
vuelque, explote, y se produzca un ahogamiento.
1.
No supere el número máximo de personas recomendado. Sea cual sea el número de personas a bordo, el peso total
de las personas y el equipamiento nunca debe superar la carga máxima recomendada. Use siempre los asientos y los
espacios para sentarse provistos.
2.
Al cargar la embarcación, no supere nunca la carga máxima recomendada. Cargue la barca con cuidado y distribuya
las cargas adecuadamente para mantener el diseño de equilibrado (más o menos nivelado). Evite situar las cargas
pesadas arriba.NOTA: La carga máxima recomendada incluye el peso de todas las personas a bordo, las provisiones y los efectos
personales, cualquier equipo no incluido en la masa de la embarcación, la carga (si procede) y todos los líquidos
consumibles (agua, combustible, etc.).
3.
Al usar la barca, los dispositivos de seguridad como los chalecos salvavidas y las boyas deben ser revisados y usados
en todo momento.
4.
Antes de usar la barca, revise cuidadosamente los componentes de la barca incluyendo las cámaras de aire, las
cuerdas de sujeción, los remos, y las válvulas de aire para asegurarse de que todos los elementos están en buenas
condiciones y bien ajustados. Por favor, pare para efectuar las reparaciones necesarias si detecta algún daño.
5.
Los cubos, las palas para el agua y las bombas de aire deben estar siempre al alcance de la mano en caso de pérdida
de aire o si entra agua en la barca.
6.
Cuando la barca esté en movimiento, todos los pasajeros deben permanecer sentados para evitar caer al agua.
Mantenga la barca equilibrada. Una distribución no equilibrada de las personas o la carga puede hacer que ésta se
vuelque y provocar un ahogamiento.
7.
Use la barca cerca de la orilla y tenga en cuenta los elementos naturales, como el viento, las mareas y las corrientes.
TENGA CUIDADO CON LOS VIENTOS Y LAS CORRIENTES SUBMARINAS.
8.
Puede ser necesario hinchar la otra cámara de aire para evitar que la barca se hunda.
9.
Tenga cuidado al ir a la orilla. Los objetos afilados y duros, como rocas, cemento, conchas, vidrio, etc. pueden pinchar
la barca. Para evitar daños no arrastrar la barca sobre superficies duras.
10.
Al elegir un motor fuera borda, consulte las especificaciones técnicas de este manual para determinar la potencia en
caballos aceptable.
11.
Para los motores eléctricos equipados con baterías, nótese que el ácido de la batería puede ser cáustico, lo que
dañaría tanto la piel como los materiales de la barca.
12.
Para los motores utilice combustibles como gas o petróleo, ya que el fuel es una sustancia inflamable y debe
mantenerse alejado de las llamas. Además, limpie el material de la barca inmediatamente si cae combustible en la
superficie de la barca. Líquidos como ácido de batería, aceite o petróleo pueden dañar su embarcación.
13.
Hinche de acuerdo con la numeración de las cámaras de aire y presión nominal en la barca, o provocará un
hinchado excesivo de la barca y una explosión de la misma. Superar los datos proporcionados en la placa de
capacidad puede causar que la embarcación se dañe, vuelque, con el consiguiente riesgo de inmersión y ahogo.
14.
Si usa anillos de remolque para remolcar la barca, vaya lentamente para evitar un arrastre excesivo que la podría
dañar.
15.
Aprenda cómo hacer funcionar una barca. Compruebe en su área local cuáles son los puntos de información o
formación si es necesario. Infórmese sobre las reglamentaciones locales y los peligros relacionados con la
navegación y otras actividades en el agua.
Instalación de los paneles de suelo (solo para 65047 / 65048 / 65049 / 65050)
1.
Busque un lugar nivelado y suave, y limpie el área de cualquier resto. Desembale el barco y extienda todas las piezas.
2.
Infle la quilla y monte los paneles de suelo.
3.
Introduzca el panel 1 en la curva y empújelo hasta que la válvula de aire de la quilla hinchable esté alineada con el
agujero en el panel. (FIG. 1)
4.
Inserte el último panel (3 o 4) en la popa del barco y presione el panel bajo el espejo. (FIG. 2)
5.
Alinee el saliente del panel 1 con la ranura del panel 2 y junte las dos piezas. Alinee el saliente del panel 3 con la
ranura del panel 4 y junte las dos piezas. (FIG. 3) Cuando se trate de suelos de madera, utilice las piezas con ranura
para conectar los dos paneles.
6.
Levantando los paneles 2 y 3, alinee el saliente del panel 2 con la ranura del panel 3 y empuje los dos paneles
haciendo que estén nivelados. (FIG. 3)
7.
Conecte las piezas con ranura laterales a los paneles de suelo. (FIG. 4)
Nota:
- Los paneles de suelo deben montarse antes de inflar el casco.
- Los números de identificación de los paneles del suelo deben ponerse mirando hacia arriba.
- Una vez finalizado el montaje, compruebe que los paneles de suelo estén perfectamente encajados entre sí. Si no
están perfectamente encajados y lisos al tacto, vuelva a montarlos.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Advertencia
1
= 6 = 0
94/25/EC
2003/44/EC
TITULAR DE CERTIFICADO:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
FABRICANTE:
FIG. 1
Instalación del suelo tipo "Airdeck" (solo para 65062/65063)
1.
Encuentre una zona lisa y plana y aparte cualquier objeto afilado. Desembale el barco y extienda todas las piezas.
2.
Pase la tabla base a través de la banda situada debajo del suelo "airdeck". Coloque el suelo "airdeck" en la quilla y a
continuación infle.
