AquaScan Electric Pool Vacuum is ideal for cleaning small soft wall
pools, kiddie pools and inflatable spas. Its battery-powered pump provides
a cordless and hose-free solution for pool cleaning. Its lightweight design
ensures quick elimination of sand, gravel and other debris from the bottom
of a pool or spa with minimum effort.
Specifications
Motor: 12V DC
Batteries: Requires 8 x 1.5V AA (Not included)
not mix alkaline, standard (Carbon - Zinc), or
rechargeable (Nickel - Cadmium) batteries.
• Ensure batteries are installed correctly with
regard to polarity (+ and -).
• Do not short-circuit the battery.
• Never attempt to recharge primary batteries
as this may cause leakage, fire, or explosion.
• Non-rechargeable batteries are not to be
recharged.
WARNING!
• This product creates suction. Keep hair, loose
clothing, fingers, and all parts of body away
from nozzle.
Never use this product when person is in water.
•
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical,sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
• Rechargeable batteries are to be removed
from this product before being charged.
• Never attempt to disassemble or open
batteries as this can lead to electrolyte burns.
• Remove batteries from equipment which is
not to be used for an extended period of time.
• Exhausted batteries are to be removed from
this product.
• Do not dispose of product and its batteries in
fire. Check your local regulations for proper
disposal instructions.
• Batteries shall not be exposed to excessive
heat such as sunshine, fire or the similar.
• Keep batteries out of the reach of children.
Only use 8 x 1.5V AA batteries (not included).
•
without supervision. (For EU market)
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance. (For market other
than EU)
• The supply terminals are not to be
short-circuited.
• Batteries are to be inserted with the correct
polarity.
• If the appliance is to be stored unused for a
long period, the batteries should be removed.
Battery Precaution
CAUTION
- This product is designed for underwater use
only. Do not attempt to use this product to
clean anything other than your pool or spa. It
must be submerged in water over the water
vent.
- Do not operate this product out of water. It
may damage the motor.
- Do not scrape the suction head against
acrylic spa, as this may damage the surface
of the spa.
- Do not insert any object into the water vent.
- Do not leave the product in pool or spa when
not in use.
- Never submerge the handle in water.
- Never block the water vent when in use.
Parts Reference Overview
Before using your AquaScan Electric Pool Vacuum, take a few minutes
to be familiar to it.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix the different types of batteries. Do
1
303021187499
NO.Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Note: Drawings for illustrations purpose only. May not
reflect the actual product. Not to scale.
Set Up of Vacuum Product
Brush Assembly
Align the curvature of brush with the suction head and
insert the brush into it securely (Fig.1).
Battery cover
Battery holder
Handle
On “I”/Off “O” button
Adjustable pole
Pole lock
Impeller
Water vent
Suction head
Brush
cause permanent damage to the product
impeller and motor.
Cleaning the Pre-filter Bag
WARNING! Turn off the product before
proceeding following steps.
NOTE: Water will be stored inside the
transparent tube and the pole after use. To
remove the water, lift the product from the
pool or spa with the nozzle facing down to
allow the water to drain out.
1. Pull the edge (on back side) of cover to lift its tab (inside) from
the notch on the body, and then pull it down to completely
release the cover (Fig.4).
2. Pull out the pre-filter bag. Empty this bag by removing the
leaves and other debris, and then rinse it. Rinse the cover and
make sure its suction hole is not clogged (Fig.5).
3. Reverse the previous steps to assemble the pre-filter bag back
to the cover and then the cover to the body. Make sure the tabs
on cover inside (2 sides) are secured in the notch of the body
before next operation (Fig.6).
Fig.4Fig.4
Fig.1
Suction Head Assembly
Carefully discard the cardboard wrap around the impeller.
Don’t try to pull the wrap away directly, but cut and unroll it.
Any damage on impeller may cause it to function improperly.
Screw the suction head securely to the threaded connector as
shown (Fig.2).
Fig.3
Cleaning Your Pool or Spa
Place the product into water and make sure water level is above
the water vent. You can adjust the product length by unscrewing
the pole lock to release the top pole and then extend it to the
desired length according to your pool or spa size. Secure by
tightening the pole lock. Press the “I” marking on the button to start
vacuuming.
CAUTION: Never submerge the handle in
water. During operation, avoid water contact
with the handle and button. Never use the
product without filter basket in place. This can
Fig.2
Battery Assembly
Unscrew the battery cover and take out
the battery holder.
Place 8 AA batteries into the battery
holder according to the polarity marked
on it.
Align the rib and slide the battery holder
into the compartment with the word “TOP”
facing outwards as shown (Fig.3).
Screw the battery cover on tight and
make sure it is secure (avoid stripping the
screw).
CAUTION: Do not press the button to turn
the product on until the cleaner is
submerged in the water and water level is
above the water vent.
Maintenance and Storage
WARNING! Turn off the product before
any maintenance.
• Always check if the pre-filter bag is full
of debris. Clean if necessary.
• Always check if the suction nozzle is
clogged. Turn off the power
and clean it out.
2
Fig.5
Fig.6
Fig.6
•
If the impeller becomes clogged, be sure
the product is in the off position.
• Remove batteries from compartment.
Remove pre-filter bag and check for
holes or damage (replace if necessary).
• Flush water vent “8” with water.
Remove any visible debris. Replace
pre-filter bag, fittings, batteries and
battery cover. Place water vent under
water and turn product switch on. If still
cannot remove the debris by this way,
unscrew the impeller chamber and
remove the debris carefully, not to
damage the impeller.
NOTE:
Never pull and torque the impeller.
• After use, always drain water from the
unit by removing the nozzle, hold it
vertically, and dry it before storing.
• Do not leave the unit in the pool or spa
when not in use. Do not store under
direct sunlight.
• Do not store the unit outdoors or in a
location where the temperature falls
below freezing.
• Remove the batteries and the case
when the unit is not to be used for a
period.
• Always keep the battery chamber and
compartment dry.
Aspirateur de piscine électrique AquaScan
L'aspirateur de piscine électrique AquaScan est idéal pour nettoyer
les petites piscines à parois souples, les piscines pour enfants et les
spas gonflables. Sa pompe fonctionnant sur piles fournit une solution
sans fil ni tuyau pour le nettoyage des piscines. Sa conception légère
assure une élimination rapide du sable, des graviers et des autres
débris au fond de la piscine ou du spa, pour un effort minimum.
Caractéristiques
Moteur : 12V CC
Piles : Nécessite 8 x 1,5V AA (Non inclues)
ATTENTION !
• Ce produit crée un effet de succion. Gardez vos cheveux,
vêtements amples, doigts et toutes les parties de votre
corps éloignés de la buse.
• N'utilisez jamais ce produit si une personne est dans l'eau.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissances s’ils sont
surveillés ou ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et s'ils
comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance
ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance. (Pour le marché européen)
•
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou sans expérience et
connaissances, s'ils sont sous surveillance ou bien s'ils ont
été informés quant à l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. (pour le
marché hors Union Européenne)
Disposal
substances can leak into the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being. When replacing old appliances
with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old
appliance for disposals at least free of charge.
Meaning of crossed-out disposal bin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste. Use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding
the collection systems available. If electrical appliances
are disposed of in landfills or dumps, hazardous
•
Les bornes d'alimentation ne doivent pas être
court-circuitées.
• Les piles doivent être placées en respectant la polarité.
• Si l’appareil doit être rangé sans être utilisé pendant
longtemps, il est nécessaire d’ôter les piles.
Précautions en ce qui concerne les piles
• Ne mélangez pas les piles neuves et usées.
•
Ne mélangez pas différents types de piles. Ne mélangez pas
les piles standards alcalines (carbone - zinc) ou
rechargeables (nickel - cadmium).
3
Notice d’utilisation
Modèle n° 58340
• Vérifiez que les piles sont installées correctement en ce qui
concerne la polarité (+ et -).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez jamais de recharger les piles non rechargeables
car cela peut provoquer des fuites, un incendie ou une
explosion.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées.
• Les piles rechargeables doivent être ôtées de ce produit avant
de les recharger.
• Ne tentez jamais de démonter ou d'ouvrir des piles car cela
peut entraîner des brûlures d'électrolyte.
• Ôtez les piles de l’équipement que vous n'utiliserez pas
pendant une période prolongée.
• Les piles usées doivent être enlevées de ce produit.
• Ne jetez pas le produit et ses piles dans le feu. Consultez les
réglementations locales pour connaître les instructions
correctes d’élimination.
• Les piles ne doivent pas être soumises à une chaleur
excessive, comme celle provenant des rayons du soleil,
d’un feu ou similaire.
• Gardez les piles hors de portée des enfants.
N’utilisez que 8 piles AA de 1,5 V (elles ne sont pas fournies
•
avec).
MISE EN GARDE
- Ce produit est conçu exclusivement pour un usage sous
l'eau. N'essayez pas d'utiliser ce produit pour nettoyer autre
chose que votre piscine ou spa. Le produit doit être
immergé dans l'eau jusqu'au dessus de l'orifice de
circulation d'eau.
- Ne faites pas fonctionner ce produit hors de l'eau. Ceci
pourrait endommager le moteur.
- Ne frottez pas la tête de succion contre les spas en
acrylique, ceci pourrait endommager la surface du spa.
- N'insérez aucun objet dans l'orifice de circulation d'eau.
- Ne laissez pas ce produit dans votre piscine ou spa lorsqu'il
n'est pas utilisé.
- N'immergez jamais la poignée dans l'eau.
- Ne bloquez jamais l'orifice de circulation d'eau pendant le
fonctionnement.
