Best KEX3500 Installation Guide

Model KEX3500
ENGLISH.......................................3
FRANÇAIS..................................15
ESPAÑOL....................................27
BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor­dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip­ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 3 -
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate­rials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
12. To reduce the risk of fire and electric shock, install this range hood only with Best by Broan Exterior blower models EB6, EB9, EB12, or EB15, or Best by Broan In-Line Blower models ILB3, ILB6, ILB9, or ILB11. Other Blowers cannot be substituted (Blowers sold separately).
- 4 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Discharge Collar 1 - Parts Bag (B080810482) containing:
1 - Mounting Bracket 1 - Flue Mounting Bracket 8 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head) 4 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (2,9 x 9,5mm Pan Head)
8 - Drywall Anchors 1 - Installation Instructions 1 - Warranty Card
FLUE MOUNTING
BRACKET
DECORATIVE FLUE
DISCHARGE COLLAR
4 MOUNTING SCREWS (3,9 x 9,5mm Pan Head)
2 MOUNTING SCREWS (2,9 x 9,5mm Pan Head)
8 MOUNTING SCREWS (4,8 x 38mm Pan Head)
MOUNTING BRACKET
8 DRYWALL ANCHORS
- 5 -
EXTERIOR OR IN-LINE BLOWER SELECTION
CAUTION: Either an exterior blower or in-line blower may be used with this hood. The KEX3500 hood must be installed with blower models EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9, or ILB11 only. Other Blowers cannot be substituted (Blowers sold separately). The blower must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated for use with solid state speed control, rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the Exterior or In-Line Blower will be mounted. See
illustrations below for mounting location suggestions and restrictions.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the
hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with long duct runs.
4. After the Exterior or In-Line Blower has been installed, connect round metal
ductwork and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints between ductwork sections.
5. An 8” round to 10” round transition (Model 414) is required. For best air
performance, install the transition as close to the range hood as possible.
EXTERIOR BLOWER
EXTERIOR
BLOWER
8” TO 10”
ROUND
TRANSITION
SUGGESTED MOUNTING LOCATIONS
OK
8” ROUND
DUCT
10” ROUND
DUCT
OK
CAUTION: MAY NOT FIT
UNDER EAVES OF SINGLE
STORY HOMES
- 6 -
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
EXTERIOR
BLOWER
10”
ROUND
DUCT
8” ROUND
ELBOW
IN-LINE BLOWER
INSTALL MOUNTING BRACKET
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs. Make sure:
a) the framing is centered over installation
location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to the framing within the dimensions shown.
2. After wall surface is finished, secure mount-
ing bracket to framing using dimensions shown.
FRAMING BEHIND DRYWALL
43-5/16” to 49-5/16”
above cooktop
43-5/16"= bottom of hood 24" above cooktop 49-5/16"= bottom of hood 30" above cooktop
- 7 -
INSTALL THE HOOD
1. Hang the hood from the
bracket through the
rectangular cut-out on
MOUNTING SCREWS
(4,8x38mm)
MOUNTING
SCREWS
(4,8x38mm)
WALL FRAMING
the back of the hood. Cut­out is larger than the bracket to allow for horizontal adjustment. The bottom of the hood should be 24" to 30" above the cooking
MOUNTING
BRACKET
RECTANGULAR
CUTOUT
surface.
2. Secure the hood with
mounting screws (4,8x38mm). Use drywall anchors, provided, if wall studs or framing are not available.
INSTALL DUCT COLLAR
1. Fold the 2 tongues outwards.
2. Fix the discharge collar onto the hood; it
must be fixed either by means of 2 mounting screws (3,9x9,5mm).
TONGUES
DISCHARGE
COLLAR
- 8 -
WIRING
!
CAUTION: All electrical wiring should be done by a qualified person (s) in accordance with all applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded.
Do not turn power on at service panel until all wires have been connected.
Blower connection at hood:
1. Run 2-wire plus ground power cable from
the Exterior or In-Line Blower to the hood’s wiring box marked “motor connection”.
2. Remove the cover from the wiring box and
remove one knockout.
3. Feed 6” of cable through the knockout
opening and secure the cable to the wiring box with an appropriate connector.
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, red-to-black and green-to-ground.
5. Replace the wiring box cover and screws.
make sure wires are not pinched between the cover and box.
Exterior or In-line blower connection:
1. Make electrical connections at the exterior
or in-line blower (see instructions provided with the exterior or in-line blower).
