Important safety instructions.....................................................................................................................................
1.2
Children safety................................................................................................................................................................
2
TECHNICAL REQUIREMENTS
2.1
Appliance features and installation requiremens................................................................................................
Transport to installation site and unpacking.........................................................................................................
3.2
Electrical and water connection................................................................................................................................
3.3
Energy: Alternatives and Home Automation.........................................................................................................
Cutout dimensions and installation..........................................................................................................................
4.2
Flush installation with standard trims....................................................................................................................
5
PANELS MOUNTING
5.1
Decorative door panel layout......................................................................................................................................
5.2
Decorative panel for fridge column..........................................................................................................................
5.3
Decorative panels layout for wine column with glass door..............................................................................
Mounting panels to the door.......................................................................................................................................
EN
4
4
4
4
4
6
7
8
8
8
9
9
10
10
10
11
11
13
14
15
16
6
INSTALLATION
6.1
Built-in installation of single appliance...................................................................................................................
6.2
Built-in installation of two or more appliances.....................................................................................................
6.3
Maximum cabinet depth over panel ready appliance with single door panel.............................................
Post installation control...............................................................................................................................................
A - area to be left clear for the anti-tipping brackets
Minimum Cutout Height
2130 mm (83 7/8”)
127 mm (5")127 mm (5")
82 mm (3 1/2")
AA
36":914 (36”)
EN
82 mm (3 1/2")
Minimum Cutout Width
36”: 914 mm (36”)
30”: 762 mm (30”)
24”: 610 mm (24”)
18”: 457 mm (18”)
Minimum Cutout Depth
635 mm (25”)
Door hinges do not lock at 90°
Door Swing Clearance
36”: 1487 mm (58 1/2”)
30”: 1336 mm (52 5/8”)
24”: 1185 mm (46 5/8”)
18”: 1034 mm (40 3/4”)
Door Opening Angle
100°
Width
36”: 913 mm (35 15/16”)
30”: 761 mm (29 15/16”)
24”: 609 mm (24”)
18”: 456 mm (17 15/16”)
Height
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
min 2130 (83 ⅞”)
0F
2120 (83 ½”) +25 (1”)
30": 762 (30”)
24": 610 (24”)
18": 457 (18”)
620 (24 ⅜” )
565 (22 ¼” )
672 (26 ½”)
1904 (75”)
)
¾”)
Depth with door
620 mm (24 3/8”)
Minimum distance from the wall (hinge side)
36”: 139 mm (5 1/2””)
30”: 103 mm (4 1/8”)
24”: 89 mm (25”)
18”: 63 mm (2 1/2”)
7
3. PREPARING THE INSTALLATION
Water Filter
EW
EW
EW
EW
3.1 Transport to installation site
and unpacking
The appliance is very heavy.
Take maximum care during handling
to avoid injury.
The appliance should always be
transported in an erect position.
Avoid at all costs leaning it on its front
side.
2
1
3
Since this is a large and heavy appliance, before transporting the appliance, check the access to the location where it will be installed (door size, maneuvering
space in stairwells, etc.).
The appliance is attached to the base of the packaging
(pallet) through four bolts which can be removed using a 19 mm (3/4”) wrench.
It is recommended to use a manual transporting device to move the appliance to the installation site, and
only at this point to remove the base of the packaging.
The appliance should always be transported in an
erect position.
If this is not possible, transport the appliance laying
on its rear side.
Once at the installation site, the appliance, which is
equipped with four wheels, can be taken o the pallet
and positioned in the installation area.
Operate as follows:
> Take o the four bolts securing [ 1 ] the appliance to
the pallet by means of a 19 mm (3/4”) wrench or socket.
> Remove the fixing brackets [ 3 ] and [ 4 ] .
> To release the front fixing bracket [ 3 ] , unscrew the
rear wheel adjusting bolt [ 2 ] by means of a 13 mm
(1/2”) wrench or socket. Avoid straining this bolt at its
stop points one way or the other so as to not damage
the rear leveling system.
Ensure the front leveling legs are retracted so that all
4 wheels are able to contact the floor for easiest maneuvering.
> From the back of the unit and by means of a suitable, high duty hand trolley, take o the appliance and
place it on the floor.
Be very careful to avoid any damage to floors. Delicate
floors should be protected with plywood, hard cardboard or similar material panels.
4
1
3.2 Electrical and water connection
The Built-in filter cannot make it safe to
drink any water which is not suitable for
human consumption.
The appliance should be connected only
to a potable water supply system.
Do not use extension cords or adapters.
Once the appliance is fully installed, connected to the water supply (if applicable)
and operational, in the event that the water supply must be turned off, (touch the
button
ice maker) before the main water is shut
off to prevent the appliance from entering
a ‘NO WATER IN’ alarm state.
E
W
The appliances are delivered from the factory for operation at 110V-120V AC - 60Hz (US and Canada).
They are provided with a suitable supply cable and
plug to be connected to an appropriate 15A socket
providing an eective grounding.
A dedicated 15A circuit breaker should also be installed and should be easily accessible so that it can
be easily switched o before performing any installation or maintenance.
To connect to the water supply system (for appliances
equipped with ice makers) a 1/4” waterline with accessible shut-o valve must be supplied.
The appliance is provided with a water adapter elbow
which is suitable for the recommended water pressure and complies the applicable food and water regulations.
The water filter cartridge, which is provided with the
appliance, should be installed according to the accompanying instructions. Please refer to water filter
installation instructions contained in the water filter
kit. The solenoid connection on the appliance is 3/4”
diameter but is metric threaded (NPT). A standard
Ice Maker
on control panel to disable the
E
W
E
W
ELECTICAL & WATER
CONNECTION
E
E
W
W
W
E
8
EN
E
W
garden hose threaded connector such as a braided
stainless hose found at typical hardware stores will
strip or damage the solenoid threads. It is recommended to use only the supplied 1/4” quick connect
elbow adapter for connecting a 1/4” copper or polyethylene source water line to the appliance.
Do not use extension cords and/or multiple adapters for the power supply connection.
ELECTRICAL AND WATER SUPPLY
BEHIND THE UNIT
E
W
Operate as follows:
> Unwind the electric cable and connect it directly to
the wall socket.
> Make sure the appliance is in the Stand-by condition and that all lights are o; should it be not so
press the Unit button to switch it o.
> Connect the water cable behind the appliance [ 1 ].
1
3.4 Levelling
3.3 Energy: Alternatives and Home Automation
If energy is supplied through an alternative energy power source (solar, geothermal, etc..) or
if home automation systems are installed with
carrier signals in the power lines, it may be necessary to install an isolation transformer (not
supplied) to prevent interference with the appliance’s electronics.
Electrical connection
Water connection
fig.1 Back of appliance
Adjust the appliance level by means of the front
levelling feet and the rear adjustable wheels.
2
1
2
1
Operate as follows:
> If necessary, remove the bottom plinth or grille
(it is kept in position by magnets), adjust the
height of the levelling feet [ 1 ]by means of a 17
mm (11/16”) wrench.
> Then adjust the height of the rear wheels by
turning the front adjusting bolts [ 2 ] clockwise
(raise) or counter-clockwise as it may be required.
Take care if using a power driver for this and
lower the clutch to prevent damaging the leveling
mechanism.
> Remount the bottom plinth or grille.
9
4. CUTOUT DIMENSIONS
A
B
4.1 Cutout dimensions and installation
36": 914 (36”)
30": 762 (30”)
24": 610 (24”)
18": 457 (18”)
Series
36”
30”
24”
762 (30”)
610 (24”)
Panel WidthCutout width
908 (35 3/4”)914 (36”)
756 (29 3/4”)
604 (23 3/4”)
4.2 Flush installation with standard
trims
A
18”
457 (18”)
451 (17 3/4”)
Cutout dimension for combined installation
18”24”30”36”
18”36”(914mm)42”(1067mm)48”(1220mm)54”(1372mm)
B
A - KCLITU: Lateral connection Kit (included)
A
10
24”42”(1067mm)48”(1220mm)54”(1372mm)60”(1520mm)
30”48”(1220mm)54”(1372mm)60”(1520mm)66”(1676mm)
36”54”(1372mm)60”(1524mm)66”(1676mm)72”(1829mm)
5. PANELS MOUNTING
5.1 Decorative door panel layout
EN
> Following the corresponding table, mark the
external and then the internal hole [ 3 ].
The dimensions of the panels are indicated in the
table and drawings on subsequent pages.
Nevertheless, according to the requirements for
aligning with other kitchen structures, the door
panel can be higher than the upper edge of the
refrigerator door.
The panels must be mounted using special brackets which attach to adjustable devices provided
on the door and drawer and with brackets that
anchor and adjust the panel’s vertical direction.
Brackets and fixing screws are provided with the
appliance and must be applied to the panel as indicated.
Operate as follows:
To prepare the panels to be mounted on the appliance, follow these steps, working on the back
of the panel.
Door Panel
> Draw a vertical center line on the panel from
top to bottom [ 1 ].
3
> Position the brackets on each set of marks to
make sure they are aligned [ 4 ], if you choose to
drill small pilot holes for the screws pay special
attention to not pass through the panel entirely.
[ 5 ].
4
5
1
> Starting from the bottom edge of the panel,
mark the positioning of the brackets [ 2 ].
2
> Screw the brackets in place [ 6 ].
6
11
5. PANELS MOUNTING
> Prepare the appliance door for panel mounting by threading the shoulder bolts into the recessed receivers and the set screws into the other hole [ 7 ]. Ensure the end with the hex key socket is threaded into
the door and not on the visible end. Thread this in far enough that it is flush with appliance door face so
as not to interferece with hanging the panel. You will adjust these later.
5.3 Decorative panels layout
for wine column with glass door
24”18”
1
Door window dimensions:Holes positions:
200
7⁄8”)
(7
A604 (23 3/4”)451 (17 3/4”)
B275 (10 7/8”)200 (7 7/8”)
139 (5 ½”)
1572 (62”)
599: 327 (12
449: 177 (6
)
7⁄8”
7⁄8”)
139 (5
½”
14
5.4 Panel dimensions column models
min 100 (3
Panels with width ranging between 19 mm (3/4 ”) and 28 mm (1 1/8 ”).
Door panels with weight max of 34 kg (75 lb)
Exceeding these weights could void your warranty for any service issues which can be attributed to
overweight panels.
The hinging mechanism on Bertazzoni appliances is considered to be `Zero-clearance`. The door and
drawer widths specified below assume the minimum cutout width is being used and a 3.5mm (1/8”) reveal
is desired around the panels. Adjust your panel dimensions accordingly to your own design criteria considering your cutout width and your reveal. Minimum reveal / gap should not be less than 1.5mm (1/16”).
