In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
- 1 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flaming foods. (i.e.
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 2 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 3 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
1 - Hood
1 - Hardware Bag (B08084041) containing:
4 - Mounting Screws (3,2 x 16mm Pan Head)
1 - Parts Bag (B08084042) containing:
2 - Junction Box
2 - Junction Box Cover
4 - Cover Screws (3,9 x 6 Flat Head)
8 - Washer
4 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
1 - Parts Bag (B080810849) containing:
1 - 8” Damper Duct Connector
4 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
1 - Installation Instructions
2 JUNCTION BOX COVER
(BE3334252)
8 WASHER Ø4,3mm
4+4 MOUNTING SCREWS
(3,9 x 9,5mm Pan Head)
DUCT CONNECTOR
(B080810849)
2 JUNCTION BOX
(BE3350233)
- 4 -
4 COVER SCREWS
(3,9 x 6mm Flat Head)
4 MOUNTING SCREWS
(3,2 x 16mm Pan Head)
AIR
AIR
GRILL
(Not supplied)
8” ROUND
DUCT AND
ELBOW
DUCT
CONNECTOR
HOOD
At least
15”
MAKE-UP
AIR DAMPER
MARKING
MARKED
“120 VAC INPUT”
MOUNTING SCREWS
(3,9 x 9,5mm)
P195P1M52 Model
INSTALL DUCT CONNECTOR
1. Install the damper duct connector onto the
hood using mounting screws (3,9x9,5mm)
as shown in Fig.2
2. Remove the tape located on the damper.
See Fig.2.
DUCTED CONFIGURATION
ROOF CAP
8” ROUND
DUCT
INSTALL JUNCTION BOXES
1. In the area marked “120 VAC INPUT”,
place a junction box on the top of the
hood. Run the wires through the hole
below and secure with (2) 3,9 x9,5 screws
and (2) washers. See Fig.3-4.
2. Repeat with the second junction box in
the area marked "Relay Contact
(30VRMS, MAX) Connection for Broan
Make-up Air Damper Models MD6T/
MD8T".
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where to install the duct.
2. A straight, short duct will allow the hood to
perform most efficiently.
3. Long duct, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible.
4. Use duct tape to seal the joints between
ductwork sections.
Ducted configuration
Install a roof or wall cap. Connect 8" round metal
ductwork to cap and work back towards hood
location.
Non-Ducted configuration
Install a decorative grill (not supplied by Best).
You may need to purchase a metal round-torectangular transition depending on your
application.
(shown in Fig.1a):
(shown in Fig.1b):
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
NON-DUCTED CONFIGURATION
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
REMOVE THE TAPE
WALL
CAP
8” ROUND
ELBOW
Fig.1a
Fig.1b
Fig.2
P195PM70 Models
MOUNTING SCREWS
(3,9 x 9,5mm)
MARKED
“120 VAC INPUT”
MAKE-UP
AIR DAMPER
MARKING
Fig.4
- 5 -
Fig.3
X
10 ¼”
1”
X=
19-½” For Version P195P1M52
X=26- ” For Version P195PM70 Models
5/8
INSTALL THE HOOD
1. Cut a hole in the bottom of the cabinet.
See Fig.5
2. To install the hood, adjust the position of
the clasping side spring by turning the
screws, according to the thickness of the
cabinet to which it is going to be anchored.
See Fig.6
3. Insert the hood in the cabinet and lock into
position using the side spring.
4. Use the holes in the hood, secure it with (4)
mounting screws (B) - 3.2 x 16mm. See Fig.7
Fig.5
CLASPING SIDE
SPRING
A
A= min 7/16”- max 13/16”
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical codes.
• 120 VAC INPUT (FIG.8)
1. Secure the conduit to the wiring box through
a conduit connector.
2. Make electrical connections. Connect white
to white, black to black and green to green.
3. Install wiring box cover and secure it with (2)
screws 3,9 x 6 mm and (2) washers. Make sure
that wires are not pinched between cover
and box.
•
MAKE-UP AIR DAMPER CONNECTION (FIG.9)
1. Secure the conduit to the wiring box through
a conduit connector.
2. Make electrical connections. Connect black
to orange and black to white
Refer to Air Damper Models MD6T/MD8T
instruction.
3. Install wiring box cover and secure it with (2)
screws 3,9 x 6mm. and (2) washers. Make
sure that wires are not pinched between
cover and box.
CONNECT DUCTWORK
1. Use 8" round metal duct to connect the
duct connector on the hood to the ductwork
above.
2. Use duct tape to make all joints secure and
air tight.
MOUNTING SCREWS
2 Mounting screws on
Fig.6
each side (as shown)
- 6 -
(3.2x16mm)
B
(2) SCREWS
(3,9 x 6mm)
WIRING
BOX
COVER
120 VAC INPUT
(2) SCREWS
(3,9 x 6mm)
MAKE-UP AIR
DAMPER
CONNECTION
0,3”- 0,4”
Dimension from bottom
edge of cabinet to center
line of screw/hole
WASHER
WASHER
Fig.7
Fig.8
WIRING
BOX
COVER
Fig.9
MAINTENANCE
Grease Filters
The grease filter/s should be cleaned fre-
quently. Use a warm detergent solution. Grease
filters are dishwasher safe.