BLOWER CONNECTION AT HOOD
Exterior or In-Line
blower
CONNECT: WHITE-TO-WHITE, RED-TO-BLACK, GREEN-TO-GROUND.
BOX MARKED “MOTOR CONNECTION”
Power connection at hood:
1. Run 120 VAC electrical power cable to the
hood wiring box marked “120VAC input”.
2. Remove the cover from the wiring box and
remove one knockout.
3. Feed 6” of cable through the knockout
opening and secure the cable to the wiring box with an appropriate connector.
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, black-to-black and green-to-ground.
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure wires are not pinched between the cover and box.
- 9 -
POWER CONNECTION AT HOOD
BOX MARKED “120 VAC INPUT”
120 Volt 60Hz LINE-IN
CONNECT: WHITE-TO-WHITE, BLACK-TO-BLACK, GREEN-TO-GROUND.
CONNECT DUCTWORK
Adjust the width of the flue mounting bracket to equal the inside width of decorative flue. Insert and tighten mounting screws to hold bracket width.
Use mounting screws (4,8x38mm) and wall anchors to secure flue mounting bracket to the ceiling as shown.
FLUE MOUNTING
BRACKET
1. Use 8" round metal duct to connect the
duct collar on the hood to the ductwork above.
2. Use duct tape to make all joints secure
and air tight.
3. Carefully place the lower decorative flue into
the recessed area of the range hood top.
4. Extend the upper flue to the ceiling and
secure with two mounting screws (3,9x9,5mm).
MOUNTING SCREWS
=
=
MOUNTING
SCREWS
(4,8x38mm)
DECORATIVE
FLUE
DUCT TAPE
FASTEN FLUE TO
UPPER BRACKET
WITH MOUNTING
SCREWS
- 10 -
8" ROUND
METAL DUCT
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned after every 30 hours of operation. This range hood has an operation timer which will alert you after every 30 hours of use by lighting a red LED above the “blower speed 0-1 button”.
Use a warm detergent solution. Grease filter is dishwasher safe.
To remove the grease filter, press inward on the clamp at the handle and pull the filter downward.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
O Hot water with soap or detergent is all that is usually needed. O Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks.
O For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
O For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together
with cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
O DO NOT allow deposits to remain for long periods of time. O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may
adhere to the surface causing rust.
O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
GREASE FILTER
- 11 -
OPERATION
BLOWER
SPEED 4
Controls
The hood is operated using the (5) push-but­tons located on the right side of the hood.
The light switch turns the halogen lights on and off. Push the light switch once to turn the lights ON - push a second time to turn the lights ON to a brighter level - push a third time to turn the lights OFF.
LED
BLOWER SPEED 3
BLOWER SPEED 2
BLOWER ON-OFF / SPEED 1
The blower on-off / speed 1 switch turns the blower on to its lowest running speed. To turn OFF the blower, push in and hold this blower switch for approximately 2 seconds.
LIGHT
SWITCH
The blower speed 2 switch turns the blower on to medium-low running speed. Pressing this switch a second time sets a timer which keeps the blower operating at this speed for 10 minutes. The LED will blink during this time and the blower will shut off automatically.
The blower speed 3 and blower speed 4 switches operate the same as blower speed 2 switch except: Blower speed 3 is medium-high and blower speed 4 is high.
After every 30 hours of operation, the LED above the “blower speed 1 switch” will be illuminated (RED) and blink for 30 seconds after turning off the blower. This is a reminder to clean the grease filter. Once the grease filter is cleaned and installed, press in and hold the “light switch” button for approximately 2 seconds during the blink of the LED.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed. When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
- 12 -
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs (Type JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it
counterclockwise.
2. Remove the bulb by pulling sideward - DO
NOT ROTATE. CAUTION: BULB MAY BE
HOT!
3. Replace with Type JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base halogen bulb. Do not
touch replacement bulb with bare hands!
RING NUT
FUSE REPLACEMENT
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
Remove the decorative flue. Remove the electrical box support. Open the electrical box working from the
inside of the hood. Replace with the same type of fuse (5x20mm,
4A, 125V).
FUSE
ELECTRICAL BOX
DECORATIVE FLUE
ELECTRICAL BOX SUPPORT
- 13 -
WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUEN­TIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
- 14 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre. ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”, Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
- 15 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi. B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue. * D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette hotte à deux personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences.
