Best PIK33D Installation Guide

MODEL PIK33D
SUITABLE FOR USE IN DAMP LOCATIONS WHEN INSTALLED IN A GFCI PROTECTED BRANCH-CIRCUIT.
INTENDED FOR OUTDOOR COVERED PATIO OR LANAI AREA.
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.
HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 11 AND 12.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711 BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
SV06322 Rev. 10
HB0034
INSTALLATION INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
!
WARNING WARNING
- 2 -
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA) and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any other solid-state speed
control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded and protected by a GFCI.
10. Suitable for use in damp locations only when installed
in a GFCI PROTECTED branch-circuit.
11. When applicable local regulations comprise more
restrictive installation and/or certification requirements, the aforementioned requirements prevail on those of this document and the installer agrees to conform to these at his own expenses.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or
when flambeing food (i.e.: Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fan, filters or in exhaust ducts.
d) Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid cookie
sheet or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may be
burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or
towels—This could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if A. You own a Class ABC extinguisher and you know
how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it
started.
C. The fire department has been called. D. You can fight the fire with your back to an exit.
*Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
3. Your insert motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the insert serviced.
4. The minimum hood distance above cooktop must not be less than 36”. A maximum of 42” above cooktop is highly recommended for best capture of cooking impurities.
5. Two installers are recommended because of the large size and weight of this unit.
6. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside—Do not exhaust air into spaces within walls or ceiling or into attics, crawl space or garage.
7. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
8. To reduce the risk of fire and electric shock, the Best model PIK33D must be installed only with interior blower model P8D, exterior blower model EB12 or EB15, or in-line blower model ILB11 (sold separately). Other blowers cannot be substituted.
9. When used as demonstrator: use with approved cord-connection kit only.
10. Please read specification label on product for further information and requirements.
!
!
- 3 -
Dual-blower P8D (sold separately)
Model 410 (10” Round duct 2 ft. sections)
Model 418 (10” round adjustable elbow, optional)
Model 441
(10” round
wall cap)
Model 421 (10” round vert. in-line damper) (Recommended for use with exterior blowers)
PIK33D INSERT
- PIK33D -
INSERT SYSTEM
Model ILB11 (1100 cfm)
In-line blower (includes two 8” x 12”
to 10’’ round transitions)
Model 437
(High capacity roof cap)
Model EB12 (1200 cfm) or EB15 (1500 cfm) Exterior blower
L3336D or L3348D Custom Hood Liner (optional)
Rough-in plate (supplied with interior blower P8D)
10” round metal
flexible duct
(optional)
Model SV03428 Transition (9” x 18” to 10” round) (included)
Flow deviator
(supplied with interior blower P8D)
HL0080
- 4 -
1. SELECT BLOWER OPTION AND INSTALL DUCTWORK
This insert is designed for use with gas or electric outdoor cooking appliances when operated in an outdoor covered patio or lanai area. As with all electrical appliances, this unit must be protected from the effects of weather.
The insert model PIK33D must be installed with the interior blower P8D, or with the exterior blower model EB12 or EB15 or with the in-line blower ILB11 only (sold separately). Other blowers cannot be substituted.
If installing in-line blower, refer to instructions packed with in-line blower and follow steps 1 up to 6, 10 up to 13, 15 and up of this manual.
Plan where and how the ductwork will be installed. Access to the top of the insertd is preferred for connection of ductwork. As an alternative, flexible metal ductwork may be used. Install 10” steel ductwork, elbows and roof or wall cap for the type of blower you are installing. Use round ductwork, with a short section (about 4’ expanded) of flexible metal duct (optional) for attachment to the transition. Use screws to attach flexible metal duct to the rigid duct. Use 2” metal foil duct tape to seal duct joints.
The minimum hood distance above cooktop must not be less than 36”. A maximum of 42” above cooktop is highly recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 42” are at the installer and users discretion.
MODEL P8D
INTERIOR BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
MODEL EB12, EB15
EXTERIOR BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
MODEL ILB11
IN-LINE BLOWER
TYPICAL DUCTWORK
In-line blower
10 round duct
HH0067A
36 minimum above cooking surface
10 round metal flex. duct (optional)
Roof cap
Wall cap
Insert
2. PREPARE THE INSTALLATION
NOTE: Before proceeding to the installation, check the contents of the box. If items are missing or damaged, contact the
manufacturer.
Make sure that the following items are included
:
- Insert
- Accessories:
• Transition (9” x 18” to 10” round)
• 3 Baffle filters
• 2 Shielded halogen bulbs (120 V, 50 W, type GU10)
• Bag of parts including: 3 waterproof wire connectors, 6 no. 10 x 2" hex head screws, 2 wire clamps LP16-AP, 8 no. 8 x 3/8" stainless steel screws.
Included in parts bag, but not to be used (please discard): 2 no. 8 x 5/8" screws, 4 no. 10 x 2" flat head screws, 2 wall anchors, 6 washers 3/16" ID x 3/4" OD, 4 stainless steel 10-32 locknuts, 2 no. 8 x 3/8" zinc-plated screws.
Parts sold separately
:
- Interior blower P8D with rough-in plate and flow deviator
- Exterior blower assembly EB12 or EB15 (do not use rough-in plate included with exterior blower)
- In-line blower assembly ILB11 (includes rough-in plate and 2 transitions, do not use the rough-in plate)
- Custom hood liner Model L3336D or L3348D (optional)
- Ductwork (rigid and flexible), elbows, dampers, wall and roof caps. Refer to page 3 for a complete list of venting options and model numbers.
NOTE: During installation, protect countertop and/or cooktop.
WARNING
When performing installation, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety glasses and gloves.
WARNING
This unit is not designed for use with a charcoal grill.
!
!
Roof cap
Exterior blower
Wall cap
HH0005A
10 round ducts with 10 round metal flex. duct (optional)
9 x 18” to 10 round transition
Insert with interior blower
36 minimum above cooking surface
Exterior blower
HH0042A
10 round duct with 10 round metal flex. duct (optional)
9 x 18” to 10 round transition
Insert
36 minimum above cooking surface
Start with the custom hood base, because its position will determine the height of the insert. We recommend the base of the custom hood should be
3/4 inch thick plywood. If an optional custom hood liner will be installed, we recommend the sides
and front of the custom hood to be 3/4 inch thick, assuming standard cabinet widths. If the optional custom hood liner will not be installed, the custom hood side and front thickness is at the installer’s discretion.
Run power cable to installation location. Stub out a 4 foot length of electrical cable below the custom hood.
- 5 -
WARNING
The power cable must be a GFCI protected branch circuit.
!
4. SUGGESTED CUSTOM HOOD INTERNAL FRAMEWORK
The mounting holes for both top stud supports are located at 119⁄16” up from the insert base. The on center distance between both studs is 30¼”.
The mounting holes for the rear stud support are located at 1½” up from the insert base. See illustration at right.
Once the custom hood base and frame are done, finalize the custom hood.
3. CUSTOM HOOD PREPARATION
The custom hood frame must be sized to the shape and total weight of the insert assembly. Refer to the table below for total weight of the insert, according to the type of blower chosen.
WARNING
When building a custom hood, always follow all applicable construction codes and standards.
!
INSERT MODEL WITH INTERIOR BLOWER WITH EXTERIOR BLOWER OR IN-LINE BLOWER
PIK33D 49 LB. 27 LB.
5. INSTALL CUSTOM HOOD LINER (OPTIONAL)
The liners are specially designed to protect the exterior base of the custom hood. Both models are adjustable for depth from 23½” to 26½” (front to back, without backboard).
The liner must be installed before
the insert. To order, refer to table
below to find the right liner model number for the custom hood width. To view specific model information, including depths for each liner
model, visit www.BestRangeHoods.com
or contact Technical support
(phone number listed on page 14, in warranty text). To install, see instructions packed with the custom hood liner.
HA0039A
INSERT MODEL CUSTOM HOOD NOMINAL WIDTH
L3336D 36” L3348D 48”
Plywood base thickness: 3/4
36 to 42 above cooking surface
HH0044A
HH0043A
Standard 36 h. cooktop
- 6 -
6. CUT THE HOLE IN CUSTOM HOOD BASE
If it is not done yet, cut a hole in the bottom of the cabinet, using the dimensions shown at right.
NOTES: 1. The recommended distance from the back to the rearmost
cutout edge is 2¼” minimum.
2. When cutting the 10¾’’ notch for the wiring, also notch out the rear stud or provide clearance for the wiring.
7. INSTALL THE EXTERNAL BLOWER (EB12, EB15 OR ILB11 MODELS ONLY)
Refer to instructions packed with EB12, EB15 or ILB11 external blowers and follow steps 10, 11, 12, 13, 15 and up of this manual.
8. INSTALL THE ROUGH-IN PLATE (USE WITH INTERIOR BLOWER P8D MODEL ONLY)
Hang the rough-in plate onto the insert inner top (screws through the large part of the keyhole). Slide the rough-in plate toward the rear of insert (screws in the smaller part of the keyhole). Tighten the (4) screws.
9. INSTALL THE DEVIATOR (USE WITH INTERIOR BLOWER P8D MODEL ONLY)
Slide the deviator inside the insert as shown. NOTE: If installed correctly, the deviator will protrude about 1/8” above the insert.
HO0022
HO0023
16½
min.
HD0101A
3
11/16
10¾
Connect wires as follow: BLACK to ORANGE (G), WHITE to 2 other WHITE wires (H), and GREEN under ground screw (I). DO NOT FORGET TO CONNECT THE GROUND. Reinstall the wiring box cover.
Connect wires as follow: BLACK to BLACK (C) and GREEN or BARE wire under ground screw (D). DO NOT FORGET TO CONNECT THE GROUND. Do not reinstall the wiring box cover yet.
- 7 -
10. CONNECT WIRING
ALL INSTALLATIONS:
Punch out the knock-out hole(s) located on back side of the insert. NOTE: Punch (1) hole for interior blower installation or (2) holes for exterior blower or in-line blower installation. Remove the insert wiring box cover. Remove both flexible wire sleeves from the wiring box and keep for further use. Install one
wire clamp (A) on the back side of the insert and the other in the knock-out hole of the wiring box. Position insert below the installed custom hood. Slide the power cable into one of the wire sleeves (B) provided. Pass power cable with sleeve through the wire clamp on the back side of the insert and through the wire clamp in the wiring box. Tighten both wire clamps completely to secure the cable. The wire sleeve ends must be secured by the wire clamps. Connect cable into wiring box using provided waterproof wire connectors.
WARNING
Risk of electric shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applic­able codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
!
HE0034
WATERPROOF WIRE CONNECTORS INSTRUCTIONS:
1 Strip wires 3/8”.
2. Align frayed strands or conductors.
3. Do not pre-twist. Place stripped wires together with ends even, but lead smaller stranded wires slightly ahead of larger solid or stranded wire.
4. Twist connector onto wires pushing firmly until hand-tight. DO NOT over torque.
5. When inserting wires into connectors, some sealant may leak out. Wipe off excess sealant in and around conductors. DO NOT REUSE.
CAUTION
Do not connect the WHITE wires yet.
