TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 2 -
Page 3
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 3 -
Page 4
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag (B080810533) containing:
1 - Duct Connector
1 - Flue Mounting Bracket
2 - Mounting Brackets
8 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head)
11 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
2 - Washers (ø4.3mm)
8 - Drywall Anchors
1 - Ductfree Plenum
1 - Duct Connector of the Ductfree Plenum
1 - Support Rods
1 - Installation Instructions
1 - Warranty Card
FLUE MOUNTING
BRACKET
SUPPORT RODS
DUCTFREE PLENUM
DUCT
CONNECTOR
OF THE
DUCTFREE
PLENUM
MOUNTING
BRACKETS
DECORATIVE
FLUE
8 MOUNTING SCREWS
(4,8 x 38mm Pan
Head)
11 MOUNTING
SCREWS (3,9x9,5mm
Pan Head)
8 DRYWALL
ANCHORS
- 4 -
2 WASHERS
Ø 4.3mm
DUCT
CONNECTOR
Page 5
INSTALL THE DUCTWORK
ROOF CAP
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use as
few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 6" round
metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
INSTALL DUCT CONNECTOR
1. Fix the duct connector onto the hood; it must
be fixed either by means of mounting screws
(3.9x9.5mm).
Be careful to the position of the duct
connector (see figure).
2. Remove the tape located on the damper.
REMOVE THE TAPE
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
6” ROUND DUCT
WALL
CAP
6” ROUND
ELBOW
INSTALL MOUNTING
BRACKETS
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs.Make sure:
a) the framing is centered over installation
location.
b) the height of the framing will allow the
mounting brackets to be secured to the
framing within the dimensions shown.
After wall surface is finished, secure mount-
2.
ing brackets to framing using dimensions
shown.
- 5 -
FRAMING BEHIND DRYWALL
38-7/8” to 44-7/8”
above cooktop
38-7/8"= bottom of hood 24" above cooktop
44-7/8"= bottom of hood 30" above cooktop
Page 6
INSTALL THE HOOD
1. Hang the hood from the brackets through
the rectangular cut-outs on the back of the
hood. Cut-outs are larger than the brackets
to allow for horizontal adjustment.
The bottom of the hood should be 24" to 30"
above the cooking surface.
2. Height adjustment screws provide vertical
adjustment.
3. Depth adjustment screws provide horizontal adjustment.
4. Secure the hood with mounting screws
(4.8x38mm). Use drywall anchors,
provided, if wall studs or framing are not
available.
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
WALL
FRAMING
DEPTH ADJUSTMENT
SCREWS
HEIGHT
ADJUSTMENT
SCREWS
MOUNTING SCREWS
(4.8x38mm)
RECTANGULAR
CUTOUTS
MOUNTING
BRACKETS
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical codes.
1. Secure electrical box support with three (3)
screw provided (3.9x9.5mm) and two (2)
washers.
2. Remove the wiring box cover. Remove a
knockout from the wiring box.
3. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector.
4. Make electrical connections. Connect white
to white, black to black and green to green.
5. Replace wiring box cover and screws. Make
sure that wires are not pinched between
cover and box.
- 6 -
SCREWS (3.9x9.5mm)
AND WASHERS
ELECTRICAL
BOX SUPPORT
DUCT
CONNECTOR
WIRING BOX COVER
Page 7
CONNECT DUCTWORK
Ducted Configuration
1. Use screws (4.8x38mm) and wall anchors
(supplied) to secure flue mounting bracket
to the ceiling or wall as shown.
2. Use 6" round metal duct to connect the duct
collar on the hood to the ductwork above.
3. Use duct tape to make all joints secure and
air tight.
4. Connect the decorative flue to the bracket
with 2 screws provided (3.9x9.5mm).
5. Slide the lower flue downward, until it fits
properly around hood.
6. Secure decorative flue to hood with 4 screws
provided (3.9x9.5mm).
FASTEN
FLUE TO
HOOD
WITH
SCREWS
(3.9x9.5mm)
MOUNTING SCREWS
(4.8x38mm)
FLUE MOUNTING
BRACKET
FASTEN
FLUE TO
BRACKET
WITH
SCREWS
(3.9x9.5mm)
DECORATIVE
FLUE
DUCT TAPE
AIR VENT
POSITION FOR
DUCTED
CONFIGURATION
- 7 -
6" ROUND
METAL DUCT
Page 8
CONNECT DUCTWORK
Ductfree Configuration
1. Use screws and wall anchors
(supplied) to secure the fluemounting bracket to wall or ceiling
as shown.