Montaje del casco
1.
Infle la tabla desenroscando el tapón de la válvula de
aire (FIG.5, POS.1). Asegúrese de que la válvula de
muelle interior no esté presionada. Si está presionada
(FIG. 5, POS. 2), pulse la válvula de muelle en
sentido antihorario hasta colocarla en posición
correcta (FIG. 5, POS. 3). Conecte el manómetro al
tubo y el tubo a la toma de inflado en la bomba
manual de alta presión. Infle la tabla hasta que
alcance una presión de 0,23 bares (3.34 psi). Una vez
inflada, enrosque el tapón de la válvula de aire (FIG. 5,
POS. 4)
Nota: Si se hincha demasiado, presione el vástago de control para reducir la presión de aire a un nivel aceptable y
ajuste de manera segura la válvula de aire.Nota: El indicador de presión se debe utilizar únicamente para el hinchado, y la válvula del indicador de presión debe
usarse solo como referencia. No debe usarse como instrumento de precisión.
Notas:
- Use sólo bombas de hinchado aprobadas por Bestway®.
- No use nunca bombas de aire de alta presión accionadas por motor, ya que el
- Un hinchado insuficiente o excesivo puede provocar riesgos de seguridad.
- Compruebe siempre la presión de hinchado antes de usar la barca.
- No se apoye ni deje ningún objeto encima de la barca durante el hinchado.
- No abra nunca el tapón de la válvula de aire mientras se está usando la barca.
- Asegúrese de que la válvula está bien cerrada antes de usar la barca.
Instalación del panel del asiento
Deslice en asiento en su posición introduciendo las solapas en las dos cámaras de la barca en las muescas del panel
del asiento. (FIG.7)
Instalación de los remos
1.
Conecte los dos mangos de los remos entre sí; asegúrese de que los topes accionados por resorte se inserten
correctamente. (FIG. 8)
2.
Acople los remos en los escálamos y bloquéelos en la esta posición. (FIG.9 & 10)
Nota: Cuando no se usen los remos, bloquéelos en los fijadores de los remos para evitar que se dañen.
1
FIG. 6
hinchado podría ser excesivo.
4
FIG. 2
2.
Introduzca el enchufe en la válvula de drenaje de la traviesa. (FIG. 6)
FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10
Instalación del motor fueraborda
Con el bote completamente inflado y en el agua, coloque el motor fuera de borda en el soporte del motor y en el centro
de popa.
Nota:
- Asegúrese siempre de que el motor está sujeto en la traviesa.
- Lea las instrucciones del motor fueraborda para saber cuál es la instalación y funcionamiento correctos.
- Aplicar una potencia excesiva a la barca puede provocar heridas graves, muertes o daños a la barca. Debe
consultarse el marcado del producto para conocer la potencia máxima del motor.
Deshinchado
FIG. 11
Almacenamiento
1.
Quite los remos de los escálamos.
Nota: Guarde cuidadosamente los accesorios para su uso en el futuro.
2.
Limpie cuidadosamente la barca después del uso con un jabón suave con agua limpia.
Nota: No use acetona, ácido y/o soluciones alcalinas.
3.
Utilice un paño para secar con cuidado todas las superficies.
Nota: No seque el producto con la luz del sol directa. Además, no seque nunca el producto con elementos como los
secadores eléctricos. Esto dañaría la barca y reduciría su duración.
4.
Para deshinchar, abra las válvulas de aire empujando el vástago de control y girando hasta que la válvula
permanezca abierta. Deshinche todas las cámaras del casco al mismo tiempo, de manera que la presión se reduzca
uniformemente. Esto evitará daños a las estructuras internas de la barca.
5.
Después deshinche la quilla.
6.
Doble la barca desde la parte anterior a la posterior y saque el aire restante. También puede usar la bomba para
sacar el aire que pueda quedar.
Reparacion
Para reparar daños más importantes, use el parche de PVC y la cola que se incluyen con el producto:
Registro (Solo para clients en EE.UU/Canadá)
Si necesita registrar la barca, busque el número de identificación del casco de la barca y el nombre del modelo y visite
www.bestway-service.com para obtener el Certificado de origen, o envíe un mensaje de correo electrónico a
info@bestway-northamerica.com para obtener el Certificado de origen.
GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO, Y ENTRÉGUELO AL SIGUIENTE PROPIETARIO SI VENDE LA
BARCA.
2
3
FIG. 3
1 2 3
FIG. 5
4
FIG. 4
4
FIG. 7
S-S-002007
Garantía limitada BESTWAY® 2014
65046
2.30 m x 1.30 m x 33 cm (91”x 51”x 13”)
65047
2.80 m x 1.52 m x 42 cm (110”x 60”x 16.5”)
65048 / 65049 / 65063
3.30 m x 1.62 m x 44 cm (130”x 64”x 17”)
65050 / 65062
3.80 m x 1.80 m x 46 cm (150”x 71”x 18”)
65064
2.70 m x 1.37 m x 37 cm (106”x 54”x 15”)
El producto que ha comprado viene acompañado de una garantía limitada. Bestway® garantiza la calidad de sus productos y asegura, a través de una garantía de sustitución, que
su producto está libre de defectos debidos al fabricante que puedan causar pérdidas.
Si desea presentar una reclamación en garantía, cumplimente este impreso y envíelo a su centro de servicios posventa de Bestway local acompañado de una copia del recibo de
compra. Póngase en contacto con su centro de servicios posventa de Bestway local antes de enviar cualquier documento; dicho centro le informará debidamente de lo necesario
para tramitar su reclamación.
