P.O. Box 140 Hartford, WI 53027 USA
550 Lemire Blvd., Drummondville , Québec J2C 7W9 CANADA
®
- 1 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 2 -
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials
and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface. See page 8 for mounting restrictions.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 3 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Parts Bag (B080810265) containing:
1 - Discharge Collar + Non Return Flap
4 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan
1. Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible.
4. Use duct tape to seal the joints between
ductwork sections.
5. Install a roof or wall cap. Connect 8" round
metal ductwork to cap and work back towards
hood location.
ROOF CAP
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
8” ROUND DUCT
WALL
CAP
8” ROUND
ELBOW
INSTALL DISCHARGE
COLLAR
1. Attach the discharge collar onto the hood; it
must be attached by means of 4 mounting
screws (3,9x9,5 mm Pan Head).
2. Remove the tape located on the damper.
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
REMOVE THE
TAPE
- 5 -
INSTALL THE HOOD
1. Cut a hole in the bottom of the cabinet in
order to settle the hood.
2. Insert (2) mounting screws (M4x30mm
Pan Head) through side of hood behind
filters with bushing so they do not
protrude externally.
3. Insert the hood and attach it temporarily
using the (2) mounting screws
(M4x30mm Pan Head).
4. After unit is inserted and is flush with
bottom of opening, secure the hood
with (4) mounting screws (4,2x15mm
Pan Head).
CUT A HOLE IN THE BOTTOM OF
14-15/16"
THE CABINET
A
A = 26-1/8” (PK2229)
34-3/4” (PK2238)
1-5/8"
8-3/4"
4-9/16"
1-9/16"
4 MOUNTING
SCREWS
(4,2x15mm)
METAL OR OTHER
NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL
(2)
MOUNTING
SCREWS
(M4x30mm)
SEE
CUTOUT
DIMENSIONS
FRAME
2 MOUNTING SCREWS
(M4x30)
4 MOUNTING SCREWS
(4.2x15mm)
TOTAL
OF 2
BUSHING
- 6 -
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical codes.
1. Remove the wiring box cover. Remove a
knockout from the wiring box.
2. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector.
3. Make electrical connections. Connect white
to white, black to black and green to green.
4. Replace wiring box cover and screws. Make
sure that wires are not pinched between
cover and box.
CONNECT DUCTWORK
1. Use 8" round metal duct to connect the
duct connector on the hood to the ductwork
above.
2. Use duct tape to make all joints secure and
air tight.
WIRING BOX COVER
8” ROUND METAL DUCT
- 7 -
MAINTENANCE
GREASE FILTERS
Grease Filters
The grease filters should be cleaned
frequently (approximately every two (2)
months). Use a warm detergent solution.
Grease filters are dishwasher safe.
To take off the grease filters: at the handle, push
the stop inwards and pull the filters downwards.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance. Cleaning tips:
O Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
O Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
O For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
O For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
O DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
- 8 -
OPERATION
Controls
The light switch turns the halogen lights on
and off.
LIGHT
SWITCH
BLOWER
SPEED
CONTROL
BLOWER
ON / OFF
SWITCH
The blower on / off switch turns the blower on
to the running speed set by the blower speed
control. The blower must be turned on and off
using this switch.
The blower speed control changes the running speed of the blower (1-2-3).
PILOT
LAMP
The pilot lamp lights up whenever the blower
is on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
This range hood requires two or four halogen
bulbs (Type GU10, MR16 shielded, 120V,
50W).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
1. Loosen the ring nut by turning it
counterclockwise.
2. Loosen the bulb by turning it
counterclockwise; pull the bulb downwards
to remove. CAUTION: BULB MAY BE
HOT!
3. Replace with Type GU10, MR16 shielded,
120V, 50W halogen bulb.
- 9 -
BULB
RING NUT
WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials
or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to
be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty
installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN
P.O. Box 140 Hartford, WI 53027 USA (1-800-637-1453)
550 Lemire Blvd., Drummondville, Quebec J2C 7W9 CANADA (1-866-737-7770)
®
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
- 10 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
!
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le fabricant. Pour d’autres
renseignements, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone
indiqués dans la garantie.
2. Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez le courant au panneau
d’alimentation et verrouillez-en l’accès afin d’éviter sa remise en marche
accidentelle. Si le panneau d’alimentation ne peut être verrouillé, y fixer un
indicateur voyant, par exemple une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués
par du personnel qualifié en respectant les normes et règlements en vigueur,
y compris les normes et codes de bâtiment en matière de prévention d’incendie.
4. Une circulation d’air efficace est requise pour assurer la combustion et
l’évacuation complète des gaz par la cheminée des équipements à combustion
pour prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux
standards de sécurité des fabricants d’équipement de chauffage, tels qu’ils sont
publiés par la National Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que
lesresponsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond, prenez garde de ne pas
endommager les fils électriques ou autre installation qui pourraient y être
dissimulés.
6. Les conduits de l’installation doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas d’autre commande de régime à semi-conducteurs conjointement
avec cet appareil.
8. Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal.
9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DE CUISINIÈRE :
A. Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont
réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements
graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou
moyen.
B. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous
cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steak au
poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement la roue du ventilateur. Ne laissez pas la graisse
s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres.
Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours d’ustensiles
D.
appropriés à la dimension de la surface chauffante.
- 11 -
de cuisson
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUS RISQUES DE BLESSURE LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE,
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES* :
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle hermétique, une plaque à
biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION DE NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement,
SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A
PRIS FEU, vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de torchons ou de serviettes mouillés; vous
provoqueriez une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT LORSQUE :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en
connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours.
* Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
!
ATTENTION
1. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer l’air à l’extérieur.
Ne pas évacuer l’air dans des espaces clos comme l’intérieur des murs ou
plafonds ou dans le grenier, vide sanitaire ou garage.
2. Faites attention lorsque vous utilisez des agents nettoyants ou des détergents.
3. Évitez d'utiliser des produits alimentaires pouvant produire des flammes sous
la hotte.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour
évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants
et/ou non équilibrés, gardez votre appareil à l’abri des poussières de gypse et
de construction ou de rénovation, etc.
6. Le moteur de votre ventilateur possède une protection thermique qui l’éteindra
automatiquement s’il devient surchauffé. Il redémarrera automatiquement une
fois refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites
vérifier votre hotte.
7. Pour une meilleur évacuation des odeurs de cuisson, le bas de la hotte devrait
être à un minimum de 24 po et à un maximum de 30 po au-dessus de la surface
de cuisson. Pour les restrictions s’appliquant au montage, référez-vous à la
page 14.
8. Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation étant donné la
grande dimension et le poids de cette hotte.
9. Ce produit est doté d’un thermostat pouvant activer automatiquement le
ventilateur. Pour réduire le risque de blessures et éviter l’activation accidentelle,
coupez le courant depuis le panneau d’alimentation électrique et verrouillezle ou apposez sur celui-ci une étiquette de couleur vive.
10. Utilisez uniquement avec un ensemble de cordon d’alimentation approuvé.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de
votre appareil pour de plus amples renseignements et exigences.
- 12 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Retirer la hotte de l’emballage, puis vérifier
le contenu.
Les éléments suivants doivent être inclus :
1 - Hotte
1 - Sachet (B080810265) avec :
1 - Raccord de conduit + clapet
antirefoulement
4 - Vis d’assemblage
(3,9 mm x 9,5 mm à tête ronde)
1 - Sachet (B080810511) avec :
4 - Vis d’assemblage
(4,2 mm x 15 mm à tête ronde)
2 - Vis d’assemblage
(M4 x 3 0 mm à tête ronde)
1 - Directives d’installation
1 - Fiche de garantie
RACCORD DE CONDUIT
2 VIS D’ASSEMBLAGE
(M4 x 30mm Tête
ronde)
- 13 -
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9 x 9,5 mm, tête ronde)
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(4.2 x 15mm Tête
ronde)
POSE DU CONDUIT
NOTE : Pour réduire le risque d’incendie,
n’utiliser que des conduits en métal.
1. Planifier la pose du conduit en
déterminant son tracé entre la hotte et
l'extérieur de
la maison.