SERIESDOOR WIDTH ADOOR GLASS WINDOW WIDTH B
36”908 (35 3/4”)-
30”756 (29 3/4”)-
24”604 (23 3/4”)327 (12 7/8”)
EN
18”451 (17 3/4”)177 (6 7/8”)
)
”
¾”)
min 1929 (75 7⁄8
2120 (83 7/16") + 25 (1")
max 2027 (79
139
(5 ½”)
139
(5 ½”)
1572 (62”)
7⁄8”)
AB
For fridge and freezer columnsFor wine columns
15
5. PANELS MOUNTING
5.5 Mounting panels to the door
Once all brackets and small brackets
have been applied to the panels, you can
begin installing the bottom drawer.
> Hook the panel to the fixing devices starting
from the top aligning brackets [ 6 ].
6
7
> At this point, alignment between the panel and
adjacent cabinets can be adjusted using the alignment brackets and small brackets [ 7 ]and [ 8 ].
9
8
> Vertical alignment: tighten or loosen the screw
in the brackets to raise or lower the panel [ 9 ].
16
> Depth alignment: working from the inside of
the door, after lifting up the magnetic seal on the
handle side and rotating the plastic covers on
the hinge side, adjust the panel position in the
Z-direction by adjusting the shoulder bolts and
setscrews with the 4mm hex key in conjunction
with each other finally locking each mounting position in place. [ 10 & 11 ].
EN
10
Once the front panel has been adjusted,
check that the gasket has been repositioned
correctly to assure the door/drawer are
closing correctly and avoid operational
errors of the unit.
The product handle is not included in the appliace
packaging, but it has to be bought separately. For
handle installation, please refer to the instruction
included in handle’s package.
11
17
6. INSTALLATION
B
B
IMPORTANT: The following instruction for installation apply to all Bertazzoni models.
3
6.1 Built-in installation of
single appliance
For a built-in installation, to cover gaps between
the appliance and the adjacent cabinets, special
side profiles and covering frames are already
factory installed.
Operate as follows:
> Push the appliance into the installation cutout [ 1 ].
Side profiles mounting:
1
Appliance
A
> Always mount front panel on door before pushing the unit into its final position inside the cutout
or structure.
> Check the levelling of the appliance, adjusting
its feet and wheels to correct it.
> Secure the appliance to the adjacent cabinets by
fixing to these the side profiles factory-installed
on the appliance [ 2 ].
To make this operation easier keep the door open.
2
Wall or furniture
A plastic connecting brackets
B Profile trim cover
6.2 Built-in installation of two or
more appliances
> The central profile is provide with freezer and
wine cellar columns.
Special side profiles and plastic covering
frames are provided for closing gaps between the appliance and the adjacent cabinets.
Operate as follows:
> Position the appliances in front of the installation
area, leaving enugh space to operate at their back
[ 1 ].
> Mount the profiles the trim covers: first insert
them laterally and then push firmly until a “click”
is heard [ 3 ].
18
1
> Access the back of the appliances to mount the
joining brackets: fix one side of the top and lower
brackets to one of the appliances and subsequently
to the other [ 2 ].
2
IMPORTANT: the appliances must be level with
one another.
EN
1 – Attach both units to each other at the front using the 5 white plastic brackets to hold the units
together.
2 – Adjust the units in the back, so that the side panels are perfectly parallel to each other. There are
visual cues that will aid with alignment.
3 – The gap ( C ) between the units must be the
same at the back and top. Measure the gap on all
edges and adjust if not equal.
A
4 – Once the gap is consistent on all edges, secure
the brackets. If the gap between the units is not
even, doors will not align properly.
Gap measurements vary according to the types
of units installed. Please refer to the table below for correct gap measurements.
Once the appliances have been adjusted and
properly levelled, loosen the two screws holding
the sealing plate in position.
Lower the plate until flush with the floor, and retighten the screws. This will ensure optimized
airflow through the condenser necessary for proper
operation.
18”24”30”36”
> Next join them at the front attaching the plastic
connecting brackets with the supplied screws [ 3 ] .
Attach the bracket on top of the units (if applicable)
as per figure [ 4 ].
3
20
4
EN
> Finish o by mounting the central profile cover
onto the central profiles, by pushing it until a click
is heard [ 5 ].
5
> Once completed, push the units into their final position [ 6 ].
Always mount front panels on door before pushing
the unit into its final position inside the cutout or
structure.
> Check the levelling of the appliance, adjusting its
feet and wheels to correct it.
> Secure the appliance to the adjacent cabinets by
fixing to these the side profiles trims factory-installed on the appliance [ 7 ]. To make this operation
easier keep the door open.
> Mount the covering frames onto the profiles, first
insert them laterally and then push firmly until a
“click” is heard [ 8 ].
7
8
Take care as appliances will be frontheavy and may tip before they are secured to the adjacent furniture.
6
21
C
A
B
B
A
A
A
6. INSTALLATION
Side and central profiles mounting:
Appliance
Wall or furniture
A - plastic connecting brackets
B - Profile trim cover (side)
C - Profile trim cover (central).
6.3 Maximum cabinet depth
over panel ready appliance with
single door panel
It is possible that the design of the kitchen and,
in particular, of the cutout where the panel ready
appliance is going to be fitted includes a cabinet
right above the refrigerator itself that must be
closed with the same panel mounted on the Panel
ready refrigerator door.”
In this case, the depth of the cabinet above the
appliance must not exceed the depth of the
appliance without the door [ 1 ].
1
This will allow the panel attached to the refrigerator
door to open correctly without interference during
its rotation up to 100°.
22
47 mm (1 7/8”)
7. COMPLETING THE INSTALLATION
2 x
59 (
2
3⁄8
”)
”)
> Reposition the bracket and fix it first to the cabi-
7.1 Anti-tipping safety assembly
If the appliance(s) is not connected through
the side profile trims to secured cabinetry
you must install the anti-tip brackets to ensure the product does not fall forward during use and cause damage or injury. Failing
to secure the appliance(s) securely will void
any warranty claim attributable to a tipping
situation.
Operate as follows:
> The brackets should be applied as illustrated us-
ing the provided screws If using the anti-tip brackets, lag into wood framing or concrete - drywall will
not hold the weight of appliance.
Place a bracket on the top of the appliance in correspondence to the fixing holes and against the wall
[ 1 ].
5⁄8
1
45 (1
net and then to the wall [ 4 ].
4
EN
In order to use the anti-tip brackets on the
top compressor models, it will be necessary to temporarily remove the top, metal
ceiling / shield to access the bolting points
for the brackets./ shield to access the bolting points for the brackets.
152 (6”)
> Mark up the holes position on the wall [ 2 ].
2
> Drill the wall with an 8 mm (3/8”) bit and insert
the expansion plug [ 3 ].
3
23
7. COMPLETING THE INSTALLATION
B
C
C
In case of placing a kickplate differently from pic-
7.2 Ventilation
PANEL READY AND PANEL INSTALLED MODELS
A forced air system assures ventilation through a
grille, secured to the unit with magnetic plates,
positioned in the lower front part of the unit [ 1 ].
1
ture (2), the kickplate has to be drill at least of an
area equal to 50% of the area delimited by A and
B dimensions in picture [ 3 ].
3
A
36 ’’30 ‘‘24 ‘‘18 ‘‘
If the kitchen cabinet includes a kickplate, it must be
placed in a way to ensure a better airflow [ 2 ].
The condenser must to be cleaned on a regular
basis. In order to do that, the front grille has to be
accessible [ 4 ].
4
100 (4”)
24
7.3 Post installation control
Ice MakerWater Filter
bianco EB 61 - 62 li
Fondo o ultimo passaggio: passaggio di nero coprente 602 -95 liforato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C”
Nomenclature: Grigio Whirlpool
cambiamento dimensioni foro56x43mm 29-05-2019
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
BISELLATURA SUI 4 LATI
Check that the front levelling feet have been pro-
perly installed.
Check that the connection to the water system
does not have any leaks and that the shut-o valve
is easily accessible.
Check that the electrical connection is correctly
installed and that the socket and / or breaker are
easily accessible.
Check the perfect alignment of the appliance
with adjacent structures.
Check that all adhesive tape and external or internal temporary protective devices have been removed.
Check the perfect closing of the doors and the
smooth sliding of the drawers and shelves.
7.4 Start up
> To start the appliance, connect the plug to the
electrical mains: at this point, when opening the
door, the control panel will usually visualize the
message “Stand by”, and all the panel keys will
be off
EN
> Purge air from the water lines by performing
the ‘Manual Clean’ function from the Menu>Functions->Water Filter options. You may need
to complete this sequence several times until you
stop hearing air sputtering from the ice maker fill
tube (Refer to your Use & Care Manual).
> Once you are satisfied that the system is purged of air switch the Ice Maker on by touching the
button which will illuminate.
> For further information about the appliance
operation, refer to the User Manual.
If at the first start - up the message Stand
by does not appear, but other messages
appear, such as Fridge too warm, Freezer
too warm, or sound signals are activated, it
means that the appliance has already previously started the cooling process. If this is
the case, deactivate any possible acoustic
signals by pressing the Alarm button, close
the door and wait until the set temperature
is reached.
It is necessary to let the unit reach the correct
temperature before foods are stored inside.
Bertazzoni is constantly researching new way to
improve the features and the design of their products, therefore models are often upgraded and
revised.
>To turn on all the appliance compartments,
press the Unit button for three seconds. The
display will show the message “Initial test” for
approximately 2 minutes. After this phase the
compressors will start up and remain on until the
compartment set temperatures are achieved.. Do
bear in mind that this condition could last several
hours during which time the display will continue
to flash the ‘Start Up Phase’ message.
> If the appliance is provided with an Ice Maker,
prior to switching it on make sure that the water
filter cartridge is installed (unless water supply
source is already filtered by other means such as
reverse osmosis).
25
SOMMAIRE
1
INDICATIONS IMPORTANTES
1.1
Indications importantes concernant la sécurité...................................................................................................
1.2
Pour la sécurité des enfants.......................................................................................................................................
2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2.1
Caractéristiques de l’appareil et conditions requises pour l’installation......................................................
2.2
Caractéristiques de la niche d’installation: produits encastrables.................................................................
2.3
Caractéristiques de la niche d’installation: produits encastrables avec porte inox...................................
3
PRÉPARATION À L’INSTALLATION
3.1
Transport sur le lieu d’installation et déballage...................................................................................................
3.2
Raccordements électrique et hydraulique.............................................................................................................
3.3
Énergies renouvelables et systèmes domotique.................................................................................................
3.4
Mise à niveau...................................................................................................................................................................
4
DIMENSIONS DE LA NICHE D’ENCASTREMENT
4.1
Dimensions de la niche d’encastrement et installation.....................................................................................
4.2
Montage à fleur avec des garnitures standard.....................................................................................................
5
MONTAGE DES PANNEAUX
5.1
Préparation des panneaux décoratifs pour la porte............................................................................................
5.2
Préparation des panneaux décoratifs pour réfrigérateur..................................................................................
5.3
Préparation des panneaux décoratifs pour cave à vins avec porte vitrée....................................................
5.4
Dimensions des panneaux..........................................................................................................................................