Bestway® no sustituirá ningún producto que no se haya cuidado o que se haya usado sin seguir las instrucciones del fabricante indicadas en el manual.
La garantía Bestway cubre defectos de fabricación descubiertos durante el desembalaje del producto o durante el uso del mismo, siempre y cuando se utilice siguiendo las
recomendaciones incluidas en el manual de instrucciones, esta garantía se aplica solo a aquellos productos que no hayan sido modificados por terceros. El producto debe
guardarse y manipularse de acuerdo con las recomendaciones técnicas.
Esta garantía está sujeta a las limitaciones siguientes:
La garantía es válida para el propietario original, siempre y cuando este producto se haya utilizado para actividades recreativas normales y no cubre productos utilizados en régimen
de alquiler o actividades escolares. Si Bestway determina que un producto es defectuoso, la garantía cubrirá únicamente la reparación o la sustitución del producto defectuoso.
Bestway no asumirá costes, pérdidas o daños en los que se haya podido incurrir como resultado de la pérdida o del uso de este producto. Esta garantía no cubre daños provocados
por usos indebidos, abusivos, negligentes, el uso y desgaste normal, incluyendo, aunque no de manera exhaustiva, pinchazos, daños provocados por una exposición excesiva al
sol, daños provocados por un manejo y un almacenamiento inadecuados, daños provocados por un uso en zonas con oleaje o rompientes, roturas de la tabla provocadas por caídas
e impactos durante la práctica del surf o daños provocados por cualquier elemento no considerado defectos de material y fabricación.
No debe superarse la capacidad de carga máxima recomendada por el fabricante para este producto. Esta garantía perderá su validez si se llevan a cabo reparaciones, cambios o
modificaciones no autorizadas en alguna parte del equipo.
Las reparaciones y las sustituciones no amplían la duración de la garantía. La fecha de entrada en vigor de la garantía será la que figura en la factura o el recibo de compra original.
Visite la página web www.bestway-service.com/warranty para conocer los detalles de la garantía específicos a su país o región.
Este producto se ha diseñado de conformidad con unos estándares aplicados a un uso específico. Cualquier modificación o transformación para superar los valores máximos
señalados por el fabricante podrían tener como resultado riesgos serios para el usuario y dejarán la garantía sin validez.
CN-XBC
Copie el número CIN indicado cerca de la popa
Nº CIN: Fecha del recibo de compra:
A : SERVICIO DE ATENCIÓN BESTWAY® FECHA Número de código del cliente
FAX/E-MAIL/TEL: Consulte la información de contacto correspondiente a su país indicada en la contraportada o en la página web: www.bestway-service.com.
Escriba la dirección completa. Nota: Una dirección incompleta puede provocar retrasos en los envíos.
Bestway se reserva el derecho de cobrar los nuevos envíos de los paquetes devueltos cuando el motivo de dicha devolución sea atribuible al destinatario.
INFORMACIÓN NECESARIA - ESCRIBA LA DIRECCIÓN DE ENTREGA
Nombre: Dirección:
Pérdida de aire, por favor describe qué parte presenta pérdidas
Artículo incompleto, inserte el nombre de la pieza ausente o adjunte la página con los detalles de las piezas de repuesto que se necesitan
Otros, por favor describaIMPORTANTE: SOLO SE SUSTITUIRÁ LA PARTE DAÑADA, NO LA TOTALIDAD DEL PRODUCTO.
Bestway se reserva el derecho de solicitar pruebas fotográficas de las piezas defectuosas o de solicitar el envío del elemento para la realización
de pruebas adicionales.
Para poder ayudarle lo mejor posible, le rogamos que nos suministre información completa.
VISITE NUESTRA PÁGINA WEB WWW.BESTWAY-SERVICE.COM PARA COMPRAR PIEZAS DE REPUESTO, DESCARGARSE MANUALES,
CONSULTAR FAQ Y VER VÍDEOS (TAMBIÉN DISPONIBLES EN NUESTRO CANAL BESTWAY EN YOUTUBE).
Teléfono:
E-mail:
S-S-002007
Teile-Nr.
Beschreibung
ANZ. ERSATZTEIL-NR.
001
Boot
1
65050ASS10
002
Sitzbank
2
P6889
003
Ruder
1 Paar
F6H717ASS14
004
Druckmesser
1
P5C403
005
Luftpumpe
1
P3045B
006
Ablasssventil
1
F3C092ASS14
007
Platte 1 1 P6890
008
Platte 2 1 P6891
009
Platte 3 1 P6891
010
Platte 4 1 P6892
011
Seitenschacht
4
P6893
012
Reparaturkit
1
P6J718ASS14
013
Luftventildeckel
4
F6H190
Teile-Nr.
Beschreibung
ANZ.
ERSATZTEIL-NR.
001
Boot
1
65050ASS10
002
Sitzbank
2
P6889
003
Ruder
1 Paar
P6H717ASS14
004
Druckmesser
1
P5C403
005
Luftpumpe
1
P3045B
006
Ablasssventil
1
F3C092ASS14
007
Hohlraumboden
1
65062DASS15
008
Grundplatte
1
P6927
009
Reparaturkit
1
P6J718ASS14
010
Luftventildeckel
5
F6H190
Teile-Nr.
Beschreibung
ANZ. ERSATZTEIL-NR.
001
Boot
1
65047ASS10
002
Sitzbank
1
P6876
003
Ruder
1 Paar
F6H717ASS14
004
Druckmesser
1
P5C403
005
Luftpumpe
1
P3045B
006
Ablasssventil
1
F3C092ASS14
007
Platte 1 1 P6877
008
Plattenschacht
2
P6880
009
Platte 2 1 P6878
010
Platte 3 1 P6879
011
Seitenschacht
2
P6881
012
Reparaturkit
1
P6J718ASS14
013
Luftventildeckel
4
F6H190
Teile-Nr.
