Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzingen
Руководство по эксплуатации
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
ПдзгЯет чсЮузт
Instrucţiuni de utilizare
Návod k použití
Návod na používanie
1x
1x
3x
1x
1x
1x
1x
1x
6x6x
4.8 x 38mm
2x
3,9x6,5mm
1x
M4x10mm
10x
M4x10 mm
3x
1x
6x
Ø 6.4 mm
1x
1x1x
1x
14
4.8 x 38 mm
X
Ø 8 mm
x6
4.8 x 38 mm
2
3
5
X = Y - 162-650-900
162 mm
6
MIN 685 mm
X
MAX 1085 mm
650 mm
900 mm
Y
M 4 x 16 mm
1
2
250 mm
7
10
8
9
11
M4 x 10 mm
12
M 4 x 10 mm
M 4 x 10 mm
M 4 x 10 mm
M 4 x 10 mm
13
16
14
15
17
18
19
22
20
21
23
24
24
M 4 x 10 mm
27
25
26
28
29
30
31
33
32
Italiano
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni
e da personale professionalmente qualificato.
!
Utilizzare dei guanti nelle operazioni di
installazione e di manutenzione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Solo per le cappe dotate di comando elettronico:
La 4^ velocità (intensiva) viene automaticamente
abbassata alla 3^ velocità dopo 5’ di funzionamento, per
ottimizzare i consumi energetici; nelle cappe con
tensione 120V/60Hz questa funzione non è attiva e la 4^
velocità è indicata dalla lettera b (Booster).
- Se la cappa viene dimenticata accesa (luci e/o
motore) dopo 10 ore in assenza di comandi da parte
dell’utente, automaticamente viene riportata nella
condizione di OFF con tutti i servizi spenti. Nelle cappe
con tensione 120V/60Hz questa funzione non è attiva.
- Ogni volta che viene impostato un comando da
tastiera o da radiocomando (opzionale), il Buzzer
emette un “beep”.
- In caso di interruzione di alimentazione elettrica
durante il funzionamento della cappa, in caso di
ripristino la cappa rimane nella condizione OFF, quindi
il motore deve essere riattivato manualmente.
Versione filtrante
La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella
stanza.
COMANDI
Visualizzazione velocità
PU1: ON/OFF Luci
PU2: ON/OFF Motore 1^vel
PU3: ON/OFF Motore 2^vel
PU4: ON/OFF Motore 3^vel
PU5: ON/OFF Motore 4^vel
attivo la funzione NON si disattiva. Per disattive la
funzione premere per due secondi il tasto lampeggiante.
Buzzer:
Ad ogni pressione del tasto il comando emette un “bip”.
Allarme filtri:
Dopo 30 ore di funzionamento del motore si attiva
l’allarme filtri antigrasso (tutti i led si accendono).
L’allarme si attiva a motore spento e rimane visibile per
30". Per disattivare l’allarme premere uno dei tasti per 2"
durante la visualizzazione dell’allarme. Dopo 120 ore di
funzionamento del motore si attiva l’allarme filtri carbone
(tutti i led lampeggiano). L’allarme si attiva a motore
spento e rimane visibile per 30". Per disattivare l’allarme
premere uno dei tasti per 2" durante la visualizzazione
dell’allarme.
MANUTENZIONE
! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la
tensione.
Pulizia della cappa
QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per
evitare rischi di incendio.
PULIZIA ESTERNA: usare un panno inumidito con
acqua tiepida e detersivo neutro (per le cappe verniciate);
usare prodotti specifici per cappe in acciao, rame o
ottone.
PULIZIA INTERNA: usare un panno (o un pennello)
imbevuto di alcool etilico denaturato.
COSA NON FARE: non usare prodotti abrasivi o
corrosivi (esempio spugne metalliche, spazzole troppo
dure, detergenti molto aggressivi, ecc.)
Pulizia dei filtri antigrasso
QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per
evitare rischi di incendio.
COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della
maniglia spingere il fermo verso il retro e tirare il filtro
verso il basso.
COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro a
mano o in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio in
lavastoglie, un eventuale scolorimento non compromette
in nessun modo la funzionalità dei filtri.
Funzione timer 5’:
Premendo per due secondi PU2, PU3, PU4 o PU5
quando si è nella velocità corrispondente, si attiva la
funzione timer 5’.
Il led corrispondente inizia a lampeggiare per visualizzare
tale funzione. Dopo cinque minuti di funzionamento il
motore si spegne. Se si cambia velocità durante il timer
Sostituzione del filtro carbone (P)
(Solo per la cappa filtrante)
QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi.
COME TOGLIERLO: rimuovere il filtro carbone togliendo
prima i 2 fermafiltri “M”.
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare
il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici
controlli:
• Se la cappa non funziona:
Verificare che:
- non c’è interruzione di corrente.
- è stata selezionata una velocità.
• Se la cappa ha un rendimento scarso:
Verificare che:
- La velocità motore selezionata è sufficiente per la
quantità di fumo e di vapori liberata.
- La cucina è sufficientemente areata per permettere
una presa d’aria.
- Il filtro carbone non è consumato (cappa in versione
filtrante).
Sostituzione delle lampade
Per sostituire le lampade alogene, aprire il coperchio
facendo leva sulle apposite fessure. Sostituire con
lampade dello stesso tipo. ATTENZIONE: non toccare
la nuova lampada a mani nude.
• Se la cappa si è spenta nel corso del normale
funzionamento:
Verificare che:
- non c’è interruzione di corrente.
- il dispositivo di interruzione omnipolare non è
scattato.
Componenti non in dotazione con il prodotto
English
! The appliance must be installed by a qualified person
in compliance with the instructions provided.
!
Wear gloves when carrying out installation and
maintenance operations.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Only for hoods equipped with electronic control:
The 4th speed (intensive) is automatically lowered to
3rd speed after 5 minutes of operation to optimise
energy consumption; in hoods with voltage 120V/60Hz
this function is not active and the 4th speed is indicated
by the letter b (Booster).
- If the hood is left on (lights and/or motor), after 10
hours in the absence of commands from the user, it
will automatically switch to OFF condition with all
services switched off. In hoods with voltage 120V/
60Hz this function is not active.
- The Buzzer emits a “beep” each time that a
command is set from the keyboard or remote control
(optional).
- In the event of interruption of power during the hood,
if you restore the hood in the OFF state, then the
engine must be reactivate manually.
Buzzer:
Each time the key is pressed, a beep is sounded.
Filter alarm:
After 30 hours of motor operation, the grease filter alarm
is activated (all the LEDs come on). The alarm is
activated when the motor is off and remains displayed for
30". To deactivate the alarm, press one of the keys for 2"
during alarm display. After 120 hours of motor operation,
the charcoal filter alarm is activated (all the LEDs blink).
The alarm is activated when the motor is off and remains
displayed for 30". To deactivate the alarm, press one of
the keys for 2" during alarm display.
MAINTENANCE
! Before cleaning or maintenance cut the power.
Cleaning the hood
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to
prevent the risk of fire.
EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in
lukewarm water and neutral detergent (for painted
hoods); use specific products for steel, copper or brass
hoods.
INTERNAL CLEANING: use a cloth (or brush) soaked in
denatured ethyl alcohol.
WHAT NOT TO DO: do not use abrasive or corrosive
products (e.g. metal sponges, brushes, too hard
brushes, very aggressive detergents, etc.)
Filtering version
The hood purifies the air and recycles the clean air
back into the room.
CONTROLS
Speed display
PU1: ON/OFF Lights
PU2: ON/OFF Motor 1st speed
PU3: ON/OFF Motor 2nd speed
PU4: ON/OFF Motor 3rd speed
PU5: ON/OFF Motor 4th speed
5’ timer function:
Pressing PU2, PU3,PU4 or PU5 for two seconds when
the motor is set to the corresponding speed, the 5’timer function is activated. The corresponding LED
starts blinking to display this function. After five minutes
of operation the motor is turned off. If you change the
speed while the timer is running, the function is NOT
deactivated. To deactivate the function, press the blinking
key for two seconds.
Cleaning the grease filters
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to
prevent the risk of fire.
HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch near
the handle towards the rear of the hood and pull the filter
downwards
HOW TO CLEAN THE FILTERS: hand wash or in the
dishwasher using a neutral detergent. If washing in the
dishwasher, possible discoloration of the filters does not
in any way compromise their functioning.
Replacing the charcoal filter (P)
(for filtering version only)
WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6
months.
HOW TO REMOVE IT: position the charcoal filter inside
the hood and fit the 2 filter clips (M).
Replacing the lamps
To change the halogen lamps open the cover levering
from the proper slots. Replace it with a lamp of the
same type. WARNING: Do not touch the new lamp
with bare hands.
MALFUNCTIONS
If something appears not to be working properly, do the
following simple checks before calling Technical
Service:
• If the hood is not working:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- A speed has been selected.
• If the hood performs inefficiently:
Check that:
- The motor speed selected is sufficient for the amount
of smoke and vapours released.
- The kitchen is sufficiently ventilated to allow air intake.
- The charcoal filter is not worn (hood in filtering
version).
• If the hood has turned off during normal functioning:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- the omnipolar disconnection device has not tripped.
Components not provided with the product
Deutsch
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Bei Installations- und Wartungsarbeiten
!
Handschuhe tragen.
Der Dunstabzugshaube kann von der aesthetischen
Seite her ander sein als die Zeichnungen die in diesem
Bedienungsanleitung geschrie-ben sind. Die
Bedienungsanleitungen , die Wartung und die
Installation sind aber gleich.
