Professional installation suggested for the wall mounting
COSTCO and BESTAR are released from any responsibility if bed is not secured to the wall into wood or metal studs.
Assemblage professionnel suggéré pour la xation au mur
COSTCO et BESTAR se dégagent de toutes responsabilités si le lit n’est pas xé au mur dans les montants en bois ou en métal.
Ensamblaje professionel sugerido para la jación al muro
COSTCO y BESTAR se libran de toda responsabilidad si la cama no es jada sobre la pared en importes de madera o en metal.
IMPORTANT: BEFORE BEGINNING THE ASSEMBLY
Make sure to validate the following information:
1. Wall anchor screws are not included. You must contact a professional to determine which screws are required for the studs in
your wall.
2. Maximum weight supported: 1000 lbs distributed
3. Maximum mattress thickness: 12”
4. Bed will not stay down without the weight of the mattress. (Minimum weight of the mattress : 70 lbs)
5. Bed installs on carpet may not open or close properly. Level using the PA-844 (leg levelers) until the bed opens and
closes properly.
6. Minimum height of ceiling needed with crown moldings: 93”
Minimum height of ceiling needed without crown molding: 91”
IMPORTANT : AVANT DE DÉBUTER L’ASSEMBLAGE
Assurez-vous de valider les informations suivantes :
1. Les vis d’ancrage au mur ne sont pas incluses. Consultez un professionnel pour sélectionner les vis appropriées aux montants
dans votre mur.
2. Poids maximum supporté : 1000 lbs distribuées
3. Épaisseur maximale de matelas : 12”
4. Le lit ne restera pas abaissé sans le poids du matelas. (Minimum de poids du matelas : 70 lbs)
5. Lorsque installé sur un tapis, le lit peut ne pas ouvrir ou fermer correctement. Niveler en utilisant les PA-844 (pattes ajustables)
jusqu’à ce que le lit ouvre et ferme correctement.
6. Hauteur minimale de plafond nécessaire pour l’installation du lit avec moulures de tête : 93”
Hauteur minimale de plafond nécessaire pour l’installation du lit sans moulure de tête : 91”
IMPORTANTE : ANTES DE EMPEZAR EL ENSAMBLAJE
Asegúrese de validar las informaciones siguientes :
1. Los tornillos de anclaje a la pared no son incluidos. Consulte a un profesional para seleccionar los tornillos adaptados
a los importes en su pared.
2. Peso máximo sostenido : 1000 lbs distribuidos
3. Espesor máximo de colchón : 12”
4. La cama no quedará abbaissé sin el peso del colchón. (Peso mínimo del colchón : 70 libras)
5. Cuando instalada sobre una alfombra, la cama puede no abrir o cerrarse correctamente. Nivelar utilizando PA-844 (patas ajustables)
hasta que la cama abra y se cierre correctamente.
6. Altura mínima de techo necesario para la instalación de la cama con molduras de cabeza : 93 "
Altura mínima de techo necesario para la instalación de la cama sin moldura de cabez : 91 "
Thank you for choosing a BESTAR product.
Your total satisfaction is our #1 priority.
Customer Service and warranty information
Should you have a problem or need more information concerning the warranty, do not call to the place of purchase.
Please call our customer service department for immediate assistance using the following toll free
Monday to Thursday: 8 a.m. to 8 p.m. E.S.T. / Friday: 8 a.m. to 4 p.m. E.S.T. / Saturday and Sunday: 9 a.m. to 4 p.m. E.S.T.
Please have your assembly instruction manual on hand when you call. BESTAR products are warranted to the original purchaser against defects in material or
workmanship in the furniture. Defects as mentioned in this warranty refer to any imperfections which may impair the use of the product. Our warranty is expressly
limited to the replacement of furniture parts and components for ten years following the date of purchase. BESTAR will replace any part that is defective. This warranty
applies under conditions of normal use. Our furniture products are not intended for outdoor use. The warranty does not cover defects caused by improper assembly or
disassembly, defects occurring after purchase due to product modications, intentional damage, accident, misuse, exposure to the elements and labor or assembly
costs. Bestar reserves the right to request proof of purchase to document a warranty claim. In no event shall BESTAR be liable for incidental or consequent damages
resulting from the misuse of the product.