B
C
D
A
A
EXTERIOR OR IN-LINE BLOWER INSTALLATION ONLY:
Install a wire clamp (not provided) in the knock-out hole beside the wire clamp on the back of the insert. Slide the power cable into the other wire sleeve (E) (provided). Pass the exterior blower cable with sleeve through the wire clamp and tighten to secure the blower cable. The wire sleeve end must be tightened by the wire clamp.
Pass the blower cable (with its sleeve) through the plastic clamp (F) in the wiring box. Completely tighten the plastic clamp. See figure at right.
Connect blower cable into wiring box using provided waterproof wire connectors. NOTE: Refer to the W
ATERPROOF WIRE CONNECTORS INSTRUCTIONS box (earlier in this page) to
perform proper connectors installation.
VO0084
Not completely
tightened
Completely
tightened
F
E
F
G
H
HE0033
I
Attach the transition to insert top. Use metal foil duct tape to make all joints secure and airtight.
- 8 -
11. INSTALL THE TRANSITION
A. When there is access to the top of the hood, connect ductwork and
seal connections with duct tape after Step 13 Install the insert.
B. When there is no access to the top of the hood, carefully pull down
the metal duct through the custom hood base hole. Slide this duct over the transition. Seal the connection with metal foil duct tape.
HD0092
13. INSTALL THE INSERT
Install the insert inside the custom hood and secure to the frame by using the 6 no. 10 x 2" hex head screws (included).
Position insert rearward so 3½" notch from step 6 is covered. Start with 2 front screws on top, then 2 rear screws on top, and finish with 2 on rear side.
(See figure at right for mounting screw specific locations.)
TOP
REAR
CAUTION
Take care not to kink ducting when installing insert (step 13).
CAUTION
Take care not to kink ducting or pinch electrical cable when installing insert.
HD0057
12. DUCTING CONNECTION
HD0102
- 9 -
14. INSTALL THE INTERIOR BLOWER (P8D BLOWER MODEL ONLY)
The blower must be installed to the insert using 8 no. 8 x 3/8” screws. Remove the cover from the blower assembly. Remove the impellers by pulling them out gently (see pictures below).
HD0021
HD0022
Install 4 no. 8 x 3/8” screws into the location as shown in the picture at right. Do not tighten screws down fully, leave a 1/8” gap. Hang blower unit onto insert inner top (screws through the large part of the keyhole). Slide the blower to its position (screws in the small part of the keyhole). Tighten the 4 screws.
Secure the blower by installing 4 more no. 8 x 3/8” screws into the locations shown in the picture at right. Reinstall impellers and cover.
HD0081
HD0045
Connect wires as follow: ORANGE to ORANGE (B), WHITE to 2 other WHITE wires (C) from step 10, and GREEN under ground screw (D). DO NOT FORGET TO CONNECT THE GROUND. Reinstall the wiring box cover.
15. LIGHT BULBS
Both impellers are different in the dual blower, one rotates clockwise and the other counterclockwise. Each wheel and motor have an arrow and a number on them, you have to match them correctly (see drawing at right).
FRONT
HD0023
1
2
14. INSTALL THE INTERIOR BLOWER (P8D BLOWER MODEL ONLY) (CONTD)
Pass the blower cable through the plastic clamp (A) in the wiring box. Completely tighten the plastic clamp. See figure at right.
Connect blower cable into wiring box using provided waterproof wire connectors.
VO0084
Not completely
tightened
Completely
tightened
A
A
B
C
HE0033
WATERPROOF WIRE CONNECTORS INSTRUCTIONS:
1 Strip wires 3/8”.
2. Align frayed strands or conductors.
3. Do not pre-twist. Place stripped wires together with ends even, but lead smaller stranded wires slightly ahead of larger solid or stranded wire.
4. Twist connector onto wires pushing firmly until hand-tight. DO NOT over torque.
5. When inserting wires into connectors, some sealant may leak out. Wipe off excess sealant in and around conductors. DO NOT REUSE.
D
CAUTION
Make sure the impellers are correctly installed, the insert will not work properly if reversed.
This insert requires shielded halogen lamps (120 V, 50 W, MR16 or PAR16 with GU10 base), included.
1. Install the lamps by placing the bulb leads into their grooves in the socket.
2. Gently push upwards and turn clockwise until secure.
To remove lamps, gently push upwards and turn counterclockwise to disengage bulb leads from their grooves.
NOTE: To ease removal of the bulbs, use a rubber dishwashing glove or use suction
cup tool available from Best. Contact Best Customer Service at 1-800-558-1711 to order suction cup tool, part no. 99526707.
12
HO0090
WARNING
Do not touch lamps during or soon after operation. Burns may occur. In order to prevent the risk of personal injury, only install shielded halogen lamps. Also, never install a cool beam, a dichroic lamp, a lamp not suitable for use in recessed luminaires or identified for use in enclosed fixtures.
!
- 10 -
HD0023
21
BAFFLE FILTERS AND IMPELLER(S).
The baffle filters, impeller(s) and grease rail should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Baffle filters and impeller(s) are dishwasher safe. Remove baffle filters by pushing them towards the back of hood and rotating downward. Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergent or as a result of local water conditions—but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
Stainless steel cleaning
: How to maintain its “BRIGHT LOOK” and help prevent corrosion.
17. USE AND CARE
Avoid when choosing a detergent:
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
• Any products containing : chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
•Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and
should never be used close to a range.
It is recommended to install side filters first and finish with center one. A vertical arrow with the word AIR can be found on the filters border. Make sure to
install the baffle filters with the arrow pointing towards the inside of the hood insert. See figure at right.
1. Insert upper end of baffle filter into the insert.
2. Raise lower end of baffle filter to position inside of unit and push to insert the rear clip inside its slot in baffle back side.
3. While pushing the baffle filter, slide it under the inner retaining piece.
Make sure the baffle filters are positioned as shown at right in order to allow the grease to reach the grease rail easily.
Remove protective plastic film covering the baffle filters before installing them.
3
2
1
16. INSTALL BAFFLE FILTERS
WARNING
Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
!
- 11 -
CAUTION
Do:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
Do not:
• Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction/renovation, cover the hood to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
HO0021
HD0090
- 12 -
18. OPERATION
1) Light switch 2) Blower ON/OFF switch 3) Blower speed control
1 2
3
HC0014
The insert is operated using the (3) controls located beneath the front edge of the insert.
COOKTOP LIGHTING (HALOGEN)
The light switch turns the halogen lights ON and OFF. Use shielded halogen bulbs (120 V, 50 W, type GU10), included.
BLOWER
The blower is operated using two (2) controls. The blower ON/OFF switch turns the blower ON to the speed preset by the speed control. The blower must be turned ON and
OFF using this switch. Turn the blower speed control counterclockwise to increase blower speed—clockwise to decrease speed.
HEAT SENTRY™
This unit is equipped with a Heat Sentry thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF—it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting—it turns the blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting. Test all insert switches.
WARNING
The Heat Sentry can start the blower during a range top fire or other excessive heat situations even if the hood is turned off. If this situation occurs, it is impossible to turn the blower OFF with blower switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
!
- 13 -
19. WIRING DIAGRAM
WARNING
Risk of electric shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.
!
120 VAC
Ground
Neutral
Supply
W BK
Line
BK
W
O
BLOWER
Neutral
BLOWER
Line
FIELD WIRING
BOX
O
O
O
HS
THERMOSTAT
O
M
G
W
W
W
BNBN
O
BK
BK
SPEED CONTROL
BK
R
Y
W
Y
W
Y
BK
FAN SWITCH
R
BK
BK
BK
LIGHTS
BK
SWITCH
W W
W
W
W
BK
BK
W
LIGHT SOCKET
LIGHT SOCKET
W
W
1. If any of the original wire, as
NOTES
supplied, must be replaced, use the same equivalent wire.
2. Field wiring must comply with applicable codes, ordinances and regulations.
HE0035A
WIRING COLOR CODE
BK BLACK BN BROWN G GREEN O ORANGE
R RED W WHITE Y YELLOW
- 14 -
WARRANTY
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states or provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state or province to another. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best
®
, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC, Canada, J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 15 -
REPLACEMENT PARTS
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
QTY.
1 SV03428 TRANSITION 9” x 18” TO 10” ROUND 1 2 SV05869 BEST LOGO 1 3 SV06508 NYLON CONNECTOR KIT 2 4 SV15432 FILTER CLIP KIT 3 5 SV06364 POTENTIOMETER 1 6 SV06497 THERMOSTAT 1 7 SV16765 LAMP SHELL, SOCKET & TRIM ASSEMBLY (OUTDOOR) 2 8 SV03504 BLOWER SPEED CONTROL KNOB 1
9 SV06496 BLOWER SWITCH 1 10 SV06495 LIGHT SWITCH 1 11 SV05921 SHIELDED HALOGEN BULBS 120 V, 50 W, GU10 2 12 SV15422 BEST BAFFLE FILTERS 9.25’’ x 12.5’’ 3
SV04216
PARTS BAG INCLUDING: 3 WATERPROOF WIRE CONNECTORS, 6 NO. 10 X 2" HEX HEAD SCREWS, 2 WIRE CLAMPS LP16-AP, 8 NO. 8 X 3/8" STAINLESS STEEL SCREWS. 2 NO. 8 X 5/8" SCREWS, 4 NO. 10 X 2" FLAT HEAD SCREWS, 2 WALL ANCHORS, 6 WASHERS 3/16" ID X 3/4" OD, 4 STAINLESS STEEL 10-32 LOCKNUTS, 2 NO. 8 X 3/8" ZINC-PLATED SCREWS.
1
2
3
1
6
5
12
7
10
9
4
PIK33D MODEL
8
11
REPLACEMENT PARTS AND REPAIRS
In order to ensure your unit remains in good working condition, you must use Broan-NuTone genuine replacement parts only. Broan-NuTone genuine replacement parts are specially designed for each unit and are manufactured to comply with all the applicable certification standards and maintain a high standard of safety. Any third party replacement part used may cause serious damage and drastically reduce the performance level of your unit, which will result in premature failing. Broan-NuTone recommends to contact a certified service depot for all replacement parts and repairs.
HL0123
2
3
1
16
15
13
6
9
10
11
12
14
4 5
- 16 -
REPLACEMENT PARTS
DUAL BLOWER P8D
7
8
REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION
QTY.
1 P8D DUAL BLOWER ASSEMBLY 1 2 SV02160 CAPACITOR 15 µF 2 3
*
LOCK NUT NO. 6-32 1 4 SV01857 WIRE COVER 2 5 SV06338 MOTOR 165W CW 1 6 SV03400 BLOWER IMPELLER, HOOD 7.094” X 3.375” CW 1 7 SV01810 IMPELLER RING 2 8 SV03399 BLOWER IMPELLER, HOOD 7.094” X 3.375” CCW 1 9 SV06339 MOTOR 165 W CCW 1
10
*
WASHER 3/16” ID X 3/4” OD 6
11 SV11705 MOTOR MOUNT 2 12 SV02001 MOTOR GROMMET G-431-1 6 13 SV01927 METRIC SCREW M4 X 6 MM PAN QDRX 8 14 SV06369 BLOWER POWER CORD 1 15 SV15443 P8D ROUGH-IN PLATE 1 16 SV03500 AIR DEFLECTOR 1
*
8” TIE WRAP 2
SV11614 WIRE NO. 18 TEW BROWN X 10” 2
* STANDARD HARDWARE - MAY BE PURCHASED LOCALLY.
