BERNINA 009DCC User Manual [fr]

Details
der
Maschine/Détails
de
la machine
Dettagli della macchina/Details van
de machine
Details
1 0. Náhf 1 1. Ausziehbarêr
'12.
13.
14.
15. Vibrationshemmer
Détails
'10.
11. SuppoÍt
12. Guid€Jil
13. Guid€-Íil '14.
15.
16.
17. Support
18. Sélecteur '|
20. Volant 2'1. Prise
22.
23. LiÍteÍ
24. Porte-aiguillo
25. Poignóê
26. Schéma d'enÍilage
1.
GreiÍerd€ckêl
2. GreiteraMeckplatte
3. StoÍíauÍlagedêckel
4