Aperçu des références des pièces
Avant d'utiliser votre aspirateur de piscine électrique AquaScan, prenez
quelques minutes pour le découvr ir.
N°Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Remarque : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas
à l’échelle.
Préparation de l'aspirateur
Montage de la brosse
Alignez la courbe de la brosse avec la tête de succion
et fixez-y la brosse (fig. 1).
Fig.1
Montage de la tête de succion
Retirez soigneusement la protection de carton autour de la roue.
N'essayez pas de tirer le carton directement, mais coupez-le et déroulez-le.
Tout dommage subi par la roue peut entraîner son dysfonctionnement.
Vissez la tête de succion fermement au connecteur fileté comme illustré (fig. 2).
Fig.3
Nettoyage de votre piscine ou spa
Placez le produit dans l'eau et assurez-vous que le niveau de
l'eau est au-dessus de l'orifice de circulation d'eau. Vous pouvez
ajuster la longueur du produit en dévissant le blocage de la
perche pour libérer la perche supérieure et l'allonger à la
longueur voulue en fonction de la taille de votre piscine ou spa.
Fixez en serrant le blocage de la perche. Appuyez sur le
symbole "I" sur le bouton pour commencer à aspirer.
Couvercle des piles
Support des piles
Poignée
Bouton Marche “I”/Arrêt “O”
Perche réglable
Blocage de la perche
Roue
Orifice de circulation d'eau
Tête de succion
Brosse
Fig.2
Montage des piles
Dévissez le couvercle des piles et retirez le
support des piles.
Placez 8 piles AA dans le support des piles en
respectant la polarité indiquée.
Alignez la rainure et glissez le support des piles
dans le compartiment, avec le mot "TOP" vers
l'extérieur comme illustré (fig. 3).
Vissez fermement le couvercle des piles et
assurez-vous qu'il est bien fixé (évitez d'abîmer la
fente des vis)
MISE EN GARDE : N'appuyez pas sur le bouton
de mise en marche du produit avant qu'il ne soit
immergé dans l'eau jusqu'au dessus de l'orifice de
circulation d'eau.
MISE EN GARDE : N'immergez jamais la
poignée dans l'eau. Pendant le
fonctionnement, évitez tout contact avec
la poignée et le bouton. N'utilisez jamais
4
ce produit sans panier de filtrage installé.
Ceci peut causer des dommages
permanents à la roue et au moteur du
produit.
Nettoyage du sachet de pré-filtrage
ATTENTION ! Arrêtez le produit avant
d'accomplir les opérations suivantes.
REMARQUE : Après l'utilisation, le tube
transparent et la perche contiendront de
l'eau. Pour retirer l'eau, soulevez le produit
hors de la piscine ou du spa avec la buse
vers le bas pour permettre à l'eau de
s'écouler.
1. Tirez sur le bord (côté arrière) du couvercle pour relever son
ergot (à l'intérieur) de l'encoche sur le châssis, puis tirez-le vers
le bas pour libérer complètement le couvercle (fig. 4).
2. Retirez le sachet de pré-filtrage. Videz ce sachet en retirant
lesfeuilles et autres débris puis rincez-le. Rincez le couvercle et
assurez-vous que le trou de succion n'est pas bouché (fig. 5).
3. Effectuez ces opérations dans l'ordre inverse pour assembler à
nouveau le sachet de pré-filtrage sur le couvercle puis le
couvercle sur le châssis. Assurez-vous que les languettes sur
l'intérieur du couvercle (des 2 côtés) sont bien insérées dans
l'encoche sur le châssis avant l'opération suivante (fig. 6).
pas bouchée. Coupez l'alimentation et nettoyez la
buse.
•
Si la roue est bloquée par des débris,
que le produit est en position Arrêt.
• Retirez les piles du compartiment. Retirez le
sachet de pré-filtrage et identifiez tout trou ou
dommage (remplacez si nécessaire).
• Rincez l'orifice de circulation d'eau "8" à l'eau.
Retirez tout débris visible. Replacez le sachet de
pré-filtrage, les branchements, les piles et le
couvercle des piles. Placez l'orifice de circulation
d'eau sous l'eau et allumez l'interrupteur du
produit. Si vous ne parvenez pas à éliminer les
débris de cette manière, dévissez la chambre de
la roue et retirez les débris avec précaution pour
ne pas endommager la roue.
REMARQUE : Ne jamais tirer ni tordre la roue.
• Après utilisation, videz toujours l'eau de l'unité en
retirant la buse, en la tenant verticalement et en la
séchant avant de ranger le produit.
Fig.4Fig.4
• Ne laissez pas l'unité dans votre piscine ou spa
lorsqu'elle n'est pas utilisée. Ne la stockez pas à la
lumière directe du soleil.
• Ne stockez pas l'unité en extérieur ou à un
emplacement où la température descend en
Fig.5
dessous de zéro.
• Retirez les piles et le boîtier lorsque l'unité n'est
pas utilisée pendant une longue période.
• Maintenez toujours secs la chambre et le
compartiment des piles.
assurez-vous
Fig.6
Fig.6
Entretien et rangement
ATTENTION ! Arrêtez le produit avant toute
opération de maintenance.
• Contrôlez toujours la présence de débris dans le
Mise au rebut
Si les appareils électriques sont éliminés dans une décharge publique,
des substances dangereuses peuvent s’écouler dans la nappe
phréatique et entrer dans la chaîne alimentaire et porter atteinte à votre
santé et à votre bien-être.
Quand vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, le détaillant
a l’obligation légale de reprendre votre ancien appareil pour son
élimination sans aucune dépense de votre part.
Signification de la poubelle barrée d'une croix :
Ne pas éliminer les appareils électriques comme un
déchet habituel, utiliser les systèmes de collecte
séparés.
Contactez votre collectivité locale pour les informations
concernant les systèmes de collecte disponibles.
sachet de pré-filtrage. Nettoyez si nécessaire.
• Vérifiez toujours que la buse de succion n'est
5
Benutzerhandbuch
Elektrischer Pool-Vakuumsauger AquaScan
Der elektrische Pool-Vakuumsauger AquaScan ist ideal für die
Reinigung von kleinen Weichwandpools, Planschbecken und aufblasbaren
Spas. Seine batteriebetriebene Pumpe sorgt für eine kabel-und
schlauchfreie Poolreinigung. Sein geringes Gewicht ermöglicht die
mühelose und schnelle Entfernung von Sand, Kies und anderen
Verschmutzungen vom Boden des Pools oder Spas.
Technische Daten
Motor: 12V DC
Batterien: 8 x 1,5V AA erforderlich (Nicht enthalten)
Modell Nr. #58340
ACHTUNG!
• Dieses Produkt erzeugt eine Sogwirkung. Halten Sie Haare,
lose Kleidung, Finger sowie sämtliche Körperteile von den
Düsen fern.
• Verwenden Sie dieses Produkt niemals, wenn sich
Personen im Wasser befinden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer
darf von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden. (Für den EU-Markt)
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen. (Für Nicht-EU-Märkte)
• Die Polklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Die Akkus müssen mit richtiger Polarität eingesetzt werden.
• Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum aufbewahrt
wird, müssen die Akkus entnommen warden.
Polarität (+ und -) eingesetzt werden.
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen, die
hierfür nicht geeignet sind, da dies zum Auslaufen der
Batterie, Feuer oder Explosionen führen könnte.
• Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Akkus müssen vor dem Aufladen aus dem Produkt entfernt
werden.
• Versuchen Sie niemals, Batterien auseinanderzunehmen
oder zu öffnen, weil dies zu Verbrennungen führen kann.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird.
• Verbrauchte Batterien müssen aus dem Produkt entfernt
werden.
• Das Produkt oder seine Batterien dürfen nicht verbrannt
werden. Informieren Sie sich in der geltenden
Gesetzgebung über eine ordnungsgemäße Entsorgung.
• Die Batterien dürfen keiner starken Hitze durch
Sonnenlicht, Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Nur 8 x 1.5 V AA Mignon Batterien verwenden (nicht
enthalten).
VORSICHT
- Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung unter
Wasser bestimmt. Versuchen Sie nicht, es für andere
Zwecke als zur Reinigung Ihres Pools oder Spas zu
benutzen. Der Wasserabzug muss sich unterhalb der
Wasseroberfläche befinden.
Betreiben Sie dieses Produkt nicht außerhalb des Wassers.
Dies kann den Motor beschädigen.
-
Schaben Sie nicht mit dem Saugkopf über Acrylflächen Ihres
Spas, da dies die Oberfläche des Spas beschädigen kann.
- Setzen Sie keine Objekte in den Wasserabzug ein.
- Lassen Sie das Produkt nicht im Pool oder im Spa, wenn es
nicht benutzt wird.
- Tauchen Sie niemals den Griff ins Wasser.
Vorsichtsmaßnahmen im Umgang mit Batterien
• Mischen Sie nicht alte und neue Batterien.
• Mischen Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen.
Mischen Sie niemals normale alkalische Batterien
(Carbon-Zink) mit Akkus (Nickel-Cadmium).
- Blockieren Sie während der Benutzung niemals den
Wasserabzug.
Teileübersicht
Nehmen Sie sich vor der Verwendung Ihres elektrischen
Pool-Vakuumsaugers AquaScan ein paar Minuten Zeit, um sich mit dem
Produkt vertraut zu machen.
• Achten Sie darauf, dass die Batterien mit der richtigen
6
Nr.Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Hinweis: Die Zeichnungen dienen lediglich Illustrationszwecken.
Möglicherweise ist das vorliegende Produkt nicht dargestellt.
Nicht maßstabsgetreu.