Beschreibung
ANZ. ERSATZTEIL-NR.
001
Boot
1
65048ASS10
002
Sitzbank
2
P6876
003
Ruder
1 Paar
F6H717ASS14
004
Druckmesser
1
P5C403
005
Luftpumpe
1
P3045B
006
Ablasssventil
1
F3C092ASS14
007
Platte 1 1 P6882
008
Plattenschacht
3
P6885
009
Platte 2 1 P6883
010
Platte 3 1 P6883
011
Platte 4 1 P6884
012
Seitenschacht
4
P6886
013
Reparaturkit
1
P6J718ASS14
014
Luftventildeckel
4
F6H190
Teile-Nr.
Beschreibung
ANZ. ERSATZTEIL-NR.
001
Boot
1
65048ASS10
002
Sitzbank
2
P6876
003
Ruder
1 Paar
F6H717ASS14
004
Druckmesser
1
P5C403
005
Luftpumpe
1
P3045B
006
Ablasssventil
1
F3C092ASS14
007
Platte 1 1 P6894
008
Platte 2 1 P6887
009
Platte 3 1 P6887
010
Platte 4 1 P6888
011
Seitenschacht
4
P6886
012
Reparaturkit
1
P6J718ASS14
013
Luftventildeckel
4
F6H190
Teile-Nr.
Beschreibung
ANZ.
ERSATZTEIL-NR.
001
Boot
1
65048ASS10
002
Sitzbank
2
P6876
003
Ruder
1 Paar
P6H717ASS14
004
Druckmesser
1
P5C403
005
Luftpumpe
1
P3045B
006
Ablasssventil
1
F3C092ASS14
007
Hohlraumboden
1
65063DASS15
008
Grundplatte
1
P6928
009
Reparaturkit
1
P6J718ASS14
010
Luftventildeckel
5
F6H190
65046 65050
Teile-Nr.
Beschreibung
ANZ.
ERSATZTEIL-NR.
001
Boot
1
65046ASS10
002
Bodenplatte
4
P6875
003
Sitzbank
1
F3H101
004
Ruder
1 Paar
P5L334
005
Luftpumpe
1
P3045B
006
Druckmesser
1
P5C403
007
Ablasssventil
1
F3C092ASS14
008
Reparaturkit
1
P6J718ASS14
009
Luftventildeckel
2
F6H190
Teile-Nr.
Beschreibung
ANZ. ERSATZTEIL-NR.
001
Boot
1
65064ASS15
002
Bodenplatte
5
P6875
003
Sitzbank
1
F3H101
004
Ruder
1 Paar
P5L334
005
Luftpumpe
1
P3045B
006
Druckmesser
1
P5C403
007
Ablasssventil
1
F3C092ASS14
008
Reparaturkit
1
P6J718ASS14
009
Luftventildeckel
3
F6H190
65064
65047
65048
65049
65063
65062
EN ISO 6185 - 1 TYP II
GESCHÜTZTE WASSER
= 2.25 kw (3.0 hp)
+ + = 258 kg (568.8 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
TYP MODELLNUMMER: 65046
HERKUNFTSLAND: CHINA
EN ISO 6185 - 2 TYP V
= 7.5 kw (10 hp)
+ + = 480 kg (1058.2 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
TYP MODELLNUMMER: 65047
HERKUNFTSLAND: CHINA
EN ISO 6185 - 2 TYP V
= 11.2 kw (15 hp)
+ + = 640 kg (1411 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
TYP MODELLNUMMER: 65049
HERKUNFTSLAND: CHINA
ZERTIFIKATSINHABER:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
HERSTELLER:
KATEGORIE D
KATEGORIE C
= 2 = 0
= 3 = 1
94/25/EC
2003/44/EC
ZERTIFIKATSINHABER:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
HERSTELLER:
= 4 = 1
94/25/EC
2003/44/EC
ZERTIFIKATSINHABER:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
HERSTELLER:
EN ISO 6185 - 1 TYP II
KATEGORIE D
= 3.7 kw (15 hp)
TYP MODELLNUMMER: 65064
HERKUNFTSLAND: CHINA
= 11.2 kw (15 hp)
TYP MODELLNUMMER: 65048
HERKUNFTSLAND: CHINA
= 11.2 kw (15 hp)
TYP MODELLNUMMER: 65063
HERKUNFTSLAND: CHINA
+ + = 380 kg (837 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
EN ISO 6185 - 2 TYP V
KATEGORIE C
+ + = 640 kg (1411 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
EN ISO 6185 - 2 TYP V
KATEGORIE C
+ + = 640 kg (1411 lbs.)
0.23 bar
=
3.34 psi
= 3 = 0
94/25/EC
2003/44/EC
ZERTIFIKATSINHABER:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
HERSTELLER:
= 4 = 1
94/25/EC
2003/44/EC
ZERTIFIKATSINHABER:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
HERSTELLER:
= 4 = 1
94/25/EC
2003/44/EC
ZERTIFIKATSINHABER:
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
HERSTELLER:
S-S-002007
Position Größe
Empfohlener
Betriebsdruck
Maximale Tragfähigkeit
Maximale
Motorleistung
65046
2.30m x 1.30m
(91”x51”)
3.34psi
0.23bar
258 kg (568.8 lbs)
2 erwachsene
2.25 kw (3 hp)
65064
2.70m x 1.37m
(106”x57”)
3.34psi
0.23bar
380 kg (837 lbs)
3 erwachsene
3.7 kw (5 hp)
65047
2.80m x 1.52m
(110”x 60”)
3.34psi
0.23bar
480 kg (1058.2 lbs.)