2. Un tracé droit et court permet à la hotte
d'être plus efficace.
3. Des conduits longs, des coudes et des
transitions réduisent l’efficacité de la hotte.
En utiliser le moins possible.
4. Sceller hermétiquement les joints à l’aide
de ruban à conduits.
5. Installer un capuchon de toit ou de mur.
Relier un conduit rond en métal de 8 po au
capuchon, puis acheminer le conduit
jusqu’à l’emplacement de votre hotte.
CAPUCHON DE TOIT
HOTTE
DE 24” À 30”
AU-DESSUS DU
PLAN DE CUISSON
CONDUIT ROND
DE 8 PO
CAPUCHON
DE MUR
COUDE ROND
DE 8 PO
INSTALLATION DU RACCORD
DE CONDUIT
1. Installer le raccord de conduit à la hotte à
l’aide des 4 vis de montage (3,9 mm x
9,5 mm à tête plate).
2. Retirer le ruban situé sur le clapet.
VIS DE MONTAGE
(3,9 mm x 9,5 mm)
ENLEVER LE
RUBAN
- 14 -
INSTALLATION DE LA
HOTTE
1. Découper un trou dans le fond de
l’armoire pour y insérer la hotte.
2. Insérer(2) vis de montage (M4 x 30
mm à tête plate) dans le côté de la
hotte derrière les filtres avec des
douilles pour qu’elles ne dépassent pas
à l’extérieur.
3. Insérer la hotte et la fixer provisoirement
à l’aide des (2) vis de montage
(M4 x 30 mm à tête plate).
4. Une fois que la hotte est installée et
qu’elle est à niveau avec le bas de
l’ouverture, fixer la hotte avec (4) vis
de montage (4,2 mm x 15 mm à tête
plate).
DÉCOUPER UN TROU
DANS LA BASE DE L’ARMOIRE
14 15/16 po
(379mm)
A
1
A = 26
/8 po (663,3 mm) PK2229
34 3/4 po (883,3 mm) PK2238
8
(222mm)
4
(116mm)
1 9/16 po
1 5/8
po
(41mm)
3
/4 po
9
/16 po
(2) VIS
D’ASSEMBLAGE
(M4x30mm Tête
ronde)
4 VIS
D’ASSEMBLAGE
(4,2x15mm)
METAL OU TOUTE AUTRE
MATIERE NON COMBUSTIBLE
VOIR LES
DIMENSIONS DE
L’OUVERTURE
ENCADREMENT
2 VIS D’ASSEMBLAGE
2 AU
TOTAL
DOUILLE
(M4 x 30 mm)
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(4,2 mm x 15 mm)
- 15 -
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
NOTE : Cette hotte de cuisinière doit être
correctement mise à la terre. Les travaux
d’électricité doivent être effectués par un
électricien qualifié en vertu des normes et
des codes nationaux et locaux en vigueur.
1. Retirer le couvercle de la boîte de
connexion électrique. Défoncer une
ouverture préamorcée de la boîte de
connexion électrique.
2. Fixer le conduit à la boîte de connexion à
l’aide d’un raccord de conduit.
3. Effectuer le raccordement électrique.
Relier le fil BLANC au BLANC, le fil NOIR
au NOIR et le fil VERT au VERT .
4. Remettre le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Vous assurer que
les fils ne soient pas coincés entre le
couvercle et la boîte.
COUVERCLE DE LA BOÎTE
DE CONNEXION
RACCORDEMENT DU
CONDUIT
1. Utiliser un conduit rond en métal de 8 po
pour relier le raccord de conduit sur la hotte
au conduit au-dessus.
2. Sceller hermétiquement les joints à l’aide
de ruban à conduits.
CONDUIT ROND EN
MÉTAL DE 8 PO
- 16 -
ENTRETIEN
Filtres à graisses
Les filtres à graisses doivent être nettoyés
fréquemment (environ tous les deux (2)
mois). Utiliser une solution d’eau chaude
additionnée de détergent. Les filtres à
graisses peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Pour retier les filtres à graisses, pousser
l’arrêt vers l’intérieur à l'aide de la poignée,
puis tirer les filtres vers le bas.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est l’un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Un entretien
occasionnel contribuera à préserver sa belle apparence.
