Bestway 58340 operation manual

Owner’s Manual
Model No. #58340
AquaScan Electric Pool Vacuum
AquaScan Electric Pool Vacuum is ideal for cleaning small soft wall
pools, kiddie pools and inflatable spas. Its battery-powered pump provides a cordless and hose-free solution for pool cleaning. Its lightweight design ensures quick elimination of sand, gravel and other debris from the bottom of a pool or spa with minimum effort.
Specifications
Motor: 12V DC Batteries: Requires 8 x 1.5V AA (Not included)
not mix alkaline, standard (Carbon - Zinc), or rechargeable (Nickel - Cadmium) batteries.
• Ensure batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and -).
• Do not short-circuit the battery.
• Never attempt to recharge primary batteries as this may cause leakage, fire, or explosion.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
WARNING!
• This product creates suction. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from nozzle. Never use this product when person is in water.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
• Rechargeable batteries are to be removed from this product before being charged.
• Never attempt to disassemble or open batteries as this can lead to electrolyte burns.
• Remove batteries from equipment which is not to be used for an extended period of time.
• Exhausted batteries are to be removed from this product.
• Do not dispose of product and its batteries in fire. Check your local regulations for proper disposal instructions.
• Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the similar.
• Keep batteries out of the reach of children. Only use 8 x 1.5V AA batteries (not included).
without supervision. (For EU market)
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. (For market other than EU)
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• If the appliance is to be stored unused for a long period, the batteries should be removed.
Battery Precaution
CAUTION
- This product is designed for underwater use only. Do not attempt to use this product to clean anything other than your pool or spa. It must be submerged in water over the water vent.
- Do not operate this product out of water. It may damage the motor.
- Do not scrape the suction head against acrylic spa, as this may damage the surface of the spa.
- Do not insert any object into the water vent.
- Do not leave the product in pool or spa when not in use.
- Never submerge the handle in water.
- Never block the water vent when in use.
Parts Reference Overview
Before using your AquaScan Electric Pool Vacuum, take a few minutes to be familiar to it.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix the different types of batteries. Do
1
303021187499
NO. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Note: Drawings for illustrations purpose only. May not reflect the actual product. Not to scale.
Set Up of Vacuum Product Brush Assembly
Align the curvature of brush with the suction head and insert the brush into it securely (Fig.1).
Battery cover
Battery holder
Handle
On “I”/Off “O” button
Adjustable pole
Pole lock
Impeller
Water vent
Suction head
Brush
cause permanent damage to the product impeller and motor.
Cleaning the Pre-filter Bag
WARNING! Turn off the product before
proceeding following steps. NOTE: Water will be stored inside the transparent tube and the pole after use. To remove the water, lift the product from the pool or spa with the nozzle facing down to allow the water to drain out.
1. Pull the edge (on back side) of cover to lift its tab (inside) from
the notch on the body, and then pull it down to completely release the cover (Fig.4).
2. Pull out the pre-filter bag. Empty this bag by removing the
leaves and other debris, and then rinse it. Rinse the cover and make sure its suction hole is not clogged (Fig.5).
3. Reverse the previous steps to assemble the pre-filter bag back
to the cover and then the cover to the body. Make sure the tabs on cover inside (2 sides) are secured in the notch of the body before next operation (Fig.6).
Fig.4Fig.4
Fig.1
Suction Head Assembly
Carefully discard the cardboard wrap around the impeller. Don’t try to pull the wrap away directly, but cut and unroll it. Any damage on impeller may cause it to function improperly.
Screw the suction head securely to the threaded connector as shown (Fig.2).
Fig.3
Cleaning Your Pool or Spa
Place the product into water and make sure water level is above the water vent. You can adjust the product length by unscrewing the pole lock to release the top pole and then extend it to the desired length according to your pool or spa size. Secure by tightening the pole lock. Press the “I” marking on the button to start vacuuming.
CAUTION: Never submerge the handle in water. During operation, avoid water contact with the handle and button. Never use the product without filter basket in place. This can
Fig.2
Battery Assembly
Unscrew the battery cover and take out the battery holder. Place 8 AA batteries into the battery holder according to the polarity marked on it.
Align the rib and slide the battery holder into the compartment with the word “TOP” facing outwards as shown (Fig.3).
Screw the battery cover on tight and make sure it is secure (avoid stripping the screw).
CAUTION: Do not press the button to turn the product on until the cleaner is submerged in the water and water level is above the water vent.
Maintenance and Storage
WARNING! Turn off the product before
any maintenance.
• Always check if the pre-filter bag is full of debris. Clean if necessary.
• Always check if the suction nozzle is clogged. Turn off the power
and clean it out.
2
Fig.5
Fig.6
Fig.6
If the impeller becomes clogged, be sure
the product is in the off position.
• Remove batteries from compartment. Remove pre-filter bag and check for holes or damage (replace if necessary).
• Flush water vent “8” with water. Remove any visible debris. Replace pre-filter bag, fittings, batteries and battery cover. Place water vent under water and turn product switch on. If still cannot remove the debris by this way, unscrew the impeller chamber and remove the debris carefully, not to damage the impeller.
NOTE:
Never pull and torque the impeller.
• After use, always drain water from the unit by removing the nozzle, hold it vertically, and dry it before storing.
• Do not leave the unit in the pool or spa when not in use. Do not store under direct sunlight.
• Do not store the unit outdoors or in a location where the temperature falls below freezing.
• Remove the batteries and the case when the unit is not to be used for a period.
• Always keep the battery chamber and compartment dry.
Aspirateur de piscine électrique AquaScan
L'aspirateur de piscine électrique AquaScan est idéal pour nettoyer
les petites piscines à parois souples, les piscines pour enfants et les spas gonflables. Sa pompe fonctionnant sur piles fournit une solution sans fil ni tuyau pour le nettoyage des piscines. Sa conception légère assure une élimination rapide du sable, des graviers et des autres débris au fond de la piscine ou du spa, pour un effort minimum.
Caractéristiques
Moteur : 12V CC Piles : Nécessite 8 x 1,5V AA (Non inclues)
ATTENTION !
• Ce produit crée un effet de succion. Gardez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes les parties de votre corps éloignés de la buse.
• N'utilisez jamais ce produit si une personne est dans l'eau.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et s'ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. (Pour le marché européen)
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s'ils sont sous surveillance ou bien s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. (pour le marché hors Union Européenne)
Disposal
substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposals at least free of charge.
Meaning of crossed-out disposal bin: Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste. Use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous
Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
• Les piles doivent être placées en respectant la polarité.
• Si l’appareil doit être rangé sans être utilisé pendant longtemps, il est nécessaire d’ôter les piles.
Précautions en ce qui concerne les piles
• Ne mélangez pas les piles neuves et usées.
Ne mélangez pas différents types de piles. Ne mélangez pas les piles standards alcalines (carbone - zinc) ou rechargeables (nickel - cadmium).
3
Notice d’utilisation
Modèle n° 58340
• Vérifiez que les piles sont installées correctement en ce qui concerne la polarité (+ et -).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez jamais de recharger les piles non rechargeables car cela peut provoquer des fuites, un incendie ou une explosion.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
• Les piles rechargeables doivent être ôtées de ce produit avant de les recharger.
• Ne tentez jamais de démonter ou d'ouvrir des piles car cela peut entraîner des brûlures d'électrolyte.
• Ôtez les piles de l’équipement que vous n'utiliserez pas pendant une période prolongée.
• Les piles usées doivent être enlevées de ce produit.
• Ne jetez pas le produit et ses piles dans le feu. Consultez les réglementations locales pour connaître les instructions correctes d’élimination.
• Les piles ne doivent pas être soumises à une chaleur excessive, comme celle provenant des rayons du soleil, d’un feu ou similaire.
• Gardez les piles hors de portée des enfants. N’utilisez que 8 piles AA de 1,5 V (elles ne sont pas fournies
• avec).
MISE EN GARDE
- Ce produit est conçu exclusivement pour un usage sous l'eau. N'essayez pas d'utiliser ce produit pour nettoyer autre chose que votre piscine ou spa. Le produit doit être immergé dans l'eau jusqu'au dessus de l'orifice de circulation d'eau.
- Ne faites pas fonctionner ce produit hors de l'eau. Ceci pourrait endommager le moteur.
- Ne frottez pas la tête de succion contre les spas en acrylique, ceci pourrait endommager la surface du spa.
- N'insérez aucun objet dans l'orifice de circulation d'eau.
- Ne laissez pas ce produit dans votre piscine ou spa lorsqu'il n'est pas utilisé.
- N'immergez jamais la poignée dans l'eau.
- Ne bloquez jamais l'orifice de circulation d'eau pendant le fonctionnement.
Aperçu des références des pièces
Avant d'utiliser votre aspirateur de piscine électrique AquaScan, prenez quelques minutes pour le découvr ir.
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Remarque : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration. Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à l’échelle.
Préparation de l'aspirateur Montage de la brosse
Alignez la courbe de la brosse avec la tête de succion et fixez-y la brosse (fig. 1).