To take off the grease filter/s first open the
closure panel pulling downwards. See Fig.10
To take off the grease filter/s: at the handle,
push the stop inwards and pull the filters
downwards. See Fig.11.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials
to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
O Hot water with soap or detergent is all that is
usually needed.
O Rinse water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks.
O For discolorations or deposits, use a non-
scratching household cleanser or stainless
steel polish with a soft cloth.
O For stubborn cases, use a plastic scouring
pad or soft bristle brush together with cleaser
and water. Rub lightly in direction of the
"grain" of the stainless finish. Avoid using
too much pressure which may mar the
surface.
O DO NOT allow deposits to remain for long
periods of time.
O DO NOT use ordinary steel wool or steel
brushes. Small bits of steel may adhere to
the surface causing rust.
O DO NOT allow salt solutions, disinfectants,
bleaches, or cleaning compounds to remain
in contact with stainless steel for extended
periods. Many of these compounds contain
chemicals which may be harmful. Rinse with
water after exposure and wipe dry with a
clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm
water and mild detergent only.
CLOSURE PANEL
GREASE FILTER/S
Fig.10
Fig.11
INSTALL RECIRCULATION KIT
(Non-Duct Option Only)
Purchase Charcoal Filter Kit Model
AFCP195P52 for P195P1M52 or AFCP195P70
for P195PM70.
Replace filters every 3 months.
- 7 -
OPERATION
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the
hood.
The Light Off switch turns the lights off.
The Light On switch turns the lights on.
The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to four
different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed. Depress
and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings:
Low, medium-low, medium-high and high speed.
The LED Display:
• Indicates blower speed selection from 1 (lowspeed) to 4 (high speed).
• Flashes the blower speed when the 10-minute delay off has been activated.
• After 30 hours of operation, the center segment of the display blinks and remains lit,
indicating that the filter needs to be cleaned.
The Delay off feature: When pushed, the blower will continue to operate at the
current speed setting for 10 minutes before automatically turning itself off.
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After the filter
is cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
Light OFF
Light ON
Blower Off/Speed
Blower On/Speed
LED Display
Delay off/
Filter Alarm Reset
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that
will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF.
When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must
stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen
bulbs (Type T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4
Base).
WARNING: Always switch off the
electricity supply before carrying out any
operations on the appliance.
1. Open the cover by prying from the
proper slots. See Fig. 12.
2. Remove the bulb by pulling sideways.
(DO NOT ROTATE)
CAUTION: Bulb may be hot.
!
3. Replace with Type T3, 12Volt, 20Watt
Max, G-4 Base halogen bulb. Do not
touch replacement bulb with bare
hands!
Fig.12
- 8 -
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer
purchaser of Best products that such products will be free from defects in
materials or workmanship for a period of one year from the date of original
purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MER-
CHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or
replace, without charge, any product or part which is found to be defective
under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP START-
ERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS,
DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR
DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and ser-
vice or (b) any products or parts which have been subject to misuse, neg-
ligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-
NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended instal-
lation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as
specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on
how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply
to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-
NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S SOLE AND EXCLU-
SIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT
BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES
ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PER-
FORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of inci-
dental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior
warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the
address stated below or telephone number stated below, (b) give the model
number and part identification and (c) describe the nature of any defect in
the product or part. At the time of requesting warranty service, you must
present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
69)
ELECTRICAL INSTALLATION ASSEMBLY - ONLY FOR P195P1M52
MODEL- (INCLUDING PART No. B06108780, B06108781 )
ELECTRICAL INSTALLATION ASSEMBLY - ONLY FOR P195PM70
MODELS- (INCLUDING PART No. B06108780, B06108782 )
ONLY FOR P195P1M52 MODEL-
- 10 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
!!
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE
BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le fabricant. Pour d’autres renseignements,
contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez le courant au panneau d’alimentation et
verrouillez-en l’accès afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau
d’alimentation ne peut être verrouillé, y fixer un indicateur voyant, par exemple une étiquette
de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par du
personnel qualifié en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes
et codes de bâtiment en matière de prévention d’incendie.
4. Une circulation d’air efficace est requise pour assurer la combustion et l’évacuation complète
des gaz par la cheminée des équipements à combustion pour prévenir les retours de
cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des fabricants
d’équipement de chauffage, tels qu’ils sont publiés par la National Fire Protection Association
(NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond, prenez garde de ne pas
endommager les fils électriques ou autre installation qui pourraient y être dissimulés.
6. Les conduits de l’installation doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas d’autre commande de régime à semi-conducteurs conjointement avec cet
appareil.
8. Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal.
9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DE CUISINIÈRE :
A.Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à
feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux
pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
B.Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous
cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steak au
poivre flambé).
C.Nettoyez régulièrement la roue du ventilateur. Ne laissez pas la graisse
s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres.
D.Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours d’ustensiles de cuisson
appropriés à la dimension de la surface chauffante.