REPLACEMENT PARTS AND REPAIRS
In order to ensure your unit remains in good working condition, you must use Broan-NuTone genuine replacement parts only. Broan-NuTone genuine replacement parts are specially designed for each unit and are manufactured to comply with all the applicable certification standards and maintain a high standard of safety. Any third party replacement part used may cause serious damage and drastically reduce the performance level of your unit, which will result in premature failing. Broan-NuTone recommends to contact a certified service depot for all replacement parts and repairs.
GUIDE D’INSTALLATION
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800 558-1711 BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866 737-7770
Pour enregistrer votre produit en ligne ou pour plus d’information, consultez notre site
www.BestRangeHoods.com
SV06322 Rév. 10
CONÇU POUR LA CUISSON DOMESTIQUE SEULEMENT
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN PAGES 27 ET 28.
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES
!
!
HB0034
MODÈLE PIK33D
CONVIENT À UNE UTILISATION DANS DES LIEUX HUMIDES LORSQUE RACCORDÉ À UN
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (DDFT).
C
ONÇU POUR FONCTIONNER SUR UN PATIO COUVERT OU DANS UNE VÉRANDA.
- 18 -
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le
manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le manufacturier à l’adresse et au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper
l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de distribution afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de distribution ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique
doivent être effectués par une personne qualifiée, conformément aux codes et aux standards de construction, incluant ceux concernant la protection contre les incendies.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer
une bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée dans le cas des équipements alimentés au gaz afin de prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers d’équipement de chauffage, tel qu’ils sont publiés par la
National Fire
Protection Association
(NFPA) et l’
American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) ainsi que les responsables des
codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un
plafond, prenez garde de ne pas endommager les fils électriques ou autre installation qui pourraient y être dissimulés.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer
l’air à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de
vitesse à semi-conducteur additionnelle.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que
des conduits en métal.
9. Cet appareil doit être mis à la terre et protégé par un
DDFT (disjoncteur de fuite à la terre).
10. Convient à une utilisation dans des lieux humides
seulement lorsqu’elle est raccordée à un DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (DDFT).
11. Lorsqu’une réglementation est en vigueur localement
et qu’elle comporte des exigences d’installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
a) Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans
surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
b) Toujours mettre la hotte en marche lorsque vous
cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steaks au poivre flambés).
c) Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du ventilateur.
Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur, les filtres ou les conduits d’évacuation.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous
toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES* :
1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique,
une tôle à biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN
FLAMMES DANS VOS MAINS, vous pourriez subir des brûlures.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle
ou une serviette mouillée, cela pourrait occasionner une violente explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ : A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe
ABC et que vous en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté. C. Les pompiers ont été avisés. D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à
une sortie de secours.
*Tirées du
Kitchen Fire Safety Tips
publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
2. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
3. Le moteur de votre module de hotte encastrable possède une protection thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchauffé. Le moteur repartira automatiquement une fois refroidi. Si le moteur continue à arrêter et à repartir, faites-le vérifier.
4. La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 36 po. Un maximum de 42 po au-dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson.
5. Vu la grande dimension et le poids de cette hotte, il est recommandé de confier son installation à 2 personnes.
6. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer l’air à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
7. Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant faire démarrer le ventilateur automatiquement. Afin de réduire les risques de blessures, couper le courant à partir du panneau de distribution et verrouiller ou apposer un avertissement sur le panneau afin de prévenir que la hotte soit mise en marche automatiquement.
8. Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution, le modèle PIK33D doit être installé uniquement avec l’un des ventilateurs interne P8D ou avec le ventilateur externe EB12 ou EB15 ou le ventilateur en ligne ILB11 (vendu séparément). Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
9. Lorsqu’il est utilisé comme appareil de démonstration, ce module de hotte encastrable ne doit être utilisé qu’avec un ensemble de cordon d’alimentation approuvé.
10. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur du produit pour plus d’information ou autres exigences.
!
!
- 19 -
Transition modèle SV03428 (9 po x 18 po à 10 po ronde) (incluse)
Plaque ventilateur incluse avec le ventilateur intérieur P8D
MODULE DE HOTTE ENCASTRABLE PIK33D
- MODÈLE PIK33D -
SYSTÈME DE MODULE DE HOTTE ENCASTRABLE
Déviateur d’air
(inclus avec ventilateur intérieur P8D)
Revêtement d’armoire (optionnel) L3336D ou L3348D
Ventilateur en ligne
ILB11 (1100 PCM)
(incluant deux transitions rondes
de 8 po x 12 po à 10 po)
Modèle 441
(Capuchon de mur
de 10 po rond)
Modèle 437
(Capuchon de toit à haut rendement)
Ventilateur extérieur Modèle EB12 (1200 PCM) ou EB15 (1500 PCM) (vendus séparément)
Conduit de métal flexible de 10 po rond (optionnel)
Ventilateur double P8D (vendu séparément)
Modèle 421 (Volet intérieur 10 po, rond vert.) (Recommandé pour utilisation avec ventilateurs extérieurs)
Modèle 410
(Conduit de 10 po rond
standard, sections de 2 pi)
Modèle 418 (Coude ajustable de 10 po, optionnel)
HL0080
- 20 -
1. SÉLECTIONNER L’OPTION VENTILATEUR ET INSTALLER LES CONDUITS
Le module de hotte encastrable PIK33D doit être installé uniquement avec le ventilateur intérieur P8D, le ventilateur extérieur EB12 ou EB15 ou le ventilateur en ligne ILB11 (vendus séparément). Aucun autre ventilateur ne peut être utilisé.
Si un ventilateur en ligne est installé, se reporter aux directives incluses avec celui-ci et suivre les étapes 1 à 6, 10 à 13, 15 et plus de ce guide.
Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés. Il est préférable de garder un accès au-dessus du module pour le raccordement des conduits. Sinon, des conduits de métal flexibles peuvent être utilisés. Installer des conduits de 10 po en métal, coude(s) et capuchon de mur ou de toit selon le type de ventilateur. Utiliser des conduits circulaires avec une petite section de conduit de métal flexible (environ 4 pi étiré) (optionnel) pour le raccordement à la transition. Utiliser des vis pour fixer le conduit de métal flexible au conduit rigide. Utiliser du ruban adhésif de métal pour assurer l’étanchéité des joints.
La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 36 po. Un maximum de 42 po au-dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson.
Une distance de plus de 42 po demeure à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur.
2. PRÉPARER L’INSTALLATION
NOTE : Avant de commencer l'installation, vérifier le contenu de la boîte. Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
contacter le manufacturier.
S’assurer que les articles suivants soient inclus
:
- Module de hotte encastrable
- Accessoires :
• Transition (9 po x 18 po à 10 po ronde)
• 3 filtres à chicane
• 2 ampoules halogènes avec écran (120 V, 50 W, Type GU10)
• Sac de pièces incluant :3 capuchons de connexion étanches, 6 vis à tête hexagonale n° 10 x 2 po, 2 serre-fils LP16-AP, 8 vis en acier inoxydable n° 8 x 3/8 po.
Inclus dans le sac de pièces, mais à ne pas utiliser (svp jeter) : 2 vis n° 8 x 5/8 po, 4 vis à tête fraisée n° 10 x 2 po, 2 douilles à expansion, 6 rondelles de 3/16 po DI x 3/4 po DE, 4 contre-écrous 10-32 en acier inoxydable, 2 vis n° 8 x 3/8 po plaquées zinc.
Pièces vendues séparément
:
- Ventilateur intérieur, modèle P8D avec plaque ventilateur et déviateur d’air
- Ensemble ventilateur extérieur, modèle EB12 ou EB15 (ne pas utiliser la plaque ventilateur incluse avec le ventilateur extérieur)
- Ensemble ventilateur en ligne, modèle ILB11 (incluant la plaque ventilateur et 2 transitions, ne pas utiliser la plaque ventilateur)
- Revêtement d’armoire, modèle L3336D ou L3348D (optionnel)
- Conduits (rigides et flexibles), coudes, volets, capuchons de mur ou de toit. Consulter la page 19 pour la liste complète des accessoires de ventilation et des numéros de modèle.
NOTE : Lors de l’installation, protéger le plan de cuisson et/ou le comptoir de cuisine.
INSTALLATION TYPIQUE
VENTILATEUR INTÉRIEUR
MODÈLE
P8D
I
NSTALLATION TYPIQUE
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
MODÈLES
EB12 OU EB15
INSTALLATION TYPIQUE
VENTILATEUR EN LIGNE
MODÈLE
ILB11
AVERTISSEMENT
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien ou de la réparation de cet appareil.
Ce module de hotte encastrable a été conçu pour fonctionner avec une cuisinière extérieure électrique ou au gaz, lorsqu’elle est utilisée sur un patio couvert ou une véranda. Comme tous les électroménagers, cet appareil doit être à l’abri des intempéries.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un barbecue au charbon de bois.
!
!
Ventilateur extérieur
Conduit rond de 10 po avec conduit de métal flexible de 10 po rond (opt.)
Transition de 9 po x 18 po à 10 po
Module
Minimum de 36 po au-dessus de la surface de cuisson
Conduit rond de 10 po
Ventilateur en ligne
Conduit métal flex. de10 po rond (opt.)
Minimum de 36 po au-dessus de la
HH0067F
surface de cuisson
Capuchon de toit
Module
Capuchon de mur
Capuchon de mur
HH0005F
Capuchon de toit
Conduit rond de 10 po avec conduit de métal flexible de 10 po rond (opt.)
Transition ronde de 9 po x 18 po à 10 po
Module avec ventilateur intérieur
Minimum de 36 po au-dessus de la surface de cuisson
HH0042F
- 21 -
3. PRÉPARATION DE L’ARMOIRE POUR HOTTE
AVERTISSEMENT
Toujours suivre les codes et standards en vigueur lors de la contruction de l’armoire pour hotte.
!
Construire la charpente de l’armoire en fonction du format et du poids total du module de hotte encastrable. Le tableau ci-dessous indique les poids des modules selon le type de ventilateur choisi.
Commencer avec la base de l’armoire, car sa position déterminera la hauteur du module de hotte encastrable. Nous recommandons qu’elle soit faite de contreplaqué de 3/4 po d’épaisseur.
Si un revêtement d’armoire optionnel sera installé, nous recommandons que les côtés et l’avant de l’armoire soient de 3/4 po d’épaisseur, selon que l’armoire soit de largeur standard. Si le revêtement d’armoire optionnel n’est pas installé, l’épaisseur des côtés et de l’avant de l’armoire est à la discrétion de l’installateur.
Passer l’alimentation électrique jusqu’à l’emplacement de l’installation. Laisser dépasser une longueur de 4 pi de câble électrique sous l’armoire.
4. CHARPENTE DE L’ARMOIRE SUGGÉRÉE
Les trous d’assemblage du dessus du module sont à 119⁄16 po de la base de celui-ci. La distance centre à centre entre les 2 supports est de 30¼ po.
Les trous d’assemblage du support arrière sont à 1½ po à partir de la base du module. Voir l’illustration ci-contre.
Une fois la base et la charpente de l’armoire terminées, finaliser l’armoire.