Nur für Abzugshauben mit elektronischer
Steuerung:
Die 4. Geschwindigkeit (die höchste) wird automatisch
nach 5 Minuten Betrieb auf die 3. Geschwindigkeit
herabgesetzt, um den Stromverbrauch zu optimieren;
In Hauben mit Spannung 120V/60Hz ist diese
Funktion nicht aktiv und die 4. Geschwindigkeit wird
durch den Buchstaben b (Booster) angezeigt.
- Wenn die Dunstabzugshaube eingeschaltet bleibt
(Licht bzw. Motor), wird diese nach 10 Stunden
fehlender Anweisungen seitens des Benutzers
automatisch in den OFF-Modus versetzt und alle
Funktionen deaktiviert. In Hauben mit Spannung 120V/
60Hz ist diese Funktion nicht aktiv.
- Jedes Mal, wenn ein Befehl mithilfe der Tastatur oder
Fernbedienung (optional) gegeben wird, ertönt ein
Tonsignal - „Beep”.
- Wenn während der Betriebsdauer der
Dunstabzugshaube eine Unterbrechung der
Stromversorgung eintritt, schaltet die
Dunstabzugshaube sich automatisch aus und die Taste
geht in die OFF-Position über. Der Motor ist somit von
Hand erneut zu betätigen.
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie
sauber wieder in den Raum zurück.
BEDIENELEMENTE
Geschwindigkeitsanzeige
PU1: ON/OFF Lichter
PU2: ON/OFF Motor 1. Geschw.
PU3: ON/OFF Motor 2. Geschw.
PU4: ON/OFF Motor 3. Geschw.
PU5: ON/OFF Motor 4. Geschw.
5' Timer-Funktion:
Wenn PU2, PU3, PU4 oder PU5 in der
entsprechenden Geschwindigkeitsstufe mehr als 2
Sekunden lang betätigt werden, wird die 5' Timer-Funktion aktiviert.
Die entsprechende LED-Anzeige beginnt zu blinken, um
diese Funktion anzuzeigen.
Nach fünf Betriebsminuten schaltet sich der Motor aus.
Wenn die Geschwindigkeitsstufe bei aktiviertem Timer
gewechselt wird, wird der Timer NICHT deaktiviert.
Um die Funktion zu deaktivieren, ist zwei Sekunden
lang auf die blinkende Taste zu drücken.
Buzzer:
Bei jeder Betätigung der Taste erzeugt die Steuerung
einen "Beep"-Ton.
Alarme der Filter:
Nach 30 Betriebsstunden des Motors wird der Alarm für
die Fettfilter aktiviert (alle LED-Anzeige schalten sich
ein).
Der Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor aktiviert und
bleibt 30" lang sichtbar. Zur Deaktivierung des Alarms
ist eine der Tasten 2" lang zu betätigen, während der
Alarm angezeigt wird.
Nach 120 Betriebsstunden des Motors wird der Alarm für
den Kohlefilter aktiviert (alle LED-Anzeige blinken).
Der Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor aktiviert und
bleibt 30" lang sichtbar.
Zur Deaktivierung des Alarms ist eine der Tasten 2" lang
zu betätigen, während der Alarm angezeigt wird.
WARTUNG
! Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr
ausschalten.
Reinigung der Abzugshaube
WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen.
AUSSENREINIGUNG: Für die äußere Reinigung (von
lackierten Geräten) ein mit lauwarmem Wasser und
neutralem Reiniger angefeuchtetes Tuch verwenden; für
Edelstahl-, Kupfer- oder Messinghauben Spezialprodukte
verwenden.
INNENREINIGUNG: Für die innere Reinigung des Geräts
einen mit denaturiertem Äthylalkohol getränkten Lappen
(oder Pinsel) verwenden.
WAS NICHT GETAN WERDEN DARF: Keine
scheuernden oder korrosiven Produkte (zum Beispiel
Metallschwämme, zu harte Bürsten, aggressive
Reinigungsmittel usw.) verwenden.
Reinigung der Fettfilter
WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen.
ENTFERNEN DER FILTER: Die Klammer im Bereich
des Griffs zurück drücken und dabei den Filter nach
unten ziehen.
REINIGEN DER FILTER: Die Filter mit einem neutralen
Reinigungsmittel mit der Hand oder in der
Geschirrspülmaschine waschen. Beim Waschen in der
Geschirrspülmaschine wird die Funktionstüchtigkeit der
Filter nicht beeinträchtigt, wenn diese evtl. etwas
ausbleichen.
Austausch des Kohlefilters (P)
(Nur bei Umlufthauben)
WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN:
Mindestens alle 6 Monate.
ENTFERNUNG: ausgestattet ist, den Kohlefilter innen
anbringen und die 2 Haltefilter (M) einsetzen, um den
Kohlefilter zu blockieren.
Austausch der Lampen
Die Halogelampen können durch das Stützen auf die
dafür vorgesehenen Schlitzen ersetzt werden. Durch
Lampen derselben Art ersetzen. ACHTUNG: Neue
Lampen keinesfalls mit bloßen Händen anfassen.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende
Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufen
wird:
• Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert:
Prüfen, ob:
- ein Stromausfall vorliegt.
- eine Geschwindigkeit gewählt wurde.
• Wenn die Leistung der Abzugshaube mangelhaft ist:
Prüfen, ob:
- die gewählte Motorgeschwindigkeit für die freigesetzte
Menge an Rauch und Dämpfen ausreicht.
- die Küche ausreichend belüftet ist, um eine
Luftansaugung zuzulassen.
- der Kohlefilter verbraucht ist (bei Umluftversion).
• Wenn sich die Haube im Laufe des normalen Betriebs
selbst ausgeschaltet hat.
Prüfen, ob:
- ein Stromausfall vorliegt.
- die allpolige Trennvorrichtung ausgelöst wurde.
Teile, die nicht zum Lieferumfang des
Produkts gehören
Français
! L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Faire usage de gants lors des opérations
!
d'installation et d'entretien.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le constructeur ou son service
d’assistance technique, ou toutefois par une personne
adéquatement qualifiée, afin d’éviter tout danger.
Seulement pour hottes équipées de commande
électronique:
La 4e vitesse (intensive) diminue automatiquement à la
3e vitesse après 5 minutes de fonctionnement pour
optimiser les consommations énergétiques; dans les
hottes avec tension 120V/60Hz cette fonction n’est
pas active et la 4ème vitesse est indiquée par la
lettre b (Booster).
- Si la hotte est laissée mise en marche (éclairage et/
ou moteur), après 10 heures de fonctionnement, en cas
d’absence d’autres commandes par l’utilisateur, elle
passera automatiquement en mode OFF, tous les
voyants étant désactivées. Dans les hottes avec
tension 120V/60Hz cette fonction n’est pas active.
- Chaque fois qu’une commande est donnée au clavier
ou depuis la télécommande (option), une sonnerie émet
un signal sonore « bip ».
- Si pendant la marche de la hotte une coupure
d’alimentation électrique se produit, la hotte se met
automatiquement hors circuit, et sa touche passe en
position OFF. Il faut donc remettre le moteur en
marche en mode manuel.
Version filtrante
La hotte filtre l'air et l'expulse à l'intérieur de la pièce.
Le voyant correspondant se met à clignoter pour
visualiser cette fonction.
Au bout de cinq minutes de fonctionnement, le moteur
s'arrête. Si la vitesse est modifiée alors que le timer est
actif, la fonction N'EST PAS désactivée. Pour
désactiver la fonction, appuyer pendant deux secondes
sur la touche clignotante.
Avertisseur sonore:
À chaque pression sur la touche, la commande émet
un "bip".
Alarme filtres:
Au bout de 30 heures de fonctionnement du moteur,
l'alarme filtres anti-graisse se déclanche (tous les
voyants s'allument). L'alarme se déclenche quand le
moteur est éteint et reste visible pendant 30".
Pour désactiver, l'alarme appuyer sur une des touches
pendant 2" pendant la visualisation de l'alarme.
Au bout de 120 heures de fonctionnement du moteur,
l'alarme filtres charbon se déclenche (tous les voyants
s'allument). L'alarme se déclenche quand le moteur est
éteint et reste visible pendant 30".
Pour désactiver, l'alarme appuyer sur une des touches
pendant 2" pendant la visualisation de l'alarme.
ENTRETIEN
! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération
d'entretien, couper l'alimentation électrique.
Nettoyage de la hotte
QUAND NETTOYER LA HOTTE: la nettoyer au moins
une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque
d'incendie.
NETTOYAGE EXTERNE: utiliser un chiffon humidifié à
l'eau tiède et un détergent neutre (pour les hottes
peintes); utiliser un produit spécial pour hottes en acier,
cuivre ou laiton.
NETTOYAGE INTERNE: utiliser un chiffon (ou un
pinceau) imbibé d'alcool éthylique dénaturé.
À ÉVITER: ne pas utiliser de produits abrasifs ou
corrosifs (par exemple éponges métalliques, brosses trop
dures, détergents très agressifs, etc.).
Nettoyage des filtres à graisse
QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins
une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque
d'incendie.
DÉMONTAGE DES FILTRES: Pousser le blocage à
hauteur de la poignée, vers l'intérieur et tirer le filtre vers
le bas.
NETTOYAGE DES FILTRES: laver les filtres avec un
détergent neutre à la main ou au lave-vaisselle. En cas
de lavage au lave-vaisselle, une éventuelle décoloration
ne compromet en aucun cas l'efficacité des filtres.
Fonction timer 5':
En appuyant pendant deux secondes sur PU2, PU3,
PU4 ou PU5 à la vitesse correspondante, la fonction
timer 5' est activée.
Remplacement du filtre à charbon (P)
(uniquement pour la hotte filtrante)
QUAND CHANGER LE FILTRE? le changer au moins
tous les 6 mois.
COMMENT LE RETIRER: placer le filtre à charbon à
l’intérieur et mettre en place les 2 fixations (M) pour
bloquer le filtre à charbon.