Inbetriebnahme des Vakuumprodukts
Montage der Bürste
Richten Sie Krümmung der Bürste mit dem Saugkopf aus
und setzen Sie die Bürste sicher ein (Abb. 1).
Batterieabdeckung
Batteriehalter
Griff
Ein-/Ausschalter (“I”/”O”)
Verstellbare Stange
Stangenverriegelung
Flügelrad
Wasserabzug
Saugkopf
Bürste
Produkt niemals ohne eingesetzten Filterkorb. Dies kann zu
dauerhaften Beschädigungen am Flügelrad und am Motor des
Produkts führen.
Reinigung des Vorfilterbeutels
ACHTUNG! Schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie die
nachfolgenden Schritte ausführen.
HINWEIS: Nach der Benutzung sammelt sich im Inneren des
transparenten Rohres und der Stange Wasser an. Heben Sie
das Produkt mit der Düse nach unten aus dem Pool oder Spa
und lassen Sie das Wasser ablaufen.
1. Ziehen Sie am Rand (Rückseite) der Abdeckung und heben Sie die
Lasche (innen) aus der Nut des Baukörpers. Ziehen Sie sie
anschließend vollständig herunter, um die Abdeckung zu lösen (Abb. 4).
2. Ziehen Sie den Vorfilterbeutel heraus. Entfernen Sie Blätter und andere
Verschmutzungen aus dem Beutel und spülen Sie ihn aus. Spülen Sie
die Abdeckung und vergewissern Sie sich, dass die Ansaugöffnung
nicht verstopft oder verschmiert ist (Abb. 5).
3. Führen Sie die vorgenannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus,
um den Vorfilterbeutel wieder an der Abdeckung und die Abdeckung
wieder am Baukörper anzubringen. Vergewissern Sie sich vor der
nächsten Verwendung, dass die Laschen an der Innenseite der
Abdeckung (2 Seiten) sicher in der Nut des Baukörpers sitzen (Abb. 6).
Fig.4Abb.4
Abb.1
Montage des Saugkopfs
Entfernen Sie vorsichtig den Kartonwickel vom Flügelrad.
Versuchen Sie nicht, den Wickel direkt abzuziehen, sondern schneiden Sie ihn durch und
wickeln Sie ihn ab.
Eine Beschädigung des Flügelrads kann die korrekte Funktion beeinträchtigen.
Schrauben Sie den Saugkopf sicher auf den Gewindeanschluss, wie in Abb. 2 dargestellt.
Abb.3
Reinigung Ihres Pools oder Spas
Platzieren Sie das Produkt im Wasser und stellen Sie sicher, dass sich der
Wasserabzug unterhalb der Wasseroberfläche befindet. Sie können die
Länge des Produkts verstellen, indem Sie die Stangenverriegelung
abschrauben, um den oberen Teil der Stange zu lösen und entsprechend
der Größe Ihres Pools oder Spas herauszuziehen. Sichern Sie die Stange,
indem Sie die Stangenverriegelung festschrauben. Drücken Sie auf den
mit "I“ gekennzeichneten Teil des Knopfs, um mit der Reinigung zu
beginnen.
VORSICHT: Tauchen Sie niemals den Griff ins Wasser.
Vermeiden Sie, dass während des Betriebs der Griff und der
Knopf mit Wasser in Kontakt geraten. Verwenden Sie dieses
Abb.2
Einsetzen der Batterien
Schrauben Sie die Batterieabdeckung ab und nehmen
Sie den Batteriehalter heraus.
Setzen Sie 8 AA-Batterien entsprechend der
Polaritätsmarkierungen in den Batteriehalter.
Richten Sie die Schiene aus und schieben Sie den
Batteriehalter in das Fach, wobei die Kennzeichnung
"TOP" nach außen weisen muss (Abb. 3).
Schrauben Sie die Batterieabdeckung an und stellen
Sie sicher, dass sie fest sitzt (vermeiden Sie ein
Überdrehen der Schraube).
VORSICHT: Drücken Sie nicht den Knopf, um das
Produkt einzuschalten, bevor der Reiniger in Wasser
getaucht ist und sich der Wasserabzug unterhalb der
Wasseroberfläche befindet.
Wartung und Lagerung
ACHTUNG! Schalten Sie das Produkt aus, bevor
Sie Wartungsarbeiten gleich welcher Art
durchführen.
• Prüfen Sie immer, ob der Vorfilterbeutel
verschmutzt ist. Reinigen Sie ihn, wenn
erforderlich.
• Überprüfen Sie immer, ob die Ansaugdüse
verstopft ist. Schalten Sie das Gerät aus und
7
Abb.5
Abb.6
Fig.6
reinigen Sie die Düse.
• Wenn das Flügelrad blockiert ist, stellen Sie sicher,
dass das Produkt ausgeschaltet ist.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Fach.
Entnehmen Sie den Vorfilterbeutel und überprüfen
Sie ihn auf Löcher oder Beschädigungen (ersetzen,
wenn erforderlich).
• Spülen Sie den Wasserabzug „8“ mit Wasser.
Entfernen Sie sichtbare Verschmutzungen. Bringen
Sie den Vorfilterbeutel, die Befestigungselemente,
Batterien und die Batterieabdeckung wieder an.
Tauchen Sie den Wasserabzug unter Wasser und
schalten Sie das Produkt ein. Ist weiterhin keine
Reinigung möglich, schrauben Sie die
Flügelradkammer ab und entfernen Sie vorsichtig
die Verschmutzungen. Achten Sie darauf, das
Flügelrad nicht zu beschädigen.
HINWEIS: Ziehen und drehen Sie niemals am Flügelrad.
• Lassen Sie nach der Benutzung immer das Wasser
aus der Einheit ab. Entfernen Sie hierzu die Düse,
halten Sie das Produkt waagerecht und trocknen
Sie es vor dem Einlagern.
• Lassen Sie die Einheit nicht im Pool oder im Spa,
wenn sie nicht benutzt wird. Nicht in direktem
Sonnenlicht lagern.
• Lagern Sie die Einheit nicht im Freien oder an
einem Ort, an dem die Temperatur unter den
Gefrierpunkt fällt.
• Entfernen Sie die Batterien und das Gehäuse,
wenn die Einheit längere Zeit nicht benutzt wird.
• Halten Sie die Batteriekammer und das Fach stets
trocken.
Aspiratore elettrico per piscine AquaScan
L'Aspiratore elettrico per piscine AquaScan è ideale per pulire piccole
piscine con pareti morbide, piscine per bambini e piscine gonfiabili. La
pompa a batteria fornisce una soluzione senza fili né tubi per la pulizia
delle piscine. Il modello leggero assicura una veloce eliminazione di
sabbia, ghiaia e altri detriti dal fondo della piscina con il minimo sforzo.
Specifiche
Motore: 12 V CC
Batterie: Funziona con 8 pile AA da 1,5 V (non incluse)
AVVERTENZA!
• Il prodotto ha una forza di aspirazione. Tenere capelli,
indumenti larghi, dita e altre parti del corpo lontani
dall'ugello.
•
Non usare il prodotto quando ci sono persone in acqua.
• Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da
parte di persone (bambini di età inferiore a 8 anni
inclusi) con capacità fisiche, mentali e sensoriali
ridotte o mancanza di esperienza e conoscenze
adeguate, a meno che non siano supervisionate e
istruite ad un uso sicuro dell'apparecchio e se sono
stati compresi i rischi connessi. I bambini devono
sempre essere controllati per evitare che giochino
con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite dai bambini senza la
supervisione di un adulto. (Per il mercato UE)
• Questa apparecchiatura non è progettata per essere
utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte
funzionalità fisiche, sensoriali o mentali o da persone
inesperte, a meno che non vengano controllate o che
una persona responsabile della loro sicurezza non
abbia spiegato loro il funzionamento dell’apparecchiatura. I bambini devono essere controllati per evitare
che giochino con l’apparecchiatura. (Per un mercato
Manuale d’uso
Modello n. #58340
diverso da UE)
Entsorgung
Grundwasser und damitin die Nahrungskette gelangen, oder Flora und
Fauna auf Jahre vergiftet werden.
Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer
gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung
entgegenzunehmen.
Bedeutung des durchgestrichenen Abfallbehälters:
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll,
nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde.
Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den
Standorten der Sammelstellen.
Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden,
können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins
• Non provocare cortocircuiti tra i terminali di
alimentazione.
• Inserire le batterie rispettando la corretta polarità
• In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchiatura, è
consigliato rimuovere le batterie
Precauzioni per l'uso delle batterie
• Non mescolare batterie vecchie e nuove.
• Non mescolare tipi diversi di batterie. Non mescolare
8
batterie alcaline standard (zinco-carbone) e batterie
ricaricabili (nichel-cadmio).
• Accertarsi che le batterie siano installate rispettando la
corretta polarità (+ e -).
• Non cortocircuitare la batteria.
• Non provare MAI a ricaricare le batterie non
ricaricabili, altrimenti potrebbero perdere, incendiarsi o
esplodere.
• Le batterie non ricaricabili non vanno ricaricate
• Prima di caricare le batterie ricaricabili, toglierle dal
prodotto.
N.Descrizione
1
Coperchio del vano batteria
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Portabatterie
Manico
Pulsante acceso/spento “I/O”
Asta regolabile
Blocco asta
Girante
Sfiato dell'acqua
Testa di aspirazione
Spazzola
• Non provare MAI a smontare o aprire le batterie,
altrimenti l'elettrolita potrebbe causare ustioni.
• Quando l'apparecchiatura rimane inutilizzata per
lunghi periodi di tempo, togliere le batterie.