5.5
Fixation des panneaux à la porte..............................................................................................................................
Encastrement combinaison de deux appareils....................................................................................................
6.3
Profondeur maximale structure au-dessus du réfrigérateur encastrable à porte unique.....................
7
ACHÈVEMENT DE L’INSTALLATION
7.1
Montage de la sécurité anti-renversement............................................................................................................
7.2
Circulation de l’air..........................................................................................................................................................
7.3
Contrôle de fin d’installation.......................................................................................................................................
7.4
Mise en marche..............................................................................................................................................................
16
16
16
20
21
21
22
23
23
1
1. INDICATIONS IMPORTANTES
1.1 Indications importantes concernant
la sécurité
Symboles utilisés dans le manuel:
Note
Conseils pour une correcte utilisation de
l’appareil
Important
Indications afin d’éviter tout
endommagement de l’appareil
Warning
Indications afin d’éviter toute lésion aux
personnes
1.2 Pour la sécurité des enfants
DANGER : Risque d’enfermement pour les enfants.
Avant de jeter un vieux réfrigérateur ou congélateur :
> Retirer les portes
> Laisser les étagères en place afin d’empêcher que
des enfants grimpent dedans.
2.1 Caractéristiques de l’appareil et
conditions requises pour l’installation
Dimensions de
l’appareil encastrable
Dimensions de
l’appareil encastrable avec porte
inox
18”
l: 456 mm (17 15/16”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 615 mm (24 1/4”)
24”
l: 609 mm (24”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 615 mm (24 1/4”)
30”
l: 761 mm (29 15/16”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 615 mm (24 1/4”)
36”
l: 913 mm (35 15/16”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 615 mm (24 1/4”)
18”
l: 456 mm (17 15/16”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 620 mm (24 3/8”)
24”
l: 609 mm (24”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 620 mm (24 3/8”)
30”
l: 761 mm (29 15/16”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 620 mm (24 3/8”)
36”
l: 913 mm (35 15/16”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 620 mm (24 3/8”)
Important!
Les dimensions entre parentheses sont en
pouces.
Les poids entre parenthèses sont en livres:
kg(lb).
Les temperatures entre parentheses sont
en °F: °C (°F).
2
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
Poids avec
emballage
Tension
d’alimentation
Câble
d’alimentation
Disjoncteur
dévoué
Pression
d’alimentation de
l’eau potable
Tuyau
d’alimentation
de l’eau
Équipement
nécessaire
18”
max 150 kg (331 lb)
24”
max 170 kg (375 lb)
30”
max 190 kg (419 lb)
36”
max 200 kg (441 lb)
AC 110 - 120V 60Hz
90° Nema 5-15P
15A
de 0.05 MPa à 0.5 MPa
(0.5 Bar - 5 Bar)
NPT 3/4” (adaptateur coudé
de 1/4” inclus)
- Kit anti-renversement
Z310113 (dans tous les
modéles encastrables et encastrables avec porte inox)
-Garniture de recouvrement
des profiles, blanc Z310057
(dans tous les modéles encastrables et encastrables
avec porte inox)
- Kit de raccordement
latérale (10 pièces blancs)
Z310129 (dans tous les
modéles encastrables et encastrables avec porte inox)
- Kit fixage des panneaux,
réfrigerateur et congélateur
Z310272 (seulement dans
les modèles réfrigerateurs
et congélateurs encastrables, pas dans les modèles
encastrables avec porte
inox)
- Kit fixage des panneaux,
cave à vins Z310273 (seulement dans les modèles cave
à vins encastrables, pas
dans les modèles encastrables avec porte inox)
- Kit de raccordement centrale, pour l’installation combinée
des modèles encastrables
Z310293 (seulement dans
les modèles cave à vins et
congélateurs encastrables,
pas dans les modèles encastrables avec porte inox)
- Kit de raccordement centrale, pour l’installation combinée
des modèles encastrables
avec porte inox Z310287
(seulement dans les modèles
cave à vins et congélateurs
encastrables avec porte inox,
pas dans les modèles encastrables)
- Kit d’installation du filtre à
eau Z310300 (seulement dans
les congélateurs encastrables
et encastrables avec porte
inox)
- clé à six pans de 4 mm (1/8”)
(dans tous les modèles encastrables et encastrables avec
porte inox)
Réglage de la
hauteur des
rouleaux arrière
Accessoire- Kit de nettoyage Z310284
- tournevis cruciforme
- perceuse à bois
- pointe pour bois de 2.5
mm (1/8”)
- pointe pour mur de 8 mm
(3/8”)
- pointe pour mur de 8 mm
(3/8”)
- pointe pour mur de 10 mm
(3/8”)
- clé ouverte de 17 mm
(11/16”)
- clé ouverte de 19 mm
(3/4”)
(dans tous les modèles encastrables et encastrables
avec porte inox)
3
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
36": 1489 (58
24": 1187 (46
565 (22 ¼")
615 (24 ¼")
36":913 (35
15⁄16
")
30":761 (29
15⁄16
")
24":609 (24")
18":456 (17
15⁄16
")
233 (9
¼”
)
+ 25 (1”)
min 2130 (83 ⅞”)
AA
140 (5 ½”)140 (5 ½”)
100 (4”)
100 (4”)
S899 / FI36: 914 (36”)
S449 / FI18: 457 (18”)
S599 / FI24: 610 (24”)
S749 / FI30: 762 (30”)
615 (24 ¼”)
565 (22 ¼” )
1808 (71 ¼” )
231 (9
⅛”
) +
25 (1”)
505 (19 ¾”)
2120 (83 ½”) +25 (1”)
2.2 Caractéristiques de la niche d’installation: produits encastrables
127 mm (5")127 mm (5")
A - espace à réserver aux équerres anti-renversement
Hauteur de la niche d’encastrement
2130 mm (83 7/8”)
Largeur de la niche d’encastrement
36”: 914 mm (36”)
30”: 762 mm (30”)
24”: 610 mm (24”)
18”: 457 mm (18”)
Profondeur minimale de la niche d’encastrement
615 mm (24 1/4”) + Épaisseur du panneau pour une
installation aeurante
Les charnières de la porte ne se ferment pas à 90°
Encombrement avec porte ouverte
36”: 1489 mm (58 5/8”)
30”: 1338 mm (52 5/8”)
24”: 1187 mm (46 3/4”)
18: 1036 mm (40 3/4”)
Angle d’ouverture de la porte
100°
82 mm (3 1/2")
min 2130 (83 ⅞”)
AA
36":914 (36”)
30": 762 (30”)
24": 610 (24”)
18": 457 (18”)
82 mm (3 1/2")
Largeur
36”: 913 mm (35 15/16”)
30”: 913 mm (29 15/16”)
24”: 609 mm (24”)
18”: 456 mm (17 15/16”)
Hauteur
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
Profondeur avec la porte (sans panneau)
615 mm (24 1/4”)
Distance minimale du mur (côté de la charnière)
36”: 158 mm (6 1/4”)
30”: 132 mm (5 1/4”)
24”: 108 mm (4 1/4””)
18”: 82 mm (3 1/4”)
2.3 Caractéristiques de la niche d’installation: produits encastrables
avec porte inox
A -espace à réserver aux équerres anti-renversement
127 mm (5")127 mm (5")
82 mm (3 1/2")
AA
FR
82 mm (3 1/2")
Hauteur de la niche d’encastrement
2130 mm (83 7/8”)
Largeur de la niche d’encastrement
36”: 914 mm (36”)
30”: 762 mm (30”)
24”: 610 mm (24”)
18”: 457 mm (18”)
Profondeur minimale de la niche d’encastrement
635 mm (25”)
Les charnières de la porte ne se ferment pas à 90°
Encombrement avec porte ouverte
36”: 1487 mm (58 1/2”)
30”: 1336 mm (52 5/8”)
24”: 1185 mm (46 5/8”)
18”: 1034 mm (40 3/4”)
Angle d’ouverture de la porte
100°
Largeur
36”: 913 mm (35 15/16”)
30”: 761 mm (29 15/16”)
24”: 609 mm (24”)
18”: 456 mm (17 15/16”)
Hauteur
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
Profondeur avec la porte
620 mm (24 3/8”)
min 2130 (83 ⅞”)
0F
2120 (83 ½”) +25 (1”)
36":914 (36”)
30": 762 (30”)
24": 610 (24”)
18": 457 (18”)
620 (24 ⅜” )
565 (22 ¼” )
672 (26 ½”)
1904 (75”)
)
¾”)
Distance minimale du mur (côté de la charnière)
36”: 139 mm (5 1/2””)
30”: 103 mm (4 1/8”)
24”: 89 mm (25”)
18”: 63 mm (2 1/2”)
5
3. PRÉPARATION À L’INSTALLATION
Water Filter
EW
EW
EW
EW
3.1 Transport sur le lieu d’installation
et déballage
L’appareil est très lourd et peut avoir le
barycentre dans la partie supérieure.
Faire très attention durant la manipulation afin d’éviter tout risque de blessures.
Transporter l’appareil en position verticale. Éviter de manière absolue le transport sur la partie frontale.
2
1
3
S’agissant d’un appareil lourd et de grandes dimensions, avant de transporter l’appareil, s’informer sur
les modalités d’accès au lieu où il sera installé (dimensions des portes, espaces de mouvement dans
les escaliers, etc.). L’appareil est fixé à la base de
l’emballage (palette) moyennant quatre boulons amovibles avec une clé de 19 mm (3/4”).
Il est conseillé d’utiliser un transporteur manuel pour
manutentionner l’appareil jusqu’à la zone où celuici
sera installé et seulement alors retirer la base de
l’emballage.
L’appareil devrait toujours être transporté en position
verticale. Si cela n’est pas possible, transporter
l’appareil couché sur le dos. Une fois que l’on a atteint
la zone prévue pour l’installation, enlever les emballages, faire descendre l’appareil de la palette emballages et faire descendre l’appareil de la palette.
Intervenir de la manière suivante:
> Enlever les quatre boulons [ 1 ] qui fixent l’appareil à
la palette en utilisant une clé ouverte de 19 mm (3/4”).
> Retirer les crochets de fixation [ 3 ] et [ 4 ] .
> Pour libérer le support de fixation avant [ 3 ], desser-
rer le boulon de réglage [ 2 ] des roues arrière au
moyen d’une clé ou douille de 13 mm (1/2”). Éviter
de forcer ce boulon dans son point de butée dans un
sens ou dans l’autre afin d’éviter d’endommager le
système de nivelage arrière.
S’assurer que les pieds de nivellement avant sont
rentrés afin que les 4 roues soient en contact avec le
sol, pour faciliter toute manoeuvre.
> De l’arrière de l’unité et au moyen d’un chariot diable
de caractéristiques appropriées, retirer l’appareil
et le poser sur le sol. Faire très attention afin d’éviter
tout dommage au sol. Il faut protéger les sols particulièrement délicats avec de carton rigide ou un contreplaqué.