Changement des ampoules
Pour remplacez les lampes halogènes, ouvrez le
couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à
cet effet. Remplacez-les par des lampes ayant les
mêmes caractéristiques. ATTENTION: ne pas toucher
les ampoules neuves à mains nues.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
En cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faire
appel au service d'assistance, effectuer les contrôles
suivants:
• Si la hotte ne fonctionne pas:
S'assurer:
- de l'absence de coupure de courant.
- qu'une vitesse a été sélectionnée.
• Si la hotte a un faible rendement:
S'assurer:
- que la vitesse du moteur sélectionnée est suffisante
pour la quantité de fumée et de vapeurs libérées.
- que la cuisine est insuffisamment aérée pour assurer
une prise d'air.
- que le filtre à charbon n'est pas usé (hotte en version
filtrante).
• Si la hotte s'éteint durant son fonctionnement normal:
S'assurer:
- de l'absence de coupure de courant.
- que le dispositif d'interruption omnipolaire ne s'est pas
déclenché.
Éléments non fournis avec la hotte
Español
! La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente calificado.
Utilice guantes durante las operaciones de
!
instalación y mantenimiento.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el mismo fabricante o por el servicio de
asistencia técnica, o de todos modos por una persona
que posea una cualificación similar, de modo de
prevenir cualquier tipo de riesgo.
Solo para campanas equipadas con mando
electrónico:
La 4a velocidad (intensiva) baja a la 3a velocidad
después de 5' de funcionamiento para optimizar los
consumos energéticos; en campanas con 120V/60Hz
Tensión esta función no está activa y la 4a velocidad
se indica con la letra b (Booster).
- Si el extractor está encendido (luces y/o motor),
después de 10 horas de inactividad por parte del
usuario, se activará automáticamente el modo OFF y
todas las funciones se desactivarán. En campanas
con 120V/60Hz Tensión esta función no está activa.
- Cada vez que se envíe un comando desde el teclado
o mando (opcional), se emitirá un sonido de pitido
“beep”.
- Si durante la operación del extractor se interrumpe
la alimentación, éste se apagará automáticamente y
el botón pasará a la posición OFF. En este caso, es
necesario iniciar el motor manualmente.
Versión filtrante
La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire
limpio en la habitación.
MANDOS
Visualización de velocidades
PU1: ON/OFF Luces
PU2: ON/OFF Motor 1ra vel.
PU3: ON/OFF Motor 2da vel.
PU4: ON/OFF Motor 3ra vel.
PU5: ON/OFF Motor 4ta vel.
El led correspondiente comienza a parpadear para
visualizar dicha función.
Después de cinco minutos de funcionamiento, el motor
se apaga. Si se cambia la velocidad durante la
activación del timer, la función NO se desactiva. Para
desactivar la función hay que pulsar por dos segundos
la tecla intermitente.
Zumbador:
Cada vez que se presiona la tecla, el mando emite un
sonido de "bip".
Alarmas de los filtros:
Después de 30 horas de funcionamiento del motor., se
activa la alarma de los filtros antigrasa (todos los leds se
encienden). La alarma se activa con el motor apagado y
permanece visible por 30". Para desactivar la alarma,
hay que pulsar por 2" una de las teclas durante la
visualización de la alarma.
Después de 120 horas de funcionamiento del motor.,
se activa la alarma de los filtros de carbón (todos los
leds parpadean). La alarma se activa con el motor
apagado y permanece visible por 30".
Para desactivar la alarma, hay que pulsar por 2" una de
las teclas durante la visualización de la alarma.
MANTENIMIENTO
! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones
de limpieza o mantenimiento.
Limpieza de la campana
CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses
para evitar los riesgos de incendio.
LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido con
agua tibia y detergente neutro (para las campanas
pintadas); utilice productos específicos para campanas
de acero, cobre o latón.
LIMPIEZA INTERNA: utilice un paño (o un pincel)
humedecido con alcohol etílico desnaturalizado.
LO QUE NO DEBE HACER: no utilice productos
abrasivos o corrosivos (por ejemplo, esponjas de metal,
cepillos demasiado duros, detergentes muy agresivos,
etc.
Limpieza de los filtros antigrasa
CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses
para evitar los riesgos de incendio.
CÓMO QUITAR LOS FILTROS: en correspondencia con
el tirador, tire del retén hacia la parte posterior de la
campana y tire del filtro hacia abajo.
CÓMO LIMPIAR LOS FILTROS: lave con detergente
neutro a mano o en una lavavajillas. En caso de lavado
en lavavajillas, la eventual decoloración de los filtros no
afectara de ningún modo su funcionamiento.
Función timer 5':
Pulsando por dos segundos PU2, PU3, PU4 o PU5,
según la velocidad en la que nos encontremos, se
activa la función timer 5'.
Sustitución del filtro de carbón (P)
(Sólo para la campana filtrante)
CUÁNDO SUSTITUIR: sustituya por lo menos cada 6
meses.
CÓMO QUITARLO: coloque el filtro de carbón en el
interior e introduzca los 2 retenes del filtro (M) para
bloquear el filtro de carbón.
Sustitución de las bombillas
Para cambiar las lámparas halógenas,abra la tapa
haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas.
Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo. ATENCIÓN:
No tocar la bombilla nueva directamente con las
manos.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Si alguna pieza parece no funcionar, realice los
siguientes controles antes de llamar al Servicio de
Asistencia:
• Si la campana no funciona:
Compruebe que:
- no haya interrupciones de corriente.
- se haya seleccionado una velocidad.
• Si la campana presenta un rendimiento escaso:
Compruebe que:
- La velocidad del motor seleccionada es suficiente
para la cantidad de humo y vapores emitida.
- La cocina está suficientemente ventilada para permitir
una toma de aire.
- el filtro de carbón no está gastado (campana en
versión filtrante).
• Si la campana se ha apagado durante el
funcionamiento normal:
Compruebe que:
- no haya interrupciones de corriente.
- el dispositivo de interrupción omnipolar no se ha
disparado.
Componentes no suministrados con el
producto
Português
! A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado.
Utilizar luvas nas operações de instalação e
!
manutenção.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de
assistência técnica ou, pelo menos, por uma pessoa
com uma qualificação semelhante, de forma a prevenir
quaisquer riscos.
Apenas para exaustores dotados de comando
electrónico:
A 4ª velocidade (intensiva) é automaticamente
desactivada após 5 minutos de funcionamento; a 3ª
velocidade entra em função a fim de optimizar os
consumos energéticos; em exaustores com 120V/60Hz
tensão esta função não está ativa e a 4 ª velocidade
é indicada pela letra b (booster).
- Se o exaustor/coifa permanece ligado (à rede de luz
ou/ ao motor) , após 10 horas na ausência do usuário,
ele/a é automaticamente configurado para o modo
OFF, todas as funções ficam desativadas. Em
exaustores com 120V/60Hz tensão esta função não
está ativa.
- Cada vez que o comando é emitido através do teclado
ou controle remoto (opcional), o alarme dispara “bip“.
- Se, durante o funcionamento da coifa há uma
interrupção no fornecimento de energia elétrica , o
exaustor se desliga automaticamente e o botão vai
para a posição OFF. É , necessário então, de reiniciar/resetar o funcionamento do motor manualmente.
Versão filtrante
O exaustor limpa o ar que volta a entrar limpo no local.
COMANDOS
se a função timer 5'.
O led respectivo começa a piscar para indicar esta
função.
Após cinco minutos de funcionamento o motor desliga.
Ao mudar a velocidade enquanto o timer estiver activo a
função NÃO desactiva-se. Para desactivar a função
premir durante dois segundos a com sinal luminoso
intermitente.
Buzzer:
A cada pressão da tecla o comando emite um "bip".
Alarmes filtros:
Após 30 horas de funcionamento do motor activa-se o
alarme dos filtros anti-gordura (todos os leds acendem).
O alarme activa-se com o motor desligado e permanece
visível durante 30". Para desactivar o alarme pressionar
uma das teclas por 2" durante a visualização do
alarme.
Após 120 horas de funcionamento do motor activa-se o
alarme dos filtros anti-gordura (todos os leds acendem).
O alarme activa-se com o motor desligado e permanece
visível durante 30".
Para desactivar o alarme pressionar uma das teclas por
2" durante a visualização do alarme.
MANUTENÇÃO
! Ates de limpar ou efectuar a manutenção desligar a
tensáo.
Limpeza do exaustor
QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos
cada 2 meses para evitar riscos de incêndio.
LIMPEZA EXTERNA: usar um pano humedecido
previamente numa solução de água morna e detergente
neutro (para exaustores pintados); Utilizar produtos
específicos para exaustores em aço, cobre ou latão.
LIMPEZA INTERNA: usar um pano (ou um pincel)
embebido em álcool etílico desnaturado.
O QUE NÃO FAZER: não utilizar produtos abrasivos ou
corrosivos (tais como esponjas metálicas, escovas
demasiado duras, detergentes muito agressivos, etc.)
Visualização da velocidade
PU1: ON/OFF Luzes
PU2: ON/OFF Motor 3^vel
PU3: ON/OFF Motor 2^vel
PU4: ON/OFF Motor 3^vel
PU5: ON/OFF Motor 4^vel
Função timer 5':
Ao pressionar durante dois segundos PU2, PU3, PU4
ou PU5 estando na velocidade correspondente, activa-
Limpeza dos filtros antigordura
QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos
cada 2 meses para evitar riscos de incêndio.
COMO REMOVER OS FILTROS: Na correspondência
da pega, empurrar o bloqueador para o interior e puxar o
filtro para baixo;
COMO LIMPAR OS FILTROS: lavar com detergente
neutro à mão ou na maquina de lavar loiça. Caso a
lavagem seja efectuada na máquina de lavar loiça, uma
eventual perda de cor não compromete de forma alguma
o funcionamento dos filtros.