AVERTISSEMENT
Le fil d’alimentation doit être raccordé à un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT).
!
HOTTE ENCASTRABLE AVEC VENTILATEUR INTÉRIEUR AVEC VENTILATEUR EXTÉRIEUR OU EN LIGNE
PIK33D 49 LB 27 LB
5. INSTALLER LE REVÊTEMENT D’ARMOIRE (OPTIONNEL)
Les revêtements d’armoire ont été conçus spécialement pour protéger la base de l’armoire. La profondeur de ces deux modèles s’ajuste de 23½ po à 26½ po (de l’avant vers l’arrière, sans panneau arrière).
Le revêtement d’armoire s’installe avant
le module. Pour commander, consulter le tableau ci-dessous afin de trouver le modèle de revêtement correspondant à la largeur de l’armoire.
Visiter le site www.BestRangeHoods.com
ou joindre le service technique
(le numéro de téléphone se trouve dans le texte de garantie, en page
30) afin de connaître leurs caractéristiques spécifiques, incluant les profondeurs de chacun des modèles. Pour l’installation, voir la feuille d’instruction du revêtement d’armoire.
REVÊTEMENT LARGEUR NOMINALE DE LARMOIRE
L3336D 36 PO L3348D 48 PO
HH0044F
Épaisseur de la base de contreplaqué : 3/4 po
De 36 po à 42 po au-dessus de la table de cuisson
Table de cuisson
standard de 36 po de hauteur
1½ po
HH0043F
HA0039F
- 22 -
6. DÉCOUPER LE TROU DANS LA BASE DE L’ARMOIRE
Si ce n’est pas déjà fait, découper le trou dans la base de l’armoire selon les dimensions indiquées ci-contre.
NOTES : 1. La distance minimale recommandée entre l’arrière de l’armoire
et le rebord arrière de la découpe est de 2¼ po.
2. Lors de la découpe de l’encoche pour le câblage de 10¾ po, faire aussi l’encoche dans la poutre arrière ou prévoir un dégagement pour le câblage.
7. INSTALLER LE VENTILATEUR EXTÉRIEUR (MODÈLE EB12 OU EB15 SEULEMENT) OU LE VENTILATEUR EN LIGNE ILB11)
Voir les instructions fournies avec le ventilateur extérieur EB12 ou EB15 ou le ventilateur en ligne ILB11 et suivre les étapes 10, 11, 12, 13, 15 et suivantes de ce guide.
8. INSTALLER LA PLAQUE VENTILATEUR (AVEC LE VENTILATEUR INTÉRIEUR MODÈLE P8D SEULEMENT)
Installer la plaque ventilateur au dessus intérieur du module (les vis à travers la plus grande partie des trous en forme de poire). Glisser la plaque ventilateur vers l’arrière du module (les vis dans la plus petite partie des trous en forme de poire). Serrer les quatre (4) vis.
HO0023
9. INSTALLER LE DÉVIATEUR (AVEC LE VENTILATEUR INTÉRIEUR MODÈLE P8D SEULEMENT)
Installer le déviateur tel qu’il est illustré. NOTE : S’il est bien installé, le déviateur dépasse d’environ 1/8 po au-dessus du
module de hotte encastrable.
HO0022
16½ po
2¼ po
min.
HD0101F
32½ po
11/16 po
10¾ po
Connecter le fil NOIR au fil ORANGE (G), le BLANC au deux autres BLANCS (H) et le VERT à la vis de mise à la terre (I). NE PAS OUBLIER DE CONNECTER LA MISE À LA TERRE. Refermer le boîtier électrique.
Connecter le fil NOIR au NOIR (C) et le VERT ou le fil dénudé à la vis de mise à la terre (D). NE PAS OUBLIER DE CONNECTER LA MISE À LA TERRE. Ne pas refermer tout de suite le boîtier électrique.
10. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
TOUTES LES INSTALLATIONS :
Perforer l’ouverture préamorcée située à l’arrière du module. NOTE : Perforer (1) ouverture pour une installation avec ventilateur intérieur et (2) ouvertures pour une installation avec un
ventilateur extérieur ou en ligne.
Enlever le couvercle du boîtier électrique et y retirer les (2) gaines pour fils. Les conserver pour usage ultérieur. Installer un serre-fils (A) dans une ouverture préamorcée de la paroi arrière du module et l’autre dans le boîtier électrique. Placer le module sous son armoire. Passer le fil d’alimentation électrique dans une des gaines (B) fournies. Puis, le passer avec sa gaine au travers du passe-fils de la paroi arrière du module ainsi que celui du boîtier électrique. Serrer les vis des deux serre-fils pour le maintenir en place. Les deux bouts de la gaine doivent être serrés dans les serre-fils. Connecter les fils à la boîte électrique en utilisant les capuchons de connexion étanches fournis.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
!
HE0034
MARCHE À SUIVRE POUR LUTILISATION DES CAPUCHONS DE CONNEXION ÉTANCHES :
1. Dégainer les fils d’une longueur de 3/8 po.
2. Égaliser les brins ou les conducteurs.
3. Ne pas les tordre. Rapprocher les fils et mettre leurs bouts égaux, sauf pour les fils à brins plus petits, lesquels doivent dépasser légèrement des fils plus gros.
4. Insérer les fils dans le capuchon de connexion en poussant fermement et tordre. NE PAS trop tordre.
5. Un peu de scellant pourrait s’échapper lors de l’insertion des fils dans un capuchon de connexion. Essuyer l’excès de scellant autour des conducteurs. NE PAS RÉUTILISER.
ATTENTION
Ne pas connecter tout de suite les fils BLANCS.
B
C
D
A
A
VENTILATEUR EXTÉRIEUR OU EN LIGNE SEULEMENT :
Installer un serre-fils (non-inclus) dans l’ouverture située à l’arrière du module, à côté de l’autre serre-fils. Passer le fil du ventilateur extérieur ou en ligne dans l’autre gaine (E) (fournie), puis à travers le serre-fils et serrer. Le bout de la gaine doit être serré dans le serre-fils.
Passer le câble du ventilateur (et sa gaine) dans le serre-fils de plastique (F) du boîtier électrique. Serrer complètement le serre-fils de plastique. Voir la figure ci-contre.
Connecter les fils à la boîte électrique en utilisant les capuchons de connexion étanches fournis. NOTE : Afin d’effectuer adéquatement les connexions, voir la M
ARCHE À SUIVRE POUR LUTILISATION
DES CAPUCHONS DE CONNEXION ÉTANCHES
(texte encadré plus haut).
Pas
entièrement
serré
Entièrement
serré
F
E
F
G
H
HE0033
- 23 -
I
VO0084
- 24 -
Glisser la transition par-dessus l’adaptateur. Sceller la transition à l’adaptateur en utilisant du ruban adhésif de métal.
11. INSTALLER LA TRANSITION
A. Si l’accès au-dessus de l’armoire demeure ouvert, aller au point 13.
Installer le module, puis raccorder les conduits et sceller les joints à l’aide de ruban adhésif de métal.
B. Lorsque l’accès au-dessus de l’armoire est fermé, tirer doucement
le conduit de métal à travers le trou de la base de l’armoire. Glisser ce conduit par-dessus la transition. Sceller le raccordement à l’aide de ruban adhésif de métal.
13. INSTALLER LE MODULE
IInstaller le module à l’intérieur de l’armoire et le fixer à sa charpente en utilisant les 6 vis à tête hexagonale n° 10 x 2 po (incluses). Positionner le module vers l’arrière pour couvrir l’encoche de 3½ po de l’étape 6. Commencer par les 2 vis avant du dessus, puis les 2 vis arrière du dessus, et terminer par les 2 vis arrière. (Voir la figure ci-contre pour l’emplacement exact des vis de montage.)
DESSUS
ARRIÈRE
ATTENTION
Prendre soin de ne pas plier les conduits en installant le module (point 13).
ATTENTION
Prendre soin de ne pas plier les conduits ou de pincer le fil d’alimentation électrique en installant le module.
12. RACCORDER LES CONDUITS
HD0092
HD0057
HD0102
- 25 -
14. INSTALLER LE VENTILATEUR INTÉRIEUR (MODÈLE P8D SEULEMENT)
Le ventilateur doit être installé à la plaque ventilateur en utilisant huit vis n° 8 x 3/8 po. Enlever le couvercle du ventilateur. Retirer les roues du ventilateur en tirant délicatement (voir photos ci-dessous).
Installer quatre 4 vis n° 8 x 3/8 po aux endroits indiqués sur la photo ci-contre en laissant un espace d’environ 1/8 po. Accrocher ensuite le ventilateur à l’intérieur du module de hotte encastrable (passer les têtes de vis à travers la grande partie des trous). Glisser ensuite le ventilateur en position (les têtes de vis dans la petite partie des trous). Serrer complètement les quatre 4 vis.
Terminer la fixation du ventilateur à l’aide de quatre autres vis n° 8 x 3/8 po aux endroits indiqués sur la photo ci-contre. Remettre en place les roues de ventilateur et le couvercle.
HD0021
HD0022
HD0081
HD0045
- 26 -
Connecter le fil ORANGE au fil ORANGE (B), le BLANC au deux autres fils BLANCS (C) de l’étape 10 et le VERT à la vis de mise à la terre (D). NE PAS OUBLIER DE CONNECTER LA MISE À LA TERRE. Refermer le boîtier électrique.
Dans le cas d’un ventilateur double, les deux roues de ventilateur sont différentes; une doit tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et l’autre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Chaque roue et moteur comportent une flèche et un numéro, vous devez les associer correctement. (Voir dessin ci-contre.)
AVANT
HD0023
1
2
14. INSTALLER LE VENTILATEUR INTÉRIEUR (MODÈLE P8D SEULEMENT) (SUITE)
Passer le câble du ventilateur dans le serre-fils de plastique (A) du boîtier électrique. Serrer entièrement le serre-fils de plastique. Voir la figure ci-contre.
A
A
B
C
HE0033
D
ATTENTION
S’assurer que les roues soient bien replacées; le module ne fonctionnera pas normalement si inversées.
MARCHE À SUIVRE POUR LUTILISATION DES CAPUCHONS DE CONNEXION ÉTANCHES :
1. Dégainer les fils d’une longueur de 3/8 po.
2. Égaliser les brins ou les conducteurs.
3. Ne pas les tordre. Rapprocher les fils et mettre leurs bouts égaux, sauf pour les fils à brins plus petits, lesquels doivent dépasser légèrement des plus gros fils.
4. Insérer les fils dans le capuchon de connexion en poussant fermement et tordre. NE PAS trop tordre.
5. Un peu de scellant pourrait s’échapper lors de l’insertion des fils dans un capuchon de connexion. Essuyer l’excès de scellant autour des conducteurs. NE PAS RÉUTILISER.
Pas
entièrement
serré
Entièrement
serré
15. AMPOULES HALOGÈNES
L’éclairage de ce module est produit par des ampoules halogènes avec écran (120 V, 50 W, MR16 ou PAR16 avec culot GU10), fournies.
1. Installer les ampoules en glissant leurs conducteurs dans les rainures, à l’intérieur des douilles.
2. Pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les ampoules soient bien en place.
Pour retirer les ampoules, pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour dégager les conducteurs hors de leurs rainures.