12 . Pour diminuer les dangers d’incendie ou de choc électrique, installer cette hotte de
cuisine uniquement parmi les modèles de ventilateurs externe “Best de Broan” modèles EB6, EB9, EB12, ou EB15, ou ventilateurs “In-Line, Best de Broan” Modèles ILB3, ILB6, ILB9, ou ILB11. On ne peut pas utiliser d’autres ventilateurs (Les ventilateurs sont vendus séparément).
- 16 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte
1 - Conduit décoratif 1- Collier d’évacuation 1 - Sachet (B080810482) avec:
1 - Étrier d’assemblage 1 - Étrier de support 8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde) 4 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde) 2 - Vis d’assemblage (2,9 x 9,5mm Tête ronde) 8 - Chevilles
1 - Instructions pour l’installation 1 - Garantie
COLLIER D’EVACUATION
ETRIER DE SUPPORT
CONDUIT DECORATIVE
8 VIS D’ASSEMBLAGE
(4,8 x 38mm Tête ronde)
ETRIER D’ASSEMBLAGE
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9 x 9,5mm Tête ronde)
2 VIS D’ASSEMBLAGE
(2,9 x 9,5mm Tête ronde)
8 CHEVILLES
- 17 -
CHOIX DE VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE”
ATTENTION: avec cette hotte, on peut utiliser soit un ventilateur externe soit “In-Line”. La hotte KEX3500 doit être installée avec un ventilateur des modèles suivants EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9, ou ILB11 uniquement. On ne peut pas utiliser d’autres ventilateurs (les ventilateurs sont vendus séparément). Le ventilateur doit être compris dans la liste UL pour l’utilisation au Canada et aux USA et approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de contrôle de la vitesse” à l’état solide, dont les données sur la plaque sont 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques.
1. Choisir l’emplacement où le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line” sera
monté. Voir les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à suivre.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante.
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la
hotte moins efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits d’évacuation longs on utilisera un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line”, raccorder le
tuyau métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du chaterton pour fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux.
5. Dans le modèle 414, il faut un tuyau d’un diamètre de 8” à 10” .Pour obtenir de
bons résultats il faut installer la transition le plus près possible de la hotte
SUGGESTIONS POUR LE MONTAGE
OK
VENTILATEUR EXTERNE
TUYAU
ROND DE 8”
TUYAU ROND
DE 10”
VENTILATEUR
EXTERNE
TRANSITION
DE 8” à 10”
(de 20cm à
25cm)
OK
ATTENTION: NE PAS INSTALLER
SOUS L’AVANT-TOIT D’UNE
MAISON A UN ETAGE
- 18 -
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 24”(61cm) À 30”
(76cm) AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
VENTILATEUR
EXTERNE
TUYAU
ROND DE 10”
COUDE
ROND
DE
8”
VENTILATEUR IN-LINE
INSTALLATION ETRIER D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le mur dont les vis-pivot ne dépassent pas. Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus de l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre en respectant les dimensions indiquées.
2. Après avoir terminé la surface du mur, fixez
l’étrier d’assemblage au cadre en respectant les dimensions qui sont indiquées.
CADRE POUR LE MUR
de 43-5/16”(110cm) à 49-5/
16”(125,2cm) au-dessus du plan de
cuisson
43-5/16"(110cm) = si la distance entre la hotte
et le plan de cuisson c’est de 24”(61cm). 49-5/16"(125,2cm) = si la distance entre la hotte et le plan de cuisson c’est de 30” (76cm).
- 19 -
INSTALLATION DE VOTRE HOTTE
VIS D’ASSEMBLAGE
(4,8x38mm)
PLANCHE DE BOIS POUR L'ADAPTATION
1. Accrochez votre hotte à
l’étrier par le trou rectangulaire qui se trouve derrière votre
VIS
D’ASSEMBLAGE
(4,8x38mm)
hotte. Le trou est plus grand que l’étrier afin de vous permettre d’ajuster
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
le tout horizontalement. Le fond de votre hotte devrait être à entre 24” (61 cm) et 30” (76 cm) au-
TROU
RECTANGULAIRE
dessus de la surface de cuisson.
2.Fixez votre hotte avec des vis d’assemblage (4,8x38mm). Utilisez des chevilles
pour mur à sec, qui vous sont fournies, si vous ne trouvez pas les vis-pivot ou le cadre.