3 erwachsene + 1 kind
7.5 kw (10 hp)
65048;65049
65063
3.30m x 1.62m
(130”x 64”)
3.34psi
0.23bar
640 kg (1411 lbs.)
4 erwachsene + 1 kind
11.2 kw (15 hp)
65050
3.80m x 1.80m
(150”x 71”)
3.34psi
0.23bar
780 kg (1719.6 lbs.)
6 erwachsene
22.5 kw (30 hp)
65062
3.80m x 1.80m
(150”x 71”)
3.34psi
0.23bar
780 kg (1719.6 lbs.)
6 erwachsene
18.4 kw (25 hp)
=
3.34 psi
2003/44/EC
ZERTIFIKATSINHABER:
=
3.34 psi
2003/44/EC
ZERTIFIKATSINHABER:
BESTWAY INFLATABLES &
BESTWAY INFLATABLES &
MATERIAL CORP.
MATERIAL CORP.
NO.3065 CAOAN ROAD,
NO.3065 CAOAN ROAD,
SHANGHAI, 201812, CHINA
SHANGHAI, 201812, CHINA
EN ISO 6185 - 3 TYP VII
KATEGORIE C
= 22.5 kw (30 hp)
+ + = 780 kg (1719.6 lbs.)
0.23 bar
TYP MODELLNUMMER: 65050
HERKUNFTSLAND: CHINA
Boot-Design Kategorie D-“SHELTERED WATERS”: Entworfen für Reisen im geschützten Küstengewässer, kleinen
Buchten, kleinen Seen, Flüssen und Kanälen, bei bis zu einschließlich Windstärke 4 und signifikanter Wellenhöhe bis
einschließlich zu 0,3 m, bei gelegentlichen Wellen von maximal 0,5 m Höhe, z. B. durch vorbei fahrende Schiffe.
Auslegungskategorie C “KÜSTENNAHE GEWÄSSER”: Konstruiert für Fahrten in küstennahen Gewässern, großen
Buchten, Mündungen, Seen und Flüssen mit einer Windstärke von maximal 6 (einschließlich) und signifikanten
Wellenhöhen von maximal 2m (einschließlich).
WARNUNG: Um Schäden am Boot und Verletzungen der Passagiere zu vermeiden, überschreiten Sie bitte
nicht die Daten, die auf der Herstellerplakette angegeben sind.
Technische Spezifikationen
= 6 = 0
94/25/EC
HERSTELLER:
TYP MODELLNUMMER: 65062
HERKUNFTSLAND: CHINA
EN ISO 6185 - 3 TYP VII
KATEGORIE C 1
= 18.4 kw (25 hp)
+ + = 780 kg (1719.6 lbs.)
0.23 bar
Warnung
Beachten Sie alle Sicherheits-und Anwendungshinweise. Wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten, kann das Boot
umkippen, explodieren und Ursache für ein Ertrinken sein.
1.
Überschreiten Sie nicht die maximale empfohlene Anzahl an Personen. Unabhängig von der Anzahl an Personen an
Bord, darf das Gesamtgewicht der Personen und Ausrüstung niemals die maximale empfohlene Beladung
überschreiten. Benutzen Sie immer die bereitgestellten Sitze / Sitzplätze.
2.
Überschreiten Sie niemals die empfohlene Ladung, wenn das Fahrzeug beladen wird: Beladen Sie das Fahrzeug
immer vorsichtig und verteilen Sie die Ladungen entsprechend, um die Gleichgewichtslage (annähernde Lage)
beizubehalten. Vermeiden Sie es, schwere Ladungen hoch oben zu platzieren.HINWEIS: Die maximale empfohlene Ladung umfasst das Gewicht aller Personen an Bord, alle Vorräte und
persönliche Dinge, jegliche Ausrüstung, die nicht in der Masse des lichten Fahrzeugs eingeschlossen ist, Fracht
(sofern vorhanden) und alle verbrauchbaren Flüssigkeiten (Wasser, Treibstoff etc.).
3.
Verwenden Sie das Boot, sollten Schwimmhilfen wie Schwimmwesten und Bojen vorher inspiziert und ständig
getragen werden.
4.
Vor jeder Verwendung alle Bootsteile einschließlich Luftkammern, Griffseile, Ruder und Luftventile gewissenhaft
nachsehen, um sicher zu sein, dass sich alles in ordnungsgemäßem Zustand befindet und fest gesichert ist. Falls
Schäden festgestellt werden, bitte anhalten, um diese zu reparieren.
5.
Es sollten stets Kübel, Wassereimer und Luftpumpen verfügbar sein, falls Luft austritt oder Wasser in das Boot
eindringt.
6.
Alle mitfahrenden Personen müssen während der gesamten Fahrt im Boot sitzen bleiben, um ein Überbordgehen zu
vermeiden. Halten Sie das Boot ausbalanciert. Eine ungleichmäßige Verteilung der Personen oder Last im Boot kann
zu einem Umkippen des Bootes und somit zum Ertrinken führen.
7.
Bitte benutzen Sie dieses Boot in Ufernähe und achten Sie auf Natureinwirkungen wie Wind, Strömungen und
Gezeiten. VORSICHT BEI ABLANDIGEM WIND UND STRÖMUNGEN.
8.
