Best K3490CMBL Installation

Page 1
Model K34
ENGLISH............................................2
FRANÇAIS.......................................12
ESPAÑOL.........................................22
BEST BY BROAN P.O. Box 140 Hartford, WI 53027
Page 2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
WARNING
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor­dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip­ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
- 2 -
Page 3
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate­rials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 3 -
Page 4
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Parts Bag (B080810533) containing:
1 - Duct Connector 1 - Flue Mounting Bracket 2 - Mounting Brackets 8 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head) 11 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head) 2 - Washers (ø4.3mm)
8 - Drywall Anchors 1 - Ductfree Plenum 1 - Duct Connector of the Ductfree Plenum 1 - Support Rods 1 - Installation Instructions 1 - Warranty Card
FLUE MOUNTING BRACKET
SUPPORT RODS
DUCTFREE PLENUM
DUCT CONNECTOR OF THE DUCTFREE PLENUM
MOUNTING BRACKETS
DECORATIVE FLUE
8 MOUNTING SCREWS
(4,8 x 38mm Pan Head)
11 MOUNTING SCREWS (3,9x9,5mm
Pan Head)
8 DRYWALL ANCHORS
- 4 -
2 WASHERS Ø 4.3mm
DUCT CONNECTOR
Page 5
INSTALL THE DUCTWORK
ROOF CAP
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 6" round metal ductwork to cap and work back to­wards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
INSTALL DUCT CONNECTOR
1. Fix the duct connector onto the hood; it must be fixed either by means of mounting screws (3.9x9.5mm).
Be careful to the position of the duct connector (see figure).
2. Remove the tape located on the damper.
REMOVE THE TAPE
DECORATIVE
FLUE
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
6” ROUND DUCT
WALL
CAP
6” ROUND
ELBOW
INSTALL MOUNTING BRACKETS
1. Construct wood wall framing that is flush with interior surface of wall studs.Make sure:
a) the framing is centered over installation
location.
b) the height of the framing will allow the
mounting brackets to be secured to the framing within the dimensions shown.
After wall surface is finished, secure mount-
2. ing brackets to framing using dimensions shown.
- 5 -
FRAMING BEHIND DRYWALL
38-7/8” to 44-7/8”
above cooktop
38-7/8"= bottom of hood 24" above cooktop 44-7/8"= bottom of hood 30" above cooktop
Page 6
INSTALL THE HOOD
1. Hang the hood from the brackets through the rectangular cut-outs on the back of the hood. Cut-outs are larger than the brackets to allow for horizontal adjustment.
The bottom of the hood should be 24" to 30" above the cooking surface.
2. Height adjustment screws provide vertical adjustment.
3. Depth adjustment screws provide hori­zontal adjustment.
4. Secure the hood with mounting screws (4.8x38mm). Use drywall anchors, provided, if wall studs or framing are not available.
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
WALL
FRAMING
DEPTH ADJUSTMENT
SCREWS
HEIGHT
ADJUSTMENT
SCREWS
MOUNTING SCREWS
(4.8x38mm)
RECTANGULAR
CUTOUTS
MOUNTING BRACKETS
WIRING
Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes.
1. Secure electrical box support with three (3) screw provided (3.9x9.5mm) and two (2) washers.
2. Remove the wiring box cover. Remove a knockout from the wiring box.
3. Secure the conduit to the wiring box through a conduit connector.
4. Make electrical connections. Connect white to white, black to black and green to green.
5. Replace wiring box cover and screws. Make sure that wires are not pinched between cover and box.
- 6 -
SCREWS (3.9x9.5mm)
AND WASHERS
ELECTRICAL
BOX SUPPORT
DUCT
CONNECTOR
WIRING BOX COVER
Page 7
CONNECT DUCTWORK
Ducted Configuration
1. Use screws (4.8x38mm) and wall anchors (supplied) to secure flue mounting bracket to the ceiling or wall as shown.
2. Use 6" round metal duct to connect the duct collar on the hood to the ductwork above.
3. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
4. Connect the decorative flue to the bracket with 2 screws provided (3.9x9.5mm).
5. Slide the lower flue downward, until it fits properly around hood.
6. Secure decorative flue to hood with 4 screws provided (3.9x9.5mm).
FASTEN
FLUE TO
HOOD
WITH
SCREWS
(3.9x9.5mm)
MOUNTING SCREWS
(4.8x38mm)
FLUE MOUNTING
BRACKET
FASTEN
FLUE TO
BRACKET
WITH
SCREWS
(3.9x9.5mm)