PROBLEMS
OR INFORMATION
This warranty is not transferable and is valid only in Canada and the United States excluding Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
number:
www.bestar.ca
POUR TOUT PROBLÈME
OU INFORMATION
PROBLEMA O
INFORMACION
1 888 823-7827
MERCI D’AVOIR CHOISI LES PRODUITS BESTAR.
VOUS SATISFAIRE EST NOTRE PRIORITÉ.
Service à la clientèle et informations relatives à la garantie
Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez de plus amples informations concernant votre garantie, ne vous adressez pas au magasin où vous avez
eectué votre achat. Pour obtenir une aide immédiate, veuillez appeler notre service après-vente au numéro sans frais :
Lundi au jeudi : 8 h à 20 h HNE / Vendredi : 8 h à 16 h HNE / Samedi et dimanche : 9 h à 16 h HNE
Veuillez avoir en main le manuel d’instructions lors de votre appel. La garantie des produits BESTAR est valide, pour l’acheteur original, en cas de défaut de matériel
ou de fabrication. Les défauts couverts par cette garantie incluent toutes les imperfections qui ont pour conséquence une utilisation non appropriée du produit.
Notre garantie est expressément limitée au remplacement des composants et des éléments de meubles pour une durée de dix ans suivant la date de l’achat. BESTAR
s’engage à remplacer tout élément défectueux. Cette garantie s’inscrit dans le cadre d’une utilisation du produit dans des conditions normales. Nos meubles ne sont
pas destinés à être utilisés à l’extérieur. La garantie ne couvre pas les défauts générés par un assemblage ou un démontage non conforme, les défauts apparus suite à
des modications apportées au produit, à des dommages intentionnels, à un accident, une mauvaise utilisation, l’utilisation à l’extérieur, ni les coûts de main d’œuvre
ou d’assemblage. Bestar se réserve le droit d’exiger une preuve d’achat an de documenter la réclamation. La société BESTAR ne pourra être tenue, en aucun cas,
responsable de dommages indirects ou consécutifs, suite à une mauvaise utilisation du produit. Cette garantie ne peut être transférée et est valide au Canada
et aux États-Unis sauf Hawaï, Puerto Rico et Alaska.
Gracias por elegir un producto BESTAR.
Su entera satisfacción es nuestra prioridad N°1.
Servicio de atención al cliente e información sobre la garantía
Si tiene algún problema y necesita más información sobre la garantía, no vaya al lugar donde realizó la compra.
Llame a nuestro
De lunes a jueves : de 8H00 AM a 8H00 PM EST / Viernes : de 8h00 AM a 4H00 PM EST / Sábado y domingo : de 9h00 AM a 4H00 PM EST
Cuando llame, tenga a mano su manual de instrucciones de montaje. Los productos BESTAR están garantizados por el comprador original contra defectos en el material o en
la confección del mueble. Los defectos, tal como se describen en esta garantía incluyen toda imperfección que pueda impedir el uso del producto. Nuestra garantía se limita
expresamente al reemplazo de las partes y componentes del mueble defectuosos por diez años a partir de la fecha de compra. BESTAR remplazará cualquier pieza defectuosa.
Esta garantía se aplica según las condiciones de uso normal. Nuestros productos no están diseñados para ser utilizados al aire libre. La garantía no cubre defectos provocados
por ensamblaje o desensamblaje incorrectos, defectos ocurridos luego de la compra por la modicación del mueble, daños intencionales, accidentes, uso incorrecto, exposición
a los agentes naturales ni costos derivados de la fabricación o ensamblaje. Bestar se reserva el derecho de solicitar una factura de compra para poder extender un reclamo de
garantía. Bajo ninguna circunstancia BESTAR será responsable de los daños accidentales o consecuentes que pudieran resultar del uso incorrecto del producto. Esta garantía
es intransferible y se aplica solamente a Canadá y los Estados Unidos.
departamento de atención al cliente para recibir ayuda inmediata utilizando nuestro servicio de llamada gratuita :
HEAD OFFICE AND FACTORY / SIÈGE SOCIAL ET USINE / CASA CENTRAL Y FÁBRICA
4220, RUE VILLENEUVE, LAC-MÉGANTIC, QC. CANADA G6B 2C3 TÉL. : (819) 583-1017
WWW.BESTAR.CA : 1-888-8BESTAR (1 888 823-7827)
IMPORTANT NOTICE / NOTE IMPORTANTE / NOTA IMPORTANTE
MODEL MODÈLE MODELO
00000-0000
Professional installation suggested
COSTCO and BESTAR are released from any responsibility if bed is not secured to the wall into wood or metal studs.