Fig.1
Montage de la tête de succion
Retirez soigneusement la protection de carton autour de la roue. N'essayez pas de tirer le carton directement, mais coupez-le et déroulez-le. Tout dommage subi par la roue peut entraîner son dysfonctionnement.
Vissez la tête de succion fermement au connecteur fileté comme illustré (fig. 2).
Fig.3
Nettoyage de votre piscine ou spa
Placez le produit dans l'eau et assurez-vous que le niveau de l'eau est au-dessus de l'orifice de circulation d'eau. Vous pouvez ajuster la longueur du produit en dévissant le blocage de la perche pour libérer la perche supérieure et l'allonger à la longueur voulue en fonction de la taille de votre piscine ou spa. Fixez en serrant le blocage de la perche. Appuyez sur le symbole "I" sur le bouton pour commencer à aspirer.
Couvercle des piles
Support des piles
Poignée
Bouton Marche “I”/Arrêt “O”
Perche réglable
Blocage de la perche
Roue
Orifice de circulation d'eau
Tête de succion
Brosse
Fig.2
Montage des piles
Dévissez le couvercle des piles et retirez le support des piles. Placez 8 piles AA dans le support des piles en respectant la polarité indiquée.
Alignez la rainure et glissez le support des piles dans le compartiment, avec le mot "TOP" vers l'extérieur comme illustré (fig. 3).
Vissez fermement le couvercle des piles et assurez-vous qu'il est bien fixé (évitez d'abîmer la fente des vis)
MISE EN GARDE : N'appuyez pas sur le bouton de mise en marche du produit avant qu'il ne soit immergé dans l'eau jusqu'au dessus de l'orifice de circulation d'eau.
MISE EN GARDE : N'immergez jamais la poignée dans l'eau. Pendant le fonctionnement, évitez tout contact avec la poignée et le bouton. N'utilisez jamais
4
ce produit sans panier de filtrage installé. Ceci peut causer des dommages permanents à la roue et au moteur du produit.
Nettoyage du sachet de pré-filtrage
ATTENTION ! Arrêtez le produit avant
d'accomplir les opérations suivantes. REMARQUE : Après l'utilisation, le tube transparent et la perche contiendront de l'eau. Pour retirer l'eau, soulevez le produit hors de la piscine ou du spa avec la buse vers le bas pour permettre à l'eau de s'écouler.
1. Tirez sur le bord (côté arrière) du couvercle pour relever son ergot (à l'intérieur) de l'encoche sur le châssis, puis tirez-le vers le bas pour libérer complètement le couvercle (fig. 4).
2. Retirez le sachet de pré-filtrage. Videz ce sachet en retirant lesfeuilles et autres débris puis rincez-le. Rincez le couvercle et assurez-vous que le trou de succion n'est pas bouché (fig. 5).
3. Effectuez ces opérations dans l'ordre inverse pour assembler à nouveau le sachet de pré-filtrage sur le couvercle puis le couvercle sur le châssis. Assurez-vous que les languettes sur l'intérieur du couvercle (des 2 côtés) sont bien insérées dans l'encoche sur le châssis avant l'opération suivante (fig. 6).
pas bouchée. Coupez l'alimentation et nettoyez la buse.
Si la roue est bloquée par des débris, que le produit est en position Arrêt.
• Retirez les piles du compartiment. Retirez le sachet de pré-filtrage et identifiez tout trou ou dommage (remplacez si nécessaire).
• Rincez l'orifice de circulation d'eau "8" à l'eau. Retirez tout débris visible. Replacez le sachet de pré-filtrage, les branchements, les piles et le couvercle des piles. Placez l'orifice de circulation d'eau sous l'eau et allumez l'interrupteur du produit. Si vous ne parvenez pas à éliminer les débris de cette manière, dévissez la chambre de la roue et retirez les débris avec précaution pour ne pas endommager la roue.
REMARQUE : Ne jamais tirer ni tordre la roue.
• Après utilisation, videz toujours l'eau de l'unité en retirant la buse, en la tenant verticalement et en la séchant avant de ranger le produit.
Fig.4Fig.4
• Ne laissez pas l'unité dans votre piscine ou spa lorsqu'elle n'est pas utilisée. Ne la stockez pas à la lumière directe du soleil.
• Ne stockez pas l'unité en extérieur ou à un emplacement où la température descend en
Fig.5
dessous de zéro.
• Retirez les piles et le boîtier lorsque l'unité n'est pas utilisée pendant une longue période.
• Maintenez toujours secs la chambre et le compartiment des piles.
assurez-vous
Fig.6
Fig.6
Entretien et rangement
ATTENTION ! Arrêtez le produit avant toute
opération de maintenance.
• Contrôlez toujours la présence de débris dans le
Mise au rebut
Si les appareils électriques sont éliminés dans une décharge publique, des substances dangereuses peuvent s’écouler dans la nappe phréatique et entrer dans la chaîne alimentaire et porter atteinte à votre santé et à votre bien-être. Quand vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, le détaillant a l’obligation légale de reprendre votre ancien appareil pour son élimination sans aucune dépense de votre part.
Signification de la poubelle barrée d'une croix : Ne pas éliminer les appareils électriques comme un déchet habituel, utiliser les systèmes de collecte séparés. Contactez votre collectivité locale pour les informations concernant les systèmes de collecte disponibles.
sachet de pré-filtrage. Nettoyez si nécessaire.
• Vérifiez toujours que la buse de succion n'est
5
Benutzerhandbuch
Elektrischer Pool-Vakuumsauger AquaScan
Der elektrische Pool-Vakuumsauger AquaScan ist ideal für die
Reinigung von kleinen Weichwandpools, Planschbecken und aufblasbaren Spas. Seine batteriebetriebene Pumpe sorgt für eine kabel-und schlauchfreie Poolreinigung. Sein geringes Gewicht ermöglicht die mühelose und schnelle Entfernung von Sand, Kies und anderen Verschmutzungen vom Boden des Pools oder Spas.
Technische Daten
Motor: 12V DC Batterien: 8 x 1,5V AA erforderlich (Nicht enthalten)
Modell Nr. #58340
ACHTUNG!
• Dieses Produkt erzeugt eine Sogwirkung. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger sowie sämtliche Körperteile von den Düsen fern.
• Verwenden Sie dieses Produkt niemals, wenn sich Personen im Wasser befinden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. (Für den EU-Markt)
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. (Für Nicht-EU-Märkte)
• Die Polklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Die Akkus müssen mit richtiger Polarität eingesetzt werden.
• Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum aufbewahrt wird, müssen die Akkus entnommen warden.
Polarität (+ und -) eingesetzt werden.
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen, die hierfür nicht geeignet sind, da dies zum Auslaufen der Batterie, Feuer oder Explosionen führen könnte.
• Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Akkus müssen vor dem Aufladen aus dem Produkt entfernt werden.
• Versuchen Sie niemals, Batterien auseinanderzunehmen oder zu öffnen, weil dies zu Verbrennungen führen kann.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
• Verbrauchte Batterien müssen aus dem Produkt entfernt werden.
• Das Produkt oder seine Batterien dürfen nicht verbrannt werden. Informieren Sie sich in der geltenden Gesetzgebung über eine ordnungsgemäße Entsorgung.
• Die Batterien dürfen keiner starken Hitze durch Sonnenlicht, Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Nur 8 x 1.5 V AA Mignon Batterien verwenden (nicht enthalten).
VORSICHT
- Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung unter Wasser bestimmt. Versuchen Sie nicht, es für andere Zwecke als zur Reinigung Ihres Pools oder Spas zu benutzen. Der Wasserabzug muss sich unterhalb der Wasseroberfläche befinden. Betreiben Sie dieses Produkt nicht außerhalb des Wassers.
­Dies kann den Motor beschädigen.
-
Schaben Sie nicht mit dem Saugkopf über Acrylflächen Ihres Spas, da dies die Oberfläche des Spas beschädigen kann.
- Setzen Sie keine Objekte in den Wasserabzug ein.
- Lassen Sie das Produkt nicht im Pool oder im Spa, wenn es nicht benutzt wird.
- Tauchen Sie niemals den Griff ins Wasser.
Vorsichtsmaßnahmen im Umgang mit Batterien
• Mischen Sie nicht alte und neue Batterien.
• Mischen Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen. Mischen Sie niemals normale alkalische Batterien (Carbon-Zink) mit Akkus (Nickel-Cadmium).
- Blockieren Sie während der Benutzung niemals den Wasserabzug.
Teileübersicht
Nehmen Sie sich vor der Verwendung Ihres elektrischen Pool-Vakuumsaugers AquaScan ein paar Minuten Zeit, um sich mit dem Produkt vertraut zu machen.
• Achten Sie darauf, dass die Batterien mit der richtigen
6
Nr. Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Hinweis: Die Zeichnungen dienen lediglich Illustrationszwecken. Möglicherweise ist das vorliegende Produkt nicht dargestellt. Nicht maßstabsgetreu.
Inbetriebnahme des Vakuumprodukts Montage der Bürste
Richten Sie Krümmung der Bürste mit dem Saugkopf aus und setzen Sie die Bürste sicher ein (Abb. 1).