DECORATIVE
FLUE
DUCT TAPE
AIR VENT
POSITION FOR
DUCTED
CONFIGURATION
- 7 -
6" ROUND
METAL DUCT
Page 8
CONNECT DUCTWORK
Ductfree Configuration
1. Use screws and wall anchors (supplied) to secure the flue mounting bracket to wall or ceiling as shown.
2. Turn upper flue section upside down so air vents are at the top. Slide upper flue section into lower flue section.
3. Snap the duct connector of the ductfree plenum into the hole in the bottom of the ductfree plenum. Connect the ductfree plenum to the upper flue section with (4) flat-head
UPPER
FLUE SECTION
DUCTFREE
PLENUM
DUCT
CONNECTOR
OF THE
DUCTFREE
PLENUM
LOWER
FLUE SECTION
6" ROUND
METAL DUCT
DUCT
CONNECTOR
(in upper flue section)
DUCT SEAM
AIR
VENTS
FLUE MOUNTING
BRACKET
MEASURE
screws (supplied).
4. Measure the distance from the top of the duct connector to the ceiling. Cut a length of 6" round metal duct 6" shorter than this dimension.
5. Fit duct section over the duct connector of the ductfree plenum. For best fit, make sure duct seam is toward the front.
6. Set duct/flue assembly on hood with top tilted away from wall. Reach around flue to engage bottom of duct with duct connector on hood. Tilt flue up against wall. Duct seam can be cut to length if necessary.
7. Raise upper flue section and screw it to flue mounting bracket with (2) screws (3.9x9.5mm). Screw lower flue section to hood with screws (3.9x9.5mm).
DUCTFREE FILTER INSTALLATION
DuctfreeConfiguration Only
1. Purchase a ductfree filter kit (model no. FILTERK3490CM or FILTERK3448”) from your dealer.
2. Remove the grease filters : at the handle, push the stop inwards and pull the filters downwards.
3. Holding the ductfree filter on its side, insert one of the support rods, into the upper groove in back that runs parallel with the front of the hood, in order to avoid that the filter might be sucked onto the motor.
4. Fold the filter and insert it into the front, upper groove.
5. Install the other support rods beneath filters.
6. Replace the grease filters.
- 8 -
DUCTFREE
FILTER
GROOVES
SUPPORT
ROD
SUPPORT
ROD
Page 9
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned fre- quently. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
To take off the grease filters: at the handle, push the stop inwards and pull the filters downwards.
Ductfree Filter
The ductfree filter should be changed every 6 months. To remove the filter refer to the section “DUCTFREE FILTER INSTALLATION”, and reverse the steps.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com­pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo­sure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
GREASE FILTERS
- 9 -
Page 10
0
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (4) push-but­tons located at eye-level, on the front edge of the hood.
The light switch turns the halogen lights on
LIGHT
SWITCH
BLOWER
ON-LOW /
OFF
SWITCH
BLOWER
MEDIUM
SPEED
BLOWER
HIGH
SPEED
PILOT LAMP
and off. The blower on-low / off switch turns the blower
on to its lowest running speed. The blower must be turned on using this switch. Turn the blower off by pressing this switch a second time.
The blower medium speed switch changes the blower speed to medium. This switch works only if the blower is already running at low or high speed.
The blower high speed switch changes the blower speed to high. This switch works only if the blower is already running at low or medium speed.
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed. When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
HALOGEN BULBS
This range hood requires 2 (or 4) halogen bulbs (Type JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it counterclockwise.
2. Remove the bulb by pulling sideward - DO NOT ROTATE. CAUTION: BULB
MAY BE HOT!
3. Replace with Type JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base halogen bulb. Do not touch replacement bulb with bare hands!
- 10 -
RING NUT
Page 11
FUSE REPLACEMENT
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
Remove the grease filters. Remove the decorative flue bottom to the
hood with four (4) screws. Remove the fuse box screws. Open the fuse box. Replace with the same type of fuse (5x20mm,
4A, 125V).
FUSE
FUSE BOX
ELECTRICAL BOX SUPPORT
WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUEN­TIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
- 11 -
Page 12
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”, Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de vapeur.
- 12 -
Page 13
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si: A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi. B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé. C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers. D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue. * D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
!
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette hotte à deux personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences.
- 13 -
Page 14
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu. Vous devez recevoir : 1 - Hotte
1 - Conduit décoratif 1 - Sachet (B080810533) avec:
1 - Raccord de conduit 1 - Étrier de support 2 - Étriers d’assemblage 8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde) 11 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde) 2 - Rondelles (ø4.3mm) 8 - Chevilles
1 - Déflecteur 1 - Collier du déflecteur 1 - Tringles de support 1 - Instructions pour l’installation 1 - Garantie
ETRIER DE SUPPORT
TRINGLES DE SUPPORT
DEFLECTEUR
COLLIER DU DEFLECTEUR
ETRIERS D’ASSEMBLAGE
CONDUIT DECORATIVE
8 VIS D’ASSEMBLAGE(4,8x38mm
Tête ronde)
11 VIS D’ASSEMBLAGE
(3,9x9,5mm Tête ronde)
8 CHEVILLES
- 14 -
2 RONDELLES Ø 4.3mm
RACCORD DE CONDUIT
Page 15
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
REMARQUE: Pour réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre hotte de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des transitions réduira le bon fonctionnement de votre hotte. En utiliser le moins possible.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur. Reliez un tuyau en métal rond de 6” au couvercle et faites-le aller jusqu’à l’empla­cement de votre hotte. Rendez les jonctions du tuyau hermétiques au moyen d’un ruban pour tuyaux.