2. Turn upper flue section upside
down so air vents are at the top.
Slide upper flue section into lowerflue section.
3. Snap the duct connector of theductfree plenum into the hole in
the bottom of the ductfree plenum.
Connect the ductfree plenum to the
upper flue section with (4) flat-head
UPPER
FLUE SECTION
DUCTFREE
PLENUM
DUCT
CONNECTOR
OF THE
DUCTFREE
PLENUM
LOWER
FLUE SECTION
6" ROUND
METAL DUCT
DUCT
CONNECTOR
(in upper flue section)
DUCT
SEAM
AIR
VENTS
FLUE MOUNTING
BRACKET
MEASURE
screws (supplied).
4. Measure the distance from the top
of the duct connector to the ceiling. Cut a length of 6" round metal duct 6"
shorter than this dimension.
5. Fit duct section over the duct connector of the ductfree plenum. For best fit,
make sure duct seam is toward the front.
6. Set duct/flue assembly on hood with top tilted away from wall. Reach around
flue to engage bottom of duct with duct connector on hood. Tilt flue up against
wall. Duct seam can be cut to length if necessary.
7. Raise upper flue section and screw it to flue mounting bracket with (2) screws
(3.9x9.5mm). Screw lower flue section to hood with screws (3.9x9.5mm).
DUCTFREE FILTER
INSTALLATION
DuctfreeConfiguration Only
1. Purchase a ductfree filter kit (model no.
FILTERK3490CM or FILTERK3448”) from
your dealer.
2. Remove the grease filters : at the handle,
push the stop inwards and pull the filters
downwards.
3. Holding the ductfree filter on its side,
insert one of the support rods, into the
upper groove in back that runs parallel
with the front of the hood, in order to avoid
that the filter might be sucked onto the
motor.
4. Fold the filter and insert it into the front,
upper groove.
5. Install the other support rods beneath
filters.
6. Replace the grease filters.
- 8 -
DUCTFREE
FILTER
GROOVES
SUPPORT
ROD
SUPPORT
ROD
Page 9
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will
assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned fre-
quently. Use a warm detergent solution. Grease
filters are dishwasher safe.
To take off the grease filters: at the handle, push
the stop inwards and pull the filters downwards.
Ductfree Filter
The ductfree filter should be changed every 6 months. To remove the filter refer to the
section “DUCTFREE FILTER INSTALLATION”, and reverse the steps.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
● Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
● Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
● For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
● For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
● DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
● DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
● DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
GREASE FILTERS
- 9 -
Page 10
0
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (4) push-buttons located at eye-level, on the front edge of
the hood.
The light switch turns the halogen lights on
LIGHT
SWITCH
BLOWER
ON-LOW /
OFF
SWITCH
BLOWER
MEDIUM
SPEED
BLOWER
HIGH
SPEED
PILOT
LAMP
and off.
The blower on-low / off switch turns the blower
on to its lowest running speed. The blower must
be turned on using this switch. Turn the blower
off by pressing this switch a second time.
The blower medium speed switch changes the blower speed to medium. This
switch works only if the blower is already running at low or high speed.
The blower high speed switch changes the blower speed to high. This switch works
only if the blower is already running at low or medium speed.
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
This range hood requires 2 (or 4) halogen
bulbs (Type JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4
Base).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it
counterclockwise.
2. Remove the bulb by pulling sideward - DO NOT ROTATE. CAUTION: BULB
MAY BE HOT!
3. Replace with Type JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base halogen bulb. Do not
touch replacement bulb with bare hands!
- 10 -
RING NUT
Page 11
FUSE REPLACEMENT
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
Remove the grease filters.
Remove the decorative flue bottom to the
hood with four (4) screws.
Remove the fuse box screws.
Open the fuse box.
Replace with the same type of fuse (5x20mm,
4A, 125V).