Batterieabdeckung
Batteriehalter
Griff
Ein-/Ausschalter (“I”/”O”)
Verstellbare Stange
Stangenverriegelung
Flügelrad
Wasserabzug
Saugkopf
Bürste
Produkt niemals ohne eingesetzten Filterkorb. Dies kann zu dauerhaften Beschädigungen am Flügelrad und am Motor des Produkts führen.
Reinigung des Vorfilterbeutels
ACHTUNG! Schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie die
nachfolgenden Schritte ausführen. HINWEIS: Nach der Benutzung sammelt sich im Inneren des transparenten Rohres und der Stange Wasser an. Heben Sie das Produkt mit der Düse nach unten aus dem Pool oder Spa und lassen Sie das Wasser ablaufen.
1. Ziehen Sie am Rand (Rückseite) der Abdeckung und heben Sie die
Lasche (innen) aus der Nut des Baukörpers. Ziehen Sie sie anschließend vollständig herunter, um die Abdeckung zu lösen (Abb. 4).
2. Ziehen Sie den Vorfilterbeutel heraus. Entfernen Sie Blätter und andere
Verschmutzungen aus dem Beutel und spülen Sie ihn aus. Spülen Sie die Abdeckung und vergewissern Sie sich, dass die Ansaugöffnung nicht verstopft oder verschmiert ist (Abb. 5).
3. Führen Sie die vorgenannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus,
um den Vorfilterbeutel wieder an der Abdeckung und die Abdeckung wieder am Baukörper anzubringen. Vergewissern Sie sich vor der nächsten Verwendung, dass die Laschen an der Innenseite der Abdeckung (2 Seiten) sicher in der Nut des Baukörpers sitzen (Abb. 6).
Fig.4Abb.4
Abb.1
Montage des Saugkopfs
Entfernen Sie vorsichtig den Kartonwickel vom Flügelrad. Versuchen Sie nicht, den Wickel direkt abzuziehen, sondern schneiden Sie ihn durch und wickeln Sie ihn ab. Eine Beschädigung des Flügelrads kann die korrekte Funktion beeinträchtigen.
Schrauben Sie den Saugkopf sicher auf den Gewindeanschluss, wie in Abb. 2 dargestellt.
Abb.3
Reinigung Ihres Pools oder Spas
Platzieren Sie das Produkt im Wasser und stellen Sie sicher, dass sich der Wasserabzug unterhalb der Wasseroberfläche befindet. Sie können die Länge des Produkts verstellen, indem Sie die Stangenverriegelung abschrauben, um den oberen Teil der Stange zu lösen und entsprechend der Größe Ihres Pools oder Spas herauszuziehen. Sichern Sie die Stange, indem Sie die Stangenverriegelung festschrauben. Drücken Sie auf den mit "I“ gekennzeichneten Teil des Knopfs, um mit der Reinigung zu beginnen.
VORSICHT: Tauchen Sie niemals den Griff ins Wasser. Vermeiden Sie, dass während des Betriebs der Griff und der Knopf mit Wasser in Kontakt geraten. Verwenden Sie dieses
Abb.2
Einsetzen der Batterien
Schrauben Sie die Batterieabdeckung ab und nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
Setzen Sie 8 AA-Batterien entsprechend der Polaritätsmarkierungen in den Batteriehalter. Richten Sie die Schiene aus und schieben Sie den Batteriehalter in das Fach, wobei die Kennzeichnung "TOP" nach außen weisen muss (Abb. 3).
Schrauben Sie die Batterieabdeckung an und stellen Sie sicher, dass sie fest sitzt (vermeiden Sie ein Überdrehen der Schraube).
VORSICHT: Drücken Sie nicht den Knopf, um das Produkt einzuschalten, bevor der Reiniger in Wasser getaucht ist und sich der Wasserabzug unterhalb der Wasseroberfläche befindet.
Wartung und Lagerung
ACHTUNG! Schalten Sie das Produkt aus, bevor
Sie Wartungsarbeiten gleich welcher Art durchführen.
• Prüfen Sie immer, ob der Vorfilterbeutel
verschmutzt ist. Reinigen Sie ihn, wenn erforderlich.
• Überprüfen Sie immer, ob die Ansaugdüse
verstopft ist. Schalten Sie das Gerät aus und
7
Abb.5
Abb.6
Fig.6
reinigen Sie die Düse.
• Wenn das Flügelrad blockiert ist, stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Fach. Entnehmen Sie den Vorfilterbeutel und überprüfen Sie ihn auf Löcher oder Beschädigungen (ersetzen, wenn erforderlich).
• Spülen Sie den Wasserabzug „8“ mit Wasser. Entfernen Sie sichtbare Verschmutzungen. Bringen Sie den Vorfilterbeutel, die Befestigungselemente, Batterien und die Batterieabdeckung wieder an. Tauchen Sie den Wasserabzug unter Wasser und schalten Sie das Produkt ein. Ist weiterhin keine Reinigung möglich, schrauben Sie die Flügelradkammer ab und entfernen Sie vorsichtig die Verschmutzungen. Achten Sie darauf, das Flügelrad nicht zu beschädigen.
HINWEIS: Ziehen und drehen Sie niemals am Flügelrad.
• Lassen Sie nach der Benutzung immer das Wasser aus der Einheit ab. Entfernen Sie hierzu die Düse, halten Sie das Produkt waagerecht und trocknen Sie es vor dem Einlagern.
• Lassen Sie die Einheit nicht im Pool oder im Spa, wenn sie nicht benutzt wird. Nicht in direktem Sonnenlicht lagern.
• Lagern Sie die Einheit nicht im Freien oder an einem Ort, an dem die Temperatur unter den Gefrierpunkt fällt.
• Entfernen Sie die Batterien und das Gehäuse, wenn die Einheit längere Zeit nicht benutzt wird.
• Halten Sie die Batteriekammer und das Fach stets trocken.
Aspiratore elettrico per piscine AquaScan
L'Aspiratore elettrico per piscine AquaScan è ideale per pulire piccole
piscine con pareti morbide, piscine per bambini e piscine gonfiabili. La pompa a batteria fornisce una soluzione senza fili né tubi per la pulizia delle piscine. Il modello leggero assicura una veloce eliminazione di sabbia, ghiaia e altri detriti dal fondo della piscina con il minimo sforzo.
Specifiche
Motore: 12 V CC Batterie: Funziona con 8 pile AA da 1,5 V (non incluse)
AVVERTENZA!
• Il prodotto ha una forza di aspirazione. Tenere capelli, indumenti larghi, dita e altre parti del corpo lontani dall'ugello.
Non usare il prodotto quando ci sono persone in acqua.
• Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di persone (bambini di età inferiore a 8 anni inclusi) con capacità fisiche, mentali e sensoriali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenze adeguate, a meno che non siano supervisionate e istruite ad un uso sicuro dell'apparecchio e se sono stati compresi i rischi connessi. I bambini devono sempre essere controllati per evitare che giochino con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza la supervisione di un adulto. (Per il mercato UE)
• Questa apparecchiatura non è progettata per essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte funzionalità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte, a meno che non vengano controllate o che una persona responsabile della loro sicurezza non abbia spiegato loro il funzionamento dell’apparecchia­tura. I bambini devono essere controllati per evitare che giochino con l’apparecchiatura. (Per un mercato
Manuale d’uso
Modello n. #58340
diverso da UE)
Entsorgung
Grundwasser und damitin die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
Bedeutung des durchgestrichenen Abfallbehälters: Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins
• Non provocare cortocircuiti tra i terminali di alimentazione.
• Inserire le batterie rispettando la corretta polarità
• In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchiatura, è consigliato rimuovere le batterie
Precauzioni per l'uso delle batterie
• Non mescolare batterie vecchie e nuove.
• Non mescolare tipi diversi di batterie. Non mescolare
8
batterie alcaline standard (zinco-carbone) e batterie ricaricabili (nichel-cadmio).
• Accertarsi che le batterie siano installate rispettando la corretta polarità (+ e -).
• Non cortocircuitare la batteria.
• Non provare MAI a ricaricare le batterie non ricaricabili, altrimenti potrebbero perdere, incendiarsi o esplodere.
• Le batterie non ricaricabili non vanno ricaricate
• Prima di caricare le batterie ricaricabili, toglierle dal prodotto.
N. Descrizione
1
Coperchio del vano batteria
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Portabatterie
Manico
Pulsante acceso/spento “I/O”
Asta regolabile
Blocco asta
Girante
Sfiato dell'acqua
Testa di aspirazione
Spazzola
• Non provare MAI a smontare o aprire le batterie, altrimenti l'elettrolita potrebbe causare ustioni.
• Quando l'apparecchiatura rimane inutilizzata per lunghi periodi di tempo, togliere le batterie.
• Le batterie scariche devono essere tolte dal prodotto.
• Non smaltire il prodotto e le batterie nel fuoco. Per il corretto smaltimento, attenersi scrupolosamente alle
Nota: i disegni sono riportati solo a scopo illustrativo e potrebbero essere diversi dal prodotto. I disegni non sono in scala.