INSTALLATION DU RACCORD DE CONDUIT
1. Fixez le raccord du conduit au haut de votre hotte; la fixation a lieu au moyen des vis d’assemblage (3.9x9.5mm).
Faire attention au positionnement du raccord.
2. Enlever le ruban positionné sur le clapet.
ENLEVER LE RUBAN
COUVERCLE DU TOIT
CONDUIT
DÉCORATIF
HOTTE
DE 24” À 30”
AU-DESSUS DU
PLAN DE CUISSON
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
TUYAU ROND
DE 6”
COUVERCLE
DU MUR
COUDE ROND
DE 6”
INSTALLATION DES ETRIERS D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le mur
dont les vis-pivot ne dépassent pas. Assurez-vous: a) que le cadre est centré au-dessus de
l’emplacement de l’installation. b) la hauteur du cadre permettra que les
étriers d’assemblage soient fixés au cadre en respectant les dimensions indiquées.
Après avoir terminé la surface du mur, fixez
2. les étriers d’assemblage au cadre en respectant les dimensions qui sont indiquées.
- 15 -
CADRE POUR LE MUR
de 38-7/8” à 44-7/8” au-dessus
du plan de cuisson
38-7/8"= si la distance hotte - plan de cuisson c’est de 24” 44-7/8"= si la distance hotte - plan de cuisson c’est de 30”
Page 16
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Accrochez votre hotte aux étriers par les trous rectangulaires qui se trouvent derrière votre hotte. Les trous sont plus grands que les étriers afin de vous permettre d’ajuster le tout horizontalement. Le fond de votre hotte devrait être à entre 24” et 30” au-dessus de la surface de cuisson.
2. Les vis de réglage en hauteur permettent de régler verticalement.
3. Les vis de réglage en profondeur permettent de régler horizontalement
4. Fixez votre hotte avec des vis d’assemblage (4.8x38mm). Utilisez des chevilles pour mur à sec, qui vous sont fournies, si vous ne trouvez pas les vis­pivot ou le cadre.
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à la terre correctement. Cet article devrait être installé par un électricien qualifié selon les lois nationales et locales en matière d’électricité.
1. Fixez le support de la boîte de connexion électrique à votre hotte par 3 vis fournies (3.9x9.5mm) et 2 rondelles.
2. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion électrique. Ouvrez un trou de la boîte de connexion électrique.
3. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion à l’aide d’un connecteur approprié pour ce “conduit”.
4. Faites le raccordement électrique. Reliez le blanc au blanc, le noir au noir et le vert au vert.
5. Remettez le couvercle de la boîte de connexion et les vis. Assurez-vous que les fils se sont pas coincés entre le couvercle et la boîte.
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
PLANCHE DE BOIS
POUR L'ADAPTATION
VIS DE REGLAGE EN
PROFONDEUR
VIS DE
REGLAGE EN
HAUTEUR
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
VIS (3.9x9.5mm)
ET RONDELLES
TROUS
RECTANGULAIRES
ETRIERS
D’ASSEMBLAGE
SUPPORT BOITE
CONNEXION
ELECTRIQUE
RACCORD DE
CONDUIT
- 16 -
COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE CONNEXION
Page 17
CONNEXION DU SYSTEME D’EVACUATION
Modèle avec tuyau d’évacuation
1. Fixez l’étrier de support du conduit au plafond ou au mur au moyen des vis (4.8x38mm) et des chevilles (fournies) comme cela est indiqué.
2. Reliez le collier du tuyau qui se trouve sur votre hotte au système de conduction qui se trouve au-dessus au moyen d’un tuyau rond en métal de 6”.
3. Utilisez un ruban pour tuyauterie afin de rendre toutes les jonctions sures et étanches.
4. Reliez le conduit décoratif à l’étrier au moyen des 2 vis qui vous sont fournies (3.9x9.5mm).
5. Faites glisser la section du bas du conduit décoratif vers le bas, jusqu’à ce qu’il adhère correctement autour de la hotte.