FUSE
FUSE
BOX
ELECTRICAL
BOX
SUPPORT
WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or
workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to
be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty
installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
- 11 -
Page 12
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
- 12 -
Page 13
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de
cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à deux personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour
réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur
du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre
un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 13 -
Page 14
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Raccord de conduit
1 - Étrier de support
2 - Étriers d’assemblage
8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde)
11 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)
2 - Rondelles (ø4.3mm)
8 - Chevilles
1 - Déflecteur
1 - Collier du déflecteur
1 - Tringles de support
1 - Instructions pour l’installation
1 - Garantie
ETRIER DE SUPPORT
TRINGLES
DE SUPPORT
DEFLECTEUR
COLLIER DU
DEFLECTEUR
ETRIERS
D’ASSEMBLAGE
CONDUIT
DECORATIVE
8 VIS
D’ASSEMBLAGE(4,8x38mm
Tête ronde)
11 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3,9x9,5mm Tête
ronde)
8 CHEVILLES
- 14 -
2 RONDELLES
Ø 4.3mm
RACCORD DE
CONDUIT
Page 15
INSTALLATION DU SYSTEME
D’EVACUATION
REMARQUE: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en
métal.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus
efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond de 6” au
couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Rendez les
jonctions du tuyau hermétiques au moyen
d’un ruban pour tuyaux.
INSTALLATION DU RACCORD
DE CONDUIT
1. Fixez le raccord du conduit au haut de votre
hotte; la fixation a lieu au moyen des vis
d’assemblage (3.9x9.5mm).
Faire attention au positionnement du
raccord.
2. Enlever le ruban positionné sur le clapet.
ENLEVER LE RUBAN
COUVERCLE DU TOIT
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 24” À 30”
AU-DESSUS DU
PLAN DE CUISSON
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
TUYAU ROND
DE 6”
COUVERCLE
DU MUR
COUDE ROND
DE 6”
INSTALLATION DES ETRIERS
D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le mur
dont les vis-pivot ne dépassent pas.
Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus de
l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que les
étriers d’assemblage soient fixés au
cadre en respectant les dimensions
indiquées.
Après avoir terminé la surface du mur, fixez
2.
les étriers d’assemblage au cadre en
respectant les dimensions qui sont
indiquées.
- 15 -
CADRE POUR LE MUR
de 38-7/8” à 44-7/8” au-dessus
du plan de cuisson
38-7/8"= si la distance hotte - plan de cuisson c’est de 24”
44-7/8"= si la distance hotte - plan de cuisson c’est de 30”
Page 16
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Accrochez votre hotte aux étriers par les
trous rectangulaires qui se trouvent
derrière votre hotte. Les trous sont plus
grands que les étriers afin de vous
permettre d’ajuster le tout
horizontalement. Le fond de votre hotte
devrait être à entre 24” et 30” au-dessus
de la surface de cuisson.
2. Les vis de réglage en hauteur permettent
de régler verticalement.
3. Les vis de réglage en profondeur
permettent de régler horizontalement
4. Fixez votre hotte avec des visd’assemblage (4.8x38mm). Utilisez des
chevilles pour mur à sec, qui vous sont
fournies, si vous ne trouvez pas les vispivot ou le cadre.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié
à la terre correctement. Cet article devrait
être installé par un électricien qualifié selon
les lois nationales et locales en matière
d’électricité.
1. Fixez le support de la boîte de connexion
électrique à votre hotte par 3 vis fournies
(3.9x9.5mm) et 2 rondelles.
2. Enlevez le couvercle de la boîte deconnexion électrique. Ouvrez un trou de la
boîte de connexion électrique.
3. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion
à l’aide d’un connecteur approprié pour
ce “conduit”.
4. Faites le raccordement électrique. Reliez le
blanc au blanc, le noir au noir et le vert au
vert.
5. Remettez le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Assurez-vous que les
fils se sont pas coincés entre le couvercle
et la boîte.
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
PLANCHE DE BOIS
POUR L'ADAPTATION
VIS DE REGLAGE EN
PROFONDEUR
VIS DE
REGLAGE EN
HAUTEUR
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
VIS (3.9x9.5mm)
ET RONDELLES
TROUS
RECTANGULAIRES
ETRIERS
D’ASSEMBLAGE
SUPPORT BOITE
CONNEXION
ELECTRIQUE
RACCORD DE
CONDUIT
- 16 -
COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE CONNEXION
Page 17
CONNEXION DU SYSTEME
D’EVACUATION
Modèle avec tuyau d’évacuation
1. Fixez l’étrier de support du conduit au
plafond ou au mur au moyen des vis
(4.8x38mm) et des chevilles (fournies)
comme cela est indiqué.