INSTALLATION DU COLLIER D’EVACUATION
1. Pliez les 2 languettes vers l’extérieur.
2. Fixez le collier d’évacuation sur la hotte
au moyen de 2 vis d’assemblage (3,9x9,5mm).
LANGUETTES
COLLIER
D’EVACUATION
- 20 -
INSTALLATION ELECTRIQUE
ATTENTION:L’installation électrique doit être faite par du personnel qualifié selon les normes. Cette hotte de cuisinière doit être installée correctement.
Ne pas faire fonctionner tant que tous les fils n’ont pas été branchés.
Branchement de la turbine de ventilation à la hotte :
1. Tirer un câble à 2 fils avec la terre du
ventilateur externe (ou ventilateur “In­Line”) vers le tableau de l’installation électrique de la hotte portant la mention «motor connection».
2. Enlever le couvercle du tableau électrique
et enlever un knockout.
3. Alimenter le knockout par un câble de 6”
de diamètre et fixer le câble au tableau électrique par un raccord approprié.
4. Faire le branchement électrique à la hotte.
Raccorder le blanc avec le blanc, le rouge au noir et le vert à la terre.
5. Remettre le couvercle sur le tableau
électrique et en revissant s’assurer que les fils n’ont pas été pincés entre le couvercle et le tableau.
Branchement du ventilateur externe ou «in­Line» :
1. Effectuer les branchements électriques
sur le ventilateur externe ou “In-Line” (Voir la notice jointe)
Branchement du courant à la hotte :
1. Tirer un câble électrique de 120 VAC au
tableau électrique de la hotte portant l’inscription “120VAC input”.
2. Enlever le couvercle du tableau électrique
et enlever un knockout.
3. Alimenter le knockout par un câble de 6”
de diamètre et fixer le câble au tableau électrique par un raccord approprié.
4. Faire le branchement électrique à la hotte.
Raccorder le blanc avec le blanc, le noir au noir et le vert à la terre.
5. Remplacer le couvercle sur le tableau
électrique et en revissant s’assurer que les fils n’ont pas été pincés entre le couvercle et le tableau.
BRANCHEMENT DU VENTILATEUR
BRANCHER:LE BLANC AVEC LE BLANC, LE ROUGE AVEC LE NOIR ET LE VERT à LA TERRE
TABLEAU PORTANT
INSCRIPTION “MOTOR
CONNECTION”
BRANCHEMENT DU COURANT A LA
TABLEAU PORTANT L’INSCRIPTION “120 VAC INPUT”
À LA HOTTE
Ventilateur externe ou
HOTTE
«In-Line»
120 Volt 60Hz LINE-IN
- 21 -
BRANCHER:LE BLANC AVEC LE BLANC, LE NOIR AU NOIR ET LE VERT à LA TERRE
CONNEXION DU SYSTEME D’EVACUATION
Régler l’étrier de support, de manière à ce que la largeur soit égale à celle du conduit décoratif supérieur. Installer et fixer les vis d’assemblage pour avoir l’étrier de la largeur exacte.
Fixez l’étrier de support au plafond au moyen des vis d’assemblage (4,8x38mm) et des chevilles comme cela est indiqué.
ETRIER DE SUPPORT
1. Reliez le collier d’évacuation qui se trouve
sur votre hotte au système de conduction qui se trouve au-dessus au moyen d’un
tuyau rond en métal de 8” (20cm).
2. Utilisez un ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et étanches.
3. Placez précautionneusement le carneau
décoratif inférieur dans la partie de la hotte en retrait.
4. Porter le conduit décoratif supérieur
jusqu’au plafond et le fixer avec 2 vis d’assemblage (3,9x9,5mm).
ATTACHEZ LE TUYAU A L’ÉTRIER
DE SUPPORT AU MOYEN DES VIS
D’ASSEMBLAGE (3,9x9,5mm)
VIS
D’ASSEMBLAGE
=
=
VIS
D’ASSEMBLAGE
(4,8x38mm)
CONDUIT
DÉCORATIF
RUBAN POUR
TUYAUTERIE
- 22 -
TUYAU ROND EN
METAL DE 8”
(20cm)
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.
Filtre anti-graisse
Le filtre anti-graisse doit être nettoyé fréquemment: au bout d'environ 30 heures de fonctionnement, le LED rouge du “bouton On/OFF-vitesse1” se mette à clognoter; cela indique que le filtre anti-graisse doit être nettoyé. Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Le filtre anti-graisse peut être lavé au lave-vaisselle.