NOTE : Pour obtenir une meilleure prise de l’ampoule lors de son retrait, utiliser un gant
à vaisselle ou la ventouse de Best. Contacter le service à la clientèle de Best au 1 800 558-1711 pour commander la ventouse, numéro de pièce 99526707.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux lampes durant ou peu après leur utilisation. Peuvent causer des brûlures. Afin de réduire le risque de blessures corporelles, n’installer que des ampoules halogènes avec écran. Aussi, ne jamais installer une ampoule à faisceau froid, dichroïque, non conçue pour des luminaires encastrés ou conçue uniquement pour des luminaires fermés.
!
VO0084
21
HD0023
12
HO0090
- 27 -
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extrémités et de terminer par le filtre du centre.
Une flèche verticale accompagnée du mot « AIR » apparaît sur le rebord des filtres. S’assurer d’installer les filtres de façon à ce que la flèche pointe vers l’intérieur du module. Voir figure ci-contre.
1. Insérer la partie supérieure du filtre à chicanes dans le module.
2. Faire pivoter la partie inférieure vers l’intérieur et pousser pour insérer l’attache arrière dans sa fente à l’arrière du module.
3. Tout en poussant sur le filtre, le glisser sous sa pièce de retenue intérieure.
S’assurer que les filtres à chicanes soient positionnés tel qu’il est illustré ci-contre afin que la graisse puisse se rendre facilement à la gouttière.
ATTENTION
Avant d’installer les filtres à chicane, retirer le plastique protecteur de ceux-ci.
Acier inoxydable : Comment maintenir son apparence étincelante et aider à prévenir la corrosion.
3
2
1
16. INSTALLER LES FILTRES À CHICANE
FILTRES À CHICANE ET ROUES DE VENTILATEUR.
Les filtres à chicane, la gouttière et les roues de ventilateur doivent être nettoyés une fois par mois. Utiliser de l’eau chaude additionnée de détergent. Les filtres à chicanes et les roues peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
Pousser les filtres à chicanes vers l’intérieur du module et les désengager de la gouttière pour ensuite les retirer. Nettoyer les filtres fabriqués entièrement de métal au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un
détergent avec phosphates ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres, sans toutefois affecter leur performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
17. ENTRETIEN
À éviter lors du choix d’un détergent :
• Tous produits nettoyants qui contiennent des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
• Tous produits contenant du chlorure, de l’iode ou du bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
• Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont hautement explosifs
et ne devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
AVERTISSEMENT
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de distribution afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de distribution ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence telle qu’une étiquette de couleur vive.
!
À faire :
• Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou détergent liquide à vaisselle.
• Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
• Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à 3 fois) et essuyer complètement.
• Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
• Utiliser une laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
• Utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
• Laisser la saleté s’accumuler.
• Laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour la durée des travaux afin de s’assurer qu’aucune poussière n’atteigne la hotte.
HO0014
HD0090
- 28 -
18. FONCTIONNEMENT
1) Commande d’éclairage
2) Commande MARCHE/ARRÊT du ventilateur
3) Commande de réglage de vitesse du ventilateur
1 2
3
HC0014
Le module fonctionne à l’aide des (3) commandes situées sous son rebord inférieur avant.
ÉCLAIRAGE
Cette commande contrôle les lampes halogènes. Utiliser des ampoules halogènes de 120 V, 50 W, type GU10 (fournies).
VENTILATEUR
Le ventilateur fonctionne à l’aide de deux commandes. La commande MARCHE/ARRÊT actionne le ventilateur à la vitesse présélectionnée par la commande de vitesse. Le ventilateur
doit être mis en marche et arrêté par cette commande. Pour augmenter la vitesse, tourner le bouton de commande de vitesse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour ralentir la vitesse, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
HEAT SENTRY
MC
Cet appareil est équipé d’un détecteur de chaleur Heat Sentry. Ce détecteur mettra en marche automatiquement le ventilateur ou augmentera sa vitesse s’il détecte de la chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche, il le met en marche à haute vitesse.
2) Si le ventilateur est en marche à une vitesse inférieure, il le règle à la vitesse maximale.
Lorsque la température revient à la normale, la vitesse du ventilateur retourne à sa position originale. Tester toutes les commandes du module.
AVERTISSEMENT
Lors d’un feu de cuisson ou d’une chaleur excessive, le Heat Sentry peut mettre le ventilateur en marche même s’il est arrêté. Si tel est le cas, il est impossible d’arrêter le ventilateur à l’aide de son interrupteur. Si vous devez arrêter le fonctionnement du ventilateur, faites-le depuis le panneau de distribution principal.
!
19. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
!
- 29 -
Mise à la terre
Ligne
Neutre
120 V c.a.
Alimentation
B
N
O
N
B
VENTILATEUR
Neutre
VENTILATEUR
Ligne
M
BOÎTE DE CÂBLAGE
O
O
V
O
THERMOSTAT HS
O
B
B
B
COMMANDE DE VITESSE
BRBR
N
O
N
N
N
R
R
N
N
J
B
J
B
J
INTERRUPTEUR
DU VENTILATEUR
N
INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE
N
B
DOUILLE D’AMPOULE
B B
B
B
B
DOUILLE D’AMPOULE
N
N
B
B
1. Lors d’un remplacement de fil,
NOTES
utiliser le même type ou l’équivalent.
2. Les fils installés sur place doivent respecter les codes et règlements en vigueur.
HE0035F
CODE DE COULEUR DES FILS
B BLANC BR BRUN J JAUNE
O ORANGE R ROUGE V VERT
N NOIR
- 30 -
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DES PRODUITS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur initial de produits Best qu’ils sont exempts de tout défaut dans les matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période de un an à compter de la date d’achat par le consommateur initial. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement, tout produit ou pièce qui s’avère défectueux et ayant été utilisé normalement et d'une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES STARTERS DE TUBES FLUORESCENTS, LES FLUORESCENTS, LES AMPOULES HALOGÈNES ET À INCANDESCENCE, LES FUSIBLES, LES FILTRES, LES CONDUITS, LES CAPUCHONS DE TOIT, LES CAPUCHONS DE MUR ET LES AUTRES ACCESSOIRES DE CONDUITS.
Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite de mauvais usage, de négligence, d’accident, d’entretien inapproprié ou de réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une installation inadéquate ou non conforme au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an telle qu’elle est spécifiée pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessus.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU À LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou spéciaux. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie annule toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou au numéro de téléphone mentionnés ci-dessous, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat initial dudit produit.
Aux États-Unis - Best
®
, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800 558-1711)
Au Canada - Best
®
, 550, boul. Lemire, Drummondville (Québec), Canada J2C 7W9 (866 737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 31 -
PIÈCES DE REMPLACEMENT
MODÈLE PIK33D
DE RÉF.
DE PIÈCE
DESCRIPTION QTÉ
1 SV03428 TRANSITION RONDE 9 po x 18 po à 10 po 1 2 SV05869 LOGO BEST 1 3 SV06508 ENSEMBLE DE CONNECTEURS DE NYLON 2 4 SV15432 ENSEMBLE ATTACHE FILTRE 3 5 SV06364 POTENTIOMÈTRE 1 6 SV06497 THERMOSTAT 1 7 SV16765 ENSEMBLE DE DOUILLE ET GARNITURE DE LAMPE (EXTÉRIEUR) 2 8 SV03504 COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR 1
9 SV06496 COMMANDE DU VENTILATEUR 1 10 SV06495 COMMANDE D’ÉCLAIRAGE 1 11 SV05921 AMPOULES HALOGÈNES AVEC ÉCRAN 120 V, 50 W, DE TYPE GU10 2 12 SV15422 FILTRES À CHICANE BEST 9,25 po x 12,5 po 3
SV04216
SAC DE PIÈCES : 3 CAPUCHONS DE CONNEXION ÉTANCHES, 6 VIS À TÊTE HEXAGONALE N° 10 X 2 PO, 2 SERRE-FILS LP16-AP, 8 VIS EN ACIER INOXYDABLE N° 8 X 3/8 PO. 2 VIS N° 8 X 5/8 PO, 4 VIS À TÊTE FRAISÉE N° 10 X 2 PO, 2 DOUILLES À EXPANSION, 6 RONDELLES DE 3/16 PO DI X 3/4 PO DE, 4 CONTRE-ÉCROUS 10-32 EN ACIER INOXYDABLE, 2 VIS N° 8 X 3/8 PO PLAQUÉES ZINC.
1
2
3
1
6
5
12
7
10
9
4
8
11
PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE
Pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil, vous devez toujours utiliser des pièces d'origine provenant de Broan-NuTone. Les pièces d'origine de Broan-NuTone sont spécialement conçues pour satisfaire toutes les normes de certification de sécurité applicables. Leur remplacement par des pièces ne provenant pas de Broan-NuTone pourrait ne pas assurer la sécurité de l'appareil, entraîner une réduction sévère des performances ainsi qu'un risque de défaillance prématurée. Broan-NuTone recommande également de toujours vous référer à une entreprise de services compétente et reconnue par Broan-NuTone pour vos pièces de remplacement et appels de service.
HL0123
- 32 -
PIÈCES DE REMPLACEMENT
VENTILATEUR DOUBLE P8D
DE RÉF.
DE PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ
1 P8D VENTILATEUR DOUBLE ASSEMBLÉ 1 2 SV02160 CONDENSATEUR 15 µF 2 3
*
ÉCROU DENTELÉ N° 6-32 1 4 SV01857 CACHE-FILS 2 5 SV06338 MOTEUR DE 165 W CW 1 6 SV03400 ROUE HOTTE 7,094 PO X 3,375 PO CW 1 7 SV01810 ANNEAU DE ROUE 2 8 SV03399 ROUE HOTTE 7,094 PO X 3,375 PO CCW 1 9 SV06339 MOTEUR DE 165 W CCW 1
10
*
RONDELLE DE 3/16 PO DI X 3/4 PO DE 6
11 SV11705 SUPPORT DE MOTEUR 2 12 SV02001 OEILLET MOTEUR G-431-1 6 13 SV01927 VIS MÉTRIQUE M4 X 6 MM PAN QDRX 8 14 SV06369 CORDON D’ALIMENTATION DU VENTILATEUR 1 15 SV15443 PLAQUE VENTILATEUR P8D 1 16 SV03500 DÉFLECTEUR D’AIR 1
*
COLLIER DE SERRAGE 8 PO 2
SV11614 FIL N° 18 TEW BRUN X 10 PO 2
2
3
1
16
15
13
6
9
10
11
12
4 5
7
8
14
*QUINCAILLERIE STANDARD, PEUT ÊTRE ACHETÉE LOCALEMENT.
PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE
Pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil, vous devez toujours utiliser des pièces d'origine provenant de Broan-NuTone. Les pièces d'origine de Broan-NuTone sont spécialement conçues pour satisfaire toutes les normes de certification de sécurité applicables. Leur remplacement par des pièces ne provenant pas de Broan-NuTone pourrait ne pas assurer la sécurité de l'appareil, entraîner une réduction sévère des performances ainsi qu'un risque de défaillance prématurée. Broan-NuTone recommande également de toujours vous référer à une entreprise de services compétente et reconnue par Broan-NuTone pour vos pièces de remplacement et appels de service.