Assemblage professionnel suggéré
COSTCO et BESTAR se dégagent de toutes responsabilités si le lit n’est pas xé au mur dans les montants en bois ou en métal.
Ensamblaje professionel sugerido
COSTCO y BESTAR se libran de toda responsabilidad si la cama no es jada sobre la pared en importes de madera o en metal.
IMPORTANT: BEFORE BEGINNING THE ASSEMBLY
Make sure to validate the following information:
1. Wall anchor screws are not included. You must contact a professional to determine which screws are required for the studs
in your wall. Please refer to step 5.
2. Maximum weight supported: 1000 lbs distributed
3. Maximum mattress thickness: 12”
4. Bed will not stay down without the weight of the mattress.
5. Bed installs on carpet may not open or close properly. Level using the PA-844 (leg levelers) until the bed opens and
closes properly.
6. Minimum height of ceiling needed with crown moldings: 93”
Minimum height of ceiling needed without crown molding: 91”
IMPORTANT : AVANT DE DÉBUTER L’ASSEMBLAGE
Assurez-vous de valider les informations suivantes :
1. Les vis d’ancrage au mur ne sont pas incluses. Consultez un professionnel pour sélectionner les vis appropriées aux montants
dans votre mur. Référez-vous à l’étape 5.
2. Poids maximum supporté : 1000 lbs distribuées
3. Épaisseur maximale de matelas : 12”
4. Le lit ne restera pas abaissé sans le poids du matelas.
5. Lorsque installé sur un tapis, le lit peut ne pas ouvrir ou fermer correctement. Niveler en utilisant les PA-844 (pattes ajustables)
jusqu’à ce que le lit ouvre et ferme correctement.
6. Hauteur minimale de plafond nécessaire pour l’installation du lit avec moulures de tête : 93”
Hauteur minimale de plafond nécessaire pour l’installation du lit sans moulure de tête : 91”
IMPORTANTE : ANTES DE EMPEZAR EL ENSAMBLAJE
Asegúrese de validar las informaciones siguientes :
1. Los tornillos de anclaje a la pared no son incluidos. Consulte a un profesional para seleccionar los tornillos adaptados
a los importes en su pared. Reérase a la etapa 5.
2. Peso máximo sostenido : 1000 lbs distribuidos
3. Espesor máximo de colchón : 12”
4. La cama no quedará abbaissé sin el peso del colchón.
5. Cuando instalada sobre una alfombra, la cama puede no abrir o cerrarse correctamente. Nivelar utilizando PA-844 (patas ajustables)
hasta que la cama abra y se cierre correctamente.
6. Altura mínima de techo necesario para la instalación de la cama con molduras de cabeza : 93 "
Altura mínima de techo necesario para la instalación de la cama sin moldura de cabez : 91 "
WWW.BESTAR.CA : 1-888-8BESTAR (1 888 823-7827)
COLOR : COULEUR : COLOR
PRODUCTION 0000
PRODUCTION 0000
To better serve you!
Pour mieux vous servir!
Model / Modèle:
Production Number
Numéro de production:
Customer Service
Service à la clientèle
1-888-823-7827
For future reference and to better serve you,
please complete and apply the self-adhesive
sticker in an accessible space such as the back
side of part 61.
Pour mieux vous servir en cas de besoin, veuillez
compléter et apposer l’autocollant dans un
endroit facilement accessible tel que sur l’endos
de la pièce 61.
Para futura referencia y mejor servicio por favor
pegue la etiqueta en un lugar accesible, por ejemplo
el fondo de la pieza 61.
40184-41-42-43
6
ERVICE/SERVICIO
S
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
pull out
retirez
retire
B
turn
tournez
haga
girar
A
IMPORTANT NOTICE / NOTE IMPORTANTE / NOTA IMPORTANTE
Main hardware system. Installation steps / Système de quincaillerie principal. Étapes d’installation.