Pour enlever le filtre anti-graisse: à l’aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
O Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire. O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
O
Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.
O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps. O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des
débris d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux seulement.
FILTRE ANTI-GRAISSE
- 23 -
FONCTIONNEMENT
BOUTON
VITESSE 4
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce aux (5) boutons sur lesquels vous devez appuyer et qui se trouvent sur le coté droite de la hotte.
Le bouton de la lumière allume et éteint les lampes halogènes. En pressant 1 fois la touche, la lumière s’allume au 1er niveau; en pressant 2 fois la touche, la lumière du 2
ème
niveau s’allume (éclairage plus intense); en
LED
BOUTON
VITESSE 3
BOUTON
VITESSE 2
BOUTON
ON/OFF
VITESSE 1
pressant encore une fois la touche, la lumière s’éteint.
Le bouton ON/OFF vitesse 1 du ventilateur fait fonctionner le ventilateur à la vitesse la
BOUTON DE LA LUMIERE
plus basse. Vous éteignez le ventilateur appuyant sur le bouton pendant 2 secondes environ.
Le bouton deuxième vitesse fait fonctionner le ventilateur à une vitesse moyennement basse. En appuyant une deuxième fois sur ce bouton vous faites fonctionner un timer qui fera fonctionner le ventilateur à cette vitesse pendant 10 minutes. Le voyant lumineux clignotera pendant tout ce temps et le ventilateur s’arrêtera automatiquement.
Les boutons du ventilateur 3ème et 4ème vitesse font fonctionner ce dernier comme le bouton deuxième vitesse avec la différence que le bouton 3ème vitesse est une vitesse moyennement élevée et le bouton 4ème vitesse est une vitesse élevée.
Au bout d'environ 30 heures de fonctionnement, le LED rouge du “Bouton -vitesse 1” se mette à clognoter; cela indique que le filtre anti-graisse doit être nettoyé. Après avoir remonté le filtre anti-graisse propre, appuyez sur le bouton de la lumière pendant 2 secondes environ, au même temps les voyants lumineux clignotons.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute vitesse. Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.
- 24 -
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules halogènes (Type JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE
LA FAITES PAS TOURNER). ATTENTION:
L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques (Type JC, 12Volt,
20Watt Max, G-4 Base). Ne touchez pas l’ampoule neuve de vos mains nues!
BAGUE
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Enlevez le conduit décoratif. Démontez le support boîte installation
electrique. Ouvrir la boîte installation electrique en
operant de l’intérieur de la hotte. Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
FUSIBLE
BOÎTE INSTALLATION ELECTRIQUE
CONDUIT DECORATIF
SUPPORT BOÎTE INSTALLATION ELECTRIQUE
- 25 -
GARANTIE
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement. CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées. La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
- 26 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti­vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie­dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia­tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 27 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11.Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
12. Para reducir el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, instale esta campana
de extracción sólo con los modelos de ventiladores exteriores EB6, EB9, EB12 o EB15 de la marca Best de Broan o con los modelos de ventiladores In-Line ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 de la marca Best de Broan. No pueden reemplazarse por otro tipo de ventiladores (Los ventiladores se venden por separado).
- 28 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana
1 - Tubo decorativo 1 - Casquillo 1 - Bolsita (B080810482) con:
1 - Soporte de montaje 1 - Soporte para el montaje del tubo 8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda) 4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda) 2 - Tornillos de montaje (2,9 x 9,5mm cabeza redonda)
8 - Escarpias 1 - Instrucciones para instalación 1 - Garantia
CASQUILLO
SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO
TUBO DECORATIVO
8 TORNILLOS DE MONTAJE (4,8 x 38mm cabeza redonda)
SOPORTE DE MONTAJE
4 TORNILLOS DE MONTAJE (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
2 TORNILLOS DE MONTAJE (2,9 x 9,5mm cabeza redonda)
8 ESCARPIAS
- 29 -
SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL VENTILADOR IN-LINE
PRECAUCIÓN: con este tipo de campana se deben utilizador tanto un ventilador exterior como un ventilador in-line. La campana WC23E debe instalarse utilizando ventiladores de los modelos EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 únicamente. No pueden reemplazarse por otro tipo de ventiladores (los ventiladores se venden por separado).