6. Fixez le conduit décoratif à votre hotte au moyen des 4 vis qui vous sont fournies (3.9x9.5mm).
ATTACHEZ LE TUYAU À LA HOTTE AU MOYEN DES VIS (3.9x9.5mm)
ETRIER DE SUPPORT
DU CONDUIT
VIS D’ASSEMBLAGE (4.8x38mm)
FIXEZ LE
TUYAU À
L’ÉTRIER AU
MOYEN DES VIS
(3.9x9.5mm)
CONDUIT
DÉCORATIF
RUBAN POUR
TUYAUTERIE
POSITION
ÉVACUATION DE
L’AIR POUR
MODÈLE
ÉVACUANT L’AIR
- 17 -
TUYAU ROND
EN METAL DE
6”
Page 18
CONNEXION DU SYSTEME D’EVACUATION
Modèle recyclant l’air
1. Attachez l’étrier de support au mur ou au plafond, comme cela est indiqué, au moyen des vis et des chevilles qui vous sont fournies.
SECTION DU HAUT DU CONDUIT
DEFLECTEUR
COLLIER DU
DEFLECTEUR
EVACUATION DE L’AIR (section du
haut du conduit)
ETRIER DE
SUPPORT
MESURE
2. Faites tourner la section d’en haut du conduit vers le bas de sorte que
la évacuation de l’air soit vers le haut. Faites glisser la section du haut du conduit dans la section du bas du conduit.
3. Poussez le collier du déflecteur dans le trou qui se trouve au fond
SECTION D’EN BAS
DU CONDUIT
TUYAU ROND
EN METAL DE 6”
RACCORD DE
CONDUIT
JONCTION
DU TUYAU
du déflecteur. Reliez le déflecteur à la section du haut du conduit au moyen de (4) vis à tête plate (qui vous sont fournies).
4. Mesurez la distance qu’il y a entre le haut du raccord de conduit et le plafond. Coupez un tuyau rond en métal de 6” de moins que cette dimension.
5. Mettez le tuyau au-dessus du collier du déflecteur. Pour qu’il adhère mieux, assurez-vous que la jonction du tuyau se trouve vers l’avant.
6. Placez l’ensemble tuyau/conduit sur votre hotte le haut étant incliné par rapport au mur. Tournez autour du conduit pour mettre le bas du tuyau avec le raccord de conduit sur votre hotte. Poussez le conduit vers le haut, contre le mur. Le jonction du tuyau peut être coupé selon la hauteur si cela est nécessaire.
7. Tenez le haut du conduit et vissez-le à l’étrier de support au moyen de (2) vis (3.9x9.5mm). Vissez le bas du conduit à votre hotte au moyen des vis (3.9x9.5mm).
RAINURES
INSTALLATION DU FILTRE VERSION RECYCLANT L’AIR
Seulement pour modèles recyclant l’air
1. Achetez un filtre pour version recyclant l’air (mod.FILTERK3490CM ou FILTERK3448”) et ses accessoires chez votre revendeur.
2. Enlevez les filtres anti-graisse: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas.
3. En tenant le filtre pour version recyclant
l’air sur le côté, insérez un des tringles de support dans la rainure qui se trouve en haut, derrière, et qui est parallèle au devant de votre hotte, afin d’éviter que le filtre soit resucé sur le moteur.
4. Pliez le filtre et insérez-le dans la rainure la plus haute, qui se trouve devant.
5. Installez les autres tringles de support au­dessous des filtres.
6. Remettez les filtres anti-graisse.
- 18 -
TRINGLES
DE
SUPPORT
FILTRE VERSION
RECYCLANT L’AIR
TRINGLES DE
SUPPORT
Page 19
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés fréquemment. Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Les filtres anti-graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle. Pour enlever les filtres anti-graisse: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas.
Filtres pour version recyclant l’air
Le filtre pour la version recyclant l’air doit être changé tous les 6 mois. Pour enlever le filtre, référez-vous au chapitre “INSTALLATION DU FILTRE POUR LA VERSION RECYCLANT L’AIR”, et suivez les indications à l’envers.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.
NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux seulement.
FILTRES ANTI-GRAISSE
- 19 -
Page 20
FONCTIONNEMENT
0
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce à (4) boutons sur lesquels vous devez appuyer et qui se trouvent à la hauteur de vos yeux, sur le bord antérieur de votre hotte.