4
1
3.2 Raccordements électrique et
hydraulique
Le filtre ne peut pas rendre potable
de l’eau qui n’est pas destinée à la
consommation alimentaire.
L’appareil doit être raccorder uniquement
au système d’eau destinée à la consommation alimentaire.
Ne pas utiliser de rallonges électriques
ou des adaptateurs.
Une fois l’appareil complètement installé,
raccordé au réseau de l’eau (le cas échéant) et opérationnel, en cas de nécessité
de couper l’alimentation d’eau, appuyer
sur le bouton
contrôle pour désactiver la fabrique à
glaçons avant de fermer la conduite principale, afin d’éviter que se déclenche
l’état d’alarme « NO WATER IN » (Absence
d’eau) sur l’appareil.
E
E
W
W
ÉLECTRIQUE ET HYDRAULIQUE
Les appareils sont livrés de l’usine pour une tension
de secteur de 110V-120V AC - 60 Hz (États-Unis et
Canada).
Ils sont fournis avec un câble d’alimentation approprié
et une fiche pour être connectés à une prise de 15 A
assurant une mise à la terre ecace.
Il est recommandé d’installer un disjoncteur dédié
de 15 A, facilement accessible, afin qu’il puisse
être désactivé sans problèmes en cas d’opérations
d’installation ou d’entretien.
Pour le raccordement au réseau de l’eau (en cas
d’appareils équipés de fabrique à glaçons) une ligne
d’eau de 1/4” avec une soupape de fermeture accessible doit être fournie.
L’appareil est livré avec un adaptateur coudé pour
l’alimentation en eau, adapté à la pression recommandée de l’eau et conforme aux réglementations
applicables en matière d’aliments et d’eau.
La cartouche filtrante de l’eau, fournie avec
l’appareil, doit être installée suivant les instructions
qui l’accompagnent. Le raccordement solénoïde à
l’appareil a un diamètre de 3/4”, mais avec filetage
Ice Maker
sur le panneau de
E
E
RACCORDEMENT
W
W
E
W
W
E
6
FR
E
W
métrique (NPT). Le connecteur fileté d’un tuyau
d’arrosage standard ainsi qu’un tuyau en acier inox
tressé pouvant être acheté dans une normale quincaillerie peuvent éliminer ou endommager les filetages magnétiques. Il est recommandé d’utiliser
uniquement l’adaptateur coudé rapide de 1/4” pour
le raccordement d’une ligne d’alimentation d’eau à
l’appareil de 1/4” en cuivre ou en polyéthylène.
N’utiliser ni rallonges ni adaptateurs multiple pour le branchement.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUE ET HYDRAULIQUE
DERRIÈRE L’UNITÉ
E
W
Intervenir de la manière suivante:
> Dérouler le câble électrique et le brancher directe-
ment à la prise murale.
> Contrôler que l’appareil soit en stand-by et que les
voyants soient éteints; dans le cas contraire, appuyer
sur la touche Unit pour éteindre l’appareil.
> Raccorder le tuyau de l’eau au réfrigérateur dans
la zone arrière [ 1 ].
1
3.3 Énergies renouvelables et systèmes
domotique
Si l’alimentation est fournie par une source
d’énergie alternative (solaire, géothermique,
etc.) ou en cas d’installation de systèmes domotiques avec des signaux porteurs dans les lignes
électriques, il peut être nécessaire d’installer un
transformateur d’isolement (non fourni) afin de
prévenir toute interférence avec le circuit électronique de l’appareil.
Raccordement électrique
Raccordement hydraulique
fig.1 Arrière de l’appareil
3.4 Mise à niveau
Mettre à niveau l’appareil en réglant les pieds et
les roues arrière à la base de l’appareil.
2
1
Intervenir de la manière suivante:
> Si nécessaire, déposer le socle ou la grille in-
férieure (il est fixé par des aimants), ajuster la
hauteur des pieds de nivellement [ 1 ] au moyen
d’une clé de 17 mm (11/16”).
> Ajuster ensuite la hauteur des roues arrière
en tournant les boulons de réglage avant [ 2 ]
en sens horaire (pour soulever) ou anti-horaire,
selon le besoin. Faire attention en cas
d’utilisation d’une visseuse électrique et réduire
la puissance afin d’éviter d’endommager le système de nivellement.
> Reposer le socle ou la grille inférieure.
2
1
7
4. DIMENSIONS DE LA NICHE D’ENCASTREMENT
A
B
4.1 Dimensions de la niche
d’encastrement et installation
36": 914 (36”)
30": 762 (30”)
24": 610 (24”)
18": 457 (18”)
Series
36”
30”
24”
Largeur de la niche
d’encastrement
762 (30”)
610 (24”)
4.2 Montage à fleur avec des garnitures
standard
A
Largeur de
panneaux
908 (35 3/4”)914 (36”)
756 (29 3/4”)
604 (23 3/4”)
18”
457 (18”)
451 (17 3/4”)
A - KCLITU: Kit raccordement lateral (compris)
Niche d’encastrement pour installation combinée
18”24”30”36”
18”36”(914mm)42”(1067mm)48”(1220mm)54”(1372mm)
B
A
24”42”(1067mm)48”(1220mm)54”(1372mm)60”(1520mm)
30”48”(1220mm)54”(1372mm)60”(1520mm)66”(1676mm)
36”54”(1372mm)60”(1524mm)66”(1676mm)72”(1829mm)
8
5. MONTAGE DES PANNEAUX
5.1 Préparation des panneaux décoratifs
pour la porte
FR
> Suivre les données du tableau correspondant
au modèle choisi, marquer d’abord le trou le plus
externe et puis le plus interne [ 3 ].
Les dimensions des panneaux sont indiquées
dans le tableau et sur les dessins reportés cidessous.
Selon les exigences d’alignement avec d’autres
meubles de la cuisine, le panneau de la porte
du réfrigérateur peut être plus haut par rapport
à la ligne supérieure de la porte.
Les panneaux sont montés moyennant des brides
spéciales qui s’accrochent aux dispositifs de
fixation réglables déjà prévus sur porte et grand
bac et moyennant des équerres qui bloquent et
règlent verticalement le panneau.
Brides, équerres et vis de fixation correspondantes sont fournies avec l’appareil et sont appliquées au panneau en suivant le schéma de
perçage reporté ci-dessous ou en utilisant le gabarit de perçage prévu à cet effet et fourni.
Intervenir de la manière suivante:
Pour appliquer les brides aux panneaux, procéder
de la manière suivante. Il est recommandé de
monter les équerres avant de monter la poignée.
3
> Positionner les équerres sur chaque série de
marques pour vérifier qu’elles sont alignées [ 4 ],
si on choisi de percer des petits trous de guidage
pour les vis, il est recommandé de prêter particulière attention à ne pas traverser complètement
l’épaisseur du panneau [ 5 ].
4
5
Panneau de la porte
> Tracer une ligne qui divise verticalement le
panneau en deux parties égales [ 1 ].
1
> Partant du bas du panneau, marquer la hauteur
à laquelle pratiquer les trous (pour la distance
des trous). [ 2 ].
2
> Visser les équerres [ 6 ].
6
9
5. MONTAGE DES PANNEAUX
> Préparer la porte de l’appareil pour le montage des panneaux en enfilant les boulons à épaulement dans sections encastrées et les vis de pression dans l’autre trou [ 7 ]. Vérifier que l’extrémité avec la douille hexagonale
est vissée dans la porte et pas dans la partie visible. Visser susamment jusqu’à les noyer dans la surface de la
porte de l’appareil, afin d’éviter toute interférence avec l’accrochage du panneau. Il sera possible de les ajuster
plus tard.
7
10
5.2 Préparation des panneaux décoratifs pour réfrigérateur
5.3 Préparation des panneaux décoratifs
pour cave à vins avec porte vitrée
24”18”
1
Dimension trou pour porte:Positionnement des trous:
200
7⁄8”)
(7
A604 (23 3/4”)451 (17 3/4”)
B275 (10 7/8”)200 (7 7/8”)
139 (5 ½”)
1572 (62”)
599: 327 (12
449: 177 (6
)
7⁄8”
7⁄8”)
139 (5
½”
12
5.4 Dimensions des panneaux
min 100 (3
Il est possible d’utiliser des panneaux avec des épaisseurs allant entre 19 mm (3/4”) et 28 mm (1 1/8”).
Les panneaux de porte avec un poids max de 34 kg (75 lb).
Excéder ces poids pourrait annuler la garantie de tous les problèmes de services qui peuvent être attribués à des panneaux en surpoids.
Le mécanisme de charnière sur les appareils Bertazzoni est considéré comme `zéro dégagement`.
Les largeurs de portes et de tiroirs spécifiées ci-dessous supposent la largeur de niche minimum est utilisé et une de 3,5 mm (1/8 “) révèlent l’on souhaite autour des panneaux. Ajuster les dimensions de votre
écran en fonction de vos propres critères de conception compte tenu de la largeur de votre créneau et
votre révèlent. Jeu minimum / écart ne doit pas être inférieure à 1,5 mm (1/16 “).
SERIESLARGEUR DE LA PORTE APORTE: LARGEUR DE LA COUPURE B
36”908 (35 3/4”)-
30”756 (29 3/4”)-
FR
24”604 (23 3/4”)327 (12 7/8”)
18”451 (17 3/4”)177 (6 7/8”)
)
”
¾”)
min 1929 (75 7⁄8
2120 (83 7/16") + 25 (1")
max 2027 (79
139
(5 ½”)
139
(5 ½”)
1572 (62”)
7⁄8”)
AB
Pour réfrigérateur et congélateurPour cave à vins
13
5. MONTAGE DES PANNEAUX
5.5 Fixation des panneaux à la porte
Aprés avoir appliqué les pattes de fixation
et les équerres aux panneaux, commencer l’installation par le tiroir du bas.
Intervenir de la manière suivante:
> Accrocher le panneau aux dispositifs de fixation
en insérant dans les crans d’alignement
supérieurs .
6
7
> Il est possible d’ajuster l’alignement du panneau par rapport aux meubles adjacents à l’aide des
pattes et des équerres d’alignement [ 7 ] e [ 8 ].
9
8
> Il est possible d’ajuster l’alignement du panneau par rapport aux meubles adjacents à l’aide
des pattes et des équerres d’alignement [ 9 ] en
vissant ou en dévissant la vis à l’équerre.
14
> Alignement en profondeur : en opérant de
l’intérieur de la porte, après avoir soulevé le joint
magnétique du côté de la poignée et en tournant
les couvercles en plastique du côté de la charnière, ajuster la position du panneau dans la direction Z en ajustant les boulons à épaulement
et les vis de pression en parallèle, au moyen de
la clé hexagonale de 4 mm, et verrouiller finalement toutes les positions de montage en place
[ 10 &11 ].
FR
10
Une fois le panneau avant a été ajusté,
vérifiez que le joint a été repositionné
correctement pour assurer la porte/
tiroir ferment correctement et éviter
les erreurs opérationnelles de l’unité.