- 11 -
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUS RISQUES DE BLESSURE LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE,
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES* :
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle hermétique, une plaque à
biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION DE NE PAS VOUS
BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES
POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU,
vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de torchons ou de serviettes mouillés; vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT LORSQUE :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en connaissez le
fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours.
* Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer l’air à l’extérieur.
Ne pas évacuer l’air dans des espaces clos comme l’intérieur des murs ou
plafonds ou dans le grenier, vide sanitaire ou garage.
3. Faites attention lorsque vous utilisez des agents nettoyants ou des détergents.
4. Évitez d'utiliser des produits alimentaires pouvant produire des flammes sous
la hotte.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour
évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants
et/ou non équilibrés, gardez votre appareil à l’abri des poussières de gypse et
de construction ou de rénovation, etc.
7. Le moteur de votre ventilateur possède une protection thermique qui l’éteindra
automatiquement s’il devient surchauffé. Il redémarrera automatiquement une
fois refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites
vérifier votre hotte.
8. Pour une meilleur évacuation des odeurs de cuisson, le bas de la hotte devrait
être à un minimum de 24 po et à un maximum de 30 po au-dessus de la surface
de cuisson.
9. Ce produit est doté d’un thermostat pouvant activer automatiquement le
ventilateur. Pour réduire le risque de blessures et éviter l’activation accidentelle,
coupez le courant depuis le panneau d’alimentation électrique et verrouillezle ou apposez sur celui-ci une étiquette de couleur vive.
10. Utilisez uniquement avec un ensemble de cordon d’alimentation approuvé.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de
votre appareil pour de plus amples renseignements et exigences.
- 12 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Retirer la hotte de l’emballage, puis vérifier le contenu.
1 - Hotte
1 - Sac de visserie (B08084041) comprenant :
4 - Vis de montage (3,2 x 16 mm à tête ronde)
1 - Sac de pièces (B08084042) comprenant:
2 - Boîte de jonction
2 - Couvercle de la boîte de jonction
4 - Cache-vis (3,9 x 6 mm à tête plate)
8 - Rondelles
4 - Vis de montage (3,9 x 9,5 mm à tête ronde)
1 - Sac de pièces (B080810849) comprenant:
1 - Raccord de conduit (avec clapet antirefoulement)
4 - Vis de montage (3,9 x 9,5 mm à tête ronde)
1 - Directives d’installation
2 COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE JONCTION
8 RONDELLES
Ø4,3mm.
(BE3334252)
4+4 VIS DE MONTAGE
(3,9 x 9,5mm à tête ronde)
RACCORD DE CONDUIT
(B080810849)
- 13 -
2 BOÎTE DE JONCTION
(BE3350233)
4 CACHE-VIS
(3,9 x 9,5mm à tête plate)
4 VIS DE MONTAGE
(3,2 x 16mm à tête ronde)
AIR
AIR
GRILLE
(Vendu séparément)
RACCORD
DE CONDUIT
HOTTE
CONDUIT ROND
ET COUDE DE
20,3CM(8PO)
Au moins
15 Po
MARQUAGE
VOLET
AUTOMATIQUE
MARQUAGE
“120 VAC INPUT”
VIS DE MONTAGE
(3,9 x 9,5mm)
Modèle P195P1M52
INSTALLATION DU RACCORD
DE CONDUIT
1. Installer le raccord de conduit à la hotte à
l’aide des vis de montage (3,9 mm x 9,5 mm)
comme sur Fig.2.
2. Retirer le ruban situé sur le clapet.Voir Fig.2.
INSTALLATION DE LES
BOÎTES DE JONCTION
1. Dans la zone marquée “120 VAC INPUT”,
placez une boîte de jonction sur le dessus
de la hotte. Faire passer les câbles à travers
le trou ci-dessous et fixez-le avec (2) 3,9 x9,
5 vis et (2) rondelles.Voir Fig.3-4.
2. Répéter l’opération avec la seconde boîte
de jonction dans la zone marquée "Relay
Contact (30VRMS, MAX) Connection for
Broan Make-up Air Damper Models MD6T/
MD8T".
POSE DU CONDUIT
NOTE: Pour réduire le risque d’incendie,
n’utiliser que des conduits en métal.
1. Planifier la pose du conduit.
2. Un tracé droit et court permet à la hotte d'être
plus efficace.
3. Des conduits longs, des coudes et des
transitions réduisent l’efficacité de la hotte.
En utiliser le moins possible.
4. Sceller hermétiquement les joints à l’aide
de ruban à conduits.
Pour les hottes à évacuation (voir Fig1a):
Installer un capuchon de toit ou de mur. Relier
le conduit rond en métal de 8 po au capuchon,
puis acheminer le conduit jusqu’à
l’emplacement de votre hotte.
Pour les hottes à recirculation (voir Fig1b):
Installer une grille décorative (non fourni par
Best). Vous devrez peut-être acheter une
transition ronde en mètal à rectangulaire en
fonction de votre application.