Conseils de nettoyage :
1. De l’eau chaude et du savon ou un détergent est tout ce qui est normalement
nécessaire.
2. Après le nettoyage, rincer toujours à l’eau claire. Essuyer la surface avec un
chiffon propre et doux pour éviter les stries.
3. Pour les ternissures ou les dépôts tenaces, utiliser un nettoyant domestique
non abrasif ou une poudre à polir acier inoxydable avec un peu d’eau et un
chiffon doux.
4. Pour la saleté rebelle, utiliser un tampon à récurer en plastique ou une brosse
à poils doux avec un nettoyant et de l’eau. Frotter doucement dans le sens
des lignes de polissage ou du « grain » de l’acier. Éviter de trop appuyer au
risque de gâcher la surface.
5. NE PAS LAISSER les dépôts s’accumuler trop longtemps.
6. NE PAS UTILISER une laine d’acier ordinaire ou une brosse d’acier. De
petites particules d’acier risqueraient d’adhérer à la surface et de la faire
rouiller.
7. NE PAS LAISSER longtemps en contact avec l’acier inoxydable une solution
saline, un désinfectant, de l’eau de Javel ou tout autre produit détachant. Bon
bombre de ces nettoyants contiennent des produits chimiques pouvant en
altérer la surface. Après l’utilisation du nettoyant, rincer la surface à l’eau,
puis l’essuyer avec un chiffon propre.
FILTRES À GRAISSES
Nettoyer les surfaces peintes uniquement à l’eau tiède avec un détergent doux.
- 17 -
!
FONCTIONNEMENT
!
!
Commandes
La commande d’éclairage allume et éteint
les lampes halogènes.
La commande Marche/Arrêt du ventilateur
active le ventilateur à la vitesse réglée par la
commande de vitesse. Le ventilateur doit être
mis en marche et arrêté au moyen de
cette commande.
La commande de vitesse change la vitesse
de fonctionnement du ventilateur (1-2-3).
Le témoin lumineux s’allume quand le
ventilateur est en marche.
COMMANDE
D’ÉCLAIRAGE
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
DU VENTILATEUR
COMMANDE
DE VITESSE
DU VENTILATEUR
LUMINEUX
TÉMOIN
DÉTECTEUR DE CHALEUR HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un détecteur de chaleur HEAT SENTRYMC. Il s’agit d’un
dispositif qui actionne ou augmente la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est PAS EN MARCHE, il actionnera le ventilateur à haute
vitesse.
2) Si le ventilateur est EN MARCHE à basse vitesse, le ventilateur passera à haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
MC
AVERTISSEMENT : le détecteur de chaleur HEAT SENTRY
peut activer
le ventilateur même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible
dêter à l’aide de l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, le faire
depuis le panneau électrique principal.
AMPOULES HALOGÈNES
Ce modèle de hotte requiert deux (2) ou quatre
(4) ampoules halogènes (type GU10, MR16
avec écran, 120 V, 50 W).
AVERTISSEMENT : avant de procéder à
quelconque opération, débranchez l’appareil.
1. Dévisser la bague dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
2. Dévisser l’ampoule dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre; retirer
l’ampoule en la tirant vers le bas.
ATTENTION : l’ampoule peut être chaude!
3. Remplacer par une ampoule halogène de
mêmes caractéristiques (type GU10, MR16
avec écran, 120 V, 50 W).
AMPOULE
BAGUE
- 18 -
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN
Broan garantit à l'acheteur original que les produits vendus en vertu de la présente sont libres de tout vice de matériau ou de
fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE
VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Durant cette période de un an, Broan réparera
ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales
d'utilisation. CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX
AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service
normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une
réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan), une mauvaise installation ou une installation contraire aux
instructions recommandées. La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse.
Certains États ou provinces ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée
peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. L'OBLIGATION POUR BROAN DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE
PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE.