Substituição do filtro de carvão (P)
(Somente para o exaustor filtrante)
QUANDO SUBSTITUIR: Substituir pelo menos cada 6
meses.
COMO RETIRAR: posicionar o filtro ao carvão dentro e
introduzir 2 retentores de filtros (M) para bloquear o filtro
ao carvão.
Substituição das lâmpadas
Para substituir as lâmpadas halogénias abrir a tampa
fazendo alavanca nas fendas apropriadas. Substituir
com lâmpadas do mesmo género. ATENÇÃO: não
tocar na nova lâmpada directamente com as mãos.
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Se algo parece não funcionar, antes de contactar o
Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos
simples:
• Se o exaustor não funcionar:
Verificar que:
- não há interrupção de corrente.
- foi seleccionada uma velocidade.
• Se o exaustor tiver uma performance fraca:
Verificar que:
- A velocidade do motor seleccionada é suficiente para
a quantidade de fumo e vapores libertada.
- O fogão é suficientemente arejado para permitir uma
tomada de ar.
- O filtro de carvão não está gasto (exaustor em versão
filtrante).
• Se o exaustor desligar durante o funcionamento
normal:
Verificar que:
- não há interrupção de corrente.
- o dispositivo de corte omnipolar não disparou.
Componentes não fornecidas com o produto
Nederlands
! De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van de
fabrikant.
Gebruik altijd handschoenen tijdens alle
!
installatie- en onderhoudswerkzaamheden.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de
fabrikant of de technische assistentie of door een
persoon met soortgelijke kwalificatie worden vervangen
om elk risico te vermijden.
Uitsluitend voor kappen met elektronische
bediening:
De 4e (intensieve) snelheid wordt automatisch na 5'
functionering verlaagd naar de 3e snelheid om het
energieverbruik te optimaliseren; in kappen met
spanning 120V/60Hz is deze functie niet actief en de
4de versnelling wordt aangeduid met de letter b
(Booster).
- Als de afzuigkap ingeschakeld blijft (licht en/of de
motor), dan wordt deze na 10 uur, als er geen opdracht
van de gebruiker komt, automatisch in de OFF-stand
gezet, en alle functies worden uitgeschakeld. In kappen
met spanning 120V/60Hz is deze functie niet actief.
- Elke keer als er een opdracht wordt ingevoerd via het
toetsenbord of de afstandsbediening (optioneel), wordt
er een geluidssignaal “beep” gegeven door de zoemer.
- Als er tijdens de werking van de afzuigkap de
stroomtoevoer wordt onderbroken, zet de afzuigkap
zich automatisch uit, en de knop gaat over in de OFFstand. De motor moet dan weer handmatig aangezet
worden.
Recirculatie afzuigkap:
De kap filtert en recirculeert de gezuiverde lucht in de
binnenruimte.
BEDIENINGSELEMENTEN
Weergave snelheid
PU1: ON/OFF Lichten
PU2: ON/OFF Motor 1e snelh.
PU3: ON/OFF Motor 2e snelh.
PU4: ON/OFF Motor 3e snelh.
PU5: ON/OFF Motor 4e snelh.
is, wordt de functie timer 5' geactiveerd.
De corresponderende led begint te knipperen om deze
functie weer te geven.
Na vijf minuten werking gaat de motor uit. Als men van
snelheid verandert terwijl de timer actief is, wordt de
functie NIET gedeactiveerd . Druk, om de functie te
deactiveren, twee seconden op de knipperende toets.
Buzzer:
Bij elke druk op de toets geeft de bediening een "beep" af.
Alarm filters:
Na 30 uur werking van de motor wordt het alarm
"vetfilters" geactiveerd (alle leds gaan branden).
Het alarm wordt geactiveerd bij uitgeschakelde motor en
blijft 30 seconden zichtbaar.
Druk, om het alarm uit te schakelen, twee seconden op
een van de toetsen tijdens de weergave van het alarm.
Na 120 uur werking van de motor wordt het alarm
"koolstoffilters" geactiveerd (alle leds gaan knipperen).
Het alarm wordt geactiveerd bij uitgeschakelde motor en
blijft 30 seconden zichtbaar.
Druk, om het alarm uit te schakelen, twee seconden op
een van de toetsen tijdens de weergave van het alarm.
ONDERHOUD
! Stroomvoorziening uitschakelen alvorens de afzuigkap
te reinigen of onderhouden
Reiniging van de afzuigkap
WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen
om brandgevaar te vermijden.
REINIGING VAN DE BUITENKANT: maak gelakte
oppervlakken schoon m.b.v. een zachte doek, bevochtigd
met lauw water en neutraal reinigingsmiddel; Gebruik
specifieke reinigingsmiddelen bestemd voor RVS, koper of
messing.
REINIGING VAN DE BINNENKANT: gebruik een doek/
kwast gedrenkt in gedenatureerde ethylalcohol.
WAARSCHUWING: Gebruik geen schuur- of bijtende
middelen (zoals metaalspons, te harde borstel of
agressieve schoonmaakmiddel enz.)
Reiniging van de vetfilters
WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen
om brandgevaar te vermijden.
AFNEMEN VAN DE FILTERS: ter hoogte van de
handgreep, de grendel naar achteren duwen en de filter
naar beneden trekken.
REINIGING VAN DE FILTERS: Was de filters met de
hand of in de vaatwasser met een neutraal reinigingsmiddel.
De vaatwasser kan de kleur van de filters iets doen
vervagen; dit heeft echter geen invloed op de goede werking
van de filters.
Functie timer 5':
Door twee seconden op PU2, PU3, PU4 of PU5 te
drukken wanneer men op de corresponderende snelheid
Vervanging van de koolstoffilter (P)
(Alleen voor recirculatie)
WANNEER: minstens 1 keer in de 6 maanden.
VERWIJDERING VAN HET FILTER: de koolfilter binnen
positioneren en de 2 stopfilters (M) aanbrengen om de
koolfilter te blokeren.
Vervanging van de lampen:
Voor vervanging van de halogeen lampen de deksel
openen door het op te lichten in de daarvoor bestemde
opening. Vervangen door lampen van hetzelfde type.
OPGELET: raak de nieuwe lamp niet met uw blote
handen aan.
STORINGEN
Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende
controles uit alvorens de Technische Dienst te
raadplegen:
• Als de afzuigkap niet functioneert:
Controleer of: Controleer dat:
- er geen stroomonderbreking is.
- er een snelheid is geselecteerd.
• Bij een laag rendement van de afzuigkap:
Controleer of: Controleer dat:
- de ingestelde snelheid volstaat voor de afgegeven
hoeveelheid rook en dampen.
- de keuken is voldoende geventileerd voor een correcte
luchttoevoer.
- de koolstoffilter niet is verzadigd (i.g.v. recirculatie).
• het uitvallen van de afzuigkap tijdens de normale
werking heeft plaatsgevonden.
Controleer of: Controleer dat:
- er geen stroomonderbreking is.
- de omnipolaire schakelaar niet is opgetreden.
Niet meegeleverde onderdelen
РусскийРусский
Русский
РусскийРусский
! Монтаж производится в соответствии с настоящими
инструкциями профессионально
квалифицированными специалистами.
Использовать перчатки во время установки и
!
техобслуживания.
Если кабель питания поврежден, в целях
предупреждения опасности, он должен быть заменен
изготовителем или его службой технической поддержки,
или лицом с аналогичной квалификацией.
Только для вытяжек с электронным блокомТолько для вытяжек с электронным блоком
Только для вытяжек с электронным блоком
Только для вытяжек с электронным блокомТолько для вытяжек с электронным блоком
управленияуправления
управления:
управленияуправления
В целях оптимизации потребления энергии через 5
минут работы 4-я скорость (интенсивная) автоматически
переходит на 3-ю скорость.
- Если в течение 10 часов не меняется управление
включенной кухонной вытяжкой (включено освещение
и/или подсветка), то все функции автоматически
отключаются и вытяжка переходит в состояние OFF
(ВЫКЛ.).
- Каждый раз, когда выдается команда с клавиатуры
или пульта дистанционного управления (опциональный
вариант), срабатывает функция подтверждения
выполнения команды звуковым сигналом “бип”.
- Если в режиме работы вытяжки наступит внезапное
прекращение подачи в сеть электроэнергии, вытяжка
автоматически выключается, а кнопка идет в положение
OFF (ВЫКЛ.). Следует потом повторно включить
двигатель вручную.
Фильтрующий тип Фильтрующий тип
Фильтрующий тип
Фильтрующий тип Фильтрующий тип
Вытяжка очищает воздух и возвращает очищенный
воздух в помещение.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Отображение скоростиОтображение скорости
Отображение скорости
Отображение скоростиОтображение скорости
PU1:PU1:
PU1: ВКЛ./ВЫКЛ. подсветки
PU1:PU1:
PU2:PU2:
PU2: ВКЛ./ВЫКЛ. 1 скор. двигателя
PU2:PU2:
PU3:PU3:
PU3: ВКЛ./ВЫКЛ. 2 скор. двигателя
PU3:PU3:
PU4:PU4:
PU4: ВКЛ./ВЫКЛ. 3 скор. двигателя
PU4:PU4:
PU5:PU5:
PU5: ВКЛ./ВЫКЛ. 4скор. двигателя
PU5:PU5:
Соответствующий светоиндикатор начинает мигать,
указывая на то, что функция активирована. После
пяти минут работы двигатель выключается. Если
изменение скорости осуществляется при
включенном таймере, данная функция
дезактивируется. Для отключения функции нажать
на мигающую кнопку и удерживать ее в течение
двух секунд.