VIS DE MONTAGE
(3,9 x 9,5mm)
MARQUAGE
VOLET
AUTOMATIQUE
HOTTE À ÉVACUATION
CAPUCHON DE TOIT
HOTTE
DE 24 PO À 30 PO
AU-DESSUS DU
PLAN DE CUISSON
HOTTE À RECIRCULATION
VIS DE MONTAGE
(3,9 mm x 9,5 mm)
RETIRER LE RUBAN
CONDUIT ROND
DE 8 PO
CAPUCHON
DE MUR
COUDE ROND
DE 8 PO
Fig.1a
Fig.1b
Fig.2
Modèles P195PM70
MARQUAGE
“120 VAC INPUT”
Fig.4
- 14 -
Fig.3
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Découper un trou dans le fonde de
l’armoire. Voir Fig.5.
2. Pour installer la hotte, régler la position
du ressort de fixation latéral en tournant
les vis, selon l'épaisseur du panneau à
laquelle il va être ancré. Voir Fig.6
3. Insérer la hotte dans la base de l’armoire
et la fixer à l’aide du ressort latéral.
4. Utilisez les trous dans le hotte, fixez-le
avec (4) vis de montage (B) - 3.2 x 16mm.
Voir Fig.7
Fig.5
DÉCOUPER UN TROU
DANS LA BASE DE L’ARMOIRE
10¼
PO
1 PO
X
X=19-½ PO - Pour modéle P195P1M52
X=26-5/8PO- Pour modeles P195PM70
RESSORT DE
FIXATION LATÉRAL
VIS DE MONTAGE
(3,2 mm x 16 mm)
A
A= min.7/16po - max13/16po
2 vis de montage de chaque
Fig.6
côté (comme indiqué)
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
NOTE : Cette hotte doit être correctement
mise à la terre. Les travaux d’électricité
doivent être effectués par un électricien
qualifié en vertu des normes et des codes
nationaux et locaux en vigueur.
• 120 VAC (figure 8)
1. Fixer le conduit à la boîte de jonction par
un connecteur de conduit.
2. Effectuer les connexions électriques.
Connecter le fil blanc au blanc, noir sur
noir et vert avec vert.
3. Installer le couvercle de la boîte de jonction
et fixez-le avec (2) vis 3,9 x 6 mm et (2)
rondelles. Assurez-vous que les câbles
ne sont pas coincés entre le couvercle et
la boîte.
• CONNEXION DU CLAPET
AUTOMATIQUE (figure 9)
1. Fixer le conduit à la boîte de jonction par
un connecteur de conduit.
2. Effectuer les connexions électriques.
Connecter le fil noir à l’orange et noir au
blanc. Reportez-vous à MD6T/MD8T
instruction.
3. Installer le couvercle de la boîte de jonction
et fixez-le avec (2) vis 3,9 x 6 mm. et (2) des
rondelles. Assurez-vous que les câbles
ne sont pas coincés entre le couvercle et
la boîte.
B
0,3 - 0,4 PO
Dimension du bord inférieur
(2) VIS
(3,9 x 6mm)
COUVERCLE
DE LA
BOÎTE DE
JONCTION
120 VAC INPUT
(2) VIS
(3,9 x 6mm)
CONNEXION
DU CLAPET
AUTOMATIQUE
de l’armoire à la ligne
médiane de la vis/trou
RONDELLE
RONDELLE
Fig.7
Fig.8
COUVERCLE
DE LA
BOÎTE DE
JONCTION
Fig.9
RACCORDEMENT DU
CONDUIT
1. Utiliser un conduit rond en métal
de 8 po pour relier le raccord de
conduit sur la hotte au conduit audessus.
2. Sceller hermétiquement les
joints à l’aide de ruban àconduits.
- 15 -
ENTRETIEN
Filtres à graisses
Les filtres à graisses doivent être nettoyés
fréquemment. Utiliser une solution d’eau
chaude additionnée de détergent. Les filtres
à graisses peuvent être lavés au lavevaisselle.
Pour enlever le filtres à graisses d’abord ouvrir
le panneau de fermeture en tirant vers le bas.
Voir Fig.10.
Pour enlever le filtre à graisses: à la poignée,
poussez vers l’intérieur d’arrêt et retirez les
filtres vers le bas. Voir Fig.11.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est un des matériaux les
plus faciles à nettoyer. Un entretien
occasionnel contribue à préserver sa belle
apparence.
Conseils de nettoyage :
1. De l’eau chaude et du savon ou un
détergent est tout ce qui est normalement
nécessaire.
2. Rincer à l’eau claire. Essuyer la surface avec un chiffon propre et doux pour
éviter les stries.
3. Pour les ternissures ou les dépôts tenaces, utiliser un nettoyant domestique
non abrasif ou une poudre à polir l’acier inoxydable avec un peu d’eau et un
chiffon doux.
4. Pour la saleté rebelle, utiliser un tampon à récurer en plastique ou une brosse
à poils doux avec un nettoyant et de l’eau. Frotter doucement dans le sens des
lignes de polissage ou du « grain » de l’acier. Éviter de trop appuyer au risque
de gâcher la surface.