Sistema principal de quincalla. Etapas de instalación.
How to remove a misplaced assembly bolt (H-36).
Comment retirer un boulon (H-36) mal situé.
Cómo retirar un perno (H-36) mal ubicado.
1
H-36
push down
enfoncez
presione
hacia
abajo
proper position
bonne position
buena posición
Insert the cam with the arrow pointing
towards the hole in the edge.
Insérez la rondelle en pointant la èche vers
le trou de la bordure.
Inserte la arandela con la echa apuntando
hacia el oricio cercano
al borde.
2
H-03
arrow
èche
echa
Main hardware system. Assembly steps / Système de quincaillerie principal. Étapes d’assemblage.
Sistema principal de quincalla. Etapas de ensamblaje.
1
insérez
insertar
insert
2
herramientas necesarias
Three people are required to
assemble and move this model.
Trois personnes sont requises pour
assembler et déplacer ce modèle.
se necesitan treze personas para
ensamblar y desplazar este mueble.
A
tools required
outils requis
3
tighten
serrez
apretar
B
important
importante
Make sure to properly tighten each cam to ensure furniture
solidity. Otherwise, parts could be damaged or the user could
be injured.
Assurez-vous de bien resserrer chaque rondelle pour assurer la
solidité du meuble. Dans le cas contraire, des pièces pourraient
être endommagées ou l’utilisateur pourrait se blesser.
Asegúrese de apretar bien cada arandela para garantizar la solidez
del mueble.De lo contrario, podría provocarse daño a las piezas o
las personas.
tools required
tools required
outils requis
outils requis
herramientas necesarias
herramientas necesarias
#3
#3
40184-41-42-43
ERVICE/SERVICIO
S
1/4” (7 mm)
1/4” (7 mm)
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
7
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
1
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
+
41EQ-980
+
87
IMPORTANT / IMPORTANTE
Place boxes under parts during the assemblies to avoid damages.
Placer les boîtes sous les pièces lors des assemblages pour éviter les bris.
Colocar las cajas bajo las piezas en el momento de los ensamblajes para evitar los
quebrantos.
Use a screwdriver for these screws
Utiliser un tournevis pour ces vis
Utilice un destornillador para
estos tornillos
KI-932-I
KI-932-H
KI-932-I
EQ-980
41
87
unnished surface
surface non-nie
supercie sin acabado
1
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
40184-41-42-43
40184-41-42-43
12
8
EQ-980
x 3
KI-932-H
x 12
3/4” (18 mm)
KI-932-I
x 12
5/8” (15 mm)
ERVICE/SERVICIO
ERVICE/SERVICIO
S
S
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
Hardware installation / Installation des quincailleries / Instalación de las quincallas
PA-844
2
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
+
30KI-985-D+KI-985-M
+
31KI-985-C+KI-985-M
30
KI-985-M
KI-932-I
RO-994
KI-985-D
KI-932-H
KI-985-Q
KI-985-M
KI-985-C
KI-932-I
RO-994
KI-932-H
2
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
40184-41-42-43
KI-985-C
x 1
KI-985-D
x 1
KI-985-M
x 12
31
KI-985-Q
x 1
1” (25 mm)
PA-844
x 4
ERVICE/SERVICIO
S
RO-994
x 4
5/8” (15 mm)
KI-932-I
x 4
3/4” (18 mm)
KI-932-H
x 4
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
9
Hardware installation & assembly / Installation des quincailleries et assemblage / Instalación de las quincallas y ensamblaje
3
Assembling sequence
Séquence d’assemblage
Secuencia de ensamblaje
Parts / Pièces / Piezas:
70 8330 3141 40
VC-204
31
70
83
GO-796
70
holes down / trous vers le bas
perforación abajo
40
30
31
40
83
41
70
30
VC-204
3
2” (50 mm)
Code / Código
Qty / Qté / Cant.
40184-41-42-43
10
GO-796
x 14
VC-204
x 12
GO-796
ERVICE/SERVICIO
S
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
WALL ANCHORING REQUIREMENTS
& INSTALLATION RECOMMENDATIONS
Important information to read before starting the assembly.