2. Reliez le collier du tuyau qui se trouve sur
votre hotte au système de conduction qui
se trouve au-dessus au moyen d’un tuyaurond en métal de 6”.
3. Utilisez un ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et
étanches.
4. Reliez le conduit décoratif à l’étrier au
moyen des 2 vis qui vous sont fournies
(3.9x9.5mm).
5. Faites glisser la section du bas du conduit
décoratif vers le bas, jusqu’à ce qu’il adhère
correctement autour de la hotte.
6. Fixez le conduit décoratif à votre hotte au
moyen des 4 vis qui vous sont fournies
(3.9x9.5mm).
ATTACHEZ LE
TUYAU À LA
HOTTE AU
MOYEN DES VIS
(3.9x9.5mm)
ETRIER DE SUPPORT
DU CONDUIT
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
FIXEZ LE
TUYAU À
L’ÉTRIER AU
MOYEN DES VIS
(3.9x9.5mm)
CONDUIT
DÉCORATIF
RUBAN POUR
TUYAUTERIE
POSITION
ÉVACUATION DE
L’AIR POUR
MODÈLE
ÉVACUANT L’AIR
- 17 -
TUYAU ROND
EN METAL DE
6”
Page 18
CONNEXION DU SYSTEME
D’EVACUATION
Modèle recyclant l’air
1. Attachez l’étrier de support au mur
ou au plafond, comme cela est
indiqué, au moyen des vis et des
chevilles qui vous sont fournies.
SECTION DU
HAUT DU
CONDUIT
DEFLECTEUR
COLLIER DU
DEFLECTEUR
EVACUATION DE
L’AIR (section du
haut du conduit)
ETRIER DE
SUPPORT
MESURE
2. Faites tourner la section d’en haut
du conduit vers le bas de sorte que
la évacuation de l’air soit vers le
haut. Faites glisser la section du
haut du conduit dans la section dubas du conduit.
3. Poussez le collier du déflecteur
dans le trou qui se trouve au fond
SECTION D’EN BAS
DU CONDUIT
TUYAU ROND
EN METAL DE 6”
RACCORD DE
CONDUIT
JONCTION
DU TUYAU
du déflecteur. Reliez le déflecteur
à la section du haut du conduit au
moyen de (4) vis à tête plate (qui vous sont fournies).
4. Mesurez la distance qu’il y a entre le haut du raccord de conduit et le plafond.
Coupez un tuyau rond en métal de 6” de moins que cette dimension.
5. Mettez le tuyau au-dessus du collier du déflecteur. Pour qu’il adhère mieux,
assurez-vous que la jonction du tuyau se trouve vers l’avant.
6. Placez l’ensemble tuyau/conduit sur votre hotte le haut étant incliné par rapport
au mur. Tournez autour du conduit pour mettre le bas du tuyau avec le raccord de
conduit sur votre hotte. Poussez le conduit vers le haut, contre le mur. Le jonction
du tuyau peut être coupé selon la hauteur si cela est nécessaire.
7. Tenez le haut du conduit et vissez-le à l’étrier de support au moyen de (2) vis
(3.9x9.5mm). Vissez le bas du conduit à
votre hotte au moyen des vis (3.9x9.5mm).
RAINURES
INSTALLATION DU FILTRE
VERSION RECYCLANT L’AIR
Seulement pour modèles recyclant l’air
1. Achetez un filtre pour version recyclant l’air
(mod.FILTERK3490CM ou FILTERK3448”)
et ses accessoires chez votre revendeur.
2. Enlevez les filtres anti-graisse: à l'aide de
la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur
et tirer le filtre vers le bas.
3. En tenant le filtre pour version recyclant
l’air sur le côté, insérez un des tringles desupport dans la rainure qui se trouve en
haut, derrière, et qui est parallèle au devant
de votre hotte, afin d’éviter que le filtre soit
resucé sur le moteur.
4. Pliez le filtre et insérez-le dans la rainure la
plus haute, qui se trouve devant.