Kann es notwendig sein die anderen Luftkammern vollständig aufzupumen, um zu verhindern, dass das Boot sinkt.
9.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie an Land gehen. Scharfe und kantige Objekte wie Steine, Zement, Muscheln, Glas usw.
Können Löcher in das Boot reißen. Um Schäden zu vermeiden, ziehen Sie das Boot nicht über raue Oberflächen.
10.
Entscheiden Sie sich für einen Außenbordmotor, schlagen Sie bitte im Abschnitt Technische Spezifikationen dieses
Handbuchs nach, um die entsprechende PS-Zahl zu bestimmen.
11.
Beachten Sie bei Elektromotoren, die mit Batterien ausgestattet sind, dass Batteriesäure ätzend sein kann, was
sowohl zu Schäden an der Bootshaut wie auch anderen Bootsmaterialien führen kann.
12.
Motoren die Kraftstoffe wie Gas, Öl oder Benzin benötigen von offenem Feuer fernhalten. Diese Kraftstoffe sind leicht
entflammbar. Des Weiteren reinigen Sie das Bootsmaterial umgehend, falls Treibstoff auf die Bootsoberfläche gelangt.
Seien Sie sich der potenziellen Schäden bewusst, die Flüssigkeiten wie Batteriesäure, Öl oder Benzin hervorrufen
können. Die Flüssigkeiten können Ihr Boot beschädigen.
13.
Lassen Sie das Boot entsprechend den nummerierten Luftkammern und dem darauf angegebenen Nenndruck auf.
Anderenfalls kommt es zu einer Überfüllung und einem Explodieren des Bootes. Ein Überschreiten der auf dem
Typenschild angegebenen Daten kann das Boot beschädigen, zum Kentern bringen und zu Ertrinken führen.
14.
Verwenden Sie die Vertäuungsringe, um das Boot zu vertäuen, gehen Sie langsam vor, um es nicht zu stark zu
vertäuen, da dies zu Schäden führen könnte.
15.
Know-How zum Betreiben eines Boots. Überprüfen Sie Ihre regionale Umgebung auf Informationen und/oder Training
wie dies nötig ist. Informieren Sie sich selbst über lokale Bestimmungen und Gefahren in Bezug auf das Bootfahren
und/oder andere Wasseraktivitäten.
Installation der Bodenplatten (Nur für 65047 / 65048 / 65049 / 65050)
1.
Wählen Sie einen glatten, flachen Ort und entfernen Sie alle scharfen Objekte aus diesem Bereich. Nehmen Sie das
Boot aus der Verpackung und breiten Sie es aus.
2.
Blasen Sie den Kiel auf und montieren Sie die Bodenplatten.
3.
Fügen Sie Brett 1 in den Bug ein und drücken Sie es nach vorne, bis das Luftventil des aufblasbaren Kiels mit dem
Loch im Brett ausgerichtet ist. (ABB. 1)
4.
Legen Sie die Platte mit der höchsten Nummer (Platte 3 oder Platte 4) in das Heck des Bootes und schieben Sie die
Platte unter den Heckbalken. (ABB. 2)
5.
Richten Sie den Vorsprung der Platte 1 zum Schlitz in Platte 2 aus und drücken Sie die beiden Teile zusammen.
Richten Sie den Vorsprung der Platte 3 zum Schlitz in Platte 4 aus und drücken Sie die beiden Teile zusammen.
(ABB. 3) Für Holzplatten verwenden Sie die Platten-Verbindungsleisten, um die zwei Platten miteinander zu verbinden.
6.
Heben Sie Platte 2 und 3 an, richten Sie den Vorsprung an Platte 2 zum Schlitz an Platte 3 aus und drücken Sie die
beiden Platten bündig zusammen. (ABB. 3)
7.
Bringen Sie die seitlichen Verbindungsschienen an den Bodenplatten an. ABB. 4)
Hinweis:
- Die Bodenplatten müssen vor dem Aufblasen der Hülle montiert werden.
- Die Kennnummern auf den Bodenplatten müssen nach oben zeigen.
- Prüfen Sie nach der Montage sorgfältig, ob die Bodenplatten fest sitzen. Sitzen die Bodenplatten nicht fest und eben,
wiederholen Sie die Montage.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
= 6 = 0
94/25/EC
HERSTELLER:
Kiel an und blasen Sie ihn auf.
ABB. 1
Installation des Hohlraumbodens (nur für 65062/65063)
1.
Wählen Sie einen glatten, flachen Untergrund und beseitigen Sie sämtliche scharfkantigen Gegenstände. Nehmen
Sie das Boot aus der Verpackung und breiten Sie es aus.
2.
Schieben Sie die Grundplatte durch den Gurt unter dem aufblasbaren Boden. Bringen Sie den Hohlraumboden am
Aufbau des Bootrumpfes
1.
Schrauben Sie den Deckel des Luftventils ab, um
das Board aufzublasen (ABB. 5, POS. 1).
Vergewissern Sie sich, dass die innere
Ventilfeder nicht zusammengedrückt wird. Ist die
Ventilfeder zusammengedrückt (ABB. 5, POS. 2),
drücken Sie das Ventil herunter und drehen Sie
es gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die innere
Ventilfeder in der korrekten Position befindet
(ABB. 5, POS. 3). Bringen Sie den Druckmesser
am Schlauch und den Schlauch an der Aufblasposition der Hochdruck-Handluftpumpe an. Blasen Sie das Board bis
zu einem Druck von 0,23 Bar (3.34 Psi) auf. Schrauben Sie den Deckel des Luftventils nach dem Aufblasen wieder
auf (ABB. 5, POS. 4).Hinweis: Falls zu stark aufgepumpt wurde, kann die übermäßige Luft durch Drücken auf die Ventilspindel auf einen
akzeptablen Luftdruckwert abgelassen und das Luftventil dann fest zugedreht werden.HInweis: Der Druckmesser dient lediglich Referenzzwecken beim Aufblasen und darf nicht als Präzisionsinstrument
verwendet werden.