El ventilador tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá y USA y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la velocidad” en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx.
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductores de metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior o “In-Line”. Ver
las ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, de instalación y las restricciones.
2. Un tubo corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor.
3. Tubos de salida demasiado largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad
de la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductores más anchos pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los tubos largos
4. Después de que se instaló el extractor externo o “In-Line”, conecten los tubos
metálicos circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del conducto.
5. Es necesario usar un tubo circular de 8” a 10” (Modelo 414). Para un mejor
funcionamiento, instale el cambio de sección lo más cerca posible de la campana extractora.
SUGERENCIAS DE COLOCACION Y
INSTALACION
OK
VENTILADOR EXTERIOR
TUBO
REDONDO
DE 8”
TUBO
REDONDO
DE 10”
VENTILADOR
EXTERIOR
CAMBIO DE
SECCIÓN
DE 8” a 10”
(de 20cm a
25cm)
OK
PRECAUTION: PUEDE NO
ENTRAR DEBAJO DE CORNISAS
O CASAS DE UN SOLO PISO
- 30 -
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
24” (61cm) A 30” (76cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN
VENTILADOR
EXTERIOR
TUBO
REDONDO
DE 10”
MANGUITO REDONDO
DE
8”
VENTILADOR “IN-LINE”
INSTALACION DE LOS SOPORTES PARA EL MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la parte
interior de los tacos en la pared. Asegúrese de
que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar el
soporte de montaje para el montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete el soporte para el montaje siguiendo las dimensiones indicadas.
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
(12.9 cm)
De 43-5/16”(110cm) a 49-5/
16”(125,2cm) por encima de la
zona de cocción
43-5/16"(110cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm). 49-5/16"(125,2cm) = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).
- 31 -
INSTALACION DE LA CAMPANA
1. Cuelgue la campana del
soporte por el agujero rectangulare situado detrás de la campana. El agujero es más grande que el soporte para permitir el ajuste en horizontal.
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4,8x38mm)
TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8x38mm)
La parte inferior de la campana debe estar a una distancia de 24” (61cm) ó 30” (76cm) por encima de la zona de cocción.
2. Sujete la campana con
tornillos de montaje
(4,8x38mm). Use escarpias incluidos en
el equipamiento si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera.
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
SOPORTE DE
MONTAJE
AGUJERO
RECTANGULARE
INSTALACION DEL CASQUILLO DE UNION CON EL TUBO
1. Doblar las dos lengüetas hacia afuera.
2. Sujete el casquillo a la campana con 2
tornillos de montaje (3,9x9,5mm).
LENGÜETAS
CASQUILLO
- 32 -
INSTALACION ELECTRICA
!
PRECAUCIÓN : Toda la instalación eléctrica tiene que ser realizada exclusivamente por personal preparado y a norma con los estándares y las reglas establecidas. Esta campana tiene que ser instalada correctamente.
No encienda la campana hasta que todos los cables estén instalados.
Conexión del ventilador a la campana:
1. Pase un cable doble y una toma de tierra
del ventilador exterior o “In-Line” hacia la caja de cables de la campana señalada «motor connection».
2. Quite la cubierta de la caja de cables y
quite un knockout.
3. Alimente con la corriente el cable de 6
pulgadas a través de la apertura del knockout y sujete el cable a la caja eléctrica con la conexión apropiada.
4. Efectúe las conexiones eléctricas a la cam-
pana. Conecte el cable blanco con el blanco, el rojo con el negro y el verde con la toma de tierra.
5. Tape la caja de los cables y atorníllela.
Asegúrese de que los cables no se queden pillados entre la cubierta y la caja.
CON.DEL VENTIL.A LA
CAMPANA
CONECTE: EL CABLO BLANCO CON EL BLANCO, EL ROJO CON EL NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA
CAJA MARCADA “MOTOR CONNECTION”
Ventilador Exterior
o “In-Line”
Conexión del ventilador exterior o “In-Line”:
1. Efectúe las conexiones eléctricas al
ventiladorexterior o “In-Line” (véanse las instrucciones que se entregan con el ventilador exterior o “In-Line”).
Conexión de la corriente a la campana :
1. Pase un cable eléctrico a la caja eléctrica
cables de la campana señalada «120VAC input».
2. Quite la tapa de la caja de cables y quite un
Knockout.
3. Pase un cable de 6 pulgadas a través del
apertura del knockout y asegure el cable a la caja de cables en la conexión apropiada.