5. Installez les autres tringles de support audessous des filtres.
6. Remettez les filtres anti-graisse.
- 18 -
TRINGLES
DE
SUPPORT
FILTRE VERSION
RECYCLANT L’AIR
TRINGLES DE
SUPPORT
Page 19
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira
une excellente performance.
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés
fréquemment. Utilisez une solution contenant
un détergent tiède. Les filtres anti-graisse
peuvent être lavés au lave-vaisselle. Pour
enlever les filtres anti-graisse: à l'aide de la
poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas.
Filtres pour version recyclant l’air
Le filtre pour la version recyclant l’air doit être changé tous les 6 mois. Pour enlever
le filtre, référez-vous au chapitre “INSTALLATION DU FILTRE POUR LA VERSION
RECYCLANT L’AIR”, et suivez les indications à l’envers.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de
temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
● Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
● Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
●
Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non
abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
● Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de
ne pas abîmer la surface.
● NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
● N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
● NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en
contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
FILTRES ANTI-GRAISSE
- 19 -
Page 20
FONCTIONNEMENT
0
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce à (4) boutons sur
lesquels vous devez appuyer et qui se trouvent
à la hauteur de vos yeux, sur le bord antérieur
de votre hotte.
BOUTON
LUMIÈRE
VENTILATEUR
ON-bas/OFF
VENTILATEUR
MOYENNE
BOUTON
VITESSE
VENTILATEUR
VITESSE ÉLEVÉE
VOYANT
LUMINEUX
Le bouton de la lumière allume et éteint les
lampes halogènes. Le bouton du ventilateurON-bas/OFF fait fonctionner le ventilateur à la
vitesse la plus basse. Le ventilateur doit être
mis en fonctionnement grâce à ce bouton.
Arrêtez le ventilateur en appuyant une
deuxième fois sur ce bouton. Le bouton du ventilateur vitesse moyenne change la
vitesse du ventilateur en moyenne. Ce bouton ne fonctionne que si le ventilateur
fonctionne déjà à une vitesse basse ou élevée. Le bouton du ventilateur vitesseélevée change la vitesse du ventilateur en vitesse élevée. Ce bouton ne fonctionne
que si le ventilateur fonctionne déjà à une vitesse basse ou moyenne. Le voyantlumineux s’allume quand le ventilateur fonctionne.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut 2 (ou 4) ampoules
halogènes (Type JC, 12Volt, 20 Watt Max, G4 Base).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE LA FAITES PAS TOURNER).
ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques (Type JC, 12Volt,
20 Watt Max, G-4 Base). Ne touchez pas l’ampoule neuve de vos mains nues!
- 20 -
BAGUE
Page 21
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Enlevez les filtres anti-graisse.
Enlevez les quatre (4) vis à le conduit decoratif
inferieur.
Enlevez les vis sur la boîte fusible.
Ouvrir la boîte fusible.
Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
FUSIBLE
BOITE
FUSIBLE
SUPPORT
BOITE
INSTALLATION
GARANTIE
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières
employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU
CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette
période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront
défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES
d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une
utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une
installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées.
La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas
vous concerner.
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE
DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE
OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels
ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute
garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou
téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature
de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve
d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
- 21 -
Page 22
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A.Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B.Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C.Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D.Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 22 -
Page 23
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 23 -
Page 24
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita (B080810533) con:
1 - Collar del conducto
1 - Soporte para el montaje del tubo
2 - Soportes de montaje
8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza
redonda)
11 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza
redonda)
2 - Arandelas (ø4.3mm)
8 - Escarpias
1 - Respiradero de aire
1 - Casquillo del respiradero de aire
1 - Barras de sujeción
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
BARRAS DE
SUJECIÓN
RESPIRADERO DE
AIRE
CASQUILLO
DEL
RESPIRADERO
DE AIRE
SOPORTES DE
MONTAJE
TUBO
DECORATIVO
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8x38mm
cabeza redonda)
11 TORNILLOS DE
MONTAJE (3,9x9,5mm
cabeza redonda)
8 ESCARPIAS
- 24 -
2 ARANDELAS
Ø 4.3mm
COLLAR DEL
CONDUCTO
Page 25
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen funcionamiento
de la campana. Use el menor número de
ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo
de metal de 6” de diámetro a la cubierta y
retroceda hasta la posición de la campana.