Montaggio dell'aspiratore Montaggio della spazzola
Allineare la curvatura della spazzola con la testa di aspirazione e inserire la spazzola fissandola all'interno (Fig.1).
normative locali.
• Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, ad esempio fiamme, raggi solari o simili.
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
• Adoperare solo 8 batterie AA da 1,5 V (non incluse).
ATTENZIONE
- Questo prodotto è progettato per essere usato solo sott'acqua. Utilizzare il prodotto per pulire esclusiva­mente piscine. Immergerlo in acqua sopra lo sfiato dell'acqua.
- Non utilizzare il prodotto fuori dall'acqua. Ciò potrebbe causare danni al motore.
- Non sfregare la testa di aspirazione contro vasche termali in materiale acrilico, in quanto ciò potrebbe danneggiarne la superficie.
- Non inserire nessun oggetto nello sfiato dell'acqua.
- Non lasciare il prodotto nella piscina o nella vasca quando non è in uso.
- Non immergere mai il manico.
- Non bloccare mai lo sfiato dell'acqua quando è in uso.
Panoramica di riferimento dei componenti
Prima di usare l'Aspiratore elettrico per piscine AquaScan, dedicare qualche minuto ad acquisire familiarità con esso.
Fig.1
Montaggio della testa di aspirazione
Rimuovere con attenzione l'involucro di cartone attorno alla girante. Non rimuoverlo direttamente, ma tagliarlo e srotolarlo. Qualsiasi danno alla girante potrebbe causare problemi di funzionamento.
Avvitare saldamente la testa di aspirazione al connettore filettato come mostrato (Fig.2).
Fig.3
Pulizia della piscina
Collocare il prodotto in acqua e assicurarsi che il livello dell'acqua superi lo sfiato dell'acqua. È possibile regolare la lunghezza del prodotto svitando il blocco dell'asta per sbloccare l'asta superiore ed estenderla fino alla lunghezza desiderata, a seconda delle dimensioni della piscina o della vasca termale. Fissare stringendo il blocco dell'asta. Premere il pulsante “I” per iniziare la pulizia.
Fig.2
Montaggio della batteria
Svitare il coperchio del vano batteria ed estrarre il portabatterie. Collocare 8 pile AA nel portabatterie seguendo la polarità indicata.
Allineare la gabbia e far scorrere il portabatterie nel vano con la parola "TOP" rivolta verso l'esterno, come mostrato (Fig.3).
Avvitare saldamente il coperchio del vano batteria e assicurarsi che sia fissato in modo sicuro (evitare di danneggiare le viti).
ATTENZIONE: non premere il pulsante di accensione fino a che il prodotto non è immerso e il livello dell'acqua supera lo sfiato dell'acqua.
ATTENZIONE: non immergere mai il manico. Durante il funzionamento, evitare che il manico e il pulsante vengano a contatto con l'acqua. Non usare mai il prodotto senza il
9
cestello del filtro in posizione. Ciò può causare danni permanenti alla girante e al motore del prodotto.
Pulizia del sacchetto di prefiltro
AVVERTENZA! Spegnere il prodotto prima di
procedere come segue. NOTA: Dopo l'utilizzo l'acqua sarà immagazzin­ata all'interno del tubo trasparente e dell'asta. Per rimuoverla, sollevare il prodotto dalla piscina con l'ugello rivolto verso il basso, per consentire lo scarico dell'acqua.
1. Tirare il bordo (sul lato posteriore) del coperchio per sollevare lalinguetta (all'interno) dalla tacca sul corpo, quindi abbassarlo per rimuovere completamente il coperchio (Fig.4).
2. Estrarre il sacchetto di prefiltro. Svuotare il sacchetto rimuovendo le foglie e altri detriti, poi sciacquarlo. Sciacquare il coperchio e assicurarsi che il foro di aspirazione non sia ostruito (Fig.5).
3. Eseguire la procedura a ritroso per ricollocare il sacchetto di prefiltro nel coperchio e quindi il coperchio nel corpo. Assicurarsi che le linguette all'interno del coperchio (2 lati) siano fissate nella tacca del corpo prima di un nuovo utilizzo (Fig.6).
non sia ostruito. Scollegare l'alimentazione e procedere con la pulizia.
• Se la girante si ostruisce, assicurarsi che il prodotto sia spento.
• Rimuovere le batterie dal vano. Rimuovere il sacchetto di prefiltro e verificare che non ci siano fori o danni (sostituire se necessario).
• Pulire con acqua lo sfiato dell'acqua “8”. Rimuovere tutti i detriti visibili. Rimontare il sacchetto di prefiltro, i raccordi, le batterie e il coperchio del vano batteria. Immergere lo sfiato dell'acqua e accendere il prodotto. Se non è possibile rimuovere i detriti neanche in questo modo, svitare la camera della girante e rimuovere con attenzione i detriti in modo da non danneggiare la girante.
NOTA: non tirare né forzare mai la girante.
Fig.4Fig.4
• Dopo l'uso, eliminare l'acqua dall'unità rimuovendo l'ugello, tenerlo in posizione verticale e asciugarlo prima di riporlo.
• Non lasciare l'unità nella piscina quando non è in uso. Non esporre direttamente ai raggi del sole.
Fig.5
• Non conservare l'unità all'aperto o in ambienti in cui la temperatura scende sotto lo zero.
• Rimuovere le batterie e la custodia quando l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo.
• Mantenere sempre asciutti la camera e il
Fig.6
Fig.6
vano delle batterie.
Smaltimento
Manutenzione e conservazion
AVVERTENZA! Spegnere il prodotto prima di
effettuare operazioni di manutenzione.
Controllare sempre che il sacchetto di prefiltro
In caso di smaltimento delle apparecchiature elettriche in discariche, eventuali perdite di sostanze pericolose potrebbero inquinare la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando così la salute e il benessere delle persone. Come previsto dalla legge, in caso di sostituzione delle apparecchiature il venditore è obbligato a ritirare il vecchio dispositivo per il suo smaltimento gratuito.
Significato dell'immagine raffigurante un bidone della spazzatura sbarrato: Non smaltire le apparecchiature elettriche con i normali rifiuti solidi urbani, ma raccoglierli separatamente. Per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili, contattare le autorità locali.
non sia pieno di detriti. Se necessario pulirlo.
Controllare sempre che l'ugello di
aspirazione
10
Gebruikershandleiding
AquaScan Elektrische Zwembadstofzuiger
AquaScan Elektrische Zwembadstofzuiger iis ideaal voor het reinigen
van zachte zwembadwanden, kinderzwembaden en opblaasbare spa's. Zijn door batterij aangedreven pomp biedt een snoerloze en slangloze oplossing voor het reinigen van een zwembad. Zijn lichtgewicht ontwerp zorgt voor een snelle verwijdering van zand, kiezel en ander vuil van de bodem van een zwembad of spa met minimale inspanning.
Specificaties
Motor: 12V DC Batterijen: Vereist 8 x 1,5V AA (Niet inbegrepen)
Model Nr. #58340
WAARSCHUWING!
• Dit product produceert zuiging. Houd haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen op een afstand van de zuigmond.
• Gebruik dit product nooit wanneer zich een persoon in het water bevindt.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder supervisie staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen worden verricht zonder supervisie. (Voor EU-markt)
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij toezicht hebben of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen. (Voor markt anders dan EU)
• De voedingsklemmen niet kortsluiten.
• De batterijen moeten met de correcte polariteit geplaatst worden.
• Neem de batterijen uit het toestel als u het toestel een lange periode niet gaat gebruiken.
Voorzorgsmaatregelen voor batterijen
batterijen (nikkel-cadium) mengen.
• Batterijen installeren met de correcte polariteit (+ en -).
• De batterij niet kortsluiten.
• Nooit proberen om primaire batterijen te herladen gezien dit lekkage, brand of explosie kan veroorzaken.
• Niet-herlaadbare batterijen mogen niet worden herladen.
• Herlaadbare batterijen moeten uit het product verwijderd worden vooraleer ze herladen worden.
• Nooit proberen om batterijen te demonteren of te openen gezien dit kan resulteren in brandwonden.
• Verwijder batterijen uit apparaten wanneer deze gedurende een langere periode niet gebruikt zullen worden.
Lege batterijen moeten uit het product verwijderd worden.
• Het product en zijn batterijen niet weggooien in vuur. Controleer uw lokale regelgeving voor de juiste wegwerpinstructies.
• Batterijen niet blootstellen aan een te grote hitte zoals zon, vuur of gelijkaardig.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen houden.
Alleen 8 x 1,5 V AA-batterijen gebruiken (niet
• inbegrepen).
LET OP
- Dit product is alleen ontworpen voor gebruik onderwater. Probeer dit product niet te gebruiken om iets anders dan uw zwembad of spa te reinigen. Het moet ondergedompeld zijn in water over de wateruitlaat.
- Gebruik dit product niet uit het water. Dit kan de motor beschadigen.
- Schraap de zuigkop niet tegen de acryl spa gezien dit het oppervlak van de spa kan beschadigen.
- Plaats geen object in de wateruitlaat.