BOUTON LUMIÈRE
VENTILATEUR
ON-bas/OFF
VENTILATEUR
MOYENNE
BOUTON
VITESSE
VENTILATEUR
VITESSE ÉLEVÉE
VOYANT
LUMINEUX
Le bouton de la lumière allume et éteint les lampes halogènes. Le bouton du ventilateur ON-bas/OFF fait fonctionner le ventilateur à la vitesse la plus basse. Le ventilateur doit être mis en fonctionnement grâce à ce bouton. Arrêtez le ventilateur en appuyant une deuxième fois sur ce bouton. Le bouton du ventilateur vitesse moyenne change la vitesse du ventilateur en moyenne. Ce bouton ne fonctionne que si le ventilateur fonctionne déjà à une vitesse basse ou élevée. Le bouton du ventilateur vitesse élevée change la vitesse du ventilateur en vitesse élevée. Ce bouton ne fonctionne que si le ventilateur fonctionne déjà à une vitesse basse ou moyenne. Le voyant lumineux s’allume quand le ventilateur fonctionne.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute vitesse. Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.
AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut 2 (ou 4) ampoules halogènes (Type JC, 12Volt, 20 Watt Max, G­4 Base).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE LA FAITES PAS TOURNER).
ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques (Type JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). Ne touchez pas l’ampoule neuve de vos mains nues!
- 20 -
BAGUE
Page 21
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Enlevez les filtres anti-graisse. Enlevez les quatre (4) vis à le conduit decoratif
inferieur. Enlevez les vis sur la boîte fusible. Ouvrir la boîte fusible. Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
FUSIBLE
BOITE FUSIBLE
SUPPORT BOITE INSTALLATION
GARANTIE
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement. CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées. La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
- 21 -
Page 22
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti­vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie­dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia­tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 22 -
Page 23
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi­librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 23 -
Page 24
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana
1 - Tubo decorativo 1 - Bolsita (B080810533) con:
1 - Collar del conducto 1 - Soporte para el montaje del tubo 2 - Soportes de montaje 8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza
redonda)
11 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
2 - Arandelas (ø4.3mm)
8 - Escarpias 1 - Respiradero de aire 1 - Casquillo del respiradero de aire 1 - Barras de sujeción 1 - Instrucciones para instalación 1 - Garantia
SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO
BARRAS DE SUJECIÓN
RESPIRADERO DE AIRE
CASQUILLO DEL RESPIRADERO DE AIRE
SOPORTES DE MONTAJE
TUBO DECORATIVO
8 TORNILLOS DE MONTAJE (4,8x38mm
cabeza redonda)
11 TORNILLOS DE MONTAJE (3,9x9,5mm
cabeza redonda)
8 ESCARPIAS
- 24 -
2 ARANDELAS Ø 4.3mm
COLLAR DEL CONDUCTO
Page 25
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre la campana y la parte exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal de 6” de diámetro a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado.
INSTALACION DEL COLLAR DEL CONDUCTO
1. Sujete el collar del conducto en la parte superior de la campana; el collar se asegura por medio de tornillos de montaje (3.9x9.5mm).
Se debe tener en cuenta la ubicación del collar.
2. Quitar la cinta adhesiva en la válvula.
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
24” A 30” POR
ENCIMA DE LA ZONA
DE COCCIÓN
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5m)
TUBO DE 6” DE
DIÁMETRO
TAPA
PARED
MANGUITO
DE 6” DE
DIÁMETRO
QUITAR LA CINTA
INSTALACION DE LOS SOPORTES PARA EL MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar
los soportes para el montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas.
Una vez que la superficie de la pared esté
2. acabada, sujete los soportes para el montaje siguiendo las dimensiones indicadas.
- 25 -
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA
De 38-7/8” a 44-7/8” por
encima de la zona de
cocción
38-7/8"= si la distancia entre la campana y la
zona de cocción es de 24”
44-7/8"= si la distancia entre la campana y la
zona de cocción es de 30”
PARED
Page 26
INSTALACION DE LA CAMPA­NA
1. Cuelgue la campana de los soportes por los agujeros rectangulares situados detrás de la campana. Los agujeros son más grandes que los soportes para permitir el ajuste en horizontal. La parte inferior de la campana debe estar a una distancia de 24” ó 30” por encima de la zona de cocción.
2. Los tornillos para la regulación de la altura permiten un ajuste en vertical.
3. Los tornillos para la regulación de la profundidad permiten un ajuste en horizontal.
4. Sujete la campana con tornillos para montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera.
TORNILLOS PARA
MONTAJE (4.8x38mm)
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA
PROFUNDIDAD
TORNILLOS PARA
LA REGULACION
DE LA ALTURA
TORNILLOS PARA MONTAJE
(4.8x38mm)
RECTANGULARES
ESTRUCTURA DE MADERA
AGUJEROS
SOPORTES DE
MONTAJE
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales.
1. Sujete el soporte para la caja de conexión eléctrica con 3 tornillos adijuntos (3.9x9.5mm) y 2 arandelas.
2. Quite la tapa de la caja de conexión eléctrica y saque un cable.
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”.