La poignée de la porte n’est pas compris dans
l’emballage du produit. Il faut l’acheter à part.
Pour l’installation du poignée, veuillez vous faire
référence aux instructions compris dans l’emballage du poignée.
11
15
6. INSTALLATION
B
B
6. INSTALLATION
IMPORTANT: Les instructions suivantes pour l’installation s’appliquent à tous les modèles Bertazzoni.
3
6.1 Encastrement appareil unique
Des profils sont installés pour fermer les espaces
entre l’appareil et les meubles adjacents ou un autre appareil juxtaposé à celui-ci.
Intervenir de la manière suivante:
> Pousser l’appareil dans la niche d’installation
[ 1 ].
Schéma de montage profils latéraux:
1
> Assemblez toujours le panneau frontal à la
porte avant de placer l’appareil dans sa position
définitive dans la niche ou la structure.
> Vérifier que les pieds et les roues arrière soient
à niveau avant d’encastrer l’appareil.
> Fixer l’appareil aux meubles adjacents en vissant à ces derniers les deux profils latéraux, déjà
montés sur l’appareil [ 2 ].
Pour effectuer facilement l’opération, garder la
porte ouverte.
2
Appareil
A
Paroi ou meuble
A Bordure de connexion du profil
B Garniture de recouvrement du profil
6.2 Encastrement combinaison de
deux appareils
> Le profile central est compris dans l’emballage
du congélateur et cave à vins.
Des profils en plastique sont compris et
peuvent être utilisés pour fermer les espaces entre l’appareil et les meubles adjacents ou un autre appareil juxtaposé à
celui-ci.
Intervenir de la manière suivante:
> Positionner les appareils devant la niche en
laissant un espace susant pour intervenir sur
l’arrière des appareils [ 1 ].s.
Schéma montage des profils central et latérals:
> Monter sur les profils les corniches de cou-
verture, en les insérant latéralement et puis en
poussant avec force jusqu’au “clic” [ 3 ].
16
1
> Passer à l’arrière des appareils pour le montage
des équerres de connexion. Fixer un côté de
l’équerre supérieure et inférieure, d’abord sur un
des deux appareils et ensuite sur l’autre [ 2 ].
2
IMPORTANT: les appareils doivent être au
même niveau
FR
1 – Fixez les deux unités l’une à l’autre à l’avant, à
l’aide des 5 supports en plastique blanc pour maintenir les unités ensemble.
2 – Ajustez les unités à l’arrière, de sorte que les
panneaux latéraux soient parfaitement parallèles
les uns aux autres. Il existe des indices visuels qui
vous aideront à l’alignement.
3 – L’écart (C) entre les unités doit être le même
à l’arrière, en haut et à l’avant. Mesurez l’écart sur
tous les bords et ajustez s’il n’est pas égal.
4 – Une fois que l’écart est uniforme sur tous les
bords, fixez les supports. Si l’écart entre les unités
n’est pas uniforme, les portes ne s’aligneront pas
correctement.
Les mesures d’écart varient selon les types d’unités
installées. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les mesures d’écart correctes.
Une fois les appareils réglés et correctement mis à
niveau, desserrez les deux vis qui maintiennent la
plaque d’étanchéité en place.
Abaissez la plaque jusqu’à ce qu’elle aeure le
sol et resserrez les vis. Cela garantira un flux d’air
optimisé à travers le condenseur, nécessaire au
bon fonctionnement des appareils.
18”24”30”36”
A
> Ensuite les accoupler sur le devant en fixant
les deux profils avec les vis ou les rivets fournis
[ 3 ]. Fixer le support sur la partie supérieure des
unités (le cas échéant) comme illustré à la figure
[ 4 ].
3
18
4
FR
> Fixer l’équerre supérieure l’inférieure [ 5 ].
d’abord sur un appareil et puis sur l’autre. Compléter en montant la corniche de couverture centrale
en poussant avec force jusqu’au “clic”.
> Monter sur les profils les corniches de couverture,
en les insérant latéralement et puis en poussant avec
force jusqu’au “clic” (comme pour l’encastrement
de l’appareil unique) [ 8 ].
7
8
> Une fois complétés les passages ci-dessus, poussez
les appareils dans leur position définitive [ 6 ].
Assemblez toujours le panneau frontal à la porte
avant de placer l’appareil dans sa position définitive dans la niche ou la structure.
> Vérifier que les pieds et les roues arrière soient
à niveau avant d’encastrer l’appareil.
> Fixer chaque appareil aux meubles adjacents
en vissant à ces derniers les profils latéraux, déjà
montés sur les appareils [ 7 ]. Pour eectuer
facilement l’opération, garder la porte ouverte.
6
Faire attention car les appareils ont
la partie avant plus lourde et peuvent
s’incliner avant qu’ils soient fixés aux
meubles adjacents.
19
C
A
B
B
A
A
A
6. INSTALLATION
Schéma montage des profils central et latérals:
Appareil
Paroi ou meuble
A - Bordure de connexion du profil
B - Garniture de recouvrement du profil latéral
C - Garniture de recouvrement du profil centrale
6.3 Profondeur maximale
structure au-dessus du
réfrigérateur encastrable à
porte unique
Il est possible que le design de la cuisine et
notamment de la niche où doit être introduit le
réfrigérateur encastrable prévoit un meuble audessus du réfrigérateur, meuble qui doit être fermé
aussi par le panneau de la porte du réfrigérateur
même.
Dans ce cas, la profondeur totale du meuble au-
dessus du réfrigérateur ne doit pas dépasser la
profondeur totale du réfrigérateur même sans la
porte [ 1 ].
1
De cette façon il n’y aura aucune interférence avec
le panneau fixé sur la porte du réfrigérateur, en
assurant ainsi une ouverture correcte pendant la
rotation jusqu’à 100°.
20
47 mm (1 7/8”)
7. ACHÈVEMENT DE L’INSTALLATION
2 x
59 (
2
3⁄8
”)
”)
FR
7.1 Montage de la sécurité
anti-renversement
Si l’appareil(s) n’est pas relié par les garnitures des profils latéraux au meuble, il
est nécessaire d’installer les équerres
antirenversement afin d’éviter toute chute
en avant du produit pendant l’utilisation,
pouvant entraîner des dommages ou des
blessures. Toute demande d’intervention
en garantie liée à une situation de renversement sera nulle si l’appareil(s) n’est
pas fixé solidement.
Intervenir de la manière suivante:
> Les équerres devraient être appliquées comme
illustré, en utilisant les vis fournies. En cas
d’utilisation des équerres anti-renversement, il est
recommandé de les fixer dans des charpentes en
bois ou en béton - les plaques de plâtre ne pourraient pas supporter le poids de l’appareil.
Positionner un équerre sur la partie supérieure de
l’appareil en correspondance des trous de fixation
et contre le mur [ 1 ].
> Percer le mur avec une mèche de 8 mm (3/8”) et
insérer la vis tamponnée [ 3 ].
3
> Replacer l’équerre et la fixer d’abord sur la partie supérieure du meuble et, ensuite, au mur [ 4 ].
4
5⁄8
1
45 (1
152 (6”)
> Marquer la position des trous avec un crayon [ 2 ].
2
Pour pouvoir utiliser les équerres anti-renversement sur des modèles avec le compresseur installé sur la partie supérieure,
il est nécessaire de retirer temporairement
la partie supérieure, le plafond métallique
/ panneau de protection, afin d’accéder aux
points de boulonnage des équerres.
21
7. ACHÈVEMENT DE L’INSTALLATION
B
C
C
Si la grille est positionnée différemment que le
7.2 Circulation de l’air
MODELS ENCASTRABLES ET ENCASTRABLES
AVEC PORTE INOX:
Un système à air forcé assure la ventilation à travers
la grille, bien fixée à l’appareil par du plaqués magnétiques, positionnée la dans la partie inférieure
de l’appareil [ 1 ].
1
Si l’aménagement de la cuisine prévoit une plinthe,
cette dernière doit être placée d’une manière de garder un niveau d’aréation satisfaisant, comme expliqué
dans le dessin [ 2 ].
dessin [ 2 ], la plinthe doit être trouée au moins
au 50%, comme par les dimensions A et B en bas
[ 3 ].
Afin de nettoyer régulièrement le condenseur
de la poussière, la grille doit toujours être accessible [ 4 ].
A
2
4
min 100mm (3 ⅞”)
50mm (1 ⅞”)
100 (4”)
22
7.3 Contrôle de fin d’installation
Ice MakerWater Filter
bianco EB 61 - 62 li
Fondo o ultimo passaggio: passaggio di nero coprente 602 -95 liforato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C”
Nomenclature: Grigio Whirlpool
cambiamento dimensioni foro56x43mm 29-05-2019
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
BISELLATURA SUI 4 LATI
Contrôler que les pieds sont correctement installés.
Contrôler que le raccordement à l’installation
hydrique ne présente pas de fuites d’eau et que le
robinet de fermeture est facilement accessible.
Contrôler que le branchement électrique soit
correctement réalisé et que la fiche et l’interrupteur
omnipolaire dédié soient facilement accessibles.
Contrôler le parfait alignement de l’appareil avec
les meubles adjacents.
> Eliminez l’air des conduites d’eau en activant
la fonction «Nettoyage manuel» du menu - >
Fonctions-> Options de filtre à eau. Vous pourriez
avoir besoin de répeter cette séquence plusieurs
fois jusqu’à ce que vous arrêtez d’entendre l’air
dans le remplissage de la machine à glaçons
(Consulter le Mode d’emploi).
> Une fois que vous êtes convaincu que le système
est purgé d’air, allumez la machine à glaçons en
touchant le
bouton qui s’allume.
FR
Contrôler que chaque ruban adhésif ou protection temporaire interne ou externe soit éliminé.
Contrôler la parfaite étanchéité des portes et le
coulissement des bacs et des clayettes.
7.4 Mise en marche
> Pour mettre en marche l’appareil, brancher la
fiche au réseau électrique: lorsque la porte est
ouverte, apparaît sur le panneau de commande le
message “Stand-by”, alors que toutes les touches
du panneau sont éteintes.
> Pour mettre en marche tous les compartiments
de l’appareil, appuyer pendant 3 secondes sur la
touche Unit .
Le message “initial test” apparaîtra pendant environ 2 minutes, ensuite les compresseurs seront
actifs jusqu’à attendre la température prévue en
usine par défaut. Veuillez noter que cette opération pourrait durer plusieurs heures.
> Si l’appareil est fourni avec un appareil à
glaçons avant de le mettre en marche pour la
première fois, veuillez vous assurer que la cartouche du filtre pour l’eau a bien été installée et
effectuez un remplissage du circuit hydraulique.
> Pour toute autre information concernant le fonctionnement de l’appareil, se référer au Mode
d’emploi.
Si lors de la première mise en marche,
n’apparaît pas le message Stand-by, mais
apparaissent Fridge too warm, Freezer too
warm ou signaux sonores, cela signifie que
l’appareil a déjà commencé la procédure de
refroidissement.