Звуковой сигнал:Звуковой сигнал:
Звуковой сигнал:
Звуковой сигнал:Звуковой сигнал:
при каждом нажатии на кнопку издается звуковой
сигнал «бип».
Сигнал тревоги фильтров:Сигнал тревоги фильтров:
Сигнал тревоги фильтров:
Сигнал тревоги фильтров:Сигнал тревоги фильтров:
после 30 часов работы двигателя включается сигнал
тревоги жироулавливающих фильтров (все
светоиндикаторы зажигаются).
Сигнал тревоги включается при выключенном
двигателе и отображается в течение 30 сек..
Для дезактивации сигнала тревоги нажать и
удерживать в течение 2 сек. одну из кнопок во
время отображения сигнала тревоги.
После 120 часов работы двигателя включается
сигнал тревоги угольных фильтров (все
светоиндикаторы мигают).
Сигнал тревоги включается при выключенном
двигателе и отображается в течение 30 сек..
Для дезактивации сигнала тревоги нажать и
удерживать в течение 2 сек. одну из кнопок во
время отображения сигнала тревоги.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
!!
! Перед чисткой или проведением технического
!!
обслуживания отключить напряжение.
Чистка вытяжкиЧистка вытяжки
Чистка вытяжки
Чистка вытяжкиЧистка вытяжки
КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЧИСТКУ: чистить не реже,
чем раз в 2 месяца, чтобы избежать риска
возгорания.
НАРУЖНАЯ ЧИСТКА: использовать тряпку,
смоченную в теплой воде с нейтральным моющим
средством (для окрашенных вытяжек); использовать
специальные средства для вытяжек из стали, меди
или латуни.
ВНУТРЕННЯЯ ЧИСТКА: использовать тряпку (или
кисточку), смоченную в денатурированном этиловом
спирте.
ЧТО НЕЛЬЗЯ ДЕЛАТЬ: не использовать абразивные
или коррозийные средства (например,
металлические губки, слишком жесткие щетки,
очень агрессивные моющие средства, и т. д.).
НЕНЕ
НЕ
НЕНЕ
Функция 5-минутного таймера:Функция 5-минутного таймера:
Функция 5-минутного таймера:
Функция 5-минутного таймера:Функция 5-минутного таймера:
при нажатии в течение двух секунд на кнопки
PU3, PU4 PU3, PU4
PU3, PU4 или
PU3, PU4 PU3, PU4
скорости активируется функция
таймератаймера
Чистка жироулавливающих фильтровЧистка жироулавливающих фильтров
КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЧИСТКУ: чистить не реже,
чем раз в 2 месяца, чтобы избежать риска
возгорания.
КАК ВЫНУТЬ ФИЛЬТРЫ: в месте расположения
ручки протолкнуть стопор по направлению к задней
части вытяжки и потянуть фильтр вверх.
КАК ЧИСТИТЬ ФИЛЬТРЫ: мыть нейтральным
моющим средством вручную или в посудомоечной
машине. В случае использования посудомоечной
машины возможно обесцвечивание фильтров,
которое не влияет на их функциональность.
КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЗАМЕНУ: заменять фильтра
как минимум каждые 6 месяцев.
КАК ВЫНУТЬ ФИЛЬТР: при использовании вытяжки
фильтрующего типа необходимо производить замену
угольного фильтра. Заменить его, снова установив
фиксаторы фильтра (M).
Замена лампЗамена ламп
Замена ламп
Замена лампЗамена ламп
для замены галогенных ламп открыть крышку,
поддев ее в специальных прорезях. Заменить
лампой того же типа. ВНИМАНИЕ: не трогайте
лампы голыми руками.
НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕНЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ
НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ
НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕНЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ
Если какая-либо из функций вытяжки не работает,
прежде чем обратиться в службу технической
поддержки, выполнить следующие простые
действия по проверке прибора:
• Если вытяжка не работает, убедиться в том, что:
- нет перебоя электропитания;
- выбрана скорость.
• Если вытяжка работает не на полную мощность:
убедиться в том, что:
- Выбранная скорость двигателя достаточна для
выбрасываемого количества дыма и пара.
- Кухня достаточно проветривается для создания
тяги.
- Угольный фильтр не изношен (для вытяжки
фильтрующего типа).
• Если вытяжка выключилась во время работы:
убедиться в том, что:
- нет перебоя электропитания;
- многополюсный выключатель не сработал.
Компоненты, не входящие в комплект
Dansk
! Installationen skal udføres i overensstemmelse med
instruktionerne og af en kvalificeret tekniker.
Anvend handsker ved montering og
!
vedligeholdelse.
Hvis forsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes
ef producenten eller dennes tekniske serviceafdeling,
eller af en person med lignende kvalifikationer, for at
undgå enhver form for fare.
Kun for emhætter, som er forsynet med elektronisk
kommando:
Det 4. hastighedstrin (intensiv) sænkes automatiske til
3. hastighedstrin efter 5 min. funktion. Hermed
optimeres energiforbruget.
Hvis emhætte bliver tændt (lys og/eller motor) efter 10
timer ved tilfælde af ingen dispositioner fra brugerens
side, skifter emhætten til en OFF mode og alle
funktioner bliver slukket.
Ved hver disposition udførte via tastatur eller
fjernebetjening (valgfri) gives der lyd ”beep”
Hvis under emhættens brug sker strømafbrydelse,
emhætten automatisk slukkes og enhedens knap
kommer i OFF position. Du skal genstarte motoren
manuelt.
Version med filter
Emhætten renser luften og blæser den rensende luft
tilbage i lokalet.
BETJENING
Brummer:
Der lyder et "bip", hver gang der trykkes på
betjeningsknappen.
Filteralarmer:
Efter at motoren har været i drift i 30 timer, aktiveres
alarmen for fedtfiltrene (alle dioderne tænder). Alarmen
aktiveres med motoren slukket og forbliver synlig i 30
min. For at slå alarmen fra skal man trykke på en af
knapperne i 2 sek., mens alarmen vises.
Efter at motoren har været i drift i 120 timer, aktiveres
alarmen for kulfiltrene (alle dioderne tænder). Alarmen
aktiveres med motoren slukket og forbliver synlig i 30
min. For at slå alarmen fra skal man trykke på en af
knapperne i 2 sek., mens alarmen vises.
VEDLIGEHOLDELSE
! Sørg for at tage slukke for emhætten før den rengøres
eller vedligeholdes.
Rengøring af emhætten
HVORNÅR SKAL DEN RENGØRES: rengør mindst hver
anden måned for at undgå brandfare.
UDVENDIG RENGØRING: anvend en fugtig klud
opvredet i lunkent vand med et neutralt
rengøringsmiddel (til lakerede emhætter). Anvend
specialprodukter til emhætter i stål, kobber eller
messing.
INDVENDIG RENGØRING: anvend en klud (eller en
pensel) dyppet i husholdningssprit.
GØR IKKE FØLGENDE: anvend ikke slibende eller
ætsende produkter (f.eks. ståluldsklude, for hårde
børster, meget aggressive rengøringsmidler, osv.).
Visning af hastighed
PU1: ON/OFF Lys
PU2: ON/OFF Motor ved 1. hastighed
PU3: ON/OFF Motor ved 2. hastighed
PU4: ON/OFF Motor ved 3. hastighed
PU5: ON/OFF Motor ved 4. hastighed
Funktionen timer 5 min.:
Ved at trykke to sekunder på PU2, PU3, PU4 eller
PU5 når man befinder sig ved den tilsvarende hastighed,
aktiveres funktionen timer 5 min.
Den tilsvarende diode begynder at blinke for at vise
denne funktion. Efter fem minutters drift slukker motoren.
Hvis man skifter hastighed mens timeren er aktiv,
inaktiveres funktionen IKKE. For at inaktivere funktionen
skal man trykke på den blinkende knap i to sekunder.
Rengøring af fedtfiltret
HVORNÅR SKAL DET RENGØRES: rengør mindst hver
anden måned for at undgå brandfare.
SÅDAN TAGES FILTRENE UD: tryk
fastgøringsmekanismen der sidder ud for håndtaget
bagud, og træk samtidig filteret nedad.
SÅDAN RENGØRES FILTRENE: vask med et neutralt
rengøringsmiddel i hånden eller i opvaskemaskine. En
eventuel affarvning af filtrene hvis de vaskes i
opvaskemaskinen, påvirker ikke på nogen måde deres
funktion.
Udskiftning af kulfiltret (P)
(Kun for emhætten med filter)
HVORNÅR SKAL DET UDSKIFTES: udskift mindst
hver 6. måned.
SÅDAN TAGES FILTRET AF: placeres kulfilteret inde i
emhætten, og de 2 filterholdere (M) indsættes for at
blokere kulfilteret.
Udskiftning af pærerne
For at udskifte halogenpærerne, skal låget åbnes ved at
trykke med en aflang genstand i revnerne. Udskift med
pærer af samme type. ADVARSEL: rør ikke ved den
nye pære med bare hænder.
DRIFTSFEJL
Hvis det virker, som om emhætten ikke fungerer, skal
de følgende simple eftersyn udføres, før der ringes til
kundeservice:
• Hvis emhætten ikke virker:
Kontrollér at:
- der ikke er strømafbrydelse.
- der er blevet valgt en hastighed.
• Hvis emhætten har en dårlig ydelse:
Kontrollér at:
- Den valgte hastighed er tilstrækkelig til den afgivne
mængde røg og damp.
- Køkkenet er tilstrækkeligt ventileret til at der kan ske
en korrekt luftudsugning.
- Kulfiltret ikke er opbrugt (emhætteversionen med
filter).
• Hvis emhætten slukker under normal drift:
Kontrollér at:
- der ikke er strømafbrydelse.