5. NE PAS LAISSER les dépôts s’accumuler trop longtemps.
6. NE PAS UTILISER une laine d’acier ordinaire ou une brosse d’acier. De petites
particules d’acier risqueraient d’adhérer à la surface et de la faire rouiller.
7. NE PAS LAISSER longtemps en contact avec l’acier inoxydable une solution
saline, un désinfectant, de l’eau de Javel ou tout autre produit détachant. Bon
nombre de ces nettoyants contiennent des produits chimiques pouvant en altérer
la surface. Après l’utilisation du nettoyant, rincer la surface à l’eau, puis l’essuyer
avec un chiffon propre.
Nettoyer les surfaces peintes uniquement à l’eau tiède avec un détergent doux.
PANNEAU DE FERMETURE
FILTRE À GRAISSES
Fig.10
Fig.11
KIT D’INSTALLATION DE RECIRCULATION
(seulement pour l’option sans conduits)
Achat Model Kit filtre à charbon AFCP195P52 pour P195P1M52 ou AFCP195P70
pour P195PM70. Remplacer les filtres tous les 3 mois.
- 16 -
FONCTIONNEMENT
La hotte s'utilise à l'aide des (5) boutons-poussoirs situés sur le devant de la hotte.
Le commutateur Arrêt lumière permet d'éteindre les lumières.
Le commutateur Marche lumière permet d'éteindre les lumières
Le commutateur Extinction/vitesse soufflante permet d'éteindre la soufflante ou
de régler sa vitesse sur quatre positions : haute, moyenne-haute, moyenne-basse
et basse. Maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour éteindre la
soufflante.
Le commutateur Démarrage/vitesse soufflante permet d'allumer la soufflante et
de la régler sur quatre vitesses : basse, moyenne-basse, moyenne-haute et haute.
L’affichage DEL:
• Indique une sélection de vitesse du soufflante de 1 (basse) à 4 (haute).
• Clignote la vitesse du ventilateur lorsque le délai d’arrêt de 10 minutes a été activé.
• Après 30 heures de fonctionnement, le segment central de l’affichage clignote et
reste allumé, ce qui indique que le filtre doit être nettoyé.
Le commutateur de Minuterie /Réinitialisation alarme du filtre active une fonction
de temporisation. Quand il est enfoncé, la soufflante continue à fonctionner à la
vitesse de réglage actuelle pendant 10 minutes avant de s'éteindre automatiquement.
Le commutateur Réinitialisation alarme du filtre permet de réinitialiser la minuterie
de 30 heures du filtre. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une fois
sur ce commutateur pour réinitialiser l'alarme de nettoyage du filtre.
ARRÊT
LUMIÈRE
MARCHE
LUMIÈRE
EXTINCTION/
Vitesse Soufflante
DÉMARRAGE/
Vitesse Soufflante
AFFICHAGE (DEL)
de la soufflante
MINUTERIE/
Réinitialisation
alarme du filtre
DÉTECTEUR DE CHALEUR HEAT SENTRY™
Votre hotte est munie d'un détecteur de chaleur HEAT SENTRY™. Il s’agit d’un dispositif
qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’l détecte une chaleur excessive
au-dessu de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est PAS EN MARCHE,
il actionnera le ventilateur à haute vitesse.
2) Si le ventilateur est EN MARCHE à basse vitesse, le ventilateur passera à haute vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est
ÉTEINTE. Dans ce cas, il est impossible de DÉSACTIVER la soufflante avec le
commutateur d'arrêt. Si vous devez arrêter la soufflante, faites-le depuis le panneau
électrique principal.
AMPOULE HALOGÈNE
Cette hotte requiert deux ampoules halogènes
(Type T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
AVERTISSEMENT: Toujours couper
l’alimentation électrique avant d’effectuer
toute opération sur l’appareil.
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier dans
les fentes appropriées.Voir Fig. 12.
2. Enlever l’ampoule en tirant latéralment.
(TOURNE PAS)
ATTENTION: L’ampoule peut être chaude.
!
3. Remplacez-la par Type T3, 12Volt, 20Watt
Max, G-4 Base ampoule halogéne.
Ne pas toucher l’ampoule de
replacement à mains nues!
Fig.12
- 17 -
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits
BEST vendus en vertu de la présente sont libres de tout vice de matériau ou de
fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale.
CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES
DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera
gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans
des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET
AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES,
FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre
pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute
pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un
entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par BroanNuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour
la garantie expresse. Certains États ou provinces ne permettent pas de limites
quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut
donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER
OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL
RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROANNUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION
OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent
l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi.