Keep this information for future reference.
IMPORTANT WARNINGS
Risk of serious injuries if the wall bed tips over.
To prevent wall bed from tipping over, mount it permanently to the wall.
Only a qualied person* must carry out the installation and any possible adjustment of the wall bed
(including disassembly). If the wall bed is not rmly mounted (anchored) to the wall, it might tip over
and cause serious injuries to the installer, users of the bed as well as the people near the bed.
The choice of wall anchoring depends on the type of wall. Use wall anchors suitable for the wall material.
* Qualied person: it is necessary to have a good understanding of the wall structure where the bed is anchored, including the positioning of the
wall studs and structural components in the case of a wood or metal structure. If you do not have the necessary skills, make sure that the wall
anchoring is done by someone who has the qualications and required knowledge. When you choose the installer, make sure to comply with
all applicable regulations in the province, state or country where the furniture is installed.
!
OTHER TYPES OF WALLS
If the structure of the wall is not wood, metal or masonry: The service of
a professional ** would be required for the wall anchoring. BESTAR is released from
any responsibility if wall anchoring of this furniture is not done by a professional.
IMPORTANT WARNINGS
INSTALLATION AND APPROPRIATE HARDWARE
Using appropriate hardware, all the anchor screws of the wall bed must be rmly
secured to the wood or metal studs, the structural components, or a masonry wall.
Only wall anchor screws for wood-frame walls are provided with this bed.
NEVER USE DRYWALL ANCHOR SCREWS OR SECURE THE BED TO DRYWALL
See wall anchoring requirements and installation notes provided in the
instruction manual, according to the type of wall, and use the appropriate
anchors such as described in this manual.
NUMBER OF SCREWS NEEDED
Two (2) screws are required for each anchor point. Three (3) wall anchor points
are necessary for the proper installation of the wall bed. So you need a total
of six (6) wall anchor screws.
THE SCREWS MUST BE VERY WELL ANCHORED TO THE STRUCTURAL
COMPONENTS OF THE WALL.
!
** A CERTIFIED CONSTRUCTION PROFESSIONAL, IN COMPLIANCE WITH APPLICABLE REGULATIONS IN THE PROVINCE, STATE,
OR COUNTRY WHERE THE FURNITURE IS INSTALLED.
PROBLEMS OR INFORMATION
40184-41-42-43
ERVICE/SERVICIO
S
www.bestar.ca
1888 823-7827
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
11
PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES
& RECOMMANDATIONS DE MONTAGE
Information importante à lire attentivement avant de débuter l’assemblage.
Conserver ces informations pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE IMPORTANTE
Risque de blessure grave en cas de chute du lit.
Pour éviter que le meuble ne bascule, il faut le xer au mur de façon permanente.
Seule une personne qualiée* doit procéder à l’installation et à tout réglage ultérieur éventuel du lit escamotable,
incluant le démontage. Si le lit escamotable n’est pas solidement xé (ancré) au mur, celui-ci pourrait basculer et
causer des blessures graves à l’installateur, aux usagers du lit ainsi qu’aux personnes se trouvant à proximité du lit.
Le choix de xation dépend du type de mur. Utilisez des xations adaptées aux matériaux du mur.
* Personne qualiée : Il est nécessaire d’avoir une bonne compréhension de la structure du mur sur lequel le lit sera solidement xé, notamment
pour la localisation et le positionnement des montants et des pièces de charpente pour une structure de bois ou de métal. Si vous n’avez pas
les qualications nécessaires, assurez-vous que l’ancrage au mur soit fait par une personne ayant les qualications et connaissances requises.
Lors du choix de l’installateur, assurez-vous de respecter toutes législations applicables dans la province, l’état ou le pays du lieu d’installation.
!
AUTRES TYPES DE MURS
Si la structure du mur n’est pas de bois ou de métal, ou en maçonnerie :
Le service d’un professionnel** serait requis pour l’ancrage au mur. Bestar se
dégage de toutes responsabilités si le lit n’est pas xé au mur par un professionnel.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
INSTALLATION ET QUINCAILLERIE APPROPRIÉE
En utilisant la quincaillerie appropriée, toutes les vis d’ancrage du lit escamotable
devront être xées solidement dans les montants de bois ou en métal, dans les
pièces de charpente ou dans un mur de maçonnerie.