BROAN NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE
DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion
ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre
cas. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes. Pour le
service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés ci-dessous, (b)
indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors d’une
réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
BEST BY BROAN
P.O. Box 140 Hartford, WI 53027 USA (1-800-637-1453)
550 Lemire Blvd., Drummondville, Quebec J2C 7W9 CANADA (1-866-737-7770)
®
- 19 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará en la placa de caracteristicas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A.Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B.Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C.Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D.Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 20 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar a
una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la temperature
de la zona de cocción.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 21 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar
el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Bolsita (B080810265) con:
1 - Casquillo + Válvula de no ritorno
4 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5mm
cabeza redonda)
1 - Bolsita (B080810511) con:
4 - Tornillos de montaje (4.2 x 15mm
cabeza redonda)
2 - Tornillos de montaje (M4 x 30mm
cabeza redonda)
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
CASQUILLO
2 TORNILLOS DE
MONTAJE
(M4 x 30mm cabeza
redonda)
- 22 -
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 9.5mm cabeza
redonda)
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.2 x 15mm cabeza
redonda)
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
CUBIERTA DEL TEJADO
VERSIÓN ASPIRANTE
TUBO DE 8” DE
DIÁMETRO
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen funcionamiento
de la campana. Use el menor número de
ellos posible.
CAMPANA
24” A 30” POR
ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
TAPA
PARED
MANGUITO
DE 8” DE
DIÁMETRO
4. Use une cinta para precintar las juntas entre
las partes del entubado.
5. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal de 8” de diámetro a la
cubierta y retroceda hasta la posición de la campana.
INSTALACION DEL
CASQUILLO DE UNION CON
EL TUBO
1. Sujete el casquillo de unión en la parte
superior de la campana; el casquillo se
asegura por medio de 4 tornillos de montaje
(3,9 x 9,5mm cabeza redonda).
2. Quitar la cinta adhesiva en la válvula.
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5mm)
QUITAR LA
CINTA
ADHESIVA
- 23 -
INSTALACION DE LA CAMPANA
1. Hacer en la base del armario la abertura
necesaria para acoger la campana.
2. Introducir los (2) tornillos (M4x30mm
cabeza redonda) para el montaje a
través de la campana, detrás de los
filtros, tenga cuidado que no
sobresalgan al exterior.
3. Colocar la campana y sujetarla
provisionalmente enroscando los (2)
tornillos para el montaje (M4x30mm
cabeza redonda).
4. Tras montar la campana y alinearla
con la parte inferior de la abertura,
sujetarla con (4) tornillos para el
montaje (4,2x15mm cabeza redonda).
HACER LA ABERTURA EN LA BASE
14-15/16"
(379mm)
A = 26-1/8” (663.3mm) PK2229
DEL ARMARIO
A
1-9/16"
34-3/4” (883.3mm) PK2238
1-5/8"
(41mm)
8-3/4"
(222mm)
4-9/16"
(116mm)
(2) TORNILLOS PARA
EL MONTAJE (M4x30
cabeza redonda)
4 TORNILLOS PARA
EL MONTAJE
(4,2x15)
METAL U OTRO MATERIAL
NO COMBUSTIBLE
VER DIMENSIONES
DEL CORTE
ARMAZÓN
2 TORNILLOS PARA EL MONTAJE
EL MONTAJE (4.2x15mm)
TOTAL
DE 2
AISLANTE
(M4x30mm)
4 TORNILLOS PARA
- 24 -
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electri-cista
siguiendo las normas nacionales y locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable.
2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco
con blanco, negro con negro y verde con
verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
ENTUBADO DE CANALIZACION
1. Use un tubo de metal de 8” de diámetro
unir el casquillo que se encuentra encima
de la campana al tubo de extracción situado
arriba.
2. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
TAPA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA
TUBO DE METAL DE 8”
- 25 -
MANTENIMIENTO
FILTRO ANTI-GRASA
Filtros anti-grasa
Los filtros anti-grasa deben limpiarse con
frecuencia (aproximadamente cada dos (2)
meses). Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas.
Para extraer los filtros antigrasa, empuje de
las manillas hacia dentro y tire de los filtros
hacia abajo.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
- 26 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
usando los mandos situados abajo de la parte
frontal de la campana.