• Le batterie scariche devono essere tolte dal prodotto.
• Non smaltire il prodotto e le batterie nel fuoco. Per il
corretto smaltimento, attenersi scrupolosamente alle
Nota: i disegni sono riportati solo a scopo illustrativo e
potrebbero essere diversi dal prodotto. I disegni non
sono in scala.
Montaggio dell'aspiratore
Montaggio della spazzola
Allineare la curvatura della spazzola con la testa di
aspirazione e inserire la spazzola fissandola all'interno
(Fig.1).
normative locali.
• Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, ad
esempio fiamme, raggi solari o simili.
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
• Adoperare solo 8 batterie AA da 1,5 V (non incluse).
ATTENZIONE
- Questo prodotto è progettato per essere usato solo
sott'acqua. Utilizzare il prodotto per pulire esclusivamente piscine. Immergerlo in acqua sopra lo sfiato
dell'acqua.
- Non utilizzare il prodotto fuori dall'acqua. Ciò potrebbe
causare danni al motore.
- Non sfregare la testa di aspirazione contro vasche
termali in materiale acrilico, in quanto ciò potrebbe
danneggiarne la superficie.
- Non inserire nessun oggetto nello sfiato dell'acqua.
- Non lasciare il prodotto nella piscina o nella vasca
quando non è in uso.
- Non immergere mai il manico.
- Non bloccare mai lo sfiato dell'acqua quando è in uso.
Panoramica di riferimento dei componenti
Prima di usare l'Aspiratore elettrico per piscine AquaScan, dedicare
qualche minuto ad acquisire familiarità con esso.
Fig.1
Montaggio della testa di aspirazione
Rimuovere con attenzione l'involucro di cartone attorno alla girante.
Non rimuoverlo direttamente, ma tagliarlo e srotolarlo.
Qualsiasi danno alla girante potrebbe causare problemi di funzionamento.
Avvitare saldamente la testa di aspirazione al connettore filettato come mostrato (Fig.2).
Fig.3
Pulizia della piscina
Collocare il prodotto in acqua e assicurarsi che il livello
dell'acqua superi lo sfiato dell'acqua. È possibile regolare la
lunghezza del prodotto svitando il blocco dell'asta per sbloccare
l'asta superiore ed estenderla fino alla lunghezza desiderata, a
seconda delle dimensioni della piscina o della vasca termale.
Fissare stringendo il blocco dell'asta. Premere il pulsante “I” per
iniziare la pulizia.
Fig.2
Montaggio della batteria
Svitare il coperchio del vano batteria ed estrarre il
portabatterie.
Collocare 8 pile AA nel portabatterie seguendo la
polarità indicata.
Allineare la gabbia e far scorrere il portabatterie nel
vano con la parola "TOP" rivolta verso l'esterno,
come mostrato (Fig.3).
Avvitare saldamente il coperchio del vano batteria
e assicurarsi che sia fissato in modo sicuro (evitare
di danneggiare le viti).
ATTENZIONE: non premere il pulsante di
accensione fino a che il prodotto non è immerso e
il livello dell'acqua supera lo sfiato dell'acqua.
ATTENZIONE: non immergere mai il manico.
Durante il funzionamento, evitare che il
manico e il pulsante vengano a contatto con
l'acqua. Non usare mai il prodotto senza il
9
cestello del filtro in posizione. Ciò può causare
danni permanenti alla girante e al motore del
prodotto.
Pulizia del sacchetto di prefiltro
AVVERTENZA! Spegnere il prodotto prima di
procedere come segue.
NOTA: Dopo l'utilizzo l'acqua sarà immagazzinata all'interno del tubo trasparente e dell'asta.
Per rimuoverla, sollevare il prodotto dalla
piscina con l'ugello rivolto verso il basso, per
consentire lo scarico dell'acqua.
1. Tirare il bordo (sul lato posteriore) del coperchio per sollevare
lalinguetta (all'interno) dalla tacca sul corpo, quindi abbassarlo
per rimuovere completamente il coperchio (Fig.4).
2. Estrarre il sacchetto di prefiltro. Svuotare il sacchetto
rimuovendo le foglie e altri detriti, poi sciacquarlo. Sciacquare il
coperchio e assicurarsi che il foro di aspirazione non sia ostruito
(Fig.5).
3. Eseguire la procedura a ritroso per ricollocare il sacchetto di
prefiltro nel coperchio e quindi il coperchio nel corpo. Assicurarsi
che le linguette all'interno del coperchio (2 lati) siano fissate
nella tacca del corpo prima di un nuovo utilizzo (Fig.6).
non sia ostruito. Scollegare l'alimentazione e
procedere con la pulizia.
• Se la girante si ostruisce, assicurarsi che il
prodotto sia spento.
• Rimuovere le batterie dal vano. Rimuovere il
sacchetto di prefiltro e verificare che non ci
siano fori o danni (sostituire se necessario).
• Pulire con acqua lo sfiato dell'acqua “8”.
Rimuovere tutti i detriti visibili. Rimontare il
sacchetto di prefiltro, i raccordi, le batterie e il
coperchio del vano batteria. Immergere lo
sfiato dell'acqua e accendere il prodotto. Se
non è possibile rimuovere i detriti neanche in
questo modo, svitare la camera della girante
e rimuovere con attenzione i detriti in modo
da non danneggiare la girante.
NOTA: non tirare né forzare mai la girante.
Fig.4Fig.4
• Dopo l'uso, eliminare l'acqua dall'unità
rimuovendo l'ugello, tenerlo in posizione
verticale e asciugarlo prima di riporlo.
• Non lasciare l'unità nella piscina quando non
è in uso. Non esporre direttamente ai raggi
del sole.
Fig.5
• Non conservare l'unità all'aperto o in ambienti
in cui la temperatura scende sotto lo zero.
• Rimuovere le batterie e la custodia quando
l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo.
• Mantenere sempre asciutti la camera e il
Fig.6
Fig.6
vano delle batterie.
Smaltimento
Manutenzione e conservazion
AVVERTENZA! Spegnere il prodotto prima di
effettuare operazioni di manutenzione.
Controllare sempre che il sacchetto di prefiltro
•
In caso di smaltimento delle apparecchiature elettriche in discariche,
eventuali perdite di sostanze pericolose potrebbero inquinare la falda
acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando così la
salute e il benessere delle persone.
Come previsto dalla legge, in caso di sostituzione delle apparecchiature
il venditore è obbligato a ritirare il vecchio dispositivo per il suo
smaltimento gratuito.
Significato dell'immagine raffigurante un bidone della
spazzatura sbarrato:
Non smaltire le apparecchiature elettriche con i normali
rifiuti solidi urbani, ma raccoglierli separatamente.
Per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili,
contattare le autorità locali.
non sia pieno di detriti. Se necessario pulirlo.
•
Controllare sempre che l'ugello di
aspirazione
10
Gebruikershandleiding
AquaScan Elektrische Zwembadstofzuiger
AquaScan Elektrische Zwembadstofzuiger iis ideaal voor het reinigen
van zachte zwembadwanden, kinderzwembaden en opblaasbare spa's.
Zijn door batterij aangedreven pomp biedt een snoerloze en slangloze
oplossing voor het reinigen van een zwembad. Zijn lichtgewicht ontwerp
zorgt voor een snelle verwijdering van zand, kiezel en ander vuil van de
bodem van een zwembad of spa met minimale inspanning.
Specificaties
Motor: 12V DC
Batterijen: Vereist 8 x 1,5V AA (Niet inbegrepen)
Model Nr. #58340
WAARSCHUWING!
• Dit product produceert zuiging. Houd haar, losse kleding,
vingers en alle lichaamsdelen op een afstand van de
zuigmond.
• Gebruik dit product nooit wanneer zich een persoon in het
water bevindt.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder supervisie staan of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat op een
veilige manier en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en
gebruiksonderhoud mag niet door kinderen worden
verricht zonder supervisie. (Voor EU-markt)
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij toezicht hebben of geïnstrueerd zijn
over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er moet toezicht
worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met het
apparaat kunnen spelen. (Voor markt anders dan EU)
• De voedingsklemmen niet kortsluiten.
• De batterijen moeten met de correcte polariteit geplaatst
worden.
• Neem de batterijen uit het toestel als u het toestel een
lange periode niet gaat gebruiken.
Voorzorgsmaatregelen voor batterijen
batterijen (nikkel-cadium) mengen.
• Batterijen installeren met de correcte polariteit (+ en -).
• De batterij niet kortsluiten.
• Nooit proberen om primaire batterijen te herladen gezien
dit lekkage, brand of explosie kan veroorzaken.
• Niet-herlaadbare batterijen mogen niet worden herladen.
• Herlaadbare batterijen moeten uit het product verwijderd
worden vooraleer ze herladen worden.
• Nooit proberen om batterijen te demonteren of te
openen gezien dit kan resulteren in brandwonden.
• Verwijder batterijen uit apparaten wanneer deze
gedurende een langere periode niet gebruikt zullen
worden.
Lege batterijen moeten uit het product verwijderd worden.
•
• Het product en zijn batterijen niet weggooien in vuur.
Controleer uw lokale regelgeving voor de juiste
wegwerpinstructies.
• Batterijen niet blootstellen aan een te grote hitte zoals zon,
vuur of gelijkaardig.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen houden.
Alleen 8 x 1,5 V AA-batterijen gebruiken (niet
•
inbegrepen).
LET OP
- Dit product is alleen ontworpen voor gebruik onderwater.
Probeer dit product niet te gebruiken om iets anders dan
uw zwembad of spa te reinigen. Het moet
ondergedompeld zijn in water over de wateruitlaat.