- Laat het product niet in het zwembad of de spa liggen wanneer het niet in gebruik is.
- De hendel nooit onderdompelen in water.
- De wateruitlaat nooit blokkeren wanneer in gebruik.
Overzicht onderdelenreferentie
Vooraleer uw AquaScan Elektrische zwembadstofzuiger te gebruiken, maak uzelf vertrouwd met alle onderdelen.
• Oude en nieuwe batterijen niet mengen.
• Verschillende types batterijen niet mengen. Geen alkalinebattarijen (koolstof-zink) met oplaadbare
11
Nr. Beschrijving
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Opmerking: Tekeningen enkel voor illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van het werkelijke product. Niet op schaal.
Opstelling van stofzuiger Borstelmontage
Aligneer de kromming van de borstel met de zuigkop en duw de borstel er stevig in (Fig. 1).
Batterijdeksel
Batterijhouder
Hendel
Aan “I”/Uit “O”-knop
Instelbare paal
Paalvergrendeling
Waaier
Wateruitlaat
Zuigkop
Borstel
de waaier en de motor.
De pre-filterzak reinigen
WAARSCHUWING! Schakel het product uit vooraleer
de volgende stappen te volgen. OPMERKING: Er zal water blijven staan in de transparante buis en paal na gebruik. Om het water te verwijderen, til de stofzuiger uit het zwembad of de spa met de zuigmond naar beneden gericht zodat het water kan wegvloeien.
1. Trek aan de rand (aan achterkant) van het deksel om het klepje (binnenkant) uit de kerf van de behuizing te tillen en trek dan naar beneden om het deksel volledig los te maken (Fig. 4).
2. Trek de pre-filter zak eruit. Maak deze zak leeg doorbladeren en ander vuil te verwijderen en de zak dan te spoelen. Spoel het deksel af en zorg ervoor dat het zuiggat niet verstopt is (Fig. 5).
3. Voer de omgekeerde stappen uit om de pre-filter zak opnieuw te plaatsen en zet het deksel er terug op. Zorg ervoor dat de lipjes aan de binnenkant van het deksel (2 kanten) stevig in de kerf van de behuizing zitten vóór de volgende werking (Fig. 6).
Fig.4Fig.4
Fig.1
Zuigkopmontage
Verwijder zorgvuldig de kartonverpakking rond de waaier. Probeer de wikkel niet rechtstreeks weg te trekken, maar snij en ontrol deze. Elke beschadiging van de waaier kan deze slecht doen werken.
Fig.3
Uw zwembad of spa reinigen
Plaats het product in het water en zorg ervoor dat het waterniveau net boven de wateruitlaat is. U kunt de productlengte aanpassen door de paalvergrendeling los te schroeven, de bovenste paal vrij te maken en deze naar de gewenste lengte te verlengen volgens de maat van uw zwembad of spa. Bevestig door de paalvergrendeling vast te zetten. Druk op de markering "I" op de knop om het stofzuigen te starten.
LET OP: De hendel nooit onderdompelen in water. Vermijd tijdens de werking contact met de hendel en de knop. Gebruik het product nooit zonder de filtermand op zijn plaats. Dit kan permanente schade veroorzaken aan
Fig.2
Schroef de zuigkop stevig op de connector met schroefdraad zoals weergegeven (Fig. 2).
Batterijmontage
Schroef het batterijdeksel los en verwijder de batterijhouder. Plaats 8 AA-batterijen in de batterijhouder en volg de gemarkeerde polariteit.
Aligneer de rib en schuif de batterijhouder in het vak met het woord "TOP" naar buiten gericht zoals weergegeven (Fig. 3).
Schroef het batterijdeksel stevig vast (vermijd het strippen van de schroef).
LET OP: Druk niet op de knop om het product in te schakelen tot de stofzuiger in water ondergedompeld is en het waterniveau boven de wateruitlaat ligt.
Onderhoud en opberging
WAARSCHUWING! Schakel de
stofzuiger uit vooraleer enig onderhoud wordt uitgevoerd.
• Controleer of de pre-filter zak vol vuil zit. Reinig indien nodig.
• Controleer altijd om te zien of de zuigmond verstopt is. Schakel de stroom uit en reinig deze
12
Fig.5
Fig.6
Fig.6
• Als de waaier verstopt is, zorg ervoor dat de stofzuiger uitgeschakeld is.
• Verwijder de batterijen uit het batterijvak. Verwijder de pre-filter zak en controleer op gaten of schade (vervang indien nodig).
• Spoel de wateruitloop "8" met water. Verwijder alle zichtbaar vuil. Vervang de pre-filter zak, fittingen, batterijen en batterijdeksel. Plaats de wateruitlaat onder water en schakel de stofzuiger in. Als het vuil op deze manier nog altijd niet verwijderd is, schroef de waaierkamer los en verwijder het vuil zorgvuldig zonder de waaier te beschadigen.
OPMERKING: Trek of draai nooit aan de waaier.
• Laat het water na gebruik altijd weglopen uit de unit door het mondstuk te verwijderen, de unit verticaal te houden en te drogen vóór het opbergen.
• Laat de unit niet in het zwembad of de spa liggen wanneer deze niet in gebruik is. Niet opbergen onder direct zonlicht.
• Niet opbergen buitenshuis of in een plaats waar de temperatuur onder het vriespunt kan dalen.
• Verwijder de batterijen en het omhulsel wanneer de unit gedurende een periode niet zal worden gebruikt.
Houd de batterijruimte en -vak altijd droog.
El aspirador de piscinas eléctrico AquaScan es ideal para limpiar piscinas de paredes flexibles, piscinas infantiles e hidromasajes hinchables. Su bomba, que funciona con pilas, proporciona una solución libre de tubos y cableado para la limpieza de su piscina. Su diseño ligero garantiza una eliminación rápida de arena, gravilla y otros residuos del fondo de la piscina o hidromasaje con el mínimo esfuerzo.
Especificaciones
Motor: 12 V CA Pilas: Precisa 8 pilas AA de 1,5 V (no incluidas)
ATENCIÓN
• Este producto provoca succión. Mantenga el cabello, las prendas de ropa holgadas, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de la boquilla.
• No utilice este producto cuando haya personas en el agua.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimiento si cuentan con la supervisión adecuada o reciben instrucciones precisas respecto al uso del aparato de una forma segura y comprenden los riesgos asociados. No permita que los niños jueguen con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. (Para el mercado de la UE)
• Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que sea bajo supervisión o después de recibir instrucciones precisas respecto al uso del aparato de una persona responsable de su seguridad. En presencia de niños, mantenga el aparato bajo control para evitar que jueguen con él. (Solo
Manual de instrucciones
Aspirador de piscinas eléctrico AquaScan
para mercados distintos de la UE)
Weggooien
natuur, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater sijpelen en in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor uw gezondheid en welzijn. Wanneer u uw oude apparatuur wilt vervangen door nieuwe, is de verkoper wettelijk verplicht uw oude apparatuur gratis terug te nemen voor afdanking.
Betekenis van doorkruiste vuilbak: Elektrische apparatuur dient niet afgedankt te worden samen met het gewoon huishoudelijk afval. Contacteer uw plaatselijke overheid om meer informatie te krijgen over de beschikbare manieren van afvalophaling. Wanneer elektrische apparatuur gedumpt wordt in de
• Los terminales de alimentación no se deben cortocircuitar.
• Las pilas deben insertarse respetando la polaridad correcta.
• Si el dispositivo debe guardarse durante un largo período de tiempo, deben retirarse las pilas para que la unidad no se dañe.
Precauciones con las baterías
• No mezcle baterías nuevas y usadas.
• No mezcle distintos tipos de baterías. No mezcle baterías
13
Nº de modelo 58340
alcalinas con las estándar (Carbono - Zinc), ni con las recargables (Níquel - Cadmio).
• Compruebe que las baterías estén correctamente instaladas, respetando la polaridad (+ y -).
• No cortocircuite las baterías.
• Nunca intente recargar baterías primarias, ya que se podrían provocar fugas, incendio o explosión.
• Las pilas no recargables no deben recargarse.
• Las baterías recargables se deben retirar del producto para cargarlas.
• Nunca intente desmontar ni abrir baterías, ya que sepodrían
Descripción
1
Tapa del compartimento de las pilas
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Soporte de las pilas
Asa
Botón “I”/Off “O”
Mango ajustable
Bloqueo de mango
Propulsor
Salida de agua
Cabezal de succión
Cepillo
provocar quemaduras con electrolito.
• Retire las baterías de los equipos que no se utilicen, para prolongar su duración.
• Las baterías agotadas se deben retirar de este producto.
• No elimine el producto ni sus baterías por incineración. Consulte las normas para la correcta eliminación vigentes
Nota: Los dibujos sirven solo como ejemplo. Puede que no se correspondan con el producto real. No a escala.
Montaje del aspirador Montaje del cepillo
Alinee la curvatura del cepillo con el cabezal de succión e inserte el cepillo en el mismo de forma segura (Fig.1).
en su país.
• Las baterías no se deben exponer a calor excesivo como los rayos del sol, el fuego, etc.
• Conserve las baterías fuera del alcance de los niños.