4. Haga las conexiones eléctricas, una blanco con blanco, negro con negro y verde con verde.
5. Vuelva a conectar la tapa de la caja de conexión. Compruebe que los cables no queden pillados.
TORNILLOS (3.9x9.5mm)
Y ARANDELAS
SOPORTE CAJA
ELECTRICA
TAPA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA
CONEXIÓN
COLLAR DEL
CONDUCTO
- 26 -
Page 27
ENTUBADO DE CANALIZACION
Configuración con tubo
1. Use tornillos (4.8x38mm) y escarpias (adjuntas) para fijar al techo o a la pared el soporte para el montaje del tubo como se indica.
2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro para unir el casquillo que se encuentra encima de la campana al tubo de extracción situado arriba.
3. Use cinta para ajustar todas las junturas y que quede hermético.
4. Una el tubo decorativo al soporte con los 2 tornillos adjuntos (3.9x9.5mm).
5. Deslice la parte inferior del tubo decorativo hacia abajo hasta que ajuste perfectamente con la campana.
6. Sujete el tubo decorativo a la campana por medio de los 4 tornillos adjuntos (3.9x9.5mm).
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8X38MM)
SUJETE EL TUBO A LA
ABRAZADERA
CON TORNILLOS (3.9X9.5MM)
TUBO
DECORATIVO
CINTA
SUJETE EL TUBO A LA
CAMPANA
CON TORNILLOS (3.9X9.5MM)
POSICIÓN DE LA
REJILLA DE
VENTILACIÓN
PARA LA
CONFIGURACIÓN
CON TUBO
TUBO DE METAL
DE 6” DE
DIÁMETRO
- 27 -
Page 28
ENTUBADO DE CANALIZACION
Configuración sin tubo
1. Use tornillos y escarpias (adjuntos)
para asegurar el soporte de montaje del tubo a la pared o al techo como se indica en la figura.
2. Dé la vuelta a la parte superior del tubo de manera que las rejillas de salida del aire estén en la parte superior. Haga deslizar la parte superior del tubo hasta alcanzar la parte inferior de éste.
3. Introduzca el casquillo del respradero de aire en la parte inferior del respiradero de aire. Una
PARTE SUPERIOR DEL TUBO
RESPIRADERO
DE AIRE
CASQUILLO
DEL
RESPIRADERO
DE AIRE
PARTE
INFERIOR DEL
TUBO
TUBO DE METAL DE
6” DE DIÁMETRO
COLLAR DEL
CONDUCTO
REJILLAS DE
SALIDA DEL AIRE
(configuración sin
tubo)
JUNTURA
DEL TUBO
SOPORTE DE
MONTAJE DEL
TUBO
DISTANCIA
el respiradero de aire con la parte superior del tubo por medio de cuatro tornillos con cabeza plana (adjuntos).
4. Mida la distancia desde el collar del conducto hasta el techo. Corte una medida del tubo de metal de 6” de diámetro, que sea 6” más corta de la distancia medida anteriormente.
5. Monte el tubo sobre el casquillo del respiradero de aire. Compruebe que le juntura del tubo esté de frente.
6. Coloque la juntura del tubo de salida de humos sobre la campana con una ligera inclinación con respecto a la pared. Pase alrededor del tubo hasta alcanzar la parte inferior de éste con el collar del conducto. Alce el tubo contra la pared. La juntura del tubo puede cortarla a medida se es necesario.
7. Suba la parte superior del tubo y sujétela
RANURAS
con dos tornillos (3.9x9.5mm) al soporte de montaje del tubo. Sujete con dos tornillos (3.9x9.5mm) la parte inferior del tubo a la campana.
INSTALACION DE LOS FILTROS
Sólo configuración sin tubo
BARRA DE
SUJECIÓN
FILTROS
1. Compre un juego de filtros (mod. FILTERK3490CM ó FILTERK3448”) de salida de humos.
2. Quite los filtros antigrasa: empuje de las manillas hacia dentro y tire de los filtros hacia abajo.
3. Sosteniendo el filtro lateralmente,
BARRA DE
SUJECIÓN
introduzca una barra de sujeción en la ranura superior hacia atrás de manera que
corra paralelo a la parte frontal de la campana, para evitar que el filtro sea absorbido en el motor.
4. Doble el filtro e introdúzcalo en la ranura frontal superior.
5. Instale las otras barras de sujeción por debajo de los filtros.
6. Vuelva a colocar los filtros antigrasa.
- 28 -
Page 29
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a menudo. Use un detergente que no sea fuerte. Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas. Para extraer los filtros antigrasa, empuje de las manillas hacia dentro y tire de los filtros hacia abajo.
Filtros (configuración sin tubo)
El filtro para configuración sin tubo debe cambiarse cada 6 meses. Para cambiar el filtro, dirijase al capitulo “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS” y siga las instrucciones en orden inverso.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.