- Gebruik dit product niet uit het water. Dit kan de motor
beschadigen.
- Schraap de zuigkop niet tegen de acryl spa gezien dit
het oppervlak van de spa kan beschadigen.
- Plaats geen object in de wateruitlaat.
- Laat het product niet in het zwembad of de spa liggen
wanneer het niet in gebruik is.
- De hendel nooit onderdompelen in water.
- De wateruitlaat nooit blokkeren wanneer in gebruik.
Overzicht onderdelenreferentie
Vooraleer uw AquaScan Elektrische zwembadstofzuiger te gebruiken,
maak uzelf vertrouwd met alle onderdelen.
• Oude en nieuwe batterijen niet mengen.
• Verschillende types batterijen niet mengen. Geen
alkalinebattarijen (koolstof-zink) met oplaadbare
11
Nr.Beschrijving
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Opmerking: Tekeningen enkel voor illustratiedoeleinden.
Mogelijk geen weerspiegeling van het werkelijke product. Niet
op schaal.
Opstelling van stofzuiger
Borstelmontage
Aligneer de kromming van de borstel met de zuigkop en
duw de borstel er stevig in (Fig. 1).
Batterijdeksel
Batterijhouder
Hendel
Aan “I”/Uit “O”-knop
Instelbare paal
Paalvergrendeling
Waaier
Wateruitlaat
Zuigkop
Borstel
de waaier en de motor.
De pre-filterzak reinigen
WAARSCHUWING! Schakel het product uit vooraleer
de volgende stappen te volgen.
OPMERKING: Er zal water blijven staan in de
transparante buis en paal na gebruik. Om het water te
verwijderen, til de stofzuiger uit het zwembad of de spa
met de zuigmond naar beneden gericht zodat het water
kan wegvloeien.
1. Trek aan de rand (aan achterkant) van het deksel om het klepje
(binnenkant) uit de kerf van de behuizing te tillen en trek dan naar
beneden om het deksel volledig los te maken (Fig. 4).
2. Trek de pre-filter zak eruit. Maak deze zak leeg doorbladeren en ander
vuil te verwijderen en de zak dan te spoelen. Spoel het deksel af en
zorg ervoor dat het zuiggat niet verstopt is (Fig. 5).
3. Voer de omgekeerde stappen uit om de pre-filter zak opnieuw te
plaatsen en zet het deksel er terug op. Zorg ervoor dat de lipjes aan de
binnenkant van het deksel (2 kanten) stevig in de kerf van de behuizing
zitten vóór de volgende werking (Fig. 6).
Fig.4Fig.4
Fig.1
Zuigkopmontage
Verwijder zorgvuldig de kartonverpakking rond de waaier.
Probeer de wikkel niet rechtstreeks weg te trekken, maar snij en ontrol deze.
Elke beschadiging van de waaier kan deze slecht doen werken.
Fig.3
Uw zwembad of spa reinigen
Plaats het product in het water en zorg ervoor dat het waterniveau net
boven de wateruitlaat is. U kunt de productlengte aanpassen door de
paalvergrendeling los te schroeven, de bovenste paal vrij te maken en
deze naar de gewenste lengte te verlengen volgens de maat van uw
zwembad of spa. Bevestig door de paalvergrendeling vast te zetten. Druk
op de markering "I" op de knop om het stofzuigen te starten.
LET OP: De hendel nooit onderdompelen in water.
Vermijd tijdens de werking contact met de hendel en de
knop. Gebruik het product nooit zonder de filtermand op
zijn plaats. Dit kan permanente schade veroorzaken aan
Fig.2
Schroef de zuigkop stevig op de connector met
schroefdraad zoals weergegeven (Fig. 2).
Batterijmontage
Schroef het batterijdeksel los en verwijder de
batterijhouder.
Plaats 8 AA-batterijen in de batterijhouder en volg de
gemarkeerde polariteit.
Aligneer de rib en schuif de batterijhouder in het vak
met het woord "TOP" naar buiten gericht zoals
weergegeven (Fig. 3).
Schroef het batterijdeksel stevig vast (vermijd het
strippen van de schroef).
LET OP: Druk niet op de knop om het product in te
schakelen tot de stofzuiger in water ondergedompeld is
en het waterniveau boven de wateruitlaat ligt.
Onderhoud en opberging
WAARSCHUWING! Schakel de
stofzuiger uit vooraleer enig onderhoud
wordt uitgevoerd.
• Controleer of de pre-filter zak vol vuil
zit. Reinig indien nodig.
• Controleer altijd om te zien of de
zuigmond verstopt is. Schakel de
stroom uit en reinig deze
12
Fig.5
Fig.6
Fig.6
• Als de waaier verstopt is, zorg ervoor dat
de stofzuiger uitgeschakeld is.
• Verwijder de batterijen uit het batterijvak.
Verwijder de pre-filter zak en controleer
op gaten of schade (vervang indien
nodig).
• Spoel de wateruitloop "8" met water.
Verwijder alle zichtbaar vuil. Vervang de
pre-filter zak, fittingen, batterijen en
batterijdeksel. Plaats de wateruitlaat
onder water en schakel de stofzuiger in.
Als het vuil op deze manier nog altijd
niet verwijderd is, schroef de
waaierkamer los en verwijder het vuil
zorgvuldig zonder de waaier te
beschadigen.
OPMERKING: Trek of draai nooit aan de
waaier.
• Laat het water na gebruik altijd weglopen
uit de unit door het mondstuk te
verwijderen, de unit verticaal te houden
en te drogen vóór het opbergen.
• Laat de unit niet in het zwembad of de
spa liggen wanneer deze niet in gebruik
is. Niet opbergen onder direct zonlicht.
• Niet opbergen buitenshuis of in een
plaats waar de temperatuur onder het
vriespunt kan dalen.
• Verwijder de batterijen en het omhulsel
wanneer de unit gedurende een periode
niet zal worden gebruikt.
•
Houd de batterijruimte en -vak altijd droog.
El aspirador de piscinas eléctrico AquaScan es ideal para limpiar
piscinas de paredes flexibles, piscinas infantiles e hidromasajes
hinchables. Su bomba, que funciona con pilas, proporciona una solución
libre de tubos y cableado para la limpieza de su piscina. Su diseño ligero
garantiza una eliminación rápida de arena, gravilla y otros residuos del
fondo de la piscina o hidromasaje con el mínimo esfuerzo.
Especificaciones
Motor: 12 V CA
Pilas: Precisa 8 pilas AA de 1,5 V (no incluidas)
ATENCIÓN
• Este producto provoca succión. Mantenga el cabello, las
prendas de ropa holgadas, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejadas de la boquilla.
• No utilice este producto cuando haya personas en el agua.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o con falta de experiencia y
conocimiento si cuentan con la supervisión adecuada o
reciben instrucciones precisas respecto al uso del aparato
de una forma segura y comprenden los riesgos asociados.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Las
operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin supervisión. (Para el mercado de
la UE)
• Este aparato no está pensado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento, a no ser que sea bajo
supervisión o después de recibir instrucciones precisas
respecto al uso del aparato de una persona responsable
de su seguridad. En presencia de niños, mantenga el
aparato bajo control para evitar que jueguen con él. (Solo
Manual de instrucciones
Aspirador de piscinas eléctrico AquaScan
para mercados distintos de la UE)
Weggooien
natuur, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater sijpelen en in de
voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor uw gezondheid en
welzijn.
Wanneer u uw oude apparatuur wilt vervangen door nieuwe, is de
verkoper wettelijk verplicht uw oude apparatuur gratis terug te nemen
voor afdanking.
Betekenis van doorkruiste vuilbak:
Elektrische apparatuur dient niet afgedankt te worden
samen met het gewoon huishoudelijk afval.
Contacteer uw plaatselijke overheid om meer informatie
te krijgen over de beschikbare manieren van
afvalophaling.
Wanneer elektrische apparatuur gedumpt wordt in de
• Los terminales de alimentación no se deben cortocircuitar.
• Las pilas deben insertarse respetando la polaridad
correcta.
• Si el dispositivo debe guardarse durante un largo período
de tiempo, deben retirarse las pilas para que la unidad no
se dañe.
Precauciones con las baterías
• No mezcle baterías nuevas y usadas.
• No mezcle distintos tipos de baterías. No mezcle baterías
13
Nº de modelo 58340
alcalinas con las estándar (Carbono - Zinc), ni con las
recargables (Níquel - Cadmio).
• Compruebe que las baterías estén correctamente
instaladas, respetando la polaridad (+ y -).
• No cortocircuite las baterías.
• Nunca intente recargar baterías primarias, ya que se
podrían provocar fugas, incendio o explosión.
• Las pilas no recargables no deben recargarse.
• Las baterías recargables se deben retirar del producto para
cargarlas.
• Nunca intente desmontar ni abrir baterías, ya que sepodrían
NºDescripción
1
Tapa del compartimento de las pilas
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Soporte de las pilas
Asa
Botón “I”/Off “O”
Mango ajustable
Bloqueo de mango
Propulsor
Salida de agua
Cabezal de succión
Cepillo
provocar quemaduras con electrolito.
• Retire las baterías de los equipos que no se utilicen, para
prolongar su duración.
• Las baterías agotadas se deben retirar de este producto.
• No elimine el producto ni sus baterías por incineración.
Consulte las normas para la correcta eliminación vigentes
Nota: Los dibujos sirven solo como ejemplo. Puede que
no se correspondan con el producto real. No a escala.