• Utilice únicamente 8 baterías AA de 1,5 V (no incluidas).
PRECAUCIÓN
- Este producto está diseñado únicamente para ser utilizado bajo el agua. No intente utilizar este producto para limpiar
Fig.1
Montaje del cabezal de succión
Retire con cuidado el envoltorio de cartón que rodea el propulsor. No intente retirar el envoltorio directamente, debe cortarlo y desenrollarlo. Cualquier daño provocado en el propulsor puede hacer que funcione de forma anómala.
Enrosque el cabezal de succión de forma segura en el conector roscado, tal y como se indica (Fig. 2).
otra cosa que no sea una piscina o un hidromasaje. Debe estar sumergido en agua hasta la salida de agua.
- No ponga en marcha este producto fuera del agua. Esto podría dañar el motor.
- No raspe el cabezal de succión contra superficies acrílicas del hidromasaje, pues esto podría provocar daños a este tipo de superficies.
- No inserte ningún objeto en la salida de agua.
- No deje el producto en la piscina o el hidromasaje cuando no esté en uso.
- No sumerja el asa en el agua.
- No bloquee la salida de agua durante el uso.
Resumen de referencias de piezas
Antes de utilizar el aspirador de piscinas eléctrico AquaScan, dedique unos minutos a familiarizarse con él.
Fig.3
Limpieza de su piscina o hidromasaje
Introduzca el producto en el agua y asegúrese de que el nivel de agua cubra la salida de agua. Puede ajustar el largo del producto desenroscando el bloqueo del mango para liberar el mango superior y extenderlo a la medida deseada, de acuerdo con el tamaño de su piscina o hidromasaje. Asegure apretando el dispositivo de bloqueo del mango. Coloque el botón en “I” para iniciar el aspirado.
PRECAUCIÓN: No sumerja el asa en el agua.
Fig.2
Colocación de las pilas
Desatornille la tapa del compartimento de las pilas y extraiga el soporte de las pilas.
Coloque 8 pilas AA en el soporte correspondiente respetando la polaridad. Alinee la pestaña y deslice el soporte de las pilas en el compartimento orientando la palabra “TOP” hacia el exterior, tal y como se muestra (Fig. 3).
Atornille la tapa del compartimento de las pilas de forma segura (evite apretar en exceso el tornillo).
PRECAUCIÓN: No pulse el botón para encender el producto hasta que el aspirador esté sumergido en agua y el nivel de agua rebase la salida de agua.
Durante el funcionamiento, evite que el agua entre en contacto con el asa y el botón. No utilice nunca este producto si la cesta de filtrado no está en posición.
14
Esto podría provocar daños permanentes en el propulsor y el motor del producto.
Limpieza de la bolsa de prefiltrado
ATENCIÓN Apague el producto antes de proceder a las
siguientes operaciones. NOTA: Después del uso, quedará agua almacenada en el interior del tubo transparente y el mango. Para retirar el agua, eleve el producto por encima de la piscina o hidromasaje con la boquilla orientada hacia abajo para que salga toda el agua.
1. Tire del borde (en la parte posterior) de la tapa para separar la pestaña (interior) del cuerpo y tire completamente de ella hacia abajo para soltar la tapa (Fig. 4).
2.
Extraiga la bolsa de prefiltrado. Vacíe la bolsa retirando las hojas y otros residuos presentes y lave con agua. Aclare la tapa y asegúrese de que el orificio de succión no esté obstruido (Fig. 5).
3. Repita los pasos anteriores en orden inverso para montar la bolsa de prefiltrado en la tapa y, a continuación, la tapa en el cuerpo del aparato. Asegúrese de que las pestañas en el interior de la tapa (2 lados) se introduzcan en la muesca del cuerpo del aparato antes de seguir utilizándolo (Fig. 6.)
• Compruebe siempre si la boquilla de succión está obstruida. Desconecte la alimentación y proceda a su limpieza.
• Si el propulsor se obstruye, asegúrese de apagar el aparato.
• Retire las pilas del compartimento. Retire la bolsa de prefiltrado y compruebe la presencia de orificios o daños (cambie si fuera necesario).
• Lave la salida de agua “8” con agua. Retire cualquier residuo visible. Vuelva a colocar la bolsa de prefiltrado, las pilas y la tapa del compartimento de las pilas. Sumerja la salida de agua y encienda el producto. Si todavía así es incapaz de retirar la suciedad, desatornille la cámara del propulsor y retire cuidadosamente los residuos, teniendo cuidado de no dañar el propulsor.
NOTA: No tire ni haga girar el propulsor.
Fig.4Fig.4
• Después del uso, drene el agua del aparato retirando la boquilla, sosteniéndola verticalmente y secándola antes del almacenamiento.
• No deje el producto en la piscina o el hidromasaje cuando no esté en uso. No guardar bajo la luz directa
Fig.5
del sol.
• No guarde el aparato en exteriores ni en un lugar donde se alcancen temperaturas bajo cero.
• Retire las pilas y la carcasa cuando el aparato no se vaya a utilizar por un periodo prolongado.
Fig.6
Fig.6
• Mantenga siempre seco el compartimento y el alojamiento de las pilas.
Eliminación
Limpieza y almacenamiento
ATENCIÓN Apague el producto antes de proceder a
las operaciones de mantenimiento.
• Compruebe siempre que la bolsa de prefiltrado no
Si se tire los aparatos eléctricos en vertederos o en descargas, las sustancias peligrosas pueden llegar a las corrientes de agua e introducirse en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. Cuando sustituya los aparatos antiguos, el vendedor está legalmente obligado a recoger su antiguo aparato para su correcta eliminación sin ningún cargo adicional.
Significado del cubo de la basura tachado: No tire los aparatos eléctricos con los residuos municipales no clasificados, use los sistemas de recogida separada. Póngase en contacto con las autoridades municipales para conocer los sistemas de recogida disponibles.
esté llena de residuos. Proceda a limpiarla si fuera necesario.
15
Brugervejledning
AquaScan elektrisk bassinstøvsuger
Den elektriske AquaScan bassinstøvsuger er ideel til rengøring af små
bassiner med bløde vægge, børnesoppebassiner og oppustelige spabade. Dens batteridrevne pumpe giver en lednings- og slangefri løsning til bassinrensning. Dens letvægtskonstruktion sikrer en hurtig fjernelse af sand, småsten og andet snavs fra bunden af en pool eller spa med en minimal anstrengelse.
Specifikationer
Motor: 12V DC Batterier: Kræver 8 x 1,5 V AA batterier (medfølger ikke)
Modelnr. 58340
ADVARSEL!
• Dette apparat danner sug. Hold hår, løst tøj, fingre og alle kropsdele væk fra dysen.
• Brug aldrig dette apparat med personer i vandet.
• Dette udstyr kan anvendes af børn på 8 år og derover samt personer med nedsatte fysiske, bevægelsesmæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, hvis de bliver superviseret eller er instrueret i sikker brug af udstyret og forstår de farer, der er involveret. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. (Til EU-markedet)
rigtigt (+ og -).
• Batteriet må ikke kortsluttes.
• Forsøg aldrig at genoplade primære batterier, da det kan forårsage lækager, brand eller eksplosionsfare.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades.
• Genopladelige batterier skal fjernes fra dette produkt, før opladning.
• Forsøg aldrig at adskille eller åbne batterier, da dette kan medføre forbrændinger fra elektrolytten.
• Fjern batterierne fra udstyr, der ikke skal bruges i længere tid.
• Brugte batterier skal fjernes fra dette produkt.
• Bortskaf ikke produktet og dets batterier ved at brænde det. Se anvisningerne til bortskaffelse i den lokale lovgivning.
• Batterierne må ikke udsættes for høj varme fra f.eks. sollys, ild eller lignende.
• Hold batterier uden for børns rækkevidde.
• Anvend kun 8 x 1,5 V AA batterier (ikke inkluderet).
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har modtaget vejledning i anvendelsen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med anordningen. (Til markeder uden for EU)
• Batteriets poler må ikke kortsluttes.
• Batterier skal indsættes med korrekt polaritet.
• Hvis apparatet skal opbevares ubrugt i længere tid, skal batterierne aftages
FORSIGTIG
- Dette apparat er kun beregnet til undervandsbrug. Forsøg ikke at bruge dette apparat til at rense andet end dit bassin eller spa. Det skal være neddykket i vand til op over vandafgangen.
- Undlad at bruge dette apparat over vand. Det kan beskadige motoren.
- Skrab ikke sugemundstykket mod et spabad af akryl, da dette kan beskadige spabadets overflade.
- Put ikke genstande ind i vandafgangen.
- Efterlad ikke apparatet i bassinet eller spabadet,
Forholdsregler med batterier
• Bland ikke gamle og nye batterier. Bland ikke forskellige typer batterier Sammenbland
ikke alkaliske standard (kul-zink) eller genopladelige (nikkel-kadmium)-batterier.
• Kontroller, at batterierne isættes,så polerne vender
når det ikke bruges.
- Dyp aldrig håndtaget i vand.
- Bloker ikke vandafgangen under brug.