Dans ce cas désactiver les éventuels messages sonores en eeurant la touche
Alarm, refermer la porte et attendre que
les températures programmées soient atteintes.
Il faut laisser l’unité atteindre la température
de fonctionnement vide et avec la porte
fermée avant que les aliments sont stockés
à l’intérieur.
Bertazzoni est constamment à la recherche de
nouvelles solutions pour améliorer les caractéristiques et le design de ses propres produits et se
réserve le droit d’apporter continuellement des
modifications à ses modèles.
23
ÍNDICE
1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
1.1
Instrucciones importantes referentes a la seguridad........................................................................................
1.2
Para la seguridad de los niños..................................................................................................................................
2
REQUISITOS TÉCNICOS
2.1
Características del aparato y requisitos de instalación.....................................................................................
2.2
Características del hueco de instalación: integrable..........................................................................................
2.3
Características del hueco de instalación: con puerta.........................................................................................
3
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
3.1
Transporte al lugar de instalación y desembalaje...............................................................................................
3.2
Conexiones eléctrica y del agua................................................................................................................................
3.3
Energía: renovables y sistemas domóticos...........................................................................................................
Medidas del hueco e instalación...............................................................................................................................
4.2
Instalación a ras con los embellecedores estándar............................................................................................
5
MONTAJE DE LOS PANELES
5.1
Preparación del panel decorativo de la puerta.....................................................................................................
5.2
Panel decorativo para la columna de refrigerador..............................................................................................
5.3
Paneles decorativos para el armario cava con puerta de vidrio.....................................................................
5.4
Medidas de los paneles para los modelos de columna.....................................................................................
5.5
Montaje de los paneles en la puerta........................................................................................................................
ES
2
2
2
2
2
4
5
6
6
6
7
7
8
8
8
9
9
11
12
13
14
6
INSTALACIÓN
6.1
Instalación empotrada de un solo aparato............................................................................................................
6.2
Instalación empotrada de dos o más aparatos....................................................................................................
6.3
Profundidad máxima de la estructura por encima del aparato empotrable con una sola puerta.......
7
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
7.1
Montaje de la seguridad antivuelco.........................................................................................................................
Comprobaciones posteriores a la instalación......................................................................................................
7.4
Puesta en marcha.........................................................................................................................................................
16
16
16
20
21
21
22
23
23
1
1. INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
2. REQUISITOS TÉCNICOS
1.1 Instrucciones importantes
referentes a la seguridad
Símbolos utilizados en esta Guía:
Nota
Consejos para utilizar correctamente el
aparato
Importante
Indicaciones para evitar daños al aparato
Advertencia
Indicaciones para precaver lesiones
1.2 Para la seguridad de los niños
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de los niños.
Antes de tirar su viejo refrigerador, congelador o
armario cava:
> Quite las puertas
> Deje los estantes en su lugar para que los niños
no puedan trepar fácilmente dentro del aparato.
2.1 Características del aparato y
requisitos de instalación
Aparato
medidas
integrable
Aparato
medidas
puerta acero
inoxidable
18”
a: 456 mm (17 15/16”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 615 mm (24 1/4”)
24”
a: 609 mm (24”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 615 mm (24 1/4”)
30”
a: 761 mm (29 15/16”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 615 mm (24 1/4”)
36”
a: 913 mm (35 15/16”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 615 mm (24 1/4”)
18”
a: 456 mm (17 15/16”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 620 mm (24 3/8”)
24”
a: 609 mm (24”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 620 mm (24 3/8”)
30”
a: 761 mm (29 15/16”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 620 mm (24 3/8”)
36”
a: 913 mm (35 15/16”)
h: 2120 mm (83 1/2”)
p: 620 mm (24 3/8”)
¡Importante!
Las medidas indicadas entre paréntesis
son en pulgadas.
Los pesos indicados entre paréntesis son
en libras.
Las temperaturas indicadas entre
paréntesis son en grados Fahrenheit.
2
ES
Peso con embalaje18”
hasta 150 kg (331 lb)
24”
hasta 170 kg (375 lb)
30”
hasta 190 kg (419 lb)
36”
hasta 200 kg (441 lb)
TensiónCA 110 - 120 V 60 Hz
Cable de
alimentación
Interruptor
dedicado
Presión del
suministro de agua
potable
Medición de PSI7.25 psi - 72.5 psi
Conexión del agua3/4" NPT (incluido
Accesorios
de instalación
incluidos
90° Nema 5-15P
15 A
de 0,05 MPa a 0,5 MPa (0.5
Bar - 5 Bar)
adaptador de codo de 1/4")
- Kit antivuelco Z310113
(para todas las columnas
integrables y con puerta)
- Franja de unión, blanca
Z310057 (en todas las
columnas integrables y
con puerta)
- Grapas de montaje
lateral (10 piezas blancas)
Z310129 (para todas las
columnas integrables y
con puerta)
- Kit de montaje de
paneles personalizados,
refrigerador y congelador
Z310272 (solo para las
columnas de refrigerador y
congelador integrables)
- Kit de montaje de paneles
personalizados, armario
cava Z310273 (solo
para los armarios cava
integrables)
- Kit de unión central, para
la instalación combinada
de modelos integrables
Z310293 (solo para las
columnas de congelador
y de armario cava
integrables)
Equipo adicional
necesario
Otros accesorios
incluidos
- Kit de unión central, para
la instalación combinada
de modelos con puerta
Z310287 (solo para las columnas de congelador y de
armario cava con puerta)
- Kit de conexión del agua
Z310300 (solo para las
columnas de congelador
integrables y con puerta)
- Llave Allen de 4 mm
(1/8”) (para todas las columnas integrables y con
puerta)
- Destornillador Phillips
- Taladro para madera
- Broca de 2,5 mm (1/8")
para madera
- Broca de 8 mm (3/8")
para paredes
- Broca de 10 mm (3/8")
para paredes
- Llave de 17 mm (11/16")
- Llave de 19 mm (3/4")
- Kit de limpieza Z310284
(para todas las columnas
integrables y con puerta)
3
2. REQUISITOS TÉCNICOS
36": 1489 (58
24": 1187 (46
565 (22 ¼")
615 (24 ¼")
36":913 (35
15⁄16
")
30":761 (29
15⁄16
")
24":609 (24")
18":456 (17
15⁄16
")
233 (9
¼”
)
+ 25 (1”)
min 2130 (83 ⅞”)
AA
140 (5 ½”)140 (5 ½”)
100 (4”)
100 (4”)
S899 / FI36: 914 (36”)
S449 / FI18: 457 (18”)
S599 / FI24: 610 (24”)
S749 / FI30: 762 (30”)
615 (24 ¼”)
565 (22 ¼” )
1808 (71 ¼” )
231 (9
⅛”
) +
25 (1”)
505 (19 ¾”)
2120 (83 ½”) +25 (1”)
2.2 Características del hueco de
instalación: integrable
A - área que debe dejarse libre para los
soportes antivuelco
127 mm (5")127 mm (5")
82 mm (3 1/2")
AA
82 mm (3 1/2")
Altura mínima del hueco
2130 mm (83 7/8”)
Anchura mínima del hueco
36”: 914 mm (36”)
30”: 762 mm (30”)
24”: 610 mm (24”)
18”: 457 mm (18”)
Profundidad mínima del hueco
615 mm (24 1/4") + grosor del panel para instalación
a ras
Las bisagras de la puerta no se cierran a 90°
Espacio con puerta abierta
36”: 1489 mm (58 5/8”)
30”: 1338 mm (52 5/8”)
24”: 1187 mm (46 3/4”)
18”: 1036 mm (40 3/4”)
Ángulo de apertura de la puerta
100°
36":914 (36”)
30": 762 (30”)
min 2130 (83 ⅞”)
24": 610 (24”)
18": 457 (18”)
Anchura
36”: 913 mm (35 15/16”)
30”: 913 mm (29 15/16”)
24”: 609 mm (24”)
18”: 456 mm (17 15/16”)
Altura
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
Profundidad con puerta (sin panel)
615 mm (24 1/4”)
Distancia mínima de la pared (lado de la bisagra)
36”: 158 mm (6 1/4”)
30”: 132 mm (5 1/4”)
24”: 108 mm (4 1/4””)
18”: 82 mm (3 1/4”)
A - área que debe dejarse libre para los soportes
antivuelco
127 mm (5")127 mm (5")
82 mm (3 1/2")
AA
ES
82 mm (3 1/2")
Altura mínima del hueco
2130 mm (83 7/8”)
Anchura mínima del hueco
36”: 914 mm (36”)
30”: 762 mm (30”)
24”: 610 mm (24”)
18”: 457 mm (18”)
Profundidad mínima del hueco
635 mm (25”)
Las bisagras de la puerta no se cierran a 90°
Espacio con puerta abierta
36”: 1487 mm (58 1/2”)
30”: 1336 mm (52 5/8”)
24”: 1185 mm (46 5/8”)
18”: 1034 mm (40 3/4”)
Ángulo de apertura de la puerta
100°
Anchura
36”: 913 mm (35 15/16”)
30”: 761 mm (29 15/16”)
24”: 609 mm (24”)
18”: 456 mm (17 15/16”)
Altura
2120 mm (83 1/2”) + 25 mm (1”)
Profundidad con la puerta
620 mm (24 3/8”)
Distancia mínima de la pared (lado de la bisagra)
36”: 139 mm (5 1/2”)
30”: 103 mm (4 1/8”)
24”: 89 mm (25”)
18”: 63 mm (2 1/2”)
min 2130 (83 ⅞”)
0F
2120 (83 ½”) +25 (1”)
36":914 (36”)
30": 762 (30”)
24": 610 (24”)
18": 457 (18”)
620 (24 ⅜” )
565 (22 ¼” )
672 (26 ½”)
1904 (75”)
)
¾”)
5
3. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Water Filter
EW
EW
EW
EW
3.1 Transporte al lugar de instalación
y desembalaje
El aparato es muy pesado.
Prestar la máxima atención al manipularlo
para evitar lesiones.
El aparato siempre se debe transportar en
posición vertical.
Evite a toda costa apoyarlo en su parte
delantera.
2
1
3
Dado que se trata de un aparato grande y pesado,
antes de desplazar el aparato, examinar el acceso
al lugar donde se instalará (tamaño de la puerta,
espacio de maniobra en las escaleras, etc.).
El aparato está asegurado a la base del embalaje
(palé) por medio de cuatro pernos que se pueden
quitar utilizando una llave de 19 mm (3/4").
Se recomienda utilizar un dispositivo de transporte
manual para trasladar el aparato al lugar de
instalación, y solo entonces retirar la base del
embalaje. El aparato siempre debe transportarse
en posición vertical. Si no fuese posible, entonces
el aparato se debe transportar tumbado en su
parte trasera. Una vez en el lugar de instalación,
el aparato, que está equipado con cuatro ruedas,
se puede retirar del palé y colocar en el punto de
instalación previsto.