Seulement les xations pour les murs à montants de bois sont fournies avec ce lit.
NE JAMAIS UTILISER DE FIXATION POUR GYPSE NI ANCRER LE LIT SUR DU GYPSE
Voir les prescriptions d’ancrages et consignes de montage selon votre type de mur
fournies au feuillet d’instruction, et utiliser les xations appropriées telles que décrites
dans ce feuillet.
NOMBRE DE VIS NÉCESSAIRES
Le nombre de vis nécessaires pour chaque point d’ancrage est de DEUX (2) pour chaque
point d’ancrage. TROIS (3) points d’ancrage au mur sont nécessaires pour l’installation
correcte du lit escamotable. Donc pour un total de six (6) vis d’ancrage au mur.
LES VIS DOIVENT ÊTRE TRÈS BIEN ANCRÉES DANS LA STRUCTURE DU MUR.
!
** PROFESSSIONNEL DU SECTEUR DE LA CONSTRUCTION, AGRÉÉ SELON LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR DANS LA PROVINCE,
L’ÉTAT, OU LE PAYS DU LIEU D’INSTALLATION.
POUR TOUT PROBLÈME OU INFORMATION
40184-41-42-43
12
ERVICE/SERVICIO
S
www.bestar.ca
1888 823-7827
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
REQUISITOS DE ANCLAJE A LA PARED
Y RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN
Información importante para leer antes de empezar el ensamblaje.
Guarde esta información para referencia futura.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Riesgo de lesiones graves si la cama de pared se vuelca.
Para evitar que se vuelque la cama de pared, fíjela en la pared permanentemente.
Sólo una persona calicada * debe llevar a cabo la instalación y cualquier ajuste de la cama de pared (incluyendo
el desmontaje). Si la cama de pared no está rmemente jada (anclada) a la pared, podría volcarse y causar
lesiones graves al instalador, los usuarios de la cama, así como las personas cerca de la cama. La elección del
anclaje depende del tipo de pared. Utilice los anclajes de pared adecuados para el material de la pared.
* Persona calicada: Una buena comprensión de la estructura de la pared donde está anclada la cama es necesaria, incluyendo la localización de los
montantes y componentes en el caso de una estructura de madera o de acero. Si usted no tiene las habilidades necesarias, asegúrese de que la
instalación se realice por alguien que tenga las habilidades y los conocimientos necesarios. Cuando usted elige un instalador, asegúrese de cumplir
con todas las regulaciones aplicables en la provincia, estado o país donde se instala el mueble.
!
OTROS TIPOS DE PAREDES
Si la estructura de la pared no es madera, metal o mampostería: Un profesional
calicado ** sería necesario para efectuar el anclaje a la pared. BESTAR se libera
de toda responsabilidad si el anclaje de este mueble no se hace por un profesional.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
INSTALACIÓN Y HERRAMIENTA ADECUADA
Usando la herramienta apropiada, todos los dispositivos de anclaje de la cama de pared
deben jarse rmemente a los montantes de madera, acero o pared de mampostería.
Los tornillos de anclaje provistos con esta cama son solamente para paredes
con estructura de madera.
NUNCA UTILICE TORNILLOS DE ANCLAJE PARA PANELES DE YESO O FIJAR
LA CAMA DIRECTAMENTE A UNA PARED DE YESO
Ver requisitos de anclaje de pared y notas para la instalación en el manual
de instrucciones y use los anclajes apropiados según el tipo de pared,
como se describe en este manual.
TORNILLOS NECESARIOS
Se requieren 2 tornillos para cada punto de anclaje. 3 puntos de anclaje a la pared
son necesarios para la instalación correcta de la cama de pared. Así que usted
necesita un total de (6) tornillos de anclaje de pared.
LOS TORNILLOS DEBEN ESTAR MUY BIEN FIJADOS A LOS COMPONENTES
ESTRUCTURALES DE LA PARED.
!
** UN PROFESIONAL DE LA CONSTRUCCIÓN CERTIFICADO, EN CUMPLIMIENTO CON LAS REGULACIONES APLICABLES EN LA PROVINCIA,
EL ESTADO O EL PAÍS DONDE SE INSTALA EL MUEBLE.