4. Efectúe las conexiones a la campana.
Conecte el cable blanco con el blanco, el negro con el negro y verde a la toma de tierra.
5. Tape la caja de los cables y atorníllela.
Asegúrese de que los cables no se queden pillados entre la cubierta y la caja.
- 33 -
CON.DE ENERGIA A LA
CAMPANA
CAJA MARCADA “120 VAC INPUT”
CONECTE: EL CABLO BLANCO CON EL BLANCO, EL NEGRO CON EL NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA
120 Volt 60Hz LINE-IN
ENTUBADO DE CANALIZACION
Regule el soporte para el montaje del tubo de manera que su ancho coincida con el del tubo superior. Colocar y fijar los tornillos de montaje para que el soporte para el montaje del tubo se adapte a dicho ancho.
Use tornillos de montaje (4,8x38mm) y escarpias para fijar al techo el soporte para el montaje del tubo como se indica.
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
1. Use un tubo de metal de 8” (20cm) de diámetro para unir el casquillo que se encuentra encima de la campana al tubo de extracción situado arriba.
2. Use cinta para ajustar todas las junturas y que quede hermético.
3. Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina.
4. Extienda la parte superior del tubo decorativo hacia el techo y sujétela con 2 tornillos de montaje (3,9x9,5mm).
TORNILLOS DE
MONTAJE
=
=
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4,8x38mm)
TUBO
DECORATIVO
CINTA
FIJE EL TUBO
AL SOPORTE
CON
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9x9,5mm)
- 34 -
TUBO DE
METAL DE 8”
(20CM) DE
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato.
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa debe limpiarse a menudo: después de unas 30 horas de funcionamiento, el diodo rojo del “mando velocidad 1” parpadea indicando que hay que limpiar el filtro antigrasa. Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en el lavavajillas. Para extraer el filtro antigrasa, a nivel de la manilla, empujen el retén hacia el interior y tiren el filtro hacia abajo.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar
las huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con
un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.
FILTRO ANTIGRASA
- 35 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento usando los 5 mandos situados en el lado derecho de la campana.
El interruptor luz enciende y apaga las lámparas halógenas. Pulsando la tecla una vez, la luz se enciende a intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, pulsándolo otra vez más, la luz se apaga
DIODO
(espias)
MANDO DE
VELOCIDAD 4
MANDO DE
VELOCIDAD 3
MANDO DE
VELOCIDAD 2
MANDO DE
ENCENDIDO/
APAGADO Y
VELOCIDAD 1
completamente. El mando de encendido- apagado y
velocidad 1 del aspirador pone en funcionamiento el aspirador a una velocidad
INTERRUPTOR
LUZ
mínima. Manteniendo presionado el mando durante dos segundos aproximadamente, se apaga el aspirador.
El mando de velocidad 2 pone el aspirador a una velocidad media- baja. Si acciona este mando otra vez se pone en funcionamiento un timer que mantiene el aspirador funcionando a dicha velocidad durante diez minutos. El diodo se mantiene encendido durante ese tiempo y el aspirador se apaga automáticamente.
El mando de velocidad 3 y el de velocidad 4 funcionan como el de velocidad 2 pero el de velocidad 3 funciona a una velocidad medio- alta y el de velocidad 4 lo hace a una velocidad alta.
Después de unas 30 horas de funcionamiento, el diodo rojo del mando “velocidad 1” parpadea, indicando que hay que limpiar el filtro antigrasa. Una vez vueltos a colocar el filtro limpio, mantenir presionado el interruptor luz durante dos segundos aproximadamente, mientras que la pantalla o diodos (espias) parpadean.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una
velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
- 36 -
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO­NECTAR EL APARATO. Para cambiar las
lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base). No toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas.
ABRAZADERA
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover el tubo decorativo. Remover la placa de instalación eléctrica. Abrir la caja de la instalación eléctrica
operando desde el interior de la campana. Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
FUSIBLE
CAJA INSTALACION ELECTRICA
TUBO DECORATIVO
PLACA DE INSTALACION ELECTRICA
- 37 -
GARANTIA
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE­NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637­1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
- 38 -
SERVICE PARTS
MODEL KEX3500 - Parts for stainless steel models shown. For service parts for black, white, polished brass, or brushed copper models, call Broan Customer Service.