Proceder como sigue:
> Quitar los cuatro pernos [ 1 ] que aseguran
el aparato al palé utilizando una llave o
una carraca de vaso de 19 mm (3/4”).
> Retirar las escuadras de fijación [ 3 ] y [ 4 ] .
> Para soltar la escuadra de fijación delantera [ 3 ],
desenroscar el tornillo de ajuste de la rueda trasera
[ 2 ] utilizando una llave o una carraca de vaso de
13 mm (1/2"). Evitar forzar, de una forma u otra,
este perno en sus puntos de tope para no dañar el
sistema de nivelación trasera. Asegurarse de que
las patas de nivelación delanteras estén retraídas
de manera que las 4 ruedas queden en contacto
con el suelo y así poder maniobrar más fácilmente.
> Desde la parte trasera de la unidad y utilizando una
carretilla de mano adecuada y de alta resistencia,
retirar el aparato y colocarlo en el suelo.
Prestar mucha atención para evitar cualquier daño
a los suelos. Es necesario proteger los suelos
delicados con paneles de madera contrachapada,
cartón duro o materiales similares.
4
1
3.2 Conexiones eléctrica y del agua
El filtro incorporado no puede hacer potable
agua que no sea apta para el consumo
humano.
El aparato debe conectarse únicamente a
una red de suministro de agua potable.
No utilizar cables alargadores ni
adaptadores.
Una vez que el aparato esté completamente
instalado, conectado al suministro de agua
(si corresponde) y en funcionamiento,
en caso de que sea necesario cortar el
suministro de agua, (pulsar el icono
panel de control para desactivar la Máquina
de hielo) antes de cerrar el agua principal
para evitar que el aparato entre en un
estado de alarma de "AUSENCIA DE AGUA".
E
E
W
W
E
W
CONEXIONES ELÉCTRICA
Y DEL AGUA
E
E
W
Los aparatos salen de fábrica para funcionar con
una tensión de la red eléctrica de 110 V-120 V CA 60 Hz (EE.UU. y Canadá).
Están provistos de un cable de alimentación y de un
enchufe adecuados para conectarlos a una toma de
corriente de 15 A con una conexión a tierra efectiva.
También debe instalarse un interruptor automático
de 15 A dedicado, fácilmente accesible para poder
aislar sin dificultad el aparato de la red eléctrica
antes de realizar cualquier operación de instalación
o de mantenimiento. Para conectar el aparato a la
red de abastecimiento de agua (para los aparatos
equipados con Máquina de hielo) se debe disponer
de un tubo de acometida del agua de 1/4" con una
llave de paso fácilmente accesible.
El aparato está provisto de un codo adaptador
para la alimentación del agua, adecuado para la
presión del agua recomendada y conforme con la
normativa vigente en materia de alimentos y agua.
El cartucho de filtro del agua, que se suministra con
el aparato, debe instalarse según las instrucciones
que lo acompañan. Consultar las instrucciones
de instalación del filtro del agua que figuran en el
kit de filtro del agua. La conexión de la válvula de
solenoide en el aparato tiene un diámetro de 3/4"
Ice Maker
en el
W
W
E
6
ES
E
W
pero su rosca es métrica (NPT). Un conector roscado
estándar para manguera de jardín, así como un tubo
trenzado reforzado de acero inoxidable como el
que se encuentra habitualmente en las ferreterías,
pueden destruir o dañar los filetes del solenoide.
Se recomienda utilizar únicamente el adaptador de
codo de conexión rápida de 1/4" suministrado para
conectar al aparato una línea de alimentación del
agua de cobre o de polietileno de 1/4".
No utilizar cables alargadores ni/o
adaptadores múltiples para la conexión a la
red eléctrica.
CONEXIONES ELÉCTRICA Y DEL AGUA
DETRÁS DEL APARATO
Proceder como sigue:
> Desenrollar el cable eléctrico y conectarlo
directamente a la toma de corriente en la pared.
> Asegurarse de que el aparato esté en Standby y que todas las luces estén apagadas; en caso
contrario, pulsar el icono para apagar el aparato.
> Conectar el tubo del agua al aparato en su parte
trasera [ 1 ].
1
E
W
3.3 Energía: renovables y sistemas
domóticos
Si la energía se suministra a través de una fuente
de energía renovable (solar, geotérmica, etc.) o
si se instalan sistemas domóticos con señales
portadoras en las líneas eléctricas, puede ser
necesario instalar un transformador de aislamiento
(no suministrado) para evitar interferencias con la
electrónica del aparato.
Conexión de la electricidad
Conexión del agua
fig.1 Parte trasera del aparato
3.4 Nivelación
Ajustar el nivel del aparato actuando sobre las patas
niveladoras delanteras y las ruedas regulables
traseras.
2
1
Proceder como sigue:
> Si fuese necesario, retirar el zócalo inferior o la
rejilla (está sujeta en posición por imanes), ajustar
la altura de las patas niveladoras [ 1 ]utilizando
una llave de 17 mm (11/16”).
> Seguidamente ajustar la altura de las ruedas
traseras girando los pernos de ajuste delanteros [ 2 ]
en sentido horario (subir) o en el sentido contrario,
según corresponda.
Prestar atención si se utiliza una herramienta
eléctrica y bajar la potencia para evitar dañar el
mecanismo de nivelación.
> Montar de nuevo en su sitio el zócalo o la rejilla.
2
1
7
4. MEDIDAS DEL HUECO
A
B
4.1 Medidas del hueco e instalación
36": 914 (36”)
30": 762 (30”)
24": 610 (24”)
18": 457 (18”)
Serie
36”
30”
24”
762 (30”)
610 (24”)
Anchura del panelAnchura del hueco
908 (35 3/4”)914 (36”)
756 (29 3/4”)
604 (23 3/4”)
4.2 Instalación a ras con los
embellecedores estándar
Las medidas de los paneles se indican en la tabla y
en los dibujos de las páginas siguientes.
Sin embargo, según los requisitos para alinearse
con otras estructuras de la cocina, el panel de la
puerta puede ser más alto que el borde superior de
la puerta del refrigerador.
Los paneles deben montarse utilizando soportes
especiales que se fijan a dispositivos ajustables
previstos en la puerta y en el cajón y con escuadras
que bloquean y ajustan verticalmente el panel.
Los soportes y los tornillos de fijación se suministran
con el aparato y deben aplicarse al panel como se
indica.
Proceder como sigue:
Para preparar los paneles que se montarán en
el aparato, seguir estos pasos, actuando sobre la
parte trasera del panel.
> Siguiendo la tabla correspondiente, marcar el
agujero externo y luego el interno [ 3 ].
3
> Colocar las escuadras en cada grupo de marcas
para asegurarse de que estén alineados [ 4 ], si
se decide taladrar unos pequeños agujeros piloto
para los tornillos prestar especial atención a no
atravesar el panel por completo. [ 5 ].
4
5
Panel de la puerta
> Dibujar una línea central vertical de arriba a abajo
en el panel [ 1 ].
1
> Empezando por el borde inferior del panel, marcar
la posición de los soportes [ 2 ].
2
> Atornillar las escuadras en su sitio [ 6 ].
6
9
5. MONTAJE DE LOS PANELES
> Preparar la puerta del aparato para el montaje del panel, enroscando los pernos de hombro en los receptores
empotrados y los tornillos de presión en el otro agujero [ 7 ]. Asegurarse de que el extremo con el casquillo
hexagonal esté enroscado en la puerta y no en el extremo visible. Enroscarlo lo suficiente para que esté al
ras de la cara de la puerta del aparato para no interferir con la suspensión del panel. Se podrán ajustar más
adelante.
7
10
5.2 Panel decorativo para la columna de refrigerador
5.3 Preparación de los paneles decorativos
para la columna de armario cava con puerta de vidrio
24”18”
1
Medidas de la ventana de la puerta:Posiciones de los agujeros:
200
7⁄8”)
(7
A604 (23 3/4”)451 (17 3/4”)
B275 (10 7/8”)200 (7 7/8”)
139 (5 ½”)
1572 (62”)
599: 327 (12
449: 177 (6
)
7⁄8”
7⁄8”)
139 (5
½”
12
5.4 Medidas de los paneles para los modelos de columna
min 100 (3
Paneles con un grosor que oscila entre 19 mm (3/4 ") y 28 mm (1 1/8 ").
Paneles de puerta con un peso máximo de 34 kg (75 lb)
Exceder estos pesos podría anular su garantía por cualquier problema de servicio que pueda atribuirse a
paneles excesivamente pesados.
El mecanismo de bisagra de los aparatos de Bertazzoni se considera como de "espacio nulo". Los anchos de
puerta y cajón especificados a continuación asumen que se utilice el ancho mínimo de hueco y se desee
alrededor de los paneles un espacio de 3,5 mm (1/8") . Ajustar las medidas de su panel según su propio
criterio de diseño, considerando el ancho del hueco de que se dispone y el espacio libre deseado. El espacio/
distancia libre mínimo no debe ser inferior a 1,5 mm (1/16”).
ES
SERIE
36”908 (35 3/4”)-
30”756 (29 3/4”)-
24”604 (23 3/4”)327 (12 7/8”)
18”451 (17 3/4”)177 (6 7/8”)
ANCHURA DE LA PUERTA
- A
ANCHURA DE LA VENTANA DE VIDRIO
DE LA PUERTA - B
139
(5 ½”)
139
(5 ½”)
2120 (83 7/16") + 25 (1")
)
”
¾”)
min 1929 (75 7⁄8
max 2027 (79
7⁄8”)
1572 (62”)
AB
For fridge and freezer columnsFor wine columns
13
5. MONTAJE DE LOS PANELES
5.5 Montaje de los paneles en la puerta
Una vez que todos los soportes y escuadras
están montados en los paneles, se puede
empezar a instalar el cajón inferior.
> Enganchar el panel a los dispositivos de fijación
empezando por los soportes de alineación
superiores [ 6 ].
6
7
> Ahora, se puede ajustar la alineación entre el panel
y los muebles adyacentes usando los soportes de
alineación y las escuadras [ 7 ] y [ 8 ].
9
8
> Para la alineación vertical: apretar o aflojar el
tornillo de los soportes para subir o bajar el panel
[ 9 ].
14
> Para la alineación de la profundidad: actuando
desde el interior de la puerta, después de levantar la
junta magnética en el lado del tirador y girando las
tapas de plástico en el lado de las bisagras, ajustar
la posición del panel en la dirección Z, ajustando
los pernos de hombro y los tornillos de fijación con
la llave hexagonal de 4 mm en conjunto entre ellos,
y al final bloquear cada posición de montaje en su
lugar. [ 10 y 11 ].
ES
10
Una vez ajustado el panel frontal, comprobar
que la junta se ha colocado correctamente
para asegurarse de que la puerta/cajón se
cierre correctamente y se eviten errores de
funcionamiento del aparato.