Use une cinta para precintar las juntas entre
las partes del entubado.
INSTALACION DEL COLLAR
DEL CONDUCTO
1. Sujete el collar del conducto en la parte
superior de la campana; el collar se asegura
por medio de tornillos de montaje
(3.9x9.5mm).
Se debe tener
en cuenta la
ubicación del
collar.
2. Quitar la cinta
adhesiva en la
válvula.
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
24” A 30” POR
ENCIMA DE LA ZONA
DE COCCIÓN
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5m)
TUBO DE 6” DE
DIÁMETRO
TAPA
PARED
MANGUITO
DE 6” DE
DIÁMETRO
QUITAR LA CINTA
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la
parte interior de los tacos en la pared.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar
los soportes para el montaje en esta
estructura siguiendo las dimensiones
indicadas.
Una vez que la superficie de la pared esté
2.
acabada, sujete los soportes para el
montaje siguiendo las dimensiones
indicadas.
- 25 -
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA
De 38-7/8” a 44-7/8” por
encima de la zona de
cocción
38-7/8"= si la distancia entre la campana y la
zona de cocción es de 24”
44-7/8"= si la distancia entre la campana y la
zona de cocción es de 30”
PARED
Page 26
INSTALACION DE LA CAMPANA
1. Cuelgue la campana de los soportes por
los agujeros rectangulares situados
detrás de la campana. Los agujeros son
más grandes que los soportes para
permitir el ajuste en horizontal. La parte
inferior de la campana debe estar a una
distancia de 24” ó 30” por encima de la
zona de cocción.
2. Los tornillos para la regulación de laaltura permiten un ajuste en vertical.
3. Los tornillos para la regulación de laprofundidad permiten un ajuste en
horizontal.
4. Sujete la campana con tornillos paramontaje (4.8x38mm). Use escarpias si no
dispone de tacos o de la estructura de
soporte en madera.
TORNILLOS PARA
MONTAJE (4.8x38mm)
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA
PROFUNDIDAD
TORNILLOS PARA
LA REGULACION
DE LA ALTURA
TORNILLOS PARA MONTAJE
(4.8x38mm)
RECTANGULARES
ESTRUCTURA DE MADERA
AGUJEROS
SOPORTES DE
MONTAJE
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electricista
siguiendo las normas nacionales y locales.
1. Sujete el soporte para la caja de conexión
eléctrica con 3 tornillos adijuntos
(3.9x9.5mm) y 2 arandelas.
2. Quite la tapa de la caja de conexióneléctrica y saque un cable.
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
4. Haga las conexiones eléctricas, una blanco
con blanco, negro con negro y verde con
verde.
5. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
TORNILLOS (3.9x9.5mm)
Y ARANDELAS
SOPORTE CAJA
ELECTRICA
TAPA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA
CONEXIÓN
COLLAR DEL
CONDUCTO
- 26 -
Page 27
ENTUBADO DE
CANALIZACION
Configuración con tubo
1. Use tornillos (4.8x38mm) y escarpias
(adjuntas) para fijar al techo o a la pared elsoporte para el montaje del tubo como se
indica.
2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro
para unir el casquillo que se encuentra
encima de la campana al tubo de extracción
situado arriba.
3. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
4. Una el tubo decorativo al soporte con los 2
tornillos adjuntos (3.9x9.5mm).
5. Deslice la parte inferior del tubo decorativo
hacia abajo hasta que ajuste perfectamente
con la campana.
6. Sujete el tubo decorativo a la campana por
medio de los 4 tornillos adjuntos
(3.9x9.5mm).
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8X38MM)
SUJETE EL
TUBO A LA
ABRAZADERA
CON
TORNILLOS
(3.9X9.5MM)
TUBO
DECORATIVO
CINTA
SUJETE EL
TUBO A LA
CAMPANA
CON
TORNILLOS
(3.9X9.5MM)
POSICIÓN DE LA
REJILLA DE
VENTILACIÓN
PARA LA
CONFIGURACIÓN
CON TUBO
TUBO DE METAL
DE 6” DE
DIÁMETRO
- 27 -
Page 28
ENTUBADO DE
CANALIZACION
Configuración sin tubo
1. Use tornillos y escarpias (adjuntos)
para asegurar el soporte de montajedel tubo a la pared o al techo como
se indica en la figura.