- fejlstrømsanlægget ikke er slået fra.
Komponenter der ikke leveres sammen med
produktet.
Suomi
! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti
pätevän henkilöstön avulla.
Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden
!
aikana.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy korvata. Jotta
kaikilta riskeiltä vältytään, korvauksen saa tehdä vain
valmistaja tai tämän tekninen tuki tai joku samanlaisen
pätevyyden omaava henkilö.
Liesituulettimet, joissa on elektroninen
säätöjärjestelmä:
Energiankulutuksen optimoimiseksi 4. nopeus
(voimakas) säätyy automaattisesti 3. nopeuteen 5
minuutin toiminnan jälkeen.
- Jos liesituuletin jätetään päälle (valaisin ja/tai tuuletin),
eikä sitä säädetä 10 käyttötunnin aikana, niin laite
asetetaan tämän ajan kuluttua automaattisesti OFFtilaan, ja kaikki toiminnot suljetaan.
- Joka kerta kun valitaan tietty toiminto, joko
ohjauspaneelin tai kaukosäätimen (lisävarusteena)
avulla, kuuluu ”beep” -äänimerkki.
- Jos liesituulettimen käytön aikana sattuu
sähkökatkos, tuuletin menee automaattisesti pois
päältä, ja sen näppäin menee OFF-asentoon. Tämän
sattuessa tulee laite kytkeä manuaalisesti päälle.
Suodatinversio
Liesituuletin puhdistaa ilman ja puhaltaa puhtaan ilman
takaisin huoneeseen.
OHJAIMET
Nopeusnäkymä
PU1: ON/OFF Valot
PU2: ON/OFF Moottori 1. nopeus
PU3: ON/OFF Moottori 2. nopeus
PU4: ON/OFF Moottori 3. nopeus
PU5: ON/OFF Moottori 4. nopeus
Äänimerkki:
Aina kun ohjauspainiketta painetaan, kuuluu piippaus.
Suodatinten hälytin:
Öljynsuodatinten hälytin aktivoituu moottorin 30
käyttötunnin jälkeen (kaikki led-valot alkavat vilkkua).
Hälytin aktivoituu moottorin ollessa sammutettuna ja on
näkyvissä 30 sekuntia. Hälytin voidaan sammuttaa
painamalla kahden sekunnin ajan jotain vilkkuvista
painikkeista. Hiilisuodatinten hälytin aktivoituu moottorin
120 käyttötunnin jälkeen (kaikki led-valot alkavat
vilkkua). Hälytin aktivoituu moottorin ollessa
sammutettuna ja on näkyvissä 30 sekuntia. Hälytin
voidaan sammuttaa painamalla kahden sekunnin ajan
jotain vilkkuvista painikkeista.
HUOLTO
! Ennen puhdistus- tai huoltotöitä poista jännite.
Liesituulettimen puhdistus
KOSKA PUHDISTAA: puhdista vähintään kahden
kuukauden välein tulipalovaaran ehkäisemiseksi.
ULKO-OSAN PUHDISTUS: käytä haalealla vedellä ja
miedolla pesuaineella (maalatut liesituulettimet)
kostutettua rättiä. Teräs-, kupari- ja
messinkiliesituuletinten puhdistamiseen käytä niille
tarkoitettuja erikoistuotteita.
SISÄ-OSAN PUHDISTUS: käytä denaturoidulla
etyylialkoholilla kostutettua rättiä (tai sivellintä).
ÄLÄ: käytä hankaavia ja syövyttäviä tuotteita (esimerkiksi
metallisieniä, kovia harjoja, voimakkaita pesuaineita
jne.)
Rasvasuodatinten puhdistus
KOSKA PUHDISTAA: puhdista vähintään kahden
kuukauden välein tulipalovaaran ehkäisemiseksi.
IRROTA SUODATTIMET SEURAAVASTI: paina salpaa
kahvansuuntaisesti taaksepäin ja vedä suodatin pois
alakautta.
SUODATINTEN PUHDISTUS: puhdista käsin tai
astianpesukoneessa miedolla pesuaineella. Jos peset
suodattimen astianpesukoneessa, se saattaa haalistua,
mikä ei mitenkään vaikuta sen toimintaan.
kahden sekunnin ajan. Kyseinen led-valo alkaa vilkkua
toiminnon merkiksi. Viiden minuutin kuluttua moottori
sammuu. Jos nopeutta vaihdetaan ajastimen ollessa
aktiivinen, se EI mene pois päältä. Ajastimen saa pois
päältä painamalla vilkkuvaa painiketta kahden sekunnin
ajan.
Hiilisuodattimen (P) vaihtaminen
(Vain suodatinversiot)
KOSKA VAIHTAA: vähintään kuuden kuukauden välein.
IRROTTAMINEN: poista suodattimen 2 pidikettä (M) ja
irrota hiilisuodatin.
Lamppujen vaihtaminen
Halogeenilamppujen vaihtamiseksi avaa kansi
nostamalla asianmukaisista koloista. Vaihda lamput
samanlaisiin lamppuihin. MUISTUTUS: Älä koske
uuden lampun paljain käsin.
TOIMINTAVIAT
Jos liesituuletin ei tunnu toimivan, tarkista seuraavat
seikat ennen kuin soitat huoltopalveluun:
• Jos liesituuletin ei toimi:
Tarkista, että:
- sähkönsyöttö ei ole katkennut.
- jokin nopeus on valittuna.
• Jos liesituuletin vetää huonosti:
Tarkista, että:
- valittu moottorin nopeus on riittävä tilassa olevan
savun ja höyryn imemiseen.
- keittiön ilmankierto on riittävä, jotta liesituuletin saa
tarpeeksi ilmaa.
- hiilisuodatin ei ole kulunut (suodatinversio).
• Jos liesituuletin sammuu normaalin käytön aikana:
Tarkista, että:
- sähkönsyöttö ei ole katkennut.
- että moninapainen katkaisinlaite ei ole lauennut.
Varusteet, jotka eivät tule tuotteen mukana
Svenska
! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och av
behörig personal.
Använd handskar vid åtgärder för installation och
!
underhåll.
Om matarkabeln är skadad ska den ersättas av
tillverkaren eller av tillverkarens serviceverkstad, eller av
en person med liknande behörighet, i syfte att undvika
alla typer av risker.
Endast för kåpor med elektronisk styrning:
Den 4:e hastigheten (intensiv) sänks automatiskt till
den 3:e hastigheten efter 5 minuters drift i syfte att
optimera energiförbrukningen.
- Om fläkten lämnas igångsatt (ljuset och /eller motorn),
kommer den efter 10 timmar automatiskt ställas om till
inställningen OFF om inte användaren programerar eller
använder den, den kommer då att stängas av och alla
dess funktioner kommer att avbrytas.
- Varje gång man programerar varan med hjälp av
tangentbordet eller fjärrkontrollen kommer den att ge
ifrån sig en ljudsignal : „beep”.
- Om eltillförseln under fläktens arbete avbryts stängs
den automatist av och den ställs automatiskt om till
OFF. Sedan måste den sättas igång manuellt.
Filtrerande version
Spiskåpan renar luften och släpper återigen ut den rena
luften i rummet.
KOMMANDON
Visualisering hastighet
PU1: ON/OFF Lampor
PU2: ON/OFF Motor 1^hast
PU3: ON/OFF Motor 2^hast
PU4: ON/OFF Motor 3^hast
PU5: ON/OFF Motor 4^hast
intryckt under två sekunder.
Buzzer:
Varje gång som denna knapp trycks in avger kommandot
ett "pip".
Alarm filter:
När motorn har varit igång i 30 timmar aktiveras alarmet
för fettfilter (alla lysdioder tänds). Alarmet aktiveras när
motorn är avstängd och förblir synlig under 30 timmar.
För att deaktivera alarmet håll en av knapparna intryckt
under 2 sekunder då alarmet visas.
När motorn har varit igång i 120 timmar aktiveras
alarmet för kolfilter (alla lysdioder tänds).
Alarmet aktiveras när motorn är avstängd och förblir
synlig under 30 timmar.
För att deaktivera alarmet håll en av knapparna intryckt
under 2 sekunder då alarmet visas.
UNDERHÅLL
! Ta bort spänningen innan du ska göra rent eller utföra
underhållsåtgärder.
Rengöring av spiskåpan
NÄR SKA DEN GÖRAS REN: rengör åtminstone en
gång varannan månad för att undvika brandrisk.
UTVÄNDIG RENGÖRING: använd en trasa som har
fuktats med ljummet vatten och milt rengöringsmedel
(för lackerade spiskåpor); använd specifika produkter
som är till för spiskåpor i stål, koppar eller mässing.
INVÄNDIG RENGÖRING: använd en trasa (eller en
pensel) som har dränkts med t-sprit.
VAD MAN INTE SKA GÖRA: använd inte etsande eller
frätande produkter (t.ex. metallsvampar, för hårda
borstar, väldigt aggressiva rengöringsmedel, etc.)
Rengöring av fettfilter
NÄR SKA DE RENGÖRAS: rengör åtminstone en gång
varannan månad för att undvika brandrisk.
HUR KAN MAN TA BORT FILTREN: tryck spärren bakåt
i anslutning till handtaget och dra filtret nedåt.
HUR SKA MAN RENGÖRA FILTREN: tvätta för hand
eller i diskmaskin med milt rengöringsmedel. Vid tvätt i
diskmaskin kan en eventuell blekning ske som inte
påverkar filtrens funktion på något sätt.
Funktion timer 5':
Genom att hålla PU2, PU3, PU4 eller PU5 intryckta
under två sekunder när man är i respektive hastighet
aktiveras funktionen timer 5'.