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
6 B02000191 Filter Spring
9 B08087150 Grease Filter 16 BE3345329 Electrical Box Support 19 B03295005 Transformer Protection 26 B02300891 Halogen Lamp Bulb 37 B02300787 Heat Sentry 38 B03292357 Wiring Box 38 BW0000027 Board + Trimming 39 B03294033 Wiring Box Cover 57 BE3300527 Damper Flap 62 B08091602 Blower Mounting Cover 64 BE3347000 Filter Support 76 B02005032 Glass 86 B08088242 Discharge collar + Damper Flap
110 B03202129 Gasket 110 B03202430 Gasket 113 B02011284 Nameplate 115 BE3334250 Wiring Box 116 BE3334252 Wiring Box Cover 118 BE3347082 Decorative Flue Bottom 119 BE3347083 Decorative FlueTop 120 B08091367 Flue Mounting Bracket 144 B03292287 Wire Clamp 166 B08086644 Control Board 208 B02300739 Transformer 223 B03202296 Switch Button 230 B03292477 Switch Board Box Cover 234 B03292476 Control Board Box 332 BE3345328 Cover 474 B02300790 Halogen Lamp Housing 477 B03294776 Transformer Protection Cover
* B06107351 Switch Assembly (Includes Key Nos. 223, 230,
998 B080810482 Hardware Package
234, 38)
* Not shown assembled.
- 39 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE KEX3500 - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service.
N. PART N. DESCRIPTION
6 B02000191 Ressort du filtre
9 B08087150 Filtre anti-graisse 16 BE3345329 Support boite installation electrique 19 B03295005 Protection trasformateur 26 B02300891 Lampe halogène 37 B02300787 Capteur 38 B03292357 Boîte installation electrique 38 BW0000027 Circuite commandes + enjoliveur 39 B03294033 Couvercle boîte installation electrique 57 BE3300527 Clapet anti-retour 62 B08091602 Support moteur 64 BE3347000 Support filtre 76 B02005032 Verre 86 B08088242 Collier d’évacuation + Clapet anti-retour
110 B03202129 Garniture 110 B03202430 Garniture 113 B02011284 Plaquette logo 115 BE3334250 Boîte installation electrique 116 BE3334252 Couvercle boîte installation electrique 118 BE3347082 Conduit décoratif inférieur 119 BE3347083 Conduit décoratif supérieur 120 B08091367 Etrier de support 144 B03292287 Serre cable 166 B08086644 Circuit imprimé installation electrique 208 B02300739 Trasformateur 223 B03202296 Bouton 230 B03292477 Couvercle boîte commandes 234 B03292476 Boite commandes 332 BE3345328 Bouchon 474 B02300790 Boîte lampe halogène 477 B03294776 Couvercle protection trasformateur
* B06107351 Ensemble commandes (Comprenant n.223,
998 B080810482 Accessoires de fixation
230, 234, 38)
* Illustrées separement.
- 40 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO KEX3500 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
6 B02000191 Muelle del filtro
9 B08087150 Filtro antigrasa 16 BE3345329 Soporte de la caja de instalación eléctrica 19 B03295005 Protección trasformador 26 B02300891 Lámpara halógena 37 B02300787 Sensor 38 B03292357 Caja base de instalación eléctrica 38 BW0000027 Base + Tarjeta de mandos 39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica 57 BE3300527 Válvula de no ritorno 62 B08091602 Soporte motor 64 BE3347000 Soporte filtro 76 B02005032 Vidrio 86 B08088242 Casquillo + Válvula de no ritorno
110 B03202129 Guarnición 110 B03202430 Guarnición 113 B02011284 Placa marca 115 BE3334250 Caja de alimentación 116 BE3334252 Tapa de la caja de alimentación 118 BE3347082 Tubo decorativo inferior 119 BE3347083 Tubo decorativo superior 120 B08091367 Soporte de montaje del tubo 144 B03292287 Sujeta cabos 166 B08086644 Base para instalación eléctrica 208 B02300739 Trasformador 223 B03202296 Mando 230 B03292477 Tapa de la caja mandos 234 B03292476 Caja de los mandos 332 BE3345328 Tapa 474 B02300790 Caja de la lámpara halógena 477 B03294776 Tapa protección trasformador
* B06107351 Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 230,
998 B080810482 Accesorios para el montaje
234, 38)
* Se encuentran por separado.
- 41 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL KEX3500
- 42 -
- 44 -
04307122/3S
Loading...