HL0051
MANUAL DE INSTALACIÓN
CONCEBIDO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
INSTALADOR: DEJAR ESTE MANUAL AL PROPIETARIO.
PROPIETARIO: INFORMACIÓN SOBRE LIMPIEZA Y FUNCIONAMIENTO EN LAS
PÁGINAS 43 Y 44.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711 BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
Para registrar su producto en línea o para obtener más información, visitar nuestro sitio
www.BestRangeHoods.com
SV06322 Rev. 10
LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
MODELO PIK33D
HB0034
!
!
ADECUADA PARA LUGARES HÚMEDOS CUANDO SE INSTALA EN UN CIRCUITO
DE DERIVACIÓN PROTEGIDO CON UN DISYUNTOR.
PREVISTA PARA PATIOS O TERRAZAS CUBIERTAS.
- 34 -
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA LOS SIGUIENTES PUNTOS:
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta
por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuniquese con el fabricante en la dirección o teléfono anotados en la garantía.
2. Antes de limpiar o poner en servicio la unidad, apague
el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente.
3. El trabajo de instalación y el alambrado eléctrico
deben llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo los códigos y normas de construcción contra incendios.
4. Se requiere una cantidad de aire suficiente para la
combustión y escape de gases por la chimenea del equipo de quemado de combustible para evitar salirse de las especificaciones y estándares de seguridad del fabricante, tales como los publicados por la Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA por sus siglas en Inglés), y la Sociedad americana de ingenieros de calefacción, refrigeración y aire acondicionado (ASHRAE por sus siglas en Inglés), y los códigos de las autoridades locales.
5. Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe
los cables eléctricos ni otras instalaciones ocultas.
6. Los ventiladores con conductos deben siempre
ventilar hacia el exterior.
7. No use esta unidad con ningún otro control de
velocidad de estado sólido.
8. Para reducir todo riesgo de incendio, use solamente
conductos en acero.
9. Este aparato debe conectarse a tierra y ha de estar
protegido con un disyuntor.
10. Adecuado para lugares húmedos cuando se instala en
un circuito de derivación PROTEGIDO CON UN DISYUNTOR.
11. Cuando una reglamentación local esta en vigor y
conlleva exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA:
a) No deje nunca los aparatos de cocer sin vigilancia a
fuego vivo. Los desbordamientos producen humo y derrames grasiendos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana al cocinar a
temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la
grasa se acumule en el ventilador, ni en los filtros o en los conductos de evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee
siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la placa.
PARA EVITAR RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE*:
1. Cubra y sofoque las llamas con una tapa ajustada,
azafate de hornear galletas, o azafate de metal, y luego apague el calentador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llamas no se apagan inmediatamente, HAY QUE EVACUAR Y LLAMAR LOS BOMBEROS.
2. NUNCA ALCE UNA SARTÉN QUE TENGA LLAMAS -
Usted se puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluyendo trapos, lavaplatos
mojados o toallas - puede que ocurran explosiones de vapor violentas.
4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Usted sabe que tiene un extintor ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está restringido al área
donde empezó.
C. Se está llamando los bomberos. D. Usted puede tratar de apagar el fuego teniendo una
salida detrás suyo.
*Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la Asociación National de protección contra Incendios (NFPA).
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso de ventilación general. No se use para extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
2. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsores ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo de construcción, etc.
3. El motor del dispositivo tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor en forma automática si éste se sobrecalienta. El motor volverá arrancar cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga verificar campana reciba servicio.
4. La distancia mínima entre la campana y la encimera debe ser de 36”. Asimismo, se recomienda que dicha distancia no supere las 42” para obtener la máxima capacidad de absorción de la impurezas creadas la cocinar.
5. Se recomienda que la instalación la realicen dos personas, debido al tamaño y peso de esta campana.
6. A fin de reducir los riesgos de incendio y para bien evacuar el aire de salida, asegúrese de evacuar el aire al exterior - No evacue el aire en espacios limitados como el interior de las paredes o del techo o en el desván, falso techo o garaje.
7. Este producto está equipado de un termostato que puede hacer partir el ventilador automáticamente. Para evitar los riesgos de daño, apague la corriente del panel eléctrico y cierre con candado o afiche una advertancia en el panel para prevenir que la campana funcione automáticamente.
8. Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, el modelo PIK33D debe ser instalado solamente con el ventilador interior P8D ó con ventilador exterior modelo EB12 ó EB15 ó con ventilador en línea ILB11 (vendidos separadamente). Otros ventiladores no pueden reemplazar a este ventiladores.
9. Solamente cuando se utiliza como una unidad de demostración, este módulo de campana encastrable debe ser utilizado con un conjunto de cable de alimentación aprobado.
10. Lea la etiqueta de especificaciones en el producto para mayor información y requisitos.
!
!
- 35 -
Transicíon Modelo SV03428 9” x 18” a 10” redondo (incluida)
Placa del ventilador (incluida con ventilador P8D)
DISPOSITIVO PIK33D
- MODELO PIK33D -
SISTEMA DE DISPOSITIVO
Deflector de aire
(incluido con ventilador P8D)
Revestimiento protector de la campana (optional) L3336D ó L3348D
Ventilador en línea
Modelo ILB11 (1100 pcm)
(con dos transiciónes redondas
de 8” x 12” a 10”)
Modelo 441
(10” redondo
Remate de pared)
Modelo 437
(Remate de techo de alta capacidad)
Ventilador exterior Modelo EB12 (1200 pcm) ó EB15 (1500 pcm) (vendidos separadamente)
Conducto metálico flexible redondo de 10” (optional)
Ventilador doble P8D (vendido separadamente)
Modelo 421 (opcional) 10” redondo vertical, en línea interior. (Recomendado por utilización con ventiladores exteriores)
Modelo 410 conducto
de 10” redondo
(Sectiones de 2’)
Modelo 418 (Codo ajustado de 10” redondo, opcional)
HL0080
- 36 -
INSTALACÍON ESTÁNDAR
CON VENTILADOR INTERIOR
MODELO
P8D
I
NSTALACÍON ESTÁNDAR
CON VENTILADOR EXTERIOR
MODELO
EB12 Ó EB15
2. PREPARE LA INSTALACIÓN
NOTA: Antes de comenzar la instalación, verificar el contenido de la caja. Si alguna pieza falta o está dañada, póngase en
contacto con el fabricante.
Asegúrese que los artículos siguientes están incluidos:
- Dispositivo
- Accesorios:
• Transición (9” x 18” a 10” redondo)
• 3 filtros deflectores
• 2 bombillas halógenas protegidas (120 V, 50 W, de tipo GU10)
• Bolsa de piezas incluye: 3 conectores impermeables de hilos, 6 tornillos de cabeza hexagonal n.° 10 x 2", 2 abrazaderas de hilos LP16-AP, 8 tornillos de acero inoxidable n.° 8 x 3/8".
La bolsa debería incluir también las siguientes piezas que no deben usarse (deséchelas): 2 tornillos n.° 8 x 5/8", 4 tornillos de cabeza plana n.° 10 x 2", 2 sujeciones murales, 6 arandelas 3/16" DI x 3/4" DE, 4 tuercas de acero inoxidable 10-32, 2 tornillos n.° 8 x 3/8" revestidos de zinc.
Piezas separadas:
- Ventilador interior P8D con su placa ventilador y deflector de aire
- Ventilador exterior EB12 o EB15 (no utilizar la placa del ventilador incluida con ventilador exterior)
- Ventilador en línea ILB11 (con la placa del ventilador y 2 transiciónes, no utilizar la placa del ventilador)
- Revestimiento protector de la campana modelo L3336D ó L3348D (opcional)
- Conductos (flexibles y rígido), codos, compuertas de tiro, remates de pared o de techo. Consultar la página 35 para la lista completa de los accessorios de ventilación y los números de modelo.
NOTA: Durante la instalación, proteger la encimera y/ó la superficie para cocinar.
INSTALACÍON ESTÁNDAR CON
VENTILADOR EN LÍNEA
MODELO
ILB11
ADVERTENCIA
Se aconseja llevar anteojos y guantes de seguridad al instalar, reparar o limpiar el aparato.
1. SELECCIONE LA OPCIÓN VENTILADOR Y INSTALE LOS CONDUCTOS
El modelo de dispositivo PIK33D debe ser instalado unicamente con ventilador interior P8D ó con ventilador modelo EB12 ó EB15 ó con ventilador en línea ILB11 (vendidos separadamentes). Otros ventiladores no pueden reemplazar a este ventiladores.
Si un ventilador en línea es instalado, se refiere a las instrucciones incluidas con ésté y siga las etapas 1 a 6, 10 a 13, 15 y siguiente de este manual.
Planifique dónde y como se van a colocar los conductos. Se recomienda conectar los conductos por la parte superior de la campana. Coma alternativa, pueden utilizarse conductos metálicos flexibles. Instale los conductos de acero de 10’’, codo(s) y remate la pared o el techo adecuado para el tipo de ventilador que esté usando. Utilice conductos circulares, con una sección pequeña (unos 4’ de expandida) de conducto metálico flexible (opcional) para realizar la unión con el cambio de sección. Utilice tornillos para fijar el conducto metálico flexible al conducto rigido. Utilice cinta adhesiva metálica para tubos para asegurarse estanquidad de las coyunturas.
La distancia mínima entre la campana y la encimera debe ser de 36”. Asimismo, se recomienda que dicha distancia so supere las 42’’ para obtener la máxima capacidad de absorción de las impurezas creadas al cocinar. Si se utilizan distancias superiores a 42’’, el instalador y el usuario son responsables de los posibles problemas.
Este dispositivo ha sido creada para ser utilizado con una unidad de cocimiento exterior eléctrico o a gas en una terraza cubierta. Como todos los electrodomésticos, este aparato debe estar al abrigo de la intemperie.
ADVERTENCIA
Este dispositivo no es diseñado por una utilizacíon con un asado.
!
!
Ventilador exterior
Conducto redondo de 10 con conducto metálico flex. de 10 redondo (opc.)
Transición de 9 x 18” a 10 redonda
Inserto
Distancia mínima de 36 sobre el nivel de la superficie para cocina
Tapa del techo
Conducto redondo de 10
Ventilador en línea
Conducto metálico flex. de 10 redondo (opc.)
Distancia mínima de 36 sobre el nivel de la superficie
HH0067E
para cocina
Inserto
Tapa del muro
Tapa del muro
Distancia minima de 36
HH0005E
sobre el nivel de la supreficie para cocinar
Tapa del techo
Conductos redondo de 10” con conducto metálico flex. de 10 redondo (opc.)
Transición de 9” x 18” a 10 redonda
Inserto con ventilador interior
HH0042E
- 37 -
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA
ADVERTENCIA
Cuando instale una campana extractora, cumpla todos los códigos y normas de instalación aplicables.
!
El armazón de la campana extractora debe tener un tamaño adaptado a la forma y al peso total del dispositivo. Consulte la tabla siguiente para saber el peso total del dispositivo, en función del tipo de ventilador elegido.