D'autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation
locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties
précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des
adresses ou numéros de téléphone mentionnés ci-dessous, (b) indiquer le
numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du
produit ou de la pièce. Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve
de la date d'achat originale.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9
(866-737-7770)
GRILLE GRILLE - SEULEMENT POUR MODELES P195PM70
RESSORT
FILTRE À GRAISSES - SEULEMENT POUR MODELE P195P1M52
FILTRE À GRAISSES - SEULEMENT POUR MODELES P195PM70
CONDENSATEUR
AMPOULE HALOGÈNE
DÉTECTEUR DE CHALEUR HEAT SENTRY
BOÎTE DE LA CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ
COUVERCLE DU BOÎTIER DE LA CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ
CONNECTEUR DE CONDUIT
CLAPET ANTI-RETOUR
SUPPORT CONVOYEUR - SEULEMENT POUR MODELE P195P2M70
ETRIER SUPERIEUR
ARRÊTE CABLE
SERRE CABLE
BOÎTE DE CONNEXION ÉLECTRIQUE
COUVERCLE DU BOÎTIER DE CONNEXION ÉLECTRIQUE
PINCE DE RACCORDEMENT
SERRE CABLE BOITE INSTALLATION ELECTRIQUE
BOÎTIER DE LA CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ
SERRE-CABLE REFLECTEUR
TRANSFORMATEUR
PANNEAU DE CLOSURE - SEULEMENT POUR MODELE P195P1M52
PANNEAU DE CLOSURE - SEULEMENT POUR MODELES P195PM70
ETRIER
LAMPES HALOGÈNES
CHARNIÈRE
SAC DE VISSERIE
BLOC COMMANDES (Comprend les repères N° 223, 228, 229, 230, 234)
8 Po. CLAPET CONDUIT RACCORD (Comprend les repères N° 56, 57)
BLOC MOTEUR (Comprend les repères N° 14, 42, 48, 53, 59, 68, 69)
ENSEMBLE D’INSTALLATION ELECTRIQUE - SEULEMENT POUR
MODELE P195P1M52 - (Comprend les repères N° B06108780, B06108781 )
ENSEMBLE D’INSTALLATION ELECTRIQUE - SEULEMENT POUR
MODELES P195PM70 - (Comprend les repères N° B06108780, B06108782 )
SEULEMENT POUR MODELE P195P1M52
- SEULEMENT POUR LE
- 19 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A.Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B.Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C.Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D.Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 20 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 21 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
1 - Campana
1 - Bolsita (B08084041) con:
4 - Tornillos de montaje (3,2 x 16mm cabeza redonda)
1 - Parts Bag (B08084042) con:
2 - Caja de conexiónes
2 - Tapa de la caja
4 - Tornillo de la tapa (3,9 x 6 cabeza plana)
8 - Arandelas
4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
1 - Bolsa de piezas (B080810849) con:
1 - Casquillo (+ Válvula de no ritorno)
4 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
1 - Instrucciones para instalación
2 TAPA DE LA CAJA
(BE3334252)
8 ARANDELAS
Ø4,3mm
2 CAJA DE
CONEXIONES
(BE3350233)
4+4 TORNILLOS DE MONTAJE
(3,9 x 9,5mm Cabeza redonda)
CASQUILLO
(B080810849)
- 22 -
4 TORNILLO DE LA TAPA
(3,9 x 6mm Cabeza plana)
4 TORNILLOS DE MONTAJE
(3,2 x 16mm Cabeza redonda)
Al menos
15”
INSTALACION DEL CASQUILLO DE
UNION CON EL TUBO
1. Sujete el casquillo de unión en la parte superior de
la campana; asegura por medio de tornillos de
montaje (3.9x9.5mm) como se muestra en Fig.2
2. Quitar la cinta adhesiva en la válvula.
INSTALACION DE LAS CAJAS DE
CONEXIÓN
1. En el área marcada “120 VAC INPUT”, coloque
una caja de conexiones en la parte superior de
la campana. Pase los cables a través del orificio
inferior y asegure con (2) 3,9 x9, 5 tornillos y las
arandelas (2). Ver Fig.3-4.
2. Repita con la segunda caja de conexiones en el
área marcada "Relay Contact (30VRMS, MAX)
Connection for Broan Make-up Air Damper
Models MD6T/MD8T".
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la
campana funcionar de manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos
impiden el buen funcionamiento de la campana.
Use el menor número de ellos posible.
4. Use une cinta para precintar las juntas entre las
partes del entubado.
Versión aspirante (Ver Fig.1a):
Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal
de 8” de diámetro a la cubierta y retroceda hasta la
posición de la campana.
Versión sin conducto (Ver Fig.1b):
Instale una rejilla decorativa (no suministrado por
Best). Puede que tenga que comprar un metal
redondo a rectangular transición en función de su
aplicación.
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9x9,5mm)
MARCADO
PARA EL REGOLADOR
DE TIRO
VERSIÓN ASPIRANTE
CUBIERTA DEL TEJADO
CAMPANA
24” A 30” POR
ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
VERSION SIN CONDUCTO
REJILLA
(No incluido)
AIR
CASQUILLO
MANGUITO DE
DIÁMETRO 8”
CAMPANA
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9x9.5mm)
QUITAR LA CINTA
MARCADO
PARA EL REGOLADOR
DE TIRO
TUBO Y
AIR
TORNILLOS DE
TUBO DE
DIÁMETRO 8”
MANGUITO DE
DIÁMETRO 8”
MONTAJE
(3,9x9,5mm)
TAPA
PARED
Fig.1a
Fig.1b
Fig.2
Modelos P195PM70
MARCADO
“120 VAC INPUT”
- 23 -
Fig.4
“120 VAC INPUT”
Modelo P195P1M52
MARCADO
Fig.3
INSTALACION DE LA CAMPANA
1. Hacer en la base del armario la abertura
necesaria. Ver Fig.5
2. Para instalar la campana, regular la
posición del enganche laterale por medio
de los tornillos destinados a este propósito,
considerando el espesor del panel
horadado sobre el que se fijará el aparato.