El tirador del producto no está incluido en el
embalaje del aparato, debe comprarse por
separado. Para instalar el tirador, consúltense las
instrucciones incluidas en el paquete del tirador.
11
15
6. INSTALACIÓN
B
B
IMPORTANTE: Las siguientes instrucciones de instalación valen para todos los modelos Bertazzoni.
3
6.1 Instalación empotrada de
un solo aparato
Para una instalación empotrada, para cubrir los
espacios entre el aparato y los muebles adyacentes,
ya se han instalado de fábrica unos perfiles laterales
y unos marcos de cobertura especiales.
Proceder como sigue:
> Empujar el aparato en el hueco de instalación
[ 1 ].
1
Montaje de los perfiles laterales:
Aparato
A
> Siempre se debe montar el panel frontal en la
puerta antes de empujar el aparato a su posición
final dentro del hueco o de la estructura.
> Revisar la nivelación del aparato, ajustando sus
patas y ruedas para corregirla.
> Asegurar el aparato a los muebles adyacentes
fijando a éstos los perfiles laterales instalados de
fábrica en el aparato [ 2 ].
Para facilitar esta operación, mantener abierta la
puerta.
2
Pared o mueble
A soportes de unión de plástico
B Tapa de perfil
6.2 Instalación empotrada de dos o
más aparatos
> Se proporcionan el perfil central con las columnas
de congelador y armario cava.
Se proporcionan perfiles laterales y marcos
de cobertura de plástico especiales para
cerrar los espacios entre el aparato y los
muebles adyacentes.
Proceder como sigue:
> Colocar los aparatos delante del área de
instalación, dejando suficiente espacio para poder
actuar en su parte trasera [ 1 ].
> Montar las tapas de los perfiles: primero
insertarlas lateralmente y luego empujar
firmemente hasta que se oiga un "clic" [ 3 ].
16
1
> Acceder a la parte trasera de los aparatos para
montar las escuadras de unión: fijar un lado de las
escuadras superior e inferior a uno de los aparatos
y posteriormente al otro [ 2 ].
2
IMPORTANTE: los aparatos deben estar nivelados
entre sí.
ES
1 - Unir ambos aparatos entre sí en la parte
delantera usando las 5 escuadras de plástico de
color blanco para mantener juntos los aparatos.
2 - Ajustar las unidades en la parte trasera, de modo
que los paneles laterales estén perfectamente
paralelos entre sí. Hay unas marcas visuales que
ayudan en la alineación.
3 - El espacio ( C ) entre los aparatos debe ser el
mismo en la parte posterior y superior. Medir el
espacio en todos los bordes y ajustar si no es igual.
A
4 - Cuando el espacio es parejo en todos los
bordes, fijar las escuadras. Si el espacio entre los
aparatos no es parejo, las puertas no se alinearán
correctamente.
Las medidas del espacio varían según los tipos de
aparato instalados. Consúltese la tabla siguiente
para conocer las medidas correctas del espacio.
Una vez que los aparatos se hayan ajustado y
nivelado correctamente, aflojar los dos tornillos
que mantienen en posición la placa de sellado.
Bajar la placa hasta que quede al ras del suelo, y
volver a apretar los tornillos. Esto asegurará un flujo
de aire optimizado a través del condensador, flujo de
aire necesario para contar con un funcionamiento
adecuado.
18”24”30”36”
> A continuación, unirlos en la parte delantera
fijando las escuadras de unión de plástico con
los tornillos suministrados [ 3 ] . Fijar la escuadra
encima de los aparatos (si procede) con arreglo a
la figura [ 4 ].
3
18
4
ES
> Terminar montando la tapa del perfil central
sobre los perfiles centrales, empujándola hasta
que se oiga un "clic" [ 5 ].
5
> Una vez completado, empujar los aparatos a su
posición final [ 6 ].
Siempre se deben montar los paneles frontales en
la puerta antes de empujar el aparato a su posición
final dentro del hueco o de la estructura.
> Revisar la nivelación del aparato, ajustando sus
patas y ruedas para corregirla.
> Asegurar el aparato a los muebles adyacentes
fijando a éstos los perfiles laterales instalados
de fábrica en el aparato [ 7 ]. Para facilitar esta
operación, mantener abierta la puerta.
> Montar las tapas en los perfiles, primero insertarlas
lateralmente y luego empujar firmemente hasta
que se oiga un "clic" [ 8 ].
7
8
Prestar atención, ya que los aparatos serán
pesados en la parte delantera y pueden
volcarse antes de fijarlos a los muebles
adyacentes.
6
19
C
A
B
B
A
A
A
6. INSTALACIÓN
Montaje de los perfiles laterales y centrales:
Pared o mueble
Aparato
A - Escuadras de unión de plástico
B - Tapa de perfil (lateral)
C - Tapa de perfil (central).
6.3 Profundidad máxima de
la estructura por encima del
aparato empotrable con una sola
puerta
Es posible que el diseño de la cocina y, en
particular, del hueco donde se va a instalar el
aparato integrable incluya un mueble justo encima
del propio refrigerador que debe cerrarse con el
mismo panel montado en la puerta del refrigerador
integrable.
En este caso, la profundidad del mueble por encima
del aparato no debe exceder la profundidad del
aparato sin la puerta [ 1 ].
Esto permitirá que el panel unido a la puerta
del refrigerador se abra correctamente sin
interferencias durante su rotación hasta 100°.
1
47 mm (1 7/8”)
20
7. FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
2 x
59 (
2
3⁄8
”)
”)
ES
7.1 Montaje de la seguridad antivuelco
Si el o los aparatos no se unen mediante los
perfiles laterales a los muebles asegurados,
se deben instalar las escuadras antivuelco
para garantizar que el aparato no caiga
hacia delante al utilizarlo y cause daños o
lesiones. El hecho de no fijar los aparatos
de forma segura anulará cualquier
reclamación de garantía atribuible a una
situación de vuelco.
Proceder como sigue:
> Las escuadras se deben montar como se muestra,
utilizando los tornillos suministrados. Si se utilizan
las escuadras antivuelco, se debe amarrar a un
bloque de madera o de hormigón - un simple panel
de yeso no soportará el peso del aparato. Colocar
una escuadra en la parte superior del aparato,
coincidiendo con los agujeros de fijación y contra
la pared [ 1 ].
> Taladrar la pared con una broca de 8 mm (3/8”) y
poner el taco de expansión [ 3 ].
3
> Reposicionar la escuadra y fijarla primero al
armario y luego a la pared [ 4 ].
4
5⁄8
1
45 (1
152 (6”)
> Marcar la posición de los agujeros en la pared [ 2 ].
2
Para utilizar las escuadras antivuelco en
los modelos con el compresor arriba, será
necesario retirar temporalmente la parte
superior, el plafón/panel metálico superior
para acceder a los puntos de atornillado de
las escuadras.
21
7. FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
B
C
C
En caso de colocar un zócalo de manera diferente a
7.2 Ventilación
MODELOS INTEGRABLES Y CON PUERTA
Un sistema de aire forzado asegura la ventilación
a través de una rejilla, asegurada al aparato por
medio de placas magnéticas, situada en la parte
frontal inferior del aparato [ 1 ].
1
Si el mueble de cocina incluye un zócalo, se debe
colocar de manera que se asegure un mejor flujo
de aire [ 2 ].
la de la imagen (2), es necesario perforar el zócalo al
menos en un área igual al 50 % del área delimitada
por las medidas A y B de la imagen [ 3 ].
Es necesario limpiar con regularidad el
condensador. Para ello, se debe tener acceso a la
rejilla frontal [ 4 ].
4
min 100mm (3 ⅞”)
50mm (1 ⅞”)
100 (4”)
22
7.3 Comprobaciones posteriores a la
Ice MakerWater Filter
bianco EB 61 - 62 li
Fondo o ultimo passaggio: passaggio di nero coprente 602 -95 liforato solo per le parti retro illuminate come da disegno “C”
Nomenclature: Grigio Whirlpool
cambiamento dimensioni foro56x43mm 29-05-2019
00
°C+
Impostazioni
Funzioni
00
°C+
00
°C-
BISELLATURA SUI 4 LATI
instalación
Comprobar que las patas niveladoras delanteras
estén instaladas correctamente.
Comprobar que la conexión a la red del agua
no presente fugas y que se acceda fácilmente a la
llave de paso.
Comprobar que la conexión eléctrica haya
sido efectuada correctamente y que se acceda
fácilmente al enchufe y/o al interruptor.
Comprobar la perfecta alineación del aparato
con las estructuras adyacentes.
Comprobar que se hayan quitado todas las cintas
adhesivas y los dispositivos de protección temporal
externos o internos.
Comprobar que las puertas se cierren
perfectamente y que los cajones y los estantes se
deslicen suavemente.
7.4 Puesta en marcha
> Para poner en marcha el aparato, enchufar la
clavija en la toma de corriente: entonces, al abrir la
puerta, el panel de control normalmente presentará
el mensaje "Stand by", y todos los iconos del panel
estarán apagados
> Eliminar el aire de las líneas del agua activando
la función de "Limpieza manual" en las opciones
de Menú->Funciones->Filtro del agua. Es posible
que se tenga que efectuar esta secuencia varias
veces hasta que no se oiga más aire salir por tubo
de llenado de la Máquina de hielo (consúltese el
manual de uso y mantenimiento).
> Una vez seguros de que el sistema está purgado
del aire, encender la Máquina de hielo pulsando el
icono
que se iluminará.
> Para obtener más información sobre el
funcionamiento del aparato, consultar el Manual
del Usuario.
Si al primer encendido no aparece el
mensaje Stand by, pero aparecen otros
mensajes, como Refrigerador demasiado
caliente, Congelador demasiado caliente,
o se activan las señales sonoras, quiere
decir que el aparato ya ha empezado
previamente el proceso de enfriamiento.
En este caso, desactivar cualquier eventual
señal sonora pulsando el icono Alarma,
cerrar la puerta y esperar hasta que se
alcance la temperatura establecida.
Es necesario dejar que el aparato alcance
la temperatura correcta antes de poner
alimentos dentro.
ES
> Para encender todos los compartimentos del
aparato, pulsar el icono durante tres segundos.
En la pantalla se mostrará el mensaje "Prueba
inicial" durante aproximadamente 2 minutos.
Después de esta fase los compresores se pondrán
en marcha y permanecerán encendidos hasta que
en el compartimento se alcancen las temperaturas
establecidas. Téngase en cuenta que esta operación
podría durar varias horas, durante las cuales la
pantalla seguirá parpadeando con el mensaje
"Puesta en marcha".
> Si el aparato está provisto de una Máquina de
hielo, antes de encenderlo hay que asegurarse de
que el cartucho de filtro del agua esté instalado (a
menos que el suministro de agua ya esté filtrado
por otros medios, como la ósmosis inversa).
Bertazzoni investiga continuamente nuevas
formas de mejorar las características y el diseño
de sus productos, por lo que actualiza y revisa a
menudo los modelos.
23
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.