FILTROS ANTIGRASA
- 29 -
Page 30
FUNCIONAMIENTO
0
Mandos
La campana se pone en funcionamiento accionando los mandos situados a la altura de los ojos en el frontal de la campana.
El interruptor luminoso enciende y apaga las
INTERRUPTOR
LUMINOSO
ENCENDIDO,
MANDO DE
VELOCIDAD
MANDO DE
MÍNIMO Y
APAGADO
MEDIA
MANDO DE
VELOCIDAD
MÁXIMA
PILOTO
lámparas halógenas. El mando de encendido, apagado y velocidad
mínima del aspirador pone el aspirador a una velocidad mínima. El aspirador se enciende usando este mando. Si quiere apagar el aspirador, tiene que accionar este mando otra vez. El mando de velocidad mínima pone el aspirador a una velocidad media. Este funciona solamente si el aspirador está ya funcionando a velocidad máxima o mínima. El mando de velocidad máxima pone el aspirador a una velocidad máxima. Este mando funciona solamente si el aspirador está funcionando a velocidad media ó mínima. El piloto se enciende cuando está funcionando el aspirador.
HEAT SENTRY
MR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.
AVERTENCIA El HEAT SENTRY
mr
termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita 2 (o 4) lámparas halógenas (Tipo JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO­NECTAR EL APARATO. Para cambiar las
lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (JC, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas.
ABRAZADERA
- 30 -
Page 31
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa. Remover el tubo decorativo a la campana
por medio de los cuatro (4) tornillos. Remover los tornillos de la caja fusible. Abrir la caja fusible. Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
FUSIBLE
CAJA FUSIBLE
PLACA DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA
GARANTIA
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE­NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637­1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
- 31 -
Page 32
SERVICE PARTS
MODEL K34 - Parts for stainless steel models shown. For service parts for black or white models, call Broan Customer Service.
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
7 B08091111 #3 Support Roads (90cm models) 7 B08091213 #4 Support Roads (48” models) 9 B08087163 #4 Grease Filters (48” models)
9 B08087164 #3 Grease Filters (90cm models) 14 B02300233 Motor Capacitor 16 BE3345170 Electrical Box Support 19 B03295005 Transformer Protection 26 B02300891 Halogen Lamp Bulb 37 B02300787 Heat Sentry 39 B03294033 Wiring Box Cover 42 B03295001 Filter Support 48 B02310201 Motor 49 B03295071 Blower Wheel 53 B03202007 Rubber Washer 56 B03292292 Duct Connector 57 B02000756 Damper Flap 62 B08091676 Blower Mounting Cover 65 B08091298 Blower Support 68 B02000295 Right Blower Housing 69 B02000296 Left Blower Housing 86 B03292300 Duct Connector of the Ductfree Plenum
109 BE3333779 Grease Filter Channel (90cm models) 109 BE3343182 Grease Filter Channel (48” models) 113 B08091852 Nameplate 115 BE3334250 Wiring Box 116 BE3334252 Wiring Box Cover 118 B003101300 Decorative Flue Bottom 119 BE3347625 Decorative Flue Top 120 BE3333698 Flue Mounting Bracket 122 B08091211 Ductfree Plenum 144 B03292287 Wire Clamp 147 BR2300135 Junction Clamp 165 B03295008 Control Board Box 165 B03294781 Electrical Board Box 166 B08086668 Control Board 196 BE3342948 Reflector 208 B02300783 Transformer (90cm models) 208 B02300792 Transformer (48” models) 223 B03200376 Switch Button 229 B03201014 Lamp lens 240 B03292301 Switch Actuator 274 B03295035 Fuse Box 474 B02300791 Halogen Lamp Housing 477 B03294776 Transformer Protection Cover 998 B080810533 Hardware Package
* B06002017 Blower Assembly
* B06107665 Switch Box Assembly (90cm models)
* B06107668 Switch Box Assembly (48” models)
- B02300782 Fuse
- B02300674 Fuse Holder
* Not shown assembled.
(Includes Key Nos. 42, 48, 49, 53, 68, 69)
(Includes Key Nos. 92, 228, 230, 234)
(Includes Key Nos. 92, 228, 230, 234)
- 32 -
Page 33
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE K34 -
de recharge des modèles de couleurs noir ou blanc, contacter Broan Customer Service.