ABB. 6
Hinweise:
- Verwenden Sie nur von Bestway® zugelassene Pumpen.
- Verwenden Sie nie motorangetriebene Hochdruckluftpumpen, da dies zu einem zu
starken Aufpumpen führen kann.
- Zu geringes oder zu starkes Aufpumpen führt zu Sicherheitsrisiken.
- Überprüfen Sie immer den Druck, bevor Sie das Boot verwenden.
- Stehen Sie beim Aufpumpen niemals auf den anderen Teilen des Boots.
- Die Kappe des Luftventils niemals während der Benutzung des Bootes öffnen.
- Stellen Sie sicher, dass das Ventil dicht geschlossen ist, bevor Sie das Boot verwenden.
Installation Sitzbrett
Schieben Sie den Sitz durch Einfügen der Klappen an beiden Kammern des Bootes in die Sperrklinken der Sitzplatte an
seinen Platz. (ABB. 7)
Installation der Ruder
1.
Verbinden Sie die beiden Schäfte der Ruder miteinander und vergewissern Sie sich, dass die federgespannten
Bolzen einrasten. (ABB. 8)
2.
Bringen Sie die Ruder an den Ruderlagern an und befestigen Sie sie in dieser Position. (ABB. 9 & 10)
Anmerkung: Werden die Ruder nicht verwendet, befestigen Sie die Ruder in den Ruderspangen, um Schäden zu
vermeiden.
ABB. 8 ABB. 9 ABB. 10
Installation Außenbordmotor
Wenn das Boot richtig aufgeblasen im Wasser liegt, bringen Sie Ihren Außenbord-Motor mittels der Motoraufhängung in
der Mitte desHeckspiegels an.
Anmerkung:
- Gewährleisten Sie, dass der Motor immer auf dem Heckbalken befestigt ist.
- Lesen Sie die Anleitungen des Außenbordmotors, um korrekte Installation und Betrieb sidherzustellen.
- Ein zu starker Motor für ein Boot kann zu gefährlichen Verletzungen, Tod oder Schaden am Boot führen. Die
maximale zu verwendende Motorleistung finden Sie auf der Markierung auf dem Produkt.
Luftablassen
ABB. 11
Lagerung
1.
Entfernen Sie die Ruder von der Ruderdolle.
Anmerkung: Verwahren Sie alle Teile für zukünftige Verwendung.
2.
Reinigen Sie das Boot sorgfältig mit einer milden Seife mit sauberem Wasser.
Anmerkung: Verwenden Sie kein Azeton, Säure und/oder alkalische Lösungen.
3.
Verwenden Sie ein Tuch, um alle Oberflächen vorsichtig zu reinigen.Anmerkung: Trocken Sie das Produkt nicht im direkten Sonnenlicht. Auch niemals mit Geräten wie Heißgebläse
trocknen. Dies würde zu Schäden führen und die Lebensdauer des Boots reduzieren.
4.
Um die Luft abzulassen, öffnen Sie die Luftventile, indem Sie den Steuerschaft hineindrücken und drehen, bis die
Ventile offen bleiben. Lassen Sie die Luft aus allen Bootsgerippekammern gleichzeitig ab, damit der Luftdruck
gleichzeitig fällt. Dies beugt Schäden an der inneren Struktur des Boots vor.
5.
Als Nächstes lassen Sie die Luft aus dem Kiel ab.
6.
Falten Sie das Boot von vorne nach hinten zusammen um zusätzlich Luft zu entfernen. Sie können auch eine Pumpe
verwenden, um verbliebene Luft zu entfernen.
Reparaturen
Weist das Boot größere Löcher auf, verwenden Sie den mitgelieferten Klebstoff und den PVC-Flicken.
Registrierung (Nur für Kunden in den USA/Kanada)
Möchten Sie Ihr Boot registrieren, halten Sie bitte die Bootskörper-Identifikationsnummer und den Modellnamen bereit
und besuchen dann www. bestway-service.com, um Ihr Ursprungszertifikat zu erhalten, oder Sie können eine E-Mail an
info@bestway- northamerica.com senden, um das Ursprungszertifikat zu erhalten.
HALTEN SIE DIESES HANDBUCH AN EINEM SICHEREN ORT UND ÜBERGEBEN SIE ES DEM NEUEN BESITZER,
WENN SIE DAS FAHRZEUG VERKAUFEN.
2
1
ABB. 2
4
ABB. 3
1 2 3
ABB. 5
2.
Führen Sie den Stopfen in das Drainageventil am Heckbrett ein. (ABB. 6)
3
4
ABB. 4
4
ABB. 7
S-S-002007
Eingeschränkte BESTWAY®-Herstellergarantie 2014
65046
2.30 m x 1.30 m x 33 cm (91”x 51”x 13”)
65047
2.80 m x 1.52 m x 42 cm (110”x 60”x 16.5”)
65048 / 65049 / 65063
3.30 m x 1.62 m x 44 cm (130”x 64”x 17”)
65050 / 65062
3.80 m x 1.80 m x 46 cm (150”x 71”x 18”)
65064
2.70 m x 1.37 m x 37 cm (106”x 54”x 15”)
Das von Ihnen erworbene Produkt unterliegt einer eingeschränkten Gewährleistung. Bestway® deckt unsere Qualitätsgarantie und gewährleistet durch die Ersetzungsgarantie, dass
Ihr Produkt frei von Herstellungsfehlern ist, die zu Undichtigkeit führen.