Den respektive lysdioden som är tänd börjar att blinka för
att visualisera funktionen.
Efter fem minuters drift stängs motorn av. Om man
ändrar hastighet under tiden då timern är aktiv
deaktiveras INTE funktionen. För att deaktivera
funktionen måste man hålla den blinkande knappen
Byte av kolfiltret (P)
(Endast för filtrerande spiskåpa)
NÄR SKA DEN BYTAS UT: byt ut åtminstone en gång i
halvåret.
FÖR ATT TA BORT DEN: placerar du kolfiltret inuti
panelen och fäster det med 2 filterhållare (M).
Byte av lamporna
För att byta ut halogenlamporna öppna locket genom
att bända upp vid lockets springor. Byt ut lamporna med
lampor av samma typ. OBS: rör inte den nya lampan
med händerna.
DRIFTFEL
Om det verkar som att någonting inte fungerar utför
följande enkla kontroller innan du ringer vår Kundtjänst:
• Om spiskåpan inte fungerar:
Kontrollera att:
- det inte är strömavbrott.
- en hastighet har valts.
• Om spiskåpan har låg kapacitet:
Kontrollera att:
- Den hastighet som har valts för motorn är tillräcklig för
den mängd rök och ånga som släpps ut.
- Köket är tillräckligt ventilerat för att tillåta luftintag.
- Kolfiltret inte är utslitet (spiskåpa i filtrerande version).
• Om spiskåpan har stängts av under normal drift:
Kontrollera att:
- det inte är strömavbrott.
- den allpoliga brytaren inte är utlöst.
Komponenter som inte tillhör produktens
standardutrustning.
- з рплхрплйкЮ дйЬфбоз дйбкпрЮт Эчей енесгпрпйзиеЯ.
ЕобсфЮмбфб рпх ден рбсЭчпнфбй ме фп
рспъьн
Română
! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni,
numai de persoane calificate.
Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de
!
instalare şi întreţinere.
Dacă cablul de alimentare s-a deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de către producător, de către biroul său de
asistenţă tehnică sau de către o persoană cu o
calificare similară pentru a putea astfel preveni orice
risc.
Numai pentru hote dotate cu comenzi electronice:
Viteza a 4 - a (maximă) este dezactivată iar motorul
trece în viteza a 3 - a după 5' de funcionare pentru a
reduce consumul de energie electrică.
- Dacă hota rămâne conectată (lumina sau motorul),
după 10 ore fără dispozicţii din partea utilizatorului,
trece automat în pozicţia OFF, iar toate funccţiile sunt
dezactivate.
- De fiecare dată cînd se dă dispozicţii cu ajutorul
claviaturii sau a telecomandei (opcţional), buzzerul
emite semnalul sonor „beep”.
- Dacă în timpul funccţionării hotei se întrerupe curentul,
hota se deconectează automat iar butonul ei trece în
pozicţia OFF. Prin urmare, motorul trebuie repornit în
mod manual.
Versiune filtrantă
Hota filtrează aerul şi-l reintroduce curat în cameră.
Pentru utilizarea acestei versiuni sunt necesare: 1 filtru
cu carbon.
COMENZI
Afişare viteză
PU1: ON/OFF Lumini
PU2: ON/OFF Motor 1^vel
PU3: ON/OFF Motor 2^vel
PU4: ON/OFF Motor 3^vel
PU5: ON/OFF Motor 4^vel
activat funcţia NON se dezactivează. Pentru
dezactivarea funcţiei apăsaţi timp de două secunde tasta
luminoasă.
Buzzer:
La fiecare apăsare a tastei comanda emite un “bip”.
Alarmă filtre:
După 30 de ore de funcţionare a motorului, se activează
alarma filtrelor anti-grăsime (toate ledurile se aprind).
Alarma se activează cu motorul oprit şi rămâne aşa 30".
Pentru dezactivarea alarmei, apăsaţi una din cele două
taste timp de 2”, în timp ce alarma este afişată.
După 120 de ore de funcţionare a motorului, se
activează alarma filtrelor carbon (toate ledurile
luminează intermitent). Alarma se activează cu motorul
oprit şi rămâne aşa 30".
Pentru dezactivarea alarmei, apăsaţi una din cele două
taste timp de 2”, în timp ce alarma este afişată.
ÎNTREŢINERE
! Înainte de a curăţa sau efectua întreţinerea decuplaţi
tensiunea.
Curăţarea hotei
CÂND TREBUIE CURĂŢATĂ: curăţaţi cel puţin o dată la
2 luni pentru a evita riscul de incendiu.
CURĂŢARE EXTERNĂ: utilizaţi o lavetă umezită în apă
călduţă şi detergent neutru (pentru hote vopsite); utilizaţi
produse speciale pentru hotele din oţel, aramă sau
cupru.
CURĂŢARE INTERNĂ: utilizaţi o lavetă (sau o cârpă)
îmbibată cu alcool etilic diluat.
CE NU TREBUIE FĂCUT: nu utilizaţi produse abrazive
sau corozive (de exemplu bureţi metalici, perii foarte
dure, detergenţi foarte agresivi etc.)
Curăţarea filtrelor anti-grăsime
CÂND TREBUIE CURĂŢATE: curăţaţi cel puţin o dată la
2 luni pentru a evita riscul de incendiu.
CUM SE SCOT FILTRELE: cu mânerul corespunzător
împingeţi dispozitivul de prindere în spate şi trageţi filtrul
în jos.
CUM SE CURĂŢĂ FILTRELE: spălaţi-le cu un detergent
neutru, manual sau cu maşina de spălat vase. În cazul în
care le spălaţi cu maşina de spălat vase, dacă se
decolorează nu înseamnă că este afectată şi
funcţionarea acestora.
Funcţie temporizator 5’:
Apăsând timp de două secunde PU2, PU3, PU4 sau
PU5 când se operează cu viteza corespunzătoare, se
activează funcţia temporizator 5’.
Led-ul corespunzător luminează intermitent pentru a
afişa această funcţie
După cinci minute de funcţionare motorul se opreşte.
Dacă se schimbă viteza în timp ce temporizatorul este
Înlocuire filtru carbon (P)
(Doar pentru hote filtrante)
CÂND TREBUIE ÎNLOCUIT: cel puţin o dată la 6 luni.
CUM SE SCOATE: fixaţi filtrul cu carbune Ón interiorçi
montaţi cele 2 capace de fixare a filtrelor (M), pentru a
bloca astfel filtrul.
Înlocuirea lămpilor
Pentru înlocuirea lămpilor cu halogen deschideţi
capacul şi acţionaţi cutele respective. Înlocuiţi-le cu
lămpi de acelaşi tip. ATENŢIE: nu atingeţi becul nou cu
mâna.
ANOMALII DE FUNCŢIONARE
Dacă vi se pare că ceva nu funcţionează, înainte de a
contacta Serviciul Asistenţă, efectuaţi următoarele
verificări simple:
• Dacă hota nu funcţionează:
Verificaţi dacă:
- nu este întrerupt curentul.
- a fost selectată o viteză.
• Dacă hota are un randament scăzut:
Verificaţi dacă:
- Viteza motorului selectată este suficientă pentru
cantitatea de fum şi abur eliminată.
- Bucătăria este aerisită suficient pentru a crea o priză
de aer.
- Filtrul carbon nu este consumat (hotă în versiunea
filtrantă).
• Dacă hota s-a oprit pe parcursul funcţionării normale:
Verificaţi dacă:
- nu este întrerupt curentul.
- întreruptorul bimetal nu s-a cuplat.
Componente care nu se află în dotarea
produsului
Čeština
! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů
odborně kvalifikovaným personálem.
Při provádění operací instalace a údržby
!
používejte rukavice.
Pokud je napájecí kabel poškozený, je třeba ho nechat
vyměnit ze strany výrobce nebo střediska technické
podpory, výměnu v každém případě musí provést osoba
s podobou kvalifikací tak, aby nedošlo k jakémukoli
riziku.
Pouze pro digestoŕe vybavené elektronickým
ovládáním:
4 rychlost (intenzivní) bude pro optimalizaci spotřeby
energie po 5 minutách provozu automaticky přepnuta
na 3 rychlost.
- Jestliže bude kuchyňský odtah zapnutý (světla a/
anebo motor), to po 10 hodinách v případě
chybějících příkazů ze strany uživatele, bude
automaticky nastavený na režim OFF, a všechny
funkce budou vypnuté.
- Pokaždé, když bude vydaný pokyn pomocí
klávesnice anebo dálkového ovládače (volitelní),
bzučák vydá zvukový signál „beep”.
- Jestliže se v pracovní době kuchyňského odtahu
vyskytne přestávka v napájení elektrickým proudem,
kuchyňský odtah se automaticky vypne, a jeho
tlačítko přechází do polohy OFF. Je proto nutné
opětovně nastartovat motor ručně.
Filtrační verze
Digestoř čistí vzduch a vrací jej čistý zpět do místnosti.
PŘÍKAZY
Zobrazení rychlosti
Po pěti minutách chodu se motor vypne. Pokud dojde
ke změně rychlosti během aktivní funkce timer, funkce
NON se deaktivuje. Pro deaktivaci funkce stiskněte po
dobu dvou sekund blikající tlačítko.
Bzučák:
Při každém stisknutí tlačítka příkazu vydá zvukový signál
“píp”.
Alarm filtrů:
Po 30 provozních hodinách motoru je aktivován alarm
tukových filtrů (všechny kontrolky led se rozsvítí). Alarm
je aktivován při vypnutém motoru a zůstane viditelný po
dobu 30 sekund.
K deaktivaci alarmu stiskněte jedno ze dvou tlačítek po
dobu 2 sek. během zobrazení alarmu.
Po 120 provozních hodinách motoru je aktivován alarm
uhlíkových filtrů (všechny kontrolky LED blikají).