2. Dé la vuelta a la parte superior deltubo de manera que las rejillas de
salida del aire estén en la parte
superior. Haga deslizar la parte
superior del tubo hasta alcanzar la
parte inferior de éste.
3. Introduzca el casquillo delrespradero de aire en la parte
inferior del respiradero de aire. Una
PARTE
SUPERIOR
DEL TUBO
RESPIRADERO
DE AIRE
CASQUILLO
DEL
RESPIRADERO
DE AIRE
PARTE
INFERIOR DEL
TUBO
TUBO DE METAL DE
6” DE DIÁMETRO
COLLAR DEL
CONDUCTO
REJILLAS DE
SALIDA DEL AIRE
(configuración sin
tubo)
JUNTURA
DEL TUBO
SOPORTE DE
MONTAJE DEL
TUBO
DISTANCIA
el respiradero de aire con la parte
superior del tubo por medio de cuatro
tornillos con cabeza plana (adjuntos).
4. Mida la distancia desde el collar del conducto hasta el techo. Corte una medida
del tubo de metal de 6” de diámetro, que sea 6” más corta de la distancia
medida anteriormente.
5. Monte el tubo sobre el casquillo del respiradero de aire. Compruebe que le
juntura del tubo esté de frente.
6. Coloque la juntura del tubo de salida de humos sobre la campana con una ligera
inclinación con respecto a la pared. Pase alrededor del tubo hasta alcanzar la
parte inferior de éste con el collar del conducto. Alce el tubo contra la pared. La
juntura del tubo puede cortarla a medida
se es necesario.
7. Suba la parte superior del tubo y sujétela
RANURAS
con dos tornillos (3.9x9.5mm) al soporte de
montaje del tubo. Sujete con dos tornillos
(3.9x9.5mm) la parte inferior del tubo a la
campana.
INSTALACION DE LOS FILTROS
Sólo configuración sin tubo
BARRA DE
SUJECIÓN
FILTROS
1. Compre un juego de filtros (mod.
FILTERK3490CM ó FILTERK3448”) de
salida de humos.
2. Quite los filtros antigrasa: empuje de las
manillas hacia dentro y tire de los filtros
hacia abajo.
3. Sosteniendo el filtro lateralmente,
BARRA DE
SUJECIÓN
introduzca una barra de sujeción en la
ranura superior hacia atrás de manera que
corra paralelo a la parte frontal de la
campana, para evitar que el filtro sea
absorbido en el motor.
4. Doble el filtro e introdúzcalo en la ranura
frontal superior.
5. Instale las otras barras de sujeción por
debajo de los filtros.
6. Vuelva a colocar los filtros antigrasa.
- 28 -
Page 29
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas. Para extraer los filtros antigrasa,
empuje de las manillas hacia dentro y tire de los filtros hacia abajo.
Filtros (configuración sin tubo)
El filtro para configuración sin tubo debe cambiarse cada 6 meses. Para cambiar el
filtro, dirijase al capitulo “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS” y siga las instrucciones
en orden inverso.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
● Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
● Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
● Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
● Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
● No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
● No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
● No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
FILTROS ANTIGRASA
- 29 -
Page 30
FUNCIONAMIENTO
0
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
accionando los mandos situados a la altura
de los ojos en el frontal de la campana.
El interruptor luminoso enciende y apaga las
INTERRUPTOR
LUMINOSO
ENCENDIDO,
MANDO DE
VELOCIDAD
MANDO DE
MÍNIMO Y
APAGADO
MEDIA
MANDO DE
VELOCIDAD
MÁXIMA
PILOTO
lámparas halógenas.
El mando de encendido, apagado y velocidad
mínima del aspirador pone el aspirador a una
velocidad mínima. El aspirador se enciende
usando este mando. Si quiere apagar el
aspirador, tiene que accionar este mando otra
vez. El mando de velocidad mínima pone el
aspirador a una velocidad media. Este funciona solamente si el aspirador está ya
funcionando a velocidad máxima o mínima. El mando de velocidad máxima pone
el aspirador a una velocidad máxima. Este mando funciona solamente si el aspirador
está funcionando a velocidad media ó mínima. El piloto se enciende cuando está
funcionando el aspirador.