Um Gewährleistungsansprüche geltend zu machen, muss dieses Formular ausgefüllt und mit einer Kopie Ihres Kaufbelegs versehen an Ihren lokalen Bestway Kundendienst
(Bestway Aftersales Center) gesendet werden. Bitte kontaktieren Sie vor dem Versand Ihr lokales Bestway Aftersales Center, um detaillierte Auskünfte über die in Ihrem Fall
benötigten Dokumente zu erhalten.
Bestway® ersetzt keine beschädigten Produkte, bei denen der Verdacht besteht, dass diese Schäden durch Nachlässigkeit oder Nichtbeachtung der Anweisungen für die Benutzung
verursacht wurden.
Die Bestway Gewährleistung deckt Herstellungsfehler ab, die während des Entpackens oder während des bestimmungsgemäßen, im Benutzerhandbuch empfohlenen Gebrauchs
entdeckt werden, Diese Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Produkte, welche nicht durch jedwede Drittparteien modifiziert wurden. Die Lagerung und die Handhabung
des Produkts müssen entsprechend der technischen Empfehlungen erfolgen.
Diese Gewährleistung unterliegt folgenden Beschränkungen:
Die Gewährleistung gilt für den ursprünglichen Besitzer und nur bei einer Nutzung des Produkts im Rahmen normaler Freizeitaktivitäten. Sie erstreckt sich nicht auf Produkte, die
vermietet oder im Rahmen eines Schulbetriebs genutzt werden. Wenn ein Produkt von Bestway als defekt angesehen wird, so erstreckt sich die Gewährleistung lediglich auf die
Reparatur oder den Ersatz des defekten Produkts. Bestway ist für keinerlei Kosten, Verluste oder Schäden verantwortlich, die infolge des Verlustes oder der Nutzung dieses
Produkts entstehen. Diese Gewährleistung deckt keine Schäden ab, die durch Fehlgebrauch, Missbrauch, Fahrlässigkeit sowie normale Abnutzung verursacht wurden, inklusive,
jedoch nicht beschränkt auf: Einstiche, Schäden durch starke Hitzeeinwirkung, Schäden durch unsachgemäße Handhabung oder Lagerung, Schäden durch Benutzung in Wellenoder Strandbädern, Boardbruch durch Stürze oder Zusammenstöße in Surfumgebungen sowie sonstige Schäden, die nicht durch Material- oder Herstellungsfehler verursacht
wurden.
Bei der Nutzung dieses Produkts darf die vom Hersteller empfohlene Belastungsgrenze nicht überschritten werden. Diese Gewährleistung erlischt, wenn jedwede Teile der
Ausrüstung unerlaubt repariert, ausgewechselt oder modifiziert werden.
Austausch und Reparaturen verlängern nicht die Dauer der Gewährleistung. Als Beginn des Gewährleistungszeitraums gilt ausschließlich das Datum des ursprünglichen
Empfangs-/Kaufbelegs. Auf www.bestway-service.com/warranty finden Sie die detaillierten Garantiebedingungen für Ihr Land bzw. Ihre Region.
Dieses Produkt ist gemäß spezifischer Nutzungsstandards konstruiert. Alle anderen als die vom Hersteller vorgesehenen Modifikationen oder Umgestaltungen können eine
ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen und führen zum Verlust der Garantie.
CN-XBC
Bitte kopieren Sie die CIN-Nummer in der Nähe des Hecks.
CIN-Nummer: Datum des Kaufbelegs:
AN: BESTWAY® KUNDENDIENSTABTEILUNG Datum Code Kundennummer
FAX/E-MAIL/TEL: Bitte beachten Sie die Hinweise für Ihr Land entsprechend der Informationen auf der Rückseite der Produktverpackung oder auf unserer Website:
www.bestway-service.com
Bitte füllen Sie Ihre Adressangaben vollständig aus. Achtung: Unvollständige Adressangaben führen zu Lieferverzögerungen.
Bestway behält sich das Recht vor, die Kosten für unberechtigte Rücklieferungen in Rechnung zu stellen.
ERFORDERLICHE ANGABE – BITTE SCHREIBEN SIE DIE LIEFERADRESSE
Name: Anschrift:
PLZ:
Land: Stadt:
Handy: Telefon:
Fax: E-mail:
Bitte tragen Sie ihre Artikelnummer deutlich lesbar ein:
Undichtigkeit, bitte beschreiben Sie welches Teil undicht ist
Artikel ist unvollständig, bitte tragen Sie die Bezeichnung des fehlenden Teils ein oder fügen Sie die Seite mit den Details zu den benötigten Ersatzteilen bei.
Sonstiges, bitte beschreiben
WICHTIG: ES WIRD LEDIGLICH DAS BESCHÄDIGTE TEIL AUSGETAUSCHT, NICHT DAS GESAMTE SET.
Bestway behält sich das Recht vor, fotografische Nachweise für defekte Teile oder die Zusendung des Artikels für weitere Prüfungen anzufordern.
Um Ihnen bestmögliche Hilfestellung bieten zu können, bitten wir Sie um vollständige Angaben.
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM, UM ERSATZTEILE ZU ERWERBEN, HANDBÜCHER, FAQ UND
VIDEOS HERUNTERZULADEN, AUCH ERHÄLTLICH AUF UNSEREM BESTWAY CHANNEL BEI YOUTUBE.
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.