Alarm je aktivován při vypnutém motoru a zůstane
viditelný po dobu 30 sekund.
K deaktivaci alarmu stiskněte jedno ze dvou tlačítek po
dobu 2 sek. během zobrazení alarmu.
ÚDRŽBA
! Před čištěním nebo prováděním údržby odpojte od
zdroje napětí.
Čištění digestoŕe
KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste
zabránili riziku vzniku požáru.
VNĚJŠÍ ČIŠTĚNÍ: Používejte navlhčený hadřík s vlažnou
vodou a neutrální čisticí prostředek (pro lakované
digestoře), na digestoře z oceli, mědi nebo mosazi
používejte speciální přípravky.
VNITŘNÍ ČIŠTĚNÍ: Používejte hadřík (nebo štětec)
namočený v denaturovaném lihu.
CO NEDĚLAT: Nepoužívejte brusné materiály nebo
materiály způsobující korozi (například kovové houbičky,
příliš tvrdé kartáče, příliš agresivní čisticí prostředky atd.).
PU1: ZAP/VYP Světla
PU2: ZAP/VYP Motoru 1. rychlost
PU3: ZAP/VYP Motoru 2.rychlost
PU4: ZAP/VYP Motoru 3. rychlost
PU5: ZAP/VYP Motoru 4. rychlost
Funkce timer 5’:
Stisknutím po dobu dvou sekund PU2, PU3, PU4 nebo
PU5 při odpovídající rychlosti dojde k aktivaci funkce
timer 5’.
Příslušná kontrolka LED začne blikat a zobrazí tuto
funkci
Čištění tukových filtrů
KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste
zabránili riziku vzniku požáru.
JAK VYJMOUT FILTRY: Stlačte zarážku v místě držadla
směrem dozadu a vytáhněte filtr směrem dolů.
JAK ČISTIT FILTRY: Omýt ručně neutrálním čisticím
prostředkem nebo v myčce. V případě mytí v myčce
případné odbarvení v žádném případě neohrozí
funkčnost filtrů.
Výměna uhlíkového filtru (P)
(pouze pro filtrující digestoř)
KDY VYMĚNIT. Vyměnit alespoň každých 6 měsíců.
JAK JEJ ODEJMOUT: vyjmete drátené príchytky M z
krycí mrížky digestore, tím filtr uvolníte.
ABNORMÁLNÍ FUNKCE
Pokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak před
přivoláním servisní služby proveďte následující snadné
kontroly:
• Pokud digestoř nefunguje:
Ověřte, zda:
- nedošlo k přerušení přívodu proudu,
- byla vybrána rychlost.
• Pokud má digestoř nízký výkon:
Ověřte, zda:
- Vybraná rychlost motoru je dostačující pro množství
unikajícího kouře a par.
- Kuchyň je dostatečně větrána, aby umožnila přívod
vzduchu.
- Uhlíkový filtr není opotřebovaný (digestoř filtrující
verze).
Výměna žárovek.
K výměně halogenových žárovek otevřete kryt
zatlačenímna příslušné štěrbiny. Vyměňte žárovky za
žárovky stejného typu. UPOZORNĚNÍ: Nové halogenové
žárovky se nedotýkejte holýma rukama.
• Pokud se digestoř vypnula v průběhu normálního
chodu:
Ověřte, zda:
- nedošlo k přerušení přívodu proudu.
- nebyl aktivován vícepólový vypínač
Součástky, které nejsou dodávány
s výrobkem.
Slovensky
! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo
usposobljeno osebje.
Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte
!
rukavice.
Ak je napájací kábel poškodený, je treba ho nechať
vymeniť zo strany výrobcu alebo strediska technickej
podpory, výmenu v každom prípade musí vykonať
osoba s podobnou kvalifikáciou tak, aby nedošlo k
akémukoľvek riziku.
Len pre odsávače vybavené elektronickým
ovládaním:
4. (intenzívna) rýchloseť sa po 5 minútach fungovania
automaticky zníži na 3. rýchloseť, aby došlo k
optimalizácii spotreby energie
- Ak bude odsávač pár zapnutý (svetla a/alebo
motor), to po 10 hodinách v prípade chýbajúcich
príkazov zo strany užívateľa, bude automaticky
nastavený na režim OFF, a všetky funkcie budú
vypnuté.
Vždy, keď bude vydaný pokyn pomocou klávesnice
alebo diaľkového ovládača (voliteľne), bzučiak vydá
zvukový signál „beep”.
- Ak sa v pracovnej dobe odsávača pár vyskytne
prestávka v napájaniu elektrickým prúdom, odsávač
pár sa automaticky vypne, a jeho tlačidlo prechádza
do polohy OFF. Je preto nutné opätovne naštartovať
motor ručne.
Verzia s filtrovaním vzduchu
Odsávač pár čistí vzduch a čistý ho opäť vháňa do
miestnosti.
Príslušná svetelná kontrolka začne blikať, čo signalizuje
aktivovanie uvedenej funkcie. Po piatich minútach činnosti
sa motor vypne. Ak počas činnosti časomera zmeníte
nastavenú rýchlosť, funkcia sa NEVYPNE. Aby ste funkciu
zrušili, stlačte blikajúce tlačidlo na dve sekundy.
Bzučiak:
Pri každom stlačení tlačidla ovládač “pípne”.
Alarm filtrov:
Po 30 hodinách činnosti motora sa aktivuje alarm filtrov
na zachytávanie tukov (rozsvietia sa všetky kontrolky).
Alarm sa aktivuje pri vypnutom motore a ostane
viditeľný po dobu 30”. Aby ste alarm vypli, stlačte jedno
z tlačidiel na 2”, kým sa zobrazuje alarm. Po 120
hodinách činnosti motora sa aktivuje alarm uhlíkových
filtrov (všetky kontrolky blikajú). Alarm sa aktivuje pri
vypnutom motore a ostane viditeľný po dobu 30”. Aby
ste alarm vypli, stlačte jedno z tlačidiel na 2”, kým sa
zobrazuje alarm.
ÚDRŽBA
! Pred čistením alebo vykonávaním údržby odpojte
spotrebič od elektrického napájania.
Čistenie odsávača pár
KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite
odsávač aspoň každé 2 mesiace.
ČISTENIE POVRCHU: používajte utierku navlhčenú vo
vlažnej vode s neutrálnym čistiacim prostriedkom (pre
lakované odsávače pár); používajte špecifické prípravky
na antikorové, medené alebo mosadzné odsávače pár.
ČISTENIE VNÚTRA: používajte utierku (alebo štetec)
namočenú v denaturovanom liehu.
ČO NESMIETE ROBIŤ: nepoužívajte abrazívne alebo
korozívne prostriedky a prípravky (napríklad kovové
drôtenky, veľmi tvrdé kefky, veľmi agresívne čistiace
prípravky a pod.)
OVLÁDAČE
Zobrazovanie rýchlosti
PU1: ZAP/VYP Osvetlenia
PU2: ZAP/VYP Motora pri 1. rýchlosti
PU3: ZAP/VYP Motora pri 2. rýchlosti
PU4: ZAP/VYP Motora pri 3. rýchlosti
PU5: ZAP/VYP Motora pri 4. rýchlosti
Funkcia časomera 5’:
Stlačením tlačidla PU2, PU3, PU4 alebo PU5 na dve
sekundy pri príslušnej rýchlosti sa aktivuje funkcia
časomer 5’.
Čistenie filtrov na zachytávanie tukov
KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite
odsávač aspoň každé 2 mesiace.
AKO VYBRAŤ FILTRE: treba zatlačiť dozadu úchytku
nachádzajúcu sa vedľa rukoväte a potiahnuť filter
smerom dolu.
AKO ČISTIŤ FILTRE: umyte ich neutrálnym čistiacim
prostriedkom ručne alebo v umývačke riadu. V prípade
umývania v umývačke riadu môže dôjsť k zmene farby
filtrov, čo však v žiadnom prípade neovplyvní ich
účinnosť.
Výmena uhlíkového filtra (P)
(Iba v prípade odsávačov s filtrovaním vzduchu)
KEDY VYMENIŤ: vymieňať aspoň každých 6
mesiacov.
AKO HO VYBRAŤ: umiestnite uhlíkový filter do vnútra
a zaistite ho prostredníctvom dvoch upevnovacov (M).
Výmena •iaroviek
Aby ste mohli vymeniť halogénové žiarovky, otvorte kryt
vypáčením v mieste príslušných štrbín. Žiarovky
vymeňte za nové rovnakého typu. POZOR: nedotýkajte
sa novej žiarovky holými rukami.
CHYBY PRI PREVÁDZKE
Ak sa vám zdá, že niečo nefunguje správne, predtým,
ako zavoláte prevádzku Servisu, vykonajte nasledujúce
jednoduché kontroly:
• Ak odsávač pár nefunguje:
Skontrolujte, či:
- nedošlo k prerušeniu dodávky elektriny.
- bola nastavená nejaká rýchlosť.
• Ak je výkonnosť odsávača pár slabá:
Skontrolujte, či:
- Nastavená rýchlosť motora stačí na odsávanie
uvoľneného množstva dymu a pár z prípravy jedál.
- V kuchyni je dostatočné vetranie, ktoré zabezpečí
dostatočný prívod vzduchu.
- Nie je opotrebovaný uhlíkový filter (v prípade odsávača
pár s filtrovaním vzduchu).
• Ak sa odsávač pár počas bežnej činnosti vypne:
Skontrolujte, či:
- nedošlo k prerušeniu dodávky elektriny.
- nezasiahol dvojpólový bezpečnostný spínač.
Diely, ktoré sa nedodávajú spolu s výrobkom
04308250/5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.