Oversigt over dele
Før brug af den elektriske AquaScan bassinstøvsuger, skal du bruge nogle minutter til at lære den at kende.
16
Nr. Beskrivelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Bemærk: Tegningerne er udelukkende til illustrationsbrug. De gengiver måske ikke det aktuelle apparat. Illustrationen er ikke måltro.
Klargøring af støvsugerapparatet Børsteenhed
Flugt børstens kurvelinje med sugehovedet og sæt børsten godt fast i det (Fig.1).
Batteridækslet
Batteriholder
Håndtag
Tænd “I”/Slukket “O” afbryderknap
Justerbar stang
Stanglås
Impeller
Vandafgang
Sugehoved
Børste
på apparatets impeller og motor.
Rengøring af forfilterposen
ADVARSEL! Sluk apparatet, før du går videre med
følgende trin. BEMÆRK: Der være vand i det gennemsigtige rør og stangen efter brug. Vandet fjernes ved at løfte apparatet ud af bassinet eller spabadet med dysen vendt nedad, så vandet kan løbe ud.
1. Træk kanten (på bagsiden) af dækslet for at løfte dens flig (indvendigt) fra slidsen i huset, og træk den derefter nedad for at frigøre dækslet helt (Fig.4).
2. Træk forfilterposen ud. Tøm denne pose ved at fjerne blade og andet snavs, og skyl den. Skyl dækslet og sørg for, at sugehullet ikke er tilstoppet (Fig.5).
3. Udfør de foregående trin i modsat rækkefølge for at montere forfilterposen på dækslet og sætte dækslet på huset. Sørg for, at fligene indvendigt på dækslet (2 sider) er fastgjort i slidsen på huset før næste brug (Fig.6).
Fig.4Fig.4
Fig.1
Sugehovedenhed
Fjern forsigtigt kartonemballagen omkring impelleren. Prøv ikke at trække emballagen væk men skær og rul den af. Eventuelle skader på impelleren kan få den til at fejlfungere.
Skru sugehovedet forsvarligt fast på gevindstykket som vist (Fig.2).
Fig.3
Rengøring af bassin eller spa
Stik apparatet ned i vandet og sørg for, at vandspejlet står over vandafgangen. Apparatets længde kan justeres ved at løsne stanglåsen, så den øverste stang frigøres, og trække den ud til den ønskede længde, så den passer til bassinets eller spabadets størrelse. Fastgør den ved at spænde stanglåsen. Tryk på “I”-mærket på knappen for at starte sugningen.
Fig.2
Isætning af batteri
Skru batteridækslet af og tag batteriholderen ud. Sæt 8 AA-batterier i batteriholderen, så de vender, som afmærkningen viser.
Flugt styret og skub batteriholderen ind i batterirummet med ordet “TOP” vendt udad som vist (Fig.3).
Skru batteridækslet stramt på og sørg for, at det sidder forsvarligt fast (undgå at overspænde skruen).
FORSIGTIG: Tryk ikke på knappen for at tænde apparatet, før renseren er neddykket i vandet, og vandet står over vandafgangen.
Fig.5
Fig.6
Fig.6
Vedligeholdelse og opbevaring
ADVARSEL! Sluk apparatet, før du påbegynder
vedligeholdelse.
FORSIGTIG: yp aldrig håndtaget i vand. Undgå vandkontakt med håndtaget og knappen, mens
• Kontroller altid, om forfilterposen er fuld af snavs. Rens den om nødvendigt.
apparatet kører. Brug aldrig apparatet, uden at filterkurven på plads. Dette kan give varige skader
• Kontroller altid, om sugedysen er tilstoppet. Sluk for strømmen og rens den
17
• Hvis impelleren tilstoppes, skal det sikres, at apparatet er slukket. Fjern batterierne fra batterirummet. Fjern forfilterposen
• og se efter huller eller skader (udskift den om nødvendigt).
• Skyl vandafgangen “8” med vand. Fjern alt synligt snavs. Udskift forfilterpose, fittings, batterier og
Aspirador de Piscina eléctrico AquaScan
O Aspirador de Piscina Eléctrico AquaScan é ideal para limpar
pequenas piscinas de paredes flexíveis, piscinas para crianças e spas insufláveis. A sua bomba alimentada a bateria fornece uma solução sem fios e livre de mangueira para limpeza da piscina. O seu design ligeiro assegura a rápida eliminação de areia, gravilha e outros detritos do fundo de uma piscina ou spa com o mínimo de esforço.
Especificações
Motor: 12V CC Baterias: requer 8 x 1,5V AA (Não incluídas)
Manual do Proprietário
Modelo N.º #58340
batteridæksel. Placer vandafgangen under vand og tænd for afbryderen. Hvis snavset ikke kan fjernes på denne måde, skrues impellerhuset af, og snavset fjernes omhyggeligt for ikke at skade impelleren.
BEMÆRK: Træk aldrig i impelleren og tving den aldrig rundt.
ATENÇÃO
• Este produto cria sucção. Mantenha o cabelo, vestuário solto, dedos e todas as partes do corpo afastadas do bocal.
Nunca use este produto quando estiverem pessoas na água.
• Este equipamento pode ser usado por crianças de 8 anos de idade e superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento caso estes recebam supervisão ou instrução sobre o uso do equipamento de forma segura e
• Efter endt brug skal vandet altid tømmes af apparatet ved at fjerne dysen, holde den lodret og tørre den før opbevaring.
• Efterlad ikke apparatet i bassinet eller spabadet,
compreendam os ricos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão. (Para o mercado UE)
• Este aparelho não está concebido para ser utilizado por
når det ikke bruges. Må ikke opbevares i direkte sollys.
• Apparatet må ikke opbevares udendørs eller på steder, der er udsat for frost.
• Udtag batterierne og holderen, når apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
• Hold altid batteriholderen og rummet tørre.
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, salvo se providos de supervisão ou instrução referente ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. (Para o mercado externo à UE)
• Os terminais de alimentação não devem ser ligados em curto-circuito.
Bortskaffelse
fødevarer, hvilket beskadiger dit helbred og velbefindende. Når ældre anordninger erstattes af nye, er detailforhandleren forpligtet til at tage dine gamle anordninger retur til bortskaffelse uden betaling.
Betydning af overkrydset skraldespand med hjul: Bortskaf ikke elektriske apparater som usorteret kommunalt affald, benyt separate indsamlingsfaciliteter. Kontakt din kommune for oplysninger vedrørende de indsamlingssystemer, der er tilgængelige. Hvis elektriske anordninger bortskaffes på lossepladser eller i affaldsbunker, kan farlige stoffer synke ned i grundvandet
og komme ud i
• As baterias devem ser inseridas com a polaridade correta.
• Se o aparelho tiver de ser armazenado sem ser utilizado durante um longo período, têm de se remover as baterias.
Precauções com as Baterias
• Não misture baterias velhas com baterias novas.
• Não misture baterias de tipos diferentes. Não misture baterias
alcalinas, baterias padrão (Carbono - Zinco), ou baterias
18
recarregáveis (Níquel - Cádmio).
• Assegure-se que as baterias estão instaladas corretamente no que diz respeito à polaridade (+ e -).
• Não provoque um curto circuito na bateria.
• Nunca tente recarregar baterias primárias, pois isso pode causar vazamento, incêndio ou explosão.
• As baterias não-recarregáveis não devem ser recarregadas.
• As baterias recarregáveis devem ser removidas deste produto antes de serem carregadas.
• Nunca tente desmontar ou abrir baterias, pois isto pode levar a queimaduras pelo eletrólito.
• Remova as baterias de equipamentos que não irão ser utilizados por um longo período de tempo.
• As baterias gastas devem ser removidas deste produto.
• Não elimine o produto e as suas baterias através do fogo. Verifique os regulamentos locais para obter instruções de
Não. Descrição
1
Tampa do compartimento da bateria
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nota: Os desenhos servem apenas para fins ilustrativos. Podem não ilustrar o produto real. Não está à escala.
Configuração do Produto Aspirador Montagem da Escova
Alinhe a curvatura da escova com a cabeça de sucção e insira a escova na mesma de forma segura (Fig.1).
Suporte de bateria
Manípulo
Botão Ligar “I”/Desligar “O”
Haste ajustável
Fecho da haste
Rotor
Saída de água
Cabeça de sucção
Escova
eliminação adequada.
• As baterias não devem ser expostas a calor excessivo como a luz solar, fogo ou similares.
• Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
• Utilize apenas 8 baterias de 1,5 V AA (não incluídas).
CUIDADO
- Este produto está concebido apenas para utilização
subaquática. Não tente utilizar este produto para limpar outras coisas que não a sua piscina ou spa. Este deve ser mergulhado em água sobre a saída de água.
- Não opere este produto fora da água. Isso pode danificar o
motor.
- Não raspe a cabeça de sucção contra spas acrílicos já que
isso pode danificar a superfície do spa.
- Não insira quaisquer objectos na ranhura de saída de água.