N. PART N. DESCRIPTION
7 B08091111 #3 Tringles de support (modèle 90cm)
7 B08091213 #4 Tringles de support (modèle 48”)
9 B08087163 #4 Filtres anti-graisse (modèle 48”)
9 B08087164 #3 Filtres anti-graisse (modèle 90cm) 14 B02300233 Condensateur 16 BE3345170 Support boîte installation electrique 19 B03295005 Protection trasformateur 26 B02300891 Lampe halogène 37 B02300787 Capteur de température 39 B03294033 Couvercle boîte installation electrique 42 B03295001 Support filtre 48 B02310201 Moteur 49 B03295071 Turbine du moteur 53 B03202007 Pare chocs 56 B03292292 Raccord de conduit 57 B02000756 Clapet anti-retour 62 B08091676 Couvercle support moteur 65 B08091298 Support moteur 68 B02000295 Cocue moteur droite 69 B02000296 Cocue moteur gauche 86 B03292300 Collier du déflecteur
109 BE3333779 Agrafe pour filtre anti-graisse (modèle 90cm) 109 BE3343182 Agrafe pour filtre anti-graisse (modèle 48”) 113 B08091852 Plaquette logo 115 BE3334250 Boîte de alimentation 116 BE3334252 Couvercle boîte de alimentation 118 B003101300 Tube inférieur 119 BE3347625 Tube supérieur 120 BE3333698 Etrier montage tube 122 B08091211 Deflecteur 144 B03292287 Serre cable 147 BR2300135 Borne 165 B03295008 Boîte installation electrique 165 B03294781 Boîte installation electrique 166 B08086668 Circuit imprimé installation electrique 196 BE3342948 Réflecteur 208 B02300783 Trasformateur (modèle 90cm) 208 B02300792 Trasformateur (modèle 48”) 223 B03200376 Bouton 229 B03201014 Voyant lumineux 240 B03292301 Sous-bouton 274 B03295035 Boîte fusible 474 B02300791 Boîte lampe halogène 477 B03294776 Couvercle protection trasformateur 998 B080810533 Accessoires de fixation
* B06002017 Ensemble moteur
* B06107665 Ensemble boîte commandes (modèle 90cm)
* B06107668 Ensemble boîte commandes (modèle 48”)
- B02300782 Fusible
- B02300674 Porte-fusible
Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour les pièces
(Comprenant N. 42, 48, 49, 53, 68, 69)
(Comprenant N. 92, 228, 230, 234)
(Comprenant N. 92, 228, 230, 234)
* Illustrées separement.
- 33 -
Page 34
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K34 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas
de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco ó negro, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
7 B08091111 #3 Barras de sujeción (modelo 90cm) 7 B08091213 #4 Barras de sujeción (modelo 48”) 9 B08087163 #4 Filtros antigrasa (modelo 48”)
9 B08087164 #3 Filtros antigrasa (modelo 90cm) 14 B02300233 Condensador 16 BE3345170 Soporte caja instalación eléctrica 19 B03295005 Protección trasformador 26 B02300891 Lámpara halógena 37 B02300787 Sensor de temperatura 39 B03294033 Tapa de la caja instalación eléctrica 42 B03295001 Soporte filtro 48 B02310201 Motor 49 B03295071 Manilla del motor 53 B03202007 Almohadilla antivibraziones 56 B03292292 Collar del conducto 57 B02000756 Válvula de no ritorno 62 B08091676 Tapa soporte motor 65 B08091298 Soporte motor 68 B02000295 Lado derecho del motor 69 B02000296 Lado isquierdo del motor 86 B03292300 Casquillo del respiradero de aire
109 BE3333779 Ranura del filtro antigrasa (modelo 90cm) 109 BE3343182 Ranura del filtro antigrasa (modelo 48”) 113 B08091852 Placa marca 115 BE3334250 Caja de alimentación eléctrica 116 BE3334252 Tapa de la caja de alimentación eléctrica 118 B003101300 Tubo decorativo inferior 119 BE3347625 Tubo decorativo superior 120 BE3333698 Soporte de montaje del tubo 122 B08091211 Respiradero de aire 144 B03292287 Sujeta cabos 147 BR2300135 Terminal 165 B03295008 Caja de instalación eléctrica 165 B03294781 Caja de instalación eléctrica 166 B08086668 Base para instalación eléctrica 196 BE3342948 Reflector 208 B02300783 Trasformador (modelo 90cm) 208 B02300792 Trasformador (modelo 48”) 223 B03200376 Mando 229 B03201014 Piloto 240 B03292301 Activador de los mandos 274 B03295035 Caja fusible 474 B02300791 Caja de la lámpara halógena 477 B03294776 Tapa protección trasformador 998 B080810533 Accessorios para el montaje
* B06002017 Conjunto motor
* B06107665 Conjunto caja mandos (modelo 90cm)
* B06107668 Conjunto caja mandos (modelo 48”)
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
(Incluye los N. 42, 48, 49, 53, 68, 69)
(Incluye los N. 92, 228, 230, 234)
(Incluye los N. 92, 228, 230, 234)
* Se encuentran por separado.
- 34 -
Page 35
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -LISTA
DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL K34
- 35 -
Page 36
- 36 -
04306994/4
Loading...