Montaje del aspirador
Montaje del cepillo
Alinee la curvatura del cepillo con el cabezal de
succión e inserte el cepillo en el mismo de forma
segura (Fig.1).
en su país.
• Las baterías no se deben exponer a calor excesivo como
los rayos del sol, el fuego, etc.
• Conserve las baterías fuera del alcance de los niños.
• Utilice únicamente 8 baterías AA de 1,5 V (no incluidas).
PRECAUCIÓN
- Este producto está diseñado únicamente para ser utilizado
bajo el agua. No intente utilizar este producto para limpiar
Fig.1
Montaje del cabezal de succión
Retire con cuidado el envoltorio de cartón que rodea el propulsor.
No intente retirar el envoltorio directamente, debe cortarlo y desenrollarlo.
Cualquier daño provocado en el propulsor puede hacer que funcione de forma
anómala.
Enrosque el cabezal de succión de forma segura en el conector roscado, tal y como
se indica (Fig. 2).
otra cosa que no sea una piscina o un hidromasaje. Debe
estar sumergido en agua hasta la salida de agua.
- No ponga en marcha este producto fuera del agua. Esto
podría dañar el motor.
- No raspe el cabezal de succión contra superficies acrílicas
del hidromasaje, pues esto podría provocar daños a este
tipo de superficies.
- No inserte ningún objeto en la salida de agua.
- No deje el producto en la piscina o el hidromasaje cuando
no esté en uso.
- No sumerja el asa en el agua.
- No bloquee la salida de agua durante el uso.
Resumen de referencias de piezas
Antes de utilizar el aspirador de piscinas eléctrico AquaScan, dedique
unos minutos a familiarizarse con él.
Fig.3
Limpieza de su piscina o hidromasaje
Introduzca el producto en el agua y asegúrese de que el nivel
de agua cubra la salida de agua. Puede ajustar el largo del
producto desenroscando el bloqueo del mango para liberar el
mango superior y extenderlo a la medida deseada, de acuerdo
con el tamaño de su piscina o hidromasaje. Asegure apretando
el dispositivo de bloqueo del mango. Coloque el botón en “I”
para iniciar el aspirado.
PRECAUCIÓN: No sumerja el asa en el agua.
Fig.2
Colocación de las pilas
Desatornille la tapa del compartimento de las pilas
y extraiga el soporte de las pilas.
Coloque 8 pilas AA en el soporte correspondiente
respetando la polaridad.
Alinee la pestaña y deslice el soporte de las pilas
en el compartimento orientando la palabra “TOP”
hacia el exterior, tal y como se muestra (Fig. 3).
Atornille la tapa del compartimento de las pilas de
forma segura (evite apretar en exceso el tornillo).
PRECAUCIÓN: No pulse el botón para encender
el producto hasta que el aspirador esté sumergido
en agua y el nivel de agua rebase la salida de
agua.
Durante el funcionamiento, evite que el agua entre en
contacto con el asa y el botón. No utilice nunca este
producto si la cesta de filtrado no está en posición.
14
Esto podría provocar daños permanentes en el
propulsor y el motor del producto.
Limpieza de la bolsa de prefiltrado
ATENCIÓN Apague el producto antes de proceder a las
siguientes operaciones.
NOTA: Después del uso, quedará agua almacenada en
el interior del tubo transparente y el mango. Para retirar
el agua, eleve el producto por encima de la piscina o
hidromasaje con la boquilla orientada hacia abajo para
que salga toda el agua.
1. Tire del borde (en la parte posterior) de la tapa para separar la
pestaña (interior) del cuerpo y tire completamente de ella hacia
abajo para soltar la tapa (Fig. 4).
2.
Extraiga la bolsa de prefiltrado. Vacíe la bolsa retirando las
hojas y otros residuos presentes y lave con agua. Aclare la tapa y
asegúrese de que el orificio de succión no esté obstruido (Fig. 5).
3. Repita los pasos anteriores en orden inverso para montar la
bolsa de prefiltrado en la tapa y, a continuación, la tapa en el
cuerpo del aparato. Asegúrese de que las pestañas en el interior
de la tapa (2 lados) se introduzcan en la muesca del cuerpo del
aparato antes de seguir utilizándolo (Fig. 6.)
• Compruebe siempre si la boquilla de succión está
obstruida. Desconecte la alimentación y proceda a su
limpieza.
• Si el propulsor se obstruye, asegúrese de apagar el
aparato.
• Retire las pilas del compartimento. Retire la bolsa de
prefiltrado y compruebe la presencia de orificios o
daños (cambie si fuera necesario).
• Lave la salida de agua “8” con agua. Retire cualquier
residuo visible. Vuelva a colocar la bolsa de
prefiltrado, las pilas y la tapa del compartimento de las
pilas. Sumerja la salida de agua y encienda el
producto. Si todavía así es incapaz de retirar la
suciedad, desatornille la cámara del propulsor y retire
cuidadosamente los residuos, teniendo cuidado de no
dañar el propulsor.
NOTA: No tire ni haga girar el propulsor.
Fig.4Fig.4
• Después del uso, drene el agua del aparato retirando
la boquilla, sosteniéndola verticalmente y secándola
antes del almacenamiento.
• No deje el producto en la piscina o el hidromasaje
cuando no esté en uso. No guardar bajo la luz directa
Fig.5
del sol.
• No guarde el aparato en exteriores ni en un lugar
donde se alcancen temperaturas bajo cero.
• Retire las pilas y la carcasa cuando el aparato no se
vaya a utilizar por un periodo prolongado.
Fig.6
Fig.6
• Mantenga siempre seco el compartimento y el
alojamiento de las pilas.
Eliminación
Limpieza y almacenamiento
ATENCIÓN Apague el producto antes de proceder a
las operaciones de mantenimiento.
• Compruebe siempre que la bolsa de prefiltrado no
Si se tire los aparatos eléctricos en vertederos o en descargas, las
sustancias peligrosas pueden llegar a las corrientes de agua e
introducirse en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Cuando sustituya los aparatos antiguos, el vendedor está legalmente
obligado a recoger su antiguo aparato para su correcta eliminación sin
ningún cargo adicional.
Significado del cubo de la basura tachado:
No tire los aparatos eléctricos con los residuos
municipales no clasificados, use los sistemas de
recogida separada.
Póngase en contacto con las autoridades municipales
para conocer los sistemas de recogida disponibles.
esté llena de residuos. Proceda a limpiarla si fuera
necesario.
15
Brugervejledning
AquaScan elektrisk bassinstøvsuger
Den elektriske AquaScan bassinstøvsuger er ideel til rengøring af små
bassiner med bløde vægge, børnesoppebassiner og oppustelige spabade.
Dens batteridrevne pumpe giver en lednings- og slangefri løsning til
bassinrensning. Dens letvægtskonstruktion sikrer en hurtig fjernelse af
sand, småsten og andet snavs fra bunden af en pool eller spa med en
minimal anstrengelse.
Specifikationer
Motor: 12V DC
Batterier: Kræver 8 x 1,5 V AA batterier (medfølger ikke)
Modelnr. 58340
ADVARSEL!
• Dette apparat danner sug. Hold hår, løst tøj, fingre
og alle kropsdele væk fra dysen.
• Brug aldrig dette apparat med personer i vandet.
• Dette udstyr kan anvendes af børn på 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske,
bevægelsesmæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring og kendskab, hvis de bliver
superviseret eller er instrueret i sikker brug af
udstyret og forstår de farer, der er involveret. Børn
må ikke lege med udstyret. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn. (Til EU-markedet)
rigtigt (+ og -).
• Batteriet må ikke kortsluttes.
• Forsøg aldrig at genoplade primære batterier, da
det kan forårsage lækager, brand eller
eksplosionsfare.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades.
• Genopladelige batterier skal fjernes fra dette
produkt, før opladning.
• Forsøg aldrig at adskille eller åbne batterier, da
dette kan medføre forbrændinger fra elektrolytten.
• Fjern batterierne fra udstyr, der ikke skal bruges i
længere tid.
• Brugte batterier skal fjernes fra dette produkt.
• Bortskaf ikke produktet og dets batterier ved at
brænde det. Se anvisningerne til bortskaffelse i
den lokale lovgivning.
• Batterierne må ikke udsættes for høj varme fra
f.eks. sollys, ild eller lignende.
• Hold batterier uden for børns rækkevidde.
• Anvend kun 8 x 1,5 V AA batterier
(ikke inkluderet).
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt
af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller mangel på
erfaring og viden, medmindre de er under opsyn
eller har modtaget vejledning i anvendelsen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre,
at de ikke leger med anordningen. (Til markeder
uden for EU)
• Batteriets poler må ikke kortsluttes.
• Batterier skal indsættes med korrekt polaritet.
• Hvis apparatet skal opbevares ubrugt i længere tid,
skal batterierne aftages
FORSIGTIG
- Dette apparat er kun beregnet til
undervandsbrug. Forsøg ikke at bruge dette
apparat til at rense andet end dit bassin eller spa.
Det skal være neddykket i vand til op over
vandafgangen.
- Undlad at bruge dette apparat over vand. Det kan
beskadige motoren.
- Skrab ikke sugemundstykket mod et spabad af
akryl, da dette kan beskadige spabadets
overflade.
- Put ikke genstande ind i vandafgangen.
- Efterlad ikke apparatet i bassinet eller spabadet,
Forholdsregler med batterier
• Bland ikke gamle og nye batterier.
Bland ikke forskellige typer batterier Sammenbland
•
ikke alkaliske standard (kul-zink) eller genopladelige
(nikkel-kadmium)-batterier.
• Kontroller, at batterierne isættes,så polerne vender
når det ikke bruges.
- Dyp aldrig håndtaget i vand.
- Bloker ikke vandafgangen under brug.
Oversigt over dele
Før brug af den elektriske AquaScan bassinstøvsuger, skal du bruge
nogle minutter til at lære den at kende.
16
Nr.Beskrivelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Bemærk: Tegningerne er udelukkende til illustrationsbrug. De
gengiver måske ikke det aktuelle apparat. Illustrationen er ikke
måltro.
Klargøring af støvsugerapparatet
Børsteenhed
Flugt børstens kurvelinje med sugehovedet og sæt
børsten godt fast i det (Fig.1).
Batteridækslet
Batteriholder
Håndtag
Tænd “I”/Slukket “O” afbryderknap
Justerbar stang
Stanglås
Impeller
Vandafgang
Sugehoved
Børste
på apparatets impeller og motor.
Rengøring af forfilterposen
ADVARSEL! Sluk apparatet, før du går videre med
følgende trin.
BEMÆRK: Der være vand i det gennemsigtige rør
og stangen efter brug. Vandet fjernes ved at løfte
apparatet ud af bassinet eller spabadet med dysen
vendt nedad, så vandet kan løbe ud.
1. Træk kanten (på bagsiden) af dækslet for at løfte dens flig (indvendigt)
fra slidsen i huset, og træk den derefter nedad for at frigøre dækslet helt
(Fig.4).
2. Træk forfilterposen ud. Tøm denne pose ved at fjerne blade og andet
snavs, og skyl den. Skyl dækslet og sørg for, at sugehullet ikke er
tilstoppet (Fig.5).
3. Udfør de foregående trin i modsat rækkefølge for at montere
forfilterposen på dækslet og sætte dækslet på huset. Sørg for, at fligene
indvendigt på dækslet (2 sider) er fastgjort i slidsen på huset før næste
brug (Fig.6).
Fig.4Fig.4
Fig.1
Sugehovedenhed
Fjern forsigtigt kartonemballagen omkring impelleren.
Prøv ikke at trække emballagen væk men skær og rul den af.
Eventuelle skader på impelleren kan få den til at fejlfungere.
Skru sugehovedet forsvarligt fast på gevindstykket som vist (Fig.2).
Fig.3
Rengøring af bassin eller spa
Stik apparatet ned i vandet og sørg for, at vandspejlet står over
vandafgangen. Apparatets længde kan justeres ved at løsne stanglåsen,
så den øverste stang frigøres, og trække den ud til den ønskede længde,
så den passer til bassinets eller spabadets størrelse. Fastgør den ved at
spænde stanglåsen. Tryk på “I”-mærket på knappen for at starte
sugningen.
Fig.2
Isætning af batteri
Skru batteridækslet af og tag
batteriholderen ud.
Sæt 8 AA-batterier i batteriholderen, så
de vender, som afmærkningen viser.
Flugt styret og skub batteriholderen ind i
batterirummet med ordet “TOP” vendt
udad som vist (Fig.3).
Skru batteridækslet stramt på og sørg for,
at det sidder forsvarligt fast (undgå at
overspænde skruen).
FORSIGTIG: Tryk ikke på knappen for at
tænde apparatet, før renseren er
neddykket i vandet, og vandet står over
vandafgangen.
Fig.5
Fig.6
Fig.6
Vedligeholdelse og opbevaring
ADVARSEL! Sluk apparatet, før du påbegynder
vedligeholdelse.
FORSIGTIG: yp aldrig håndtaget i vand. Undgå
vandkontakt med håndtaget og knappen, mens
• Kontroller altid, om forfilterposen er fuld af snavs.
Rens den om nødvendigt.
apparatet kører. Brug aldrig apparatet, uden at
filterkurven på plads. Dette kan give varige skader
• Kontroller altid, om sugedysen er tilstoppet. Sluk
for strømmen og rens den
17
• Hvis impelleren tilstoppes, skal det sikres, at
apparatet er slukket.
Fjern batterierne fra batterirummet. Fjern forfilterposen
•
og se efter huller eller skader (udskift den om nødvendigt).
• Skyl vandafgangen “8” med vand. Fjern alt synligt
snavs. Udskift forfilterpose, fittings, batterier og
Aspirador de Piscina eléctrico AquaScan
O Aspirador de Piscina Eléctrico AquaScan é ideal para limpar
pequenas piscinas de paredes flexíveis, piscinas para crianças e spas
insufláveis. A sua bomba alimentada a bateria fornece uma solução sem
fios e livre de mangueira para limpeza da piscina. O seu design ligeiro
assegura a rápida eliminação de areia, gravilha e outros detritos do
fundo de uma piscina ou spa com o mínimo de esforço.
Especificações
Motor: 12V CC
Baterias: requer 8 x 1,5V AA (Não incluídas)
Manual do Proprietário
Modelo N.º #58340
batteridæksel. Placer vandafgangen under vand
og tænd for afbryderen. Hvis snavset ikke kan
fjernes på denne måde, skrues impellerhuset af,
og snavset fjernes omhyggeligt for ikke at skade
impelleren.
BEMÆRK: Træk aldrig i impelleren og tving den
aldrig rundt.
ATENÇÃO
• Este produto cria sucção. Mantenha o cabelo, vestuário
solto, dedos e todas as partes do corpo afastadas do bocal.
•
Nunca use este produto quando estiverem pessoas na água.
• Este equipamento pode ser usado por crianças de 8 anos
de idade e superior e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento caso estes recebam supervisão ou
instrução sobre o uso do equipamento de forma segura e
• Efter endt brug skal vandet altid tømmes af
apparatet ved at fjerne dysen, holde den lodret og
tørre den før opbevaring.
• Efterlad ikke apparatet i bassinet eller spabadet,
compreendam os ricos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte
do utilizador não deve ser realizada por crianças sem
supervisão. (Para o mercado UE)
• Este aparelho não está concebido para ser utilizado por
når det ikke bruges. Må ikke opbevares i direkte
sollys.
• Apparatet må ikke opbevares udendørs eller på
steder, der er udsat for frost.
• Udtag batterierne og holderen, når apparatet ikke
skal anvendes i længere tid.
• Hold altid batteriholderen og rummet tørre.
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, salvo se providos de supervisão ou
instrução referente ao uso do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho. (Para o mercado externo à UE)
• Os terminais de alimentação não devem ser ligados em
curto-circuito.
Bortskaffelse
fødevarer, hvilket beskadiger dit helbred og velbefindende. Når ældre
anordninger erstattes af nye, er detailforhandleren forpligtet til at tage dine
gamle anordninger retur til bortskaffelse uden betaling.
Betydning af overkrydset skraldespand med hjul:
Bortskaf ikke elektriske apparater som usorteret
kommunalt affald, benyt separate indsamlingsfaciliteter.
Kontakt din kommune for oplysninger vedrørende de
indsamlingssystemer, der er tilgængelige. Hvis elektriske
anordninger bortskaffes på lossepladser eller i affaldsbunker,
kan farlige stoffer synke ned i grundvandet
og komme ud i
• As baterias devem ser inseridas com a polaridade correta.
• Se o aparelho tiver de ser armazenado sem ser utilizado
durante um longo período, têm de se remover as baterias.
Precauções com as Baterias
• Não misture baterias velhas com baterias novas.
• Não misture baterias de tipos diferentes. Não misture baterias
alcalinas, baterias padrão (Carbono - Zinco), ou baterias
18
recarregáveis (Níquel - Cádmio).
• Assegure-se que as baterias estão instaladas corretamente
no que diz respeito à polaridade (+ e -).
• Não provoque um curto circuito na bateria.
• Nunca tente recarregar baterias primárias, pois isso pode
causar vazamento, incêndio ou explosão.
• As baterias não-recarregáveis não devem ser recarregadas.
• As baterias recarregáveis devem ser removidas deste
produto antes de serem carregadas.
• Nunca tente desmontar ou abrir baterias, pois isto pode
levar a queimaduras pelo eletrólito.
• Remova as baterias de equipamentos que não irão ser
utilizados por um longo período de tempo.
• As baterias gastas devem ser removidas deste produto.
• Não elimine o produto e as suas baterias através do fogo.
Verifique os regulamentos locais para obter instruções de
Não.Descrição
1
Tampa do compartimento da bateria
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nota: Os desenhos servem apenas para fins
ilustrativos. Podem não ilustrar o produto real. Não está
à escala.
Configuração do Produto Aspirador
Montagem da Escova
Alinhe a curvatura da escova com a cabeça de sucção
e insira a escova na mesma de forma segura (Fig.1).
Suporte de bateria
Manípulo
Botão Ligar “I”/Desligar “O”
Haste ajustável
Fecho da haste
Rotor
Saída de água
Cabeça de sucção
Escova
eliminação adequada.
• As baterias não devem ser expostas a calor excessivo como
a luz solar, fogo ou similares.
• Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
• Utilize apenas 8 baterias de 1,5 V AA (não incluídas).
CUIDADO
- Este produto está concebido apenas para utilização
subaquática. Não tente utilizar este produto para limpar
outras coisas que não a sua piscina ou spa. Este deve ser
mergulhado em água sobre a saída de água.
- Não opere este produto fora da água. Isso pode danificar o
motor.
- Não raspe a cabeça de sucção contra spas acrílicos já que
isso pode danificar a superfície do spa.
- Não insira quaisquer objectos na ranhura de saída de água.
Fig.1
Montagem da Cabeça de Sucção
Elimine cuidadosamente a embalagem de cartão em volta do rotor.
Não tente arrancar directamente a embalagem, mas antes corte-a e desenrole-a.
Qualquer dano ao rotor pode causar que este funcione indevidamente.
Aparafuse a cabeça de sucção em segurança ao conector roscado como ilustrado
(Fig.2).
Fig.3
Fig.2
Montagem das Baterias
Desaparafuse a tampa de baterias e retire o
suporte de baterias.
Coloque 8 baterias AA no suporte de baterias de
acordo com a polaridade assinalada no mesmo.
Alinhe a aleta e deslize o suporte de baterias para
o compartimento com a palavra “TOP” voltada
para fora como ilustrado (Fig.3).
Aparafuse a tampa das baterias de forma justa e
certifique-se que está segura (evite descarnar o
parafuso).
CUIDADO: Não pressione o botão para ligar o
produto até que o limpador esteja imerso em água
e o nível da água está acima da saída de água.
- Não deixe o produto na piscina ou spa quando não estiver
em utilização.
- Nunca mergulhe o manípulo em água.
- Nunca bloqueie a saída de água quando em utilização.
Vista geral de Referência de Peças
Antes de usar o seu Aspirador de Piscina Eléctrico AquaScan, gaste
alguns minutos para se familiarizar com o mesmo.
Limpeza da sua Piscina ou Spa
Coloque o produto na água e certifique-se que o nível da água
está acima da saída de água. Pode ajustar o comprimento do
produto desaparafusando o fecho da haste para libertar a haste
superior e depois estendê-la até ao comprimento pretendido de
acordo com o tamanho da sua piscina ou spa. Prenda
apertando o fecho da haste. Pressione a marca “I” no botão
para começar a aspirar.
CUIDADO: Nunca mergulhe o manípulo em água. Durante
a operação, evite o contacto da água com o manípulo e
botão. Nunca utilize o produto sem o cesto de filtro no seu
19
lugar. Isto pode causar danos permanentes no rotor do
produto e no motor.
Limpeza do Saco Pré-Filtro
ATENÇÃO: Desligue o produto antes de prosseguir com os
passos seguintes.
NOTA: Ficará armazenada água no interior do tubo
transparente e da haste depois da utilização. Para remover a
água, eleve o produto da piscina ou spa com o bocal voltado
para baixo de forma a permitir que a água drene.
1. Puxe a extremidade (no verso) da cobertura para levantar a
pastilha (interior) da ranhura no corpo e depois empurre para
baixo para libertar totalmente a tampa (Fig.4).
2. Puxe para fora o saco pré-filtro. Esvazie o saco removendo as
folhas e outros detritos, e depois enxagúe-o. Enxagúe a tampa
e certifique-se que o seu orifício de sucção não está obstruído
(Fig.5).
3. Inverta os passos anteriores para montar o saco pré-filtro
novamente na tampa e depois insira a tampa no corpo.
Certifique-se que as pastilhas no interior da tampa (2 lados)
estão presas na ranhura do corpo antes da operação (Fig.6).
obstruído. Desligue a alimentação e limpe-o.
• Caso o rotor fique obstruído, certifique-se que o
produto está na posição desligado.
• Remova as baterias do compartimento. Remova o
saco pré-filtro e verifique a existência de orifícios ou
danos (substitua se necessário).
• Lave a saída de água “8” com água. Remova
quaisquer detritos visíveis.
Substitua o saco pré-filtro, uniões, baterias e tampa
da bateria. Posicione a saída de água debaixo de
água e ligue o interruptor do produto para ligado.
Caso ainda não consiga remover os detritos desta
forma, desaparafuse a câmara do rotos e remova os
detritos cuidadosamente, de forma a não danificar o
rotor.
NOTA: Nunca puxe e force o rotor.
Fig.4Fig.4
• Depois da utilização, drene sempre a água da
unidade removendo o bocal, segure-o verticalmente
e seque-o antes de armazenar.
• Não deixe a unidade na piscina ou spa quando não
estiver em utilização.
Fig.5
Não armazene sob luz solar directa.
• Não armazene a unidade no exterior ou num local
onde a temperatura desça abaixo do congelamento.
• Remova as baterias e a caixa quando a unidade
não seja utilizada durante um longo período.
Fig.6
Fig.6
• Mantenha sempre a câmara das baterias e o
compartimento seco.
Eliminação
Manutenção e Armazenamento
ATENÇÃO:
Desligue o produto antes de qualquer
manutenção.
• Verifique sempre se o saco pré-filtro está cheio de
detritos. Limpe se necessário.
disponíveis.
Se as aparelhagens elétricas forem jogadas em um depósitos ou
descargas, substâncias perigosas podem vazar para os lençóis freáticos
e entrar na cadeia alimentar, causando problemas à sua saúde e bem
estar.
Ao substituir antigas aparelhagens com novas, o revendedor é
legalmente obrigado a retirar a velha aparelhagem para eliminação sem
custo adicional.
Significado do caixote do lixo traçado:
Não jogue as aparelhagens elétricas no lixo normal que
é recolhido, mas joque-o em cestas de coleta
apropriadas.
Contate o órgão governamental local para informações
apropriadas no que diz respeito aos sistemas de coleta
• Verifique sempre se o bocal de sucção está
20
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΙΣΙΝΑΣ AQUASCAN
Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΙΣΙΝΑΣ AQUASCAN ELECTRIC POOL VACUUM
ΕΙΝΑΙ ΙΔΑΝΙΚΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΜΙΚΡΩΝ ΠΙΣΙΝΩΝ ΜΑΛΑΚΩΝ
ΤΟΙΧΩΜΑΤΩΝ, ΠΑΙΔΙΚΩΝ ΠΙΣΙΝΩΝ ΚΑΙ ΦΟΥΣΚΩΤΩΝ SPA. Η ΑΝΤΛΙΑ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΑΡΕΧΕΙ ΜΙΑ ΛΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΠΙΣΙΝΑΣ ΧΩΡΙΣ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΚΑΙ ΕΥΚΑΜΠΤΩΝ ΣΩΛΗΝΩΝ. Ο ΕΛΑΦΡΥΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ
ΤΗΣ ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΙ ΓΡΗΓΟΡΗ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΑΜΜΟΥ, ΤΩΝ ΧΑΛΙΚΙΩΝ
ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΥΘΜΕΝΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ Η SPA ΜΕ
ΤΗΝ ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ: 12V DC
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ: ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ 8 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ AA 1,5V (ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ)
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ. #58340
• ΜΗΝ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΝΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
• ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΑΠΛΕΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΙΟΤΙ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΔΙΑΡΡΟΗ, ΦΩΤΙΑ
Ή ΕΚΡΗΞΗ.
• ΟΙ ΜΗ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΝΤΑΙ.
• ΟΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ
ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΙΝ ΦΟΡΤΙΣΤΟΥΝ.
• ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ Ή ΝΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΛΛΙΑ,
ΤΑ ΧΑΛΑΡΑ ΡΟΥΧΑ, ΤΑ ΔΑΧΤΥΛΑ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ.
• ΠΟΤΕ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΟΤΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ
ΚΑΠΟΙΟ ΑΤΟΜΟ ΤΟ ΝΕΡΟ.
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ
8 ΕΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΩ ΚΑΙ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ,
ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ
ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΗ ΤΡΟΠΟ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΚΑΤΑΝΟΟΥΝ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΔΕΝ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΕ)
ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΙΟΤΙ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ
ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ ΑΠΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ.
• ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΕΑΝ ΔΕΝ
ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΧΡΟΝΙΚΟ
ΔΙΑΣΤΗΜΑ.
• ΟΙ ΕΞΑΝΤΛΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΦΑΙΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ
ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
• ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΣΕ ΦΩΤΙΑ.
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟΥΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΩΣΤΗΣ
ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ.
• ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΙΘΕΝΤΑΙ ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ ΟΠΩΣ ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ, ΦΩΤΙΑ Ή ΠΑΡΟΜΟΙΟ.
• ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ.
• ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ 8 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ 1,5 V AA
(ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ).
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΩΝ) ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ
ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ
ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η
ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΑΤΟΜΟ
ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΕΕ)
• ΟΙ ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΝΟΝΤΑΙ.
• ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ
ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ.
• ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΕΙ ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΗ ΓΙΑ
ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ, ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
- ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΧΡΗΣΗ.
ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΓΙΑ
ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ Η ΤΟ SPA.
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΥΘΙΖΕΤΑΙ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΠΗ
ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ.
- ΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΝΕΡΟ. ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
- ΜΗΝ ΞΥΝΕΤΕ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΕΠΑΝΩ ΣΕ ΑΚΡΥΛΙΚΟ
SPA, ΚΑΘΩΣ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗΝ
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ SPA.
- ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΟΠΗ
ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ.
- ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ Η ΤΟ SPA, ΟΤΑΝ
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
• ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΑΖΙ ΠΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
• ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΑΖΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΤΥΠΩΝ. ΜΗΝ
ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΤΕ ΑΛΚΑΛΙΚΕΣ, ΣΤΑΝΤΑΡ (ΑΝΘΡΑΚΑ-ΨΕΥΔΑΡΓΥΡΟΥ) Ή
- ΠΟΤΕ ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΗ ΛΑΒΗ ΣΤΟ ΝΕΡΟ.
- ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΟΠΗ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΙΣΙΝΑΣ AQUASCAN,
ΑΦΙΕΡΩΣΤΕ ΛΙΓΑ ΛΕΠΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΑΥΤΗΝ.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ (ΝΙΚΕΛΙΟΥ-ΚΑΔΜΙΟΥ) ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
• ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ ΣΩΣΤΑ ΣΕ ΣΧΕΣΗ
ΜΕ ΤΗΝ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ (+ ΚΑΙ -).
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.