Ver Fig.6
3. Introducir la campana en lo armario y
bloquearlo por medio del enganche laterale.
4. Utilizar los agujeros de la campana, fijarla
definitivamente por medio de 6 tornillos de
montaje (B) - 3.2x16mm).
ENGANCHE
LATERALE
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.2x16mm)
Fig.5
10¼”
1”
X
X= 19-1/2” Por el modelo P195P1M52
X= 26-5/8” Por los modelos P195PM70
Fig.7
A
A= min 7/16”-max 13/16”
2 Tornillos de montaje en cada
Fig.6
lado (como se muestra)
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y
locales.
120 VCA INPUT (Fig. 8)
1. Asegure el conducto a la caja de conexiones
a través de un conector de conducto.
2. Haga las conexiones eléctricas. Conecte
blanco con blanco, negro con negro y verde
con verde.
3. Instalar la tapa de conexión, asegurarlo con
(2) tornillos de 3,9 x 6 mm y las arandelas (2).
Compruebe que los cables no queden pillados.
CONEXIÓN DE DEL REGULADOR DE TIRO (Fig.9)
1. Asegure el conducto a la caja de conexiones
a través de un conector de conducto.
2. Haga las conexiones eléctricas. Conecte
negro con naranja y negro con blanco.
3. Instalar la tapa de conexión, asegurarlo con
(2) tornillos de 3,9 x 6 mm y las arandelas (2).
Compruebe que los cables no queden pillados.
ENTUBADO DE CANALIZACION
1. Use un tubo de metal de 8” de diámetro
unir el casquillo que se encuentra encima
de la campana al tubo de extracción situado
arriba.
2. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
B
(2) TORNILLOS
(3,9 x 6mm)
TAPA DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
120 VAC INPUT
(2) TORNILLOS
(3,9 x 6mm)
CONEXIÓN DEL
REGULADOR
DE TIRO
0,3”- 0,4”
Dimensión del borde inferior
del panel horadado a la línea
central del tornillo/agujero
ARANDELA
Fig.8
ARANDELA
TAPA DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
Fig.9
- 24 -
MANTENIMIENTO
Filtros anti-grasa
Los filtros anti-grasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas.
Para extraer los filtros anti-grasa abrir primero
el panel de cierre tirando hacia abajo. Ver Fig.10.
Para quitar los filtros anti-grasa: desde el
mango, empuje adentro y tire de los filtros hacia
abajo. Ver Fig.11.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más
fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un
especial cuidado en su uso para mantenerla en
buen estado. La campana se puede limpiar de
las siguientes maneras:
l Agua caliente con jabón o detergente es la
mejor manera para limpiarla.
l Aclárela con agua corriente, séquela con un
paño suave y limpio para evitar las huellas que
deja el agua.
l Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con un paño suave.
l Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas”
del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
l No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
l No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
l No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy
fuerte.
CLOSURE PANEL
GREASE FILTER/S
Fig.10
Fig.11
INSTALACION DEL KIT RECIRCULACION
(Opción únicamente sin conducto)
Compre un juego de filtros Modelo AFCP195P52 por el modelo P195P1M52 o
AFCP195P70 por los modelos P195PM70 a su proveedor.
Sostituya los filtros cada 3 meses.
- 25 -
FUNCIONAMIENTO
La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en el frontal de la
campana.
El interruptor de apagado de la luz apaga las luces
El interruptor de encendido de la luz enciende las luces
El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia su velocidad
a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para apagar el ventilador, apriete el botón
sin aflojarlo durante 2 segundos.
El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en cuatro ajustes
de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta.
La pantalla LED:
•IIndica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad baja) hasta 4 (velocidad alta).
•La velocidad del ventilador aparece intermitente en la pantalla una vez que se activa el apagado
demorado de 10 minutos.
•Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la pantalla destellará y
permanecerá encendido; esto indica que es necesario limpiar los filtros.
El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al apretarlo, el ventilador
continuará funcionando a la velocidad presente durante 10 minutos antes de apagarse
automáticamente.
El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador de 30 horas del
filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este interruptor una vez para reiniciar la alarma
del filtro limpio.
Apagado
de la luz
Encendido
de la luz
Apagado/
Velocidad del
ventilador
Encendido/
Velocidad del
ventilador
Pantalla LED
Retardo temporal/
Reinicio de la
alarma del filtro
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un
mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de
la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta
parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para
la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt,
20Watt max, G-4 Base).
ATENCIÓN: antes de proceder a
cualquier operación, es necesario
desco-nectar el aparato.