HEAT SENTRY
MR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRY
mr
termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita 2 (o 4)
lámparas halógenas (Tipo JC, 12Volt, 20 Watt
Max, G-4 Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. Para cambiar las
lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No
toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas.
ABRAZADERA
- 30 -
Page 31
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa.
Remover el tubo decorativo a la campana
por medio de los cuatro (4) tornillos.
Remover los tornillos de la caja fusible.
Abrir la caja fusible.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
FUSIBLE
CAJA
FUSIBLE
PLACA DE
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
GARANTIA
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-6371453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
- 31 -
Page 32
SERVICE PARTS
MODEL K34 - Parts for stainless steel models shown. For service parts for
black or white models, call Broan Customer Service.
KEY NO.PART NO.DESCRIPTION
7B08091111#3 Support Roads (90cm models)
7B08091213#4 Support Roads (48” models)
9B08087163#4 Grease Filters (48” models)
9B08087164#3 Grease Filters (90cm models)
14B02300233Motor Capacitor
16BE3345170Electrical Box Support
19B03295005Transformer Protection
26B02300891Halogen Lamp Bulb
37B02300787Heat Sentry
39B03294033Wiring Box Cover
42B03295001Filter Support
48B02310201Motor
49B03295071Blower Wheel
53B03202007Rubber Washer
56B03292292Duct Connector
57B02000756Damper Flap
62B08091676Blower Mounting Cover
65B08091298Blower Support
68B02000295Right Blower Housing
69B02000296Left Blower Housing
86B03292300Duct Connector of the Ductfree Plenum
Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour les pièces
(Comprenant N. 42, 48, 49, 53, 68, 69)
(Comprenant N. 92, 228, 230, 234)
(Comprenant N. 92, 228, 230, 234)
* Illustrées separement.
- 33 -
Page 34
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K34 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas
de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco
ó negro, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N.PIEZA N.DESCRIPCIÓN
7B08091111#3 Barras de sujeción (modelo 90cm)
7B08091213#4 Barras de sujeción (modelo 48”)
9B08087163#4 Filtros antigrasa (modelo 48”)
9B08087164#3 Filtros antigrasa (modelo 90cm)
14B02300233Condensador
16BE3345170Soporte caja instalación eléctrica
19B03295005Protección trasformador
26B02300891Lámpara halógena
37B02300787Sensor de temperatura
39B03294033Tapa de la caja instalación eléctrica
42B03295001Soporte filtro
48B02310201Motor
49B03295071Manilla del motor
53B03202007Almohadilla antivibraziones
56B03292292Collar del conducto
57B02000756Válvula de no ritorno
62B08091676Tapa soporte motor
65B08091298Soporte motor
68B02000295Lado derecho del motor
69B02000296Lado isquierdo del motor
86B03292300Casquillo del respiradero de aire
109BE3333779Ranura del filtro antigrasa (modelo 90cm)
109BE3343182Ranura del filtro antigrasa (modelo 48”)
113B08091852Placa marca
115BE3334250Caja de alimentación eléctrica
116BE3334252Tapa de la caja de alimentación eléctrica
118B003101300Tubo decorativo inferior
119BE3347625Tubo decorativo superior
120BE3333698Soporte de montaje del tubo
122B08091211Respiradero de aire
144B03292287Sujeta cabos
147BR2300135Terminal
165B03295008Caja de instalación eléctrica
165B03294781Caja de instalación eléctrica
166B08086668Base para instalación eléctrica
196BE3342948Reflector
208B02300783Trasformador (modelo 90cm)
208B02300792Trasformador (modelo 48”)
223B03200376Mando
229B03201014Piloto
240B03292301Activador de los mandos
274B03295035Caja fusible
474B02300791Caja de la lámpara halógena
477B03294776Tapa protección trasformador
998B080810533Accessorios para el montaje
*B06002017Conjunto motor
*B06107665Conjunto caja mandos (modelo 90cm)
*B06107668Conjunto caja mandos (modelo 48”)
-B02300782Fusible
-B02300674Portafusible
(Incluye los N. 42, 48, 49, 53, 68, 69)
(Incluye los N. 92, 228, 230, 234)
(Incluye los N. 92, 228, 230, 234)
* Se encuentran por separado.
- 34 -
Page 35
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -LISTA
DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL K34
- 35 -
Page 36
- 36 -
04306994/4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.