5. INSTALACIÓN DEL REVESTIMIENTO PROTECTOR DE LA CAMPANA EXTRACTORA (OPCIONAL)
Los revestimientos protectores están especialmente diseñados para proteger la base exterior de la campana extractora. Los dos modelos pueden adaptarse a una profundidad de entre 23½’’ y 26½’’ de dimensión interior. El protector debe instalarse antes
de colocar el dispositivo.Para hacer el pedido, consulte la tabla siguiente para saber el número de modelo del protector adecuado para la profundidad de la campana extractora.
Visitar www.BestRangeHoods.com
o contactar con el servicio técnico (el número de teléfono es en el texto de la garantía, en página 46) afin de conocer sus características específicas, incluyendo las profundidades de todos los modelos. Para instalarlo, consulte las instrucciones que acompañan al protector de la campana extractora.
Empiece por la base de la campana extractora, ya que su posición determinará la altura del dispositivo. Aconsejamos que la base de la campana extractora sea un contrachapado de 3/4” de pulgada de grosor.
Si se va a instalar un revestimiento protector opcional para la campana extractora, se recomienda el borde de la campana extractora debe tener un grosor de 3/4” de pulgada, si se utilizan armarios de una profundidad estándar. Si no se va a instalar el revestimiento protector opcional para la campana extractora, el instalador puede decidir el grosor del borde de la campana extractora.
Lleve el cable de alimentación hasta la ubicación de la instalación. Saque un trozo de cable eléctrico de 4 pies de largo por debajo de la campana.
4. ARMAZÓN INTERNO RECOMENDADO PARA LA CAMPANA EXTRACTORA
Localice los ojos por los tornillos de montaje de la parte superior a 11
9
16” de la base del dispositivo. Los puntos centrales de dichos
salientes deben estar separados 30¼”. Los ojos por los tornillos de montaje del saliente posterior debe estar a
1½” de la base de la campana extractora. Véase la ilustración al lado. Una vez colocados la base de la campana extractora y el armazón,
concluya el montaje.
ADVERTENCIA
El cable de alimentación debe ser una red de circuito a protección GFCI.
!
DISPOSITIVO CON VENTILADOR INTERIOR CON VENTILADOR EXTERIOR Ó EN LÍNEA
PIK33D 49 LIBRAS 27 LIBRAS
REVESTIMIENTO ANCHURA NOMINAL DE LA CAMPANA EXTRACTORA
L3336D 36” L3348D 48”
HH0044E
Grosor de la base de contrachapado: 3/4
Entre 36 y 42 por encima de la superficie para cocinar
Encimera estándar de 36 pulgadas de altura
HH0043A
HA0039E
- 38 -
6. CORTE EL ORIFICIO EN LA BASE DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Si no está hecho, corte un orificio en la base de la campana, utilizando las dimensiones que aparecen a continuación.
NOTAS: 1. La distancia mínima recomendada entre la parte trasera de la
campana y la parte trasera del borde del orificio es de 2¼’’.
2. Durante el corte de la muesca de 10¾’’ por el cable de alimentación, corte también el viga trasera ó prever un despeje por el cable eléctrico.
7. INSTALE EL VENTILADOR EXTERIOR (MODELO EB12 O EB15 SOLAMENTE) O VENTILADOR EN LÍNEA ILB11
Se refiere a las instrucciones incluidas con el ventilador exterior EB12 o EB15 o ventilador en línea ILB11. Siga las etapas 10, 11, 12, 13, 15 y siguiente de este manual.
8. INSTALE LA PLACA DEL VENTILADOR (CON EL VENTILADOR INTERIOR, MODELO P8D SOLAMENTE)
Instale la placa del ventilador en la parte superior interior del dispositivo (pase las cabezas de los tornillos a través de la parte grande del hoyo). Deslizar la placa del ventilador hacia la parte posterior (las cabezas de los tornillos a través de la parte pequeña del hoyo). Atornillar los (4) tornillos.
9. INSTALE EL DESVIADOR (CON EL VENTILADOR INTERIOR, MODELO P8D SOLAMENTE)
Instale el desviador tal como ilustrado. NOTA: Cuando está correctamente instalado, el desviador sobresale
aproximadamente 1/8" del dispositivo.
HO0022
HO0023
16½
min.
HD0101A
3
11/16
10¾
Conecte el cable NEGRO al NARANJA (G), el BLANCO al los dos otres BLANCOS (H) y el VERDE al el tornillo que toma de tierra (I). JAMÁS DEBE OLVIDARSE DE
CONECTAR LA TOMA DE TIERRA.
Reemplace la tapa de la caja eléctrica.
Conecte los cables a la caja eléctrica utilizando los conectores de cable resistentes a las aguas incluidas. Conecte el cable NEGRO al NEGRO (C) y el VERDE ó el desnude al el tornillo que toma de tierra (D). JAMÁS DEBE OLVIDARSE DE CONECTAR LA TOMA DE TIERRA. No reemplace la tapa enseguida.
10. CONEXIÓN ELÉCTRICA
TODAS LAS INSTALACIONES:
Abra el agujero ciego situarse en la parte posterior del dispositivo. NOTA: Abra (1) agujero ciego para un instalación con ventilador interior ó (2) agujeros ciegos para un instalación con
ventilador exterior.
Saque la tapa de la caja eléctrica. Saque los (2) fundas flexibles de la caja eléctrica y quedarse por uso ulterior. Inserte uno alambre eléctrico (A) en la parte trasera del dispositivo y el otro alambre eléctrico en la entrada de la caja eléctrica. Coloque el dispositivo debajo de la campana extractora instalada. Introduzca el cable en una funda flexible (B) incluida. Pase el cable eléctrico y la funda en el alambre eléctrico de la parte trasera del dispositivo, y después en el alambre de la caja eléctrica. Apriete los tornillos de los dos alambres eléctricos para mantener el cable eléctrico en su posición. Los dos puntas de la funda deben ser apretadas en los alambres eléctricos.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental.
!
HE0034
INSTRUCCIONES POR LA UTILIZACIÓN DE LOS CONECTORES RESISTENTES AL AGUA: 1 Pelar los cables 3/8’’.
2 Alinear los filamentos o conductores separados. 3 NO retocer de antemano. Colocar los cables pelados juntos y con la puntas parejas,
pero adelantando un poco al cable con el filamento más pequeño.
4 Retocer el conector sobre los cables, empujando con fuerza hasta quede ajustado
NO retocer en forma excesiva.
5 Puede ser que un poco de sellador escaparse cuando la inserción de los cables en
un conector. Retirar el sobrante del sellador que rodea a los conductos. NO REUSAR.
PRECAUCIÓN
No conectar enseguida los cables BLANCOS.
B
C
D
A
A
INSTALACIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR SÓLO:
Instale un otro alambre eléctrico (no incluido) en agujero junto al alambre eléctrico en la parte trasera del dispositivo. Pase el cable eléctrico del ventilador exterior en la otra funda flexible (E) y en el alambre eléctrico y apriete los tornillos del alambre eléctrico para mantener el cable eléctrico en su posición. La punta de la funda debe ser apretada en el alambre eléctrico. Pase el cable eléctrico del ventilador (y su funda) en el abrazadera en plástico (F) de la caja eléctrica. Apretar completamente el abrazadera. Vea la figura al lado. Conecte los cables del ventilador a la caja eléctrica utilizando los conectores de cable resistentes las aguas incluidas.
NOTA: Referirse a los I
NSTRUCCIONES POR LA UTILIZACIÓN DE LOS CONECTORES RESISTENTES AL
AGUA
(más arriba en esta página) po realizar adecuada instalación.
No
completamente
apretado
Completamente
apretado
F
E
F
G
H
HE0033
- 39 -
I
Completamente
apretado
VO0084
- 40 -
Coloque la transición sobre el dispositivo. Selle la transición al disposotivo con cinta adhesiva metálica para tubos.
11. INSTALE LA TRANSICIÓN
A. Si existe un acceso por la parte superior de la campana, conecte
el conducto y selle las juntas con cinta aislante tras la etapa 13
Instalación del dispositivo.
B. Si no existe ningún acceso por la parte superior de la campana,
presione con cuidado con el conducto de metal en el orificio de la base de la campana extractora. Pase el conducto por el cambio de sección (ventilador interior) o por la brida de la bandeja de conexión (ventilador exterior). Asegúrese de que la unidad del adaptador o la rejilla se introduce en el conducto. Selle la conexión con cinta adhesiva metálica para tubos.
13. INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO
Instale el dispositivo dentro de la campana extractora y asegúrelo al armazón mediante los 6 tornillos de cabeza hexagonal n.° 10 x 2" que se facilitan. Colocar el dispositivo hacia la parte posterior por cubrir la muesca de 3½" del etapa 6. Empiece colocando los 2 tornillos superiores de delante, y después los 2 tornillos superiores de atrás, y coloque los 2 de la parte posterior (véase la figura de la derecha para saber dónde deben colocarse los tornillos de montaje).
ARRIBA
PARTE POSTERIOR
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no doblar el conducto cuando instale el dispositivo (etapa 13).
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no doblar el conducto ni apretar cables eléctricos al instalar el dispositivo.
12. CONEXIÓN DEL CONDUCTO
HD0092
HD0057
HD0102
- 41 -
14. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (MODELO P8D SOLAMENTE)
El ventilador debe ser instalado a el dispositivo utilizando 8 tornillos n.° 8 x 3/8’’ para el ventilador doble. Saque la tapa del ventilador. Saque las ruedas del ventilador tirándola delicadamente (ver fotos de abajo).
Instale 4 tornillos n.° 8 x 3/8’’ en el lugar que indica la foto derecha dejando un espacio de mas o menos 1/8’. Enganche en seguida el ventilador a el dispositivo (pase las cabezas de los tornillos a través de la parte grande del hoyo). En seguida resbale el ventilador en su posición (las cabezas de los tornillos a través de la parte pequeña del hoyo). Atornillar los tornillos completamente.
Terminar la fijación del ventilador con 4 otros tornillos n.° 8 x 3/8’’ que indicala fotos derecha. Reinstale las ruedas del ventilador en suposición y la tapa.
HD0021
HD0022
HD0045
HD0081
Conecte el cable NARANJA al NARANJA (B), el BLANCO al los dos otres BLANCOS (C) del etapa 10 y el VERDE al el tornillo que toma de tierra (D). JAMÁS DEBE OLVIDARSE DE CONECTAR LA TOMA DE TIERRA. Reemplace la tapa de la caja eléctrica.
15. LUCES HALÓGENAS
Las dos ruedas del ventilador son diferentes en el caso de un ventilador doble, una debe girar en el sentido de las agujas del reloj y la otra en el sentido contrario de las agujas del reloj. Cada rueda y motor tiene una flecha y un número, usted debe juntarlos correctamente. (Ver dibujo al lado.)
DELANTE
HD0023
1
2
14. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (MODELO P8D SOLAMENTE) (CONTINUACIÓN)
Pase el cable eléctrico del ventilador en el abrazadera en plástico (A) de la caja eléctrica. Apretar completamente el abrazadera. Vea la figura al lado.
Conecte los cables a la caja eléctrica utilizando los conectores de cable resistentes al agua incluida.
A
A
B
C
HE0033
D
PRECAUCIÓN
Asegurarse que las ruedas sean bien reemplazadas, el dispositivo no funcionará normalmente si está al réves.