PROBLEMAS O INFORMACIÓN
40184-41-42-43
ERVICE/SERVICIO
S
www.bestar.ca
1888 823-7827
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
13
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
g
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — WOOD STUDS / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MONTANTS DE BOIS
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MONTANTES DE MADERA
WALL COMPOSITION / COMPOSITION DU MUR / COMPOSICIÓN DE LA PARED
Wood studs / Montants de bois / Montantes de madera
87
ACCORDING TO YOUR WALL TYPE AND COMPOSITION, YOUR PROFESSIONAL INSTALLER SHOULD APPROVE
THE CHOICE OF ANCHOR SCREWS AND SELECT, IF REQUIRED, MORE APPROPRIATE ANCHORING DEVICES.
SELON VOTRE TYPE ET LA COMPOSITION DU MUR, VOTRE INSTALLATEUR PROFESSIONNEL DEVRA VALIDER
ET SÉLECTIONNER SI REQUIS DES FIXATIONS PLUS APPROPRIÉES.
SEGÚN SU TIPO DE PARED, SU INSTALADOR PROFESIONAL DEBE APROBAR LA ELECCIÓN DE LOS TORNILLOS
DE ANCLAJE Y SELECCIONAR, SI ES NECESARIO, DISPOSITIVOS DE ANCLAJES MÁS APROPIADOS.
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS / PRESCRIPTIONS D’ANCRAGES / INSTRUCCIONES PARA EL ANCLAJE A LA PARED
2 in/po (50 mm)
1/4 in/po
(6 mm)
87
87
87
2 in/po (50 mm)
1/4 in/po
(6 mm)
INSTALLATION RECOMMENDATIONS — WOOD STUDS / RECOMMANDATIONS DE MONTAGE — MONTANTS DE BOIS
CONSEJOS DE INSTALACIÓN — MONTANTES DE MADERA
Locate and mark the positioning of 3 studs using a stud nder.
Determine the position of the bed in the room.
Déterminer la position du lit dans la pièce.
Determine la ubicación de su cama en la habitación.
3
Move the bed if necessary, then cut and remove
the oor trim. / Déplacer le lit au besoin, puis scier
et enlever la moulure. / Mueva la cama si es necesario,
luego corte y desmonte la moldura.
21
Repérer et marquer le positionnement de 3 montants à l’aide d’un
détecteur, puis marquer la position du lit. / Localice y marque la
ubicación de 3 montantes de madera con un localizador de montantes.
Put the bed back in its place. Level by adjusting the legs PA-844
4
previously installed. If you install the bed on a carpet, you must
raise the bed by an extra 3/8“ (10 mm). / Replacer le lit. Niveler
en ajustant les pattes PA-844, installées préalablement. Si vous
installez le lit sur un tapis, il faut soulever le lit de 3/8 po (10 mm)
supplémentaire. / Coloque la cama en su lugar. Nivele ajustando
las patas PA-844 instaladas previamente. Si instala la cama sobre
una alfombra, debe elevar la cama por un extra 3/8" (10 mm).
5
Line up plywood part #87 on the wall and mark the middle of the studs on the plywood, then pre-drill part #87 with 2 pilot holes of
1/4” (6 mm) diameter per stud, 2” (50 mm) apart vertically (6 holes in total). DO NOT DRILL HOLES INTO THE WOOD STUDS. / Aligner
au centre des montants, pré-percer la pièce de contre-plaqué #87 de 2 trous pilotes de 1/4 po (6 mm) de diamètre distants verticalement
de 2 po (50 mm) par montants, soit 6 trous. NE PAS PRÉPERCER LES MONTANTS DE BOIS! / Alinee la pieza de contrachapado #87 en la pared
y marque la mitad de los montantes en el contrachapado, perfore la parte #87 con 2 oricios guía de 6 mm de diámetro por montante, separados
por 2" (50 mm) de distancia vertical (6 agujeros en total). ¡NO TALADRE AGUJEROS EN LOS MONTANTES DE MADERA!
40184-41-42-43
ERVICE/SERVICIO
S
PA-844
: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.