INTERRUPTOR
DA LUZ
CONTROL DE LA
VELOCIDAD DEL
ASPIRADOR
MANDO DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
DEL
ASPIRADOR
El interruptor sa luz enciende y apaga las
lámparas halógenas.
El mando de encendido y apagado delaspirador pone éste en posición de encendido
junto con el control de la velocidad.
El control de velocidad del aspirador cambia
la velocidad dal aspirador (1-2-3).
PILOTO
El piloto se enciende cuando el aspirador está
funcionando.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2) ó cuatro
(4) lámparas halógenas (Tipo GU10, MR16
con pantalla, 120V, 50W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO
DESCONECTAR EL APARATO.
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Destornillar la lámpara en sentido
antihorario; empuje la lámpara y tire hacia
abajo. ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del tipo (GU10,
MR16 con pantalla, 120V, 50W).
- 27 -
LÁMPARA
ABRAZADERA
GARANTIA
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-6371453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN
P.O. Box 140 Hartford, WI 53027 USA (1-800-637-1453)
550 Lemire Blvd., Drummondville, Quebec J2C 7W9 CANADA (1-866-737-7770)
9B08087189Filtre à graisses
14B02300233Condensateur du moteur
26B02300899Lampe halogène
37B02300787Détecteur de chaleur Heat Sentry
39B03294033
42B03295001Support de filtre à charbon
48B02310201Moteur
49B03295071Roue du ventilateur
53B03202007Amortisseur en caoutchouc
56B03292465Collier d’évacuation
57B02011004Clapet antirefoulement
68B02011064Boîtier droit du moteur
69B02011063Boîtier gauche du moteur
115BE3334250Boîte de connexion électrique
116BE3334252Couvercle de la boîte de connexion électrique
144B03292287Serre-fil
147BR2300135Pince de raccordement
165B03294781Boîte électrique
165B03295008Boîtier de la carte de circuit imprimé
166B08086668Carte de circuit imprimé
195BE3404074Support de lampe (modèle PK2229)
195BE3404076Support de lampe (modèle PK2238)
230B03292937Couvercle du circuit des commandes
234BE3341636Boîtier du circuit des commandes
250B02009102Bague
998B080810511Quincaillerie
ALAB06108800Ensemble de support de lampe halogène
*B06002008Bloc moteur
*B06107567Bloc commandes
*B08085018Ensemble raccord de conduit
Couvercle du boîtier de la carte de circuit imprimé
(comprend les repères n
(comprend les repères n
os
69, 68, 48, 49, 53, 42)
os
222, 223, 224, 225,
226, 228, 229, 230)
(comprend les repères n
os
56, 57)
* Illustrés non assemblés.
- 30 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO PK22
CÓD. N.PIEZA N.DESCRIPCION
9B08087189Filtro antigrasa
14B02300233Condensador
26B02300899Lámpara halógena
37B02300787Sensor
39B03294033Tapa de la caja de instalación electrica
42B03295001Soporte filtro
48B02310201Motor
49B03295071Manilla del motor
53B03202007Almohadilla antivibraziones
56B03292465Casquillo
57B02011004Válvula de no ritorno
68B02011064Lado derecho del motor
69B02011063Lado isquierdo del motor
115BE3334250Caja cable alimentación
116BE3334252Tapa Caja cable alimentación
144B03292287Sujeta cabos
147BR2300135Terminal
165B03294781Caja de instalación electrica
165B03295008Caja base para instalación electrica
166B08086668Base para instalación electrica
195BE3404074Soporte de la lámpara (modelo PK2229)
195BE3404076Soporte de la lámpara (modelo PK2238)
230B03292937Tapa de la caja mandos
234BE3341636Protección mandos
250B02009102Abrazadera
998B080810511Accesorios para el montaje
ALAB06108800Conjunto soporte lámpara halógena
*B06002008Conjunto motor
*B06107567Conjunto caja mandos
*B08085018Conjunto conector del aire
(Incluye los N. 69, 68, 48, 49, 53, 42)
(Incluye los N. 222, 223, 224, 225, 226,
228, 229, 230)
(Incluye los N.56, 57)
* Se encuentran por separado.
- 31 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL PK22
04306932/8S
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.