INSTRUCCIONES POR LA UTILIZACIÓN DE LOS CONECTORES RESISTENTES AL AGUA:
1 Pelar los cables 3/8’’. 2 Alinear los filamentos o conductores separados. 3 NO retocer de antemano. Colocar los cables pelados juntos y con la puntas parejas,
pero adelantando un poco al cable con el filamento más pequeño.
4 Retocer el conector sobre los cables, empujando con fuerza hasta quede ajustado
NO retocer en forma excesiva.
5 Puede ser que un poco de sellador escaparse cuando la inserción de los cables en
un conector. Retirar el sobrante del sellador que rodea a los conductos.
NO REUSAR.
No
completamente
apretado
Completamente
apretado
Esta campana utiliza bombillas halógenas protegidas (120 V y 50 W, MR16 o PAR16 con base GU10), incluidas.
1. Instale las bombillas colocando los casquillos de las bombillas en sus ranuras, en
los portalámparas.
2. Empuje suavemente hacia arriba y gire al mismo tiempo en el sentido horario hasta
que queden bien afianzadas. Para quitar las bombillas, empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido antihorario para liberar el casquillo de sus ranuras. NOTA: Para facilitar la extraccion de los bombillos utilice un guante de caucho o una
ventosa disponible en Best. Para encargarla, telefonee al servicio de apoyo técnico de Best en el 1-800-558-1711 (n.° de pieza: 99526707).
ADVERTENCIA
No tocar las bombillas durante o justo después de la utilización. Pueden causar quemaduras. Para prevenir el riesgo de lesiones corporales, instale solamente bombillas halógenas protegidas. Nunca instalar una bombilla dicroica o no concebida para luminarias empotradas o bombillas identificadas sólo para uso en dispositivos encerrados.
!
- 42 -
VO0084
HD0023
21
12
HO0090
- 43 -
Debe hacerse:
• Lavar regularmente la superficie con un trapo o un paño empapado de agua tibia y de jabón suave o detergente a vajilla.
• Siempre limpie en el sentido de las líneas originales de pulimento.
• Siempre enjuague bien con agua limpia (2 a 3 veces) después de haber limpiado seque completamente la superficie.
• Usted puede utilizar un limpiador doméstico hecho especialmente para el acero inoxidable.
No debe hacerse:
• Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente.
• Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
• Dejar que la suciedad se acumule.
• Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o renovación, cubra la campana para que no se manche la superficie de acero inoxidable.
Se aconseja instalar los filtros laterales primero y hacer después lo propio con el central.
En el extremo del filtro hay una flecha vertical con la palabra AIR. Asegúrese de instalar los filtros deflectores con la flecha señalando hacia la parte interior del dispositivo de la campana. Véase la figura de la derecha.
1. Introduzca el extremo superior del filtro deflector en el dispositivo.
2. Levante el extremo inferior del filtro deflector para colocarlo en el interior de la unidad y presione para introducir la mordaza posterior dentro de la ranura que hay en la parte posterior del deflector.
3. A la vez que presiona el filtro deflector, colóquelo bajo la pieza de retención interior.
Compruebe que los filtros deflectores están situados tal como aparecen en las figuras de la derecha para que la grasa llegue fácilmente al conducto de la grasa.
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros deflectores antes de instalarlos.
Acero inoxidable: Como mantener una apariencia brillante y ayudar a prevenir la corrosión.
3
2
1
16. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DEFLECTORES
FILTROS DEFLECTORES Y RUEDAS DEL VENTILADOR.
Los filtros deflectores, canal y las ruedas del ventilador deben ser limpiadas mensualmente. Use agua tibia y una solución de detergente. Los filtros deflectores y las ruedas del ventilador se pueden lavar en el lavaplatos. Empuje los filtros deflectores hacia el interior y liberelos del canal para que en seguida los retire del dispositivo. Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no estácubierto por la garantía.
17. MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de limpiar o poner en servicio la unidad, apague el interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente.
!
A evitar cuando elige un detergente:
• Todos los productos de limpieza que contienen agentes de blanqueo; van a deteriorar el acero inoxidable.
• Todos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro; estos deterioran rápidamente las superficies.
• Todos los productos combustible utilizados para la limpieza: acetona, alcohol, éter, benzol, etc..; son extremamente
explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina.
HO0014
HD0090
- 44 -
18. FUNCIONAMIENTO
1) Luces halógenas 2) Encender/apagar ventilador 3) Control de velocidad del ventilador
1 2
3
HC0014
El dispositivo funciona utilizando los 3 controles que se encuentran debajo del borde frontal del dispositivo.
LÁMPARAS HALÓGENAS
El interruptor de encender/apagar controlan las luces halógenas. Utilice bombillas halógenas 120 V, 50 W, de tipo GU10 (incluidas).
VENTILADOR
El ventilador funciona con la ayuda de dos controles. El interruptor encender/apagar del ventilador enciende el ventilador a la velocidad predeterminada por el control de velocidad.
Se debe encender y apagar el ventilador con este interruptor. Gire el botón de control de la velocidad en sentido antihorario para aumentar la velocidad del ventilador y en sentido horario
para disminuirla.
HEAT SENTRY™
Su dispositivo esta equipado con Heat Sentry Este termostato tiene un mecanismo que se encenderá ó acelerará el ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1. Si el ventilador esta apagado - el se prenderá a una velocidad máxima.
2. Si el ventilador esta encendido a una velocidad mínima - el se prenderá a una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. Compruebe todos los interruptores del dispositivo.
ADVERTENCIA
En el caso de fuego de cocción o durante un calor excesivo, el Heat Sentry puede poner en marcha el ventilador, incluso si este está apagado. Si este es el caso, es imposible parar el ventilador con el interruptor. Si usted para el ventilador, hagálo a partir del panel eléctrico principal.
!
- 45 -
19. ESQUEMA ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para preveir una alimentación accidental.
!
CONTROL
MM
NA
N
N
DE VELOCIDAD
N
R
INTERRUPTOR
DEL VENTILADOR
N
R
N
N
N
INTERRUPTOR DE LUCES
N
N
N
Tierra Línea
Neutral
120 VCA
Alimentación
B
N
NA
N
B
VENTILADOR
VENTILADOR
M
Neutral
Línea
CAJA ELÉCTRICA DEL CAMPO
NA
NA
NA
TERMOSTATO HS
NA
V
NOTAS
1. Si es necesario sustituir alguno de, los cables originales facilitados, utilice cable equivalente.
2. El cableado debe cumplir los reglamentos, las ordenanzas y las normativas aplicables.
HE0035E
A
B
B
B
B
A
B
A
B B
B
B
B
CAJA DEL ENCHUFE
B
CAJA DEL ENCHUFE
B
B
CÓDIGO DE COLORES
DE LOS CABLES
A AMARILLO B BLANCO M MARRÓN
NA NARANJA R ROJO V VERDE
N NEGRO
- 46 -
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de Best productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ACTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo todo producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y INCANDESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN.
Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier productos o piezas que hayan sido mantenidas o reparadas inapropiadamente (por otras compañías que sea Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE DEBERÁ SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado o de provincia a provincia. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección o teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe presentar evidencia de la fecha original de la compra.
En los Estados Unidos - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) En Canadá - Best®, 550 boul. Lemire, Drummondville, (Québec), Canada J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 47 -
REPUESTOS
MODELO PIK33D
REF. N.° N.° PIEZA DESCRIPCIÓN CTD.
1 SV03428 TRANSICIÓN 9” x 18” A 10” REDONDO 1 2 SV05869 LOGOTIPO BEST 1 3 SV06508 KIT DE CONECTOR DE NAILON 2 4 SV15432 KIT GRAPA FILTROS 3 5 SV06364 POTENCIÓMETRO 1 6 SV06497 TERMOSTATO 1 7 SV16765 CONJUNTO DE LA LÀMPARA (EXTERIOR) 2 8 SV03504 BOTÓN VENTILADOR 1
9 SV06496 INTERRUPTOR VENTILADOR 1 10 SV06495 INTERRUPOR DE LUZ 1 11 SV05921 BOMBILLAS HALÓGENAS PROTEGIDAS 120 V, 50 W, DE TIPO GU10 2 12 SV15422 FILTRO DEFLEC. BEST 9.25’’ x 12.5’’ 3
SV04216
BOLSA DE INSTALACIÓN: 3 CONECTORES IMPERMEABLES DE HILOS, 6 TORNILLOS DE CABEZA HEXAGONAL N.° 10 X 2", 2 ABRAZADERAS DE HILOS LP16-AP, 8 TORNILLOS DE ACERO INOXIDABLE N.° 8 X 3/8", 2 TORNILLOS N.° 8 X 5/8", 4 TORNILLOS DE
CABEZA PLANA N.° 10 X 2", 2 SUJECIONES MURALES, 6 ARANDELAS 3/16" DI X 3/4" DE,
4 TUERCAS DE ACERO INOXIDABLE 10-32, 2 TORNILLOS N.° 8 X 3/8" REVESTIDOS DE ZINC.
1
2
3
1
6
5
12
7
10
9
4
8
11
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN:
Para que la unidad se conserve en buen estado, debe usar repuestos genuinos de Broan-NuTone únicamente. Estas piezas se han diseñado especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certificación aplicables y un elevado nivel de seguridad. El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la unidad, causando así fallas prematuras. Broan-NuTone también aconseja ponerse en contacto con un taller de reparación homologado por Broan-NuTone para todos los repuestos y reparaciones.
HL0123
REPUESTOS
VENTILADOR DOBLE P8D
REF. N.° N.° PIEZA DESCRIPCIÓN CTD.
1 P8D MONTAJE DE VENTILADOR DOBLE 1 2 SV02160 CONDENSADOR 15 µF 2 3
*
TUERCA DENTELLADA n.° 6-32 1 4 SV01857 CUBRE-CABLE 2 5 SV06338 MOTOR 165W CW 1 6 SV03400 RUEDA CAMPANA 7.094” x 3.375” CW 1 7 SV01810 ANILLO RUEDA 2 8 SV03399 RUEDA CAMPANA 7.094” x 3.375” CCW 1 9 SV06339 MOTOR 165W CCW 1
10
*
ARANDELA 3/16” DI x 3/4” DE 6
11 SV11705 SOPORTE MOTOR 2 12 SV02001 OJETE MOTOR G-431-1 6 13 SV01927 TORNILLO MÉTRICO M4 x 6 MM (TIPO PAN) QDRX 8 14 SV06369 CABLE ALIMENTACIÓN VENTILADOR 1 15 SV15443 PLACA DEL VENTILADOR P8D 1 16 SV03500 DEFLECTOR DE AIRE 1
*
ABRAZADERA 8” 2
SV11614 CABLE n.° 18 TEW MARRÓN x 10” 2
*HERRAJE ESTÁNDAR, SE PUEDE COMPRAR LOCALMENTE.
2
3
1
16
15
13
6
9
10
11
12
14
4 5
7
8
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN:
Para que la unidad se conserve en buen estado, debe usar repuestos genuinos de Broan-NuTone únicamente. Estas piezas se han diseñado especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certificación aplicables y un elevado nivel de seguridad. El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la unidad, causando así fallas prematuras. Broan-NuTone también aconseja ponerse en contacto con un taller de reparación homologado por Broan-NuTone para todos los repuestos y reparaciones.
Loading...