Para cambiar las lámparas:
1. Abra la tapa haciendo palanca sobre
las hendiduras apropiadas. Fig. 12.
2. Quite la bombilla tirando de los lados.
(NO LA GIRE).
ATENCIÓN: las lámparas pueden
!
estar calientes.
3. Sustituir con lámparas del mismo
tipo (T3, 12Volt, 20Watt max, G-4
base). No toque la lámpara de
repuesto con las manos desnudas.
Fig.12
- 26 -
GARANTIA
GARANTIA BEST POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador
de sus productos BEST que dichos productos no tendrán defectos en los
materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha
de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE
LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO
ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente,
reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o
parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS
HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS,
CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS
ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento
ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma
incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta
manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone),
montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de
montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está
especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite
en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación
arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL
COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE.
BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS
PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL
USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños
producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación
arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales
específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de
país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar
de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien
llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente
o bien una descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en
el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en
garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9
(866-737-7770)
MARCO MARCO - SÓLO PARA LOS MODELOS P195PM70
RESSORT
FILTRO ANTIGRASA - SÓLO PARA EL MODELO P195P1M52
GREASE FILTER - SÓLO PARA LOS MODELOS P195PM70
CONDENSADOR
LÁMPARA HALÓGENA
SENSOR DE TEMPERATURA
CAJA DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA
TAPA DE LA CAJA BASE DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CONEXIÓN DE SALIDA DE AIRE
ALETA DEL REGULADOR DE TIRO
SOPORTE DEL VENTILADOR - SÓLO PARA EL MODELO P195P2M70
SOPORTE SUPERIOR
TOPE DE CABLES
ALAMBRE GUÍE
CAJA DE CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
CUBIERTA DE LA CAJA DE CONEXIÓNDEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
TERMINAL
CAJA ELÉCTRICA ABRAZADERA DE CABLE
CAJA ELÉCTRICA
TABLERO DE CIRCUITOS IMPRESOS
REFLECTOR DE PARADA
TRANSFORMADOR
PANEL DE CIERRE - SÓLO PARA EL MODELO P195P1M52
PANEL DE CIERRE - SÓLO PARA LOS MODELOS P195PM70
SOPORTE
LÁMPARA DE HALÓGENO
BISAGRA
JUEGO DE UNIONES
JUEGO DE PIEZAS
JUEGO DE INSTRUCCIONES PARA INSTALLACIÓN
CONJUNTO DE LA CAJA DE INSTALLACIÓN ELÉCTRICA-
EL MODELO P195P1M52 - (INCLUYE LAS CLAVES N° 38, 39, 151, 166, 208)
CONJUNTO DE LA CAJA DE INSTALLACIÓN ELÉCTRICA - SÓLO PARA
LOS MODELOS P195PM70 - (INCLUYE LAS CLAVES N° 38, 39, 151, 166, 208)
CONJUNTO DE LA CAJA DE INTERRUPTORES (INCLUYE LAS CLAVES
N° 223, 228, 229, 230, 234)
CONJUNTO CASQUILLO DE 8” (INCLUYE LAS CLAVES N° 56, 57)
CONJUNTO DEL VENTILADOR (INCLUYE LAS CLAVES N° 14, 42, 48, 53, 59,
68, 69)
CONJUNTO DE INSTALLACIÓN ELÉCTRICA - SÓLO PARA EL MODELO
P195P1M52 - (INCLUYE LAS CLAVES N° B06108780, B06108781)
CONJUNTO DE INSTALLACIÓN ELÉCTRICA - SÓLO PARA LOS
MODELOS P195PM70 - (INCLUYE LAS CLAVES N° B06108780, B06108782)
SÓLO PARA EL MODELO P195P1M52
SÓLO PARA
- 28 -
SEVICE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - PIEZAS DE SERVICIO
Model - Modèle - Modelo P195P1M52
ARU
57
116
56
38
151
1
(B003100145)
39
6
343
(BE3403940)
115
166
107
114
37
472
234
223
AQI
228
230
229
202
26
165
208
9
(B08087694)
477
474
CAS
53
69
14
42
68
49
48
- 29 -
SEVICE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - PIEZAS DE SERVICIO
5
Model - Modèle - Modelo P195P1M70
ARU
57
116
56
202
107
38
166
115
63
16
151
1
(B003100146)
39
37
CAS
68
223
229
114
AQI
234
228
230
53
14
472
(B08087527)
26
208
6
9
477
343
(BE3403941)
474
42
49
- 30 -
69
48
SEVICE PARTS - PIÈCES DE RECHANGE - PIEZAS DE SERVICIO
9
Model - Modèle - Modelo P195P2M70
38
151
165
ARU
57
56
166
39
329
114
6
37
CAS
14
62
42
53
115
63
116
107
208
202
151
53
39
147
14
69
38
32
165
6
1
(B003100146)
223
229
AQI
472
42
234
228
230
- 31 -
48
49
68
CAS
(B08087527)
(BE3403941)
474
26
9
477
343
- 32 -
04302501/3
99045018B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.