Fig.1
Montagem da Cabeça de Sucção
Elimine cuidadosamente a embalagem de cartão em volta do rotor. Não tente arrancar directamente a embalagem, mas antes corte-a e desenrole-a. Qualquer dano ao rotor pode causar que este funcione indevidamente.
Aparafuse a cabeça de sucção em segurança ao conector roscado como ilustrado (Fig.2).
Fig.3
Fig.2
Montagem das Baterias
Desaparafuse a tampa de baterias e retire o suporte de baterias.
Coloque 8 baterias AA no suporte de baterias de acordo com a polaridade assinalada no mesmo. Alinhe a aleta e deslize o suporte de baterias para o compartimento com a palavra “TOP” voltada para fora como ilustrado (Fig.3).
Aparafuse a tampa das baterias de forma justa e certifique-se que está segura (evite descarnar o parafuso).
CUIDADO: Não pressione o botão para ligar o produto até que o limpador esteja imerso em água e o nível da água está acima da saída de água.
- Não deixe o produto na piscina ou spa quando não estiver
em utilização.
- Nunca mergulhe o manípulo em água.
- Nunca bloqueie a saída de água quando em utilização.
Vista geral de Referência de Peças
Antes de usar o seu Aspirador de Piscina Eléctrico AquaScan, gaste alguns minutos para se familiarizar com o mesmo.
Limpeza da sua Piscina ou Spa
Coloque o produto na água e certifique-se que o nível da água está acima da saída de água. Pode ajustar o comprimento do produto desaparafusando o fecho da haste para libertar a haste superior e depois estendê-la até ao comprimento pretendido de acordo com o tamanho da sua piscina ou spa. Prenda apertando o fecho da haste. Pressione a marca “I” no botão para começar a aspirar.
CUIDADO: Nunca mergulhe o manípulo em água. Durante a operação, evite o contacto da água com o manípulo e botão. Nunca utilize o produto sem o cesto de filtro no seu
19
lugar. Isto pode causar danos permanentes no rotor do produto e no motor.
Limpeza do Saco Pré-Filtro
ATENÇÃO: Desligue o produto antes de prosseguir com os
passos seguintes. NOTA: Ficará armazenada água no interior do tubo transparente e da haste depois da utilização. Para remover a água, eleve o produto da piscina ou spa com o bocal voltado para baixo de forma a permitir que a água drene.
1. Puxe a extremidade (no verso) da cobertura para levantar a pastilha (interior) da ranhura no corpo e depois empurre para baixo para libertar totalmente a tampa (Fig.4).
2. Puxe para fora o saco pré-filtro. Esvazie o saco removendo as folhas e outros detritos, e depois enxagúe-o. Enxagúe a tampa e certifique-se que o seu orifício de sucção não está obstruído (Fig.5).
3. Inverta os passos anteriores para montar o saco pré-filtro novamente na tampa e depois insira a tampa no corpo. Certifique-se que as pastilhas no interior da tampa (2 lados) estão presas na ranhura do corpo antes da operação (Fig.6).
obstruído. Desligue a alimentação e limpe-o.
• Caso o rotor fique obstruído, certifique-se que o produto está na posição desligado.
• Remova as baterias do compartimento. Remova o saco pré-filtro e verifique a existência de orifícios ou danos (substitua se necessário).
• Lave a saída de água “8” com água. Remova quaisquer detritos visíveis. Substitua o saco pré-filtro, uniões, baterias e tampa da bateria. Posicione a saída de água debaixo de água e ligue o interruptor do produto para ligado. Caso ainda não consiga remover os detritos desta forma, desaparafuse a câmara do rotos e remova os detritos cuidadosamente, de forma a não danificar o rotor.
NOTA: Nunca puxe e force o rotor.
Fig.4Fig.4
• Depois da utilização, drene sempre a água da unidade removendo o bocal, segure-o verticalmente e seque-o antes de armazenar.
• Não deixe a unidade na piscina ou spa quando não estiver em utilização.
Fig.5
Não armazene sob luz solar directa.
• Não armazene a unidade no exterior ou num local onde a temperatura desça abaixo do congelamento.
• Remova as baterias e a caixa quando a unidade não seja utilizada durante um longo período.
Fig.6
Fig.6
• Mantenha sempre a câmara das baterias e o compartimento seco.
Eliminação
Manutenção e Armazenamento
ATENÇÃO:
Desligue o produto antes de qualquer
manutenção.
• Verifique sempre se o saco pré-filtro está cheio de detritos. Limpe se necessário.
disponíveis. Se as aparelhagens elétricas forem jogadas em um depósitos ou descargas, substâncias perigosas podem vazar para os lençóis freáticos e entrar na cadeia alimentar, causando problemas à sua saúde e bem estar. Ao substituir antigas aparelhagens com novas, o revendedor é legalmente obrigado a retirar a velha aparelhagem para eliminação sem custo adicional.
Significado do caixote do lixo traçado: Não jogue as aparelhagens elétricas no lixo normal que é recolhido, mas joque-o em cestas de coleta apropriadas. Contate o órgão governamental local para informações apropriadas no que diz respeito aos sistemas de coleta
• Verifique sempre se o bocal de sucção está
20
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΙΣΙΝΑΣ AQUASCAN
Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΙΣΙΝΑΣ AQUASCAN ELECTRIC POOL VACUUM
ΕΙΝΑΙ ΙΔΑΝΙΚΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΜΙΚΡΩΝ ΠΙΣΙΝΩΝ ΜΑΛΑΚΩΝ ΤΟΙΧΩΜΑΤΩΝ, ΠΑΙΔΙΚΩΝ ΠΙΣΙΝΩΝ ΚΑΙ ΦΟΥΣΚΩΤΩΝ SPA. Η ΑΝΤΛΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΑΡΕΧΕΙ ΜΙΑ ΛΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΠΙΣΙΝΑΣ ΧΩΡΙΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΚΑΙ ΕΥΚΑΜΠΤΩΝ ΣΩΛΗΝΩΝ. Ο ΕΛΑΦΡΥΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΙ ΓΡΗΓΟΡΗ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΑΜΜΟΥ, ΤΩΝ ΧΑΛΙΚΙΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΥΘΜΕΝΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ Η SPA ΜΕ ΤΗΝ ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ: 12V DC ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ: ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ 8 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ AA 1,5V (ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ)
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ. #58340
• ΜΗΝ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΝΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
• ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΑΠΛΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΙΟΤΙ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΔΙΑΡΡΟΗ, ΦΩΤΙΑ Ή ΕΚΡΗΞΗ.
• ΟΙ ΜΗ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΝΤΑΙ.
• ΟΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΙΝ ΦΟΡΤΙΣΤΟΥΝ.
• ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ Ή ΝΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΛΛΙΑ, ΤΑ ΧΑΛΑΡΑ ΡΟΥΧΑ, ΤΑ ΔΑΧΤΥΛΑ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ.
• ΠΟΤΕ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΟΤΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΑΤΟΜΟ ΤΟ ΝΕΡΟ.
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ 8 ΕΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΩ ΚΑΙ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΗ ΤΡΟΠΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΟΥΝ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΕ)
ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΙΟΤΙ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ ΑΠΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ.
• ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΕΑΝ ΔΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ.
• ΟΙ ΕΞΑΝΤΛΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΦΑΙΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
• ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΣΕ ΦΩΤΙΑ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟΥΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ.
• ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΙΘΕΝΤΑΙ ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ ΟΠΩΣ ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ, ΦΩΤΙΑ Ή ΠΑΡΟΜΟΙΟ.
• ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ.
• ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ 8 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ 1,5 V AA (ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ).
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΩΝ) ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΑΤΟΜΟ ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΕΕ)
• ΟΙ ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΝΟΝΤΑΙ.
• ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ.
• ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΕΙ ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΗ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ, ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
- ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΧΡΗΣΗ. ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΓΙΑ
ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ Η ΤΟ SPA.
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΥΘΙΖΕΤΑΙ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΠΗ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ.
- ΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΝΕΡΟ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
- ΜΗΝ ΞΥΝΕΤΕ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΕΠΑΝΩ ΣΕ ΑΚΡΥΛΙΚΟ SPA, ΚΑΘΩΣ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ SPA.
- ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΟΠΗ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ.
- ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ Η ΤΟ SPA, ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
• ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΑΖΙ ΠΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
• ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΑΖΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΤΥΠΩΝ. ΜΗΝ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΤΕ ΑΛΚΑΛΙΚΕΣ, ΣΤΑΝΤΑΡ (ΑΝΘΡΑΚΑ-ΨΕΥΔΑΡΓΥΡΟΥ) Ή
- ΠΟΤΕ ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΗ ΛΑΒΗ ΣΤΟ ΝΕΡΟ.
- ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΟΠΗ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΙΣΙΝΑΣ AQUASCAN, ΑΦΙΕΡΩΣΤΕ ΛΙΓΑ ΛΕΠΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΑΥΤΗΝ.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ (ΝΙΚΕΛΙΟΥ-ΚΑΔΜΙΟΥ) ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
• ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ ΣΩΣΤΑ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ (+ ΚΑΙ -).
21
Loading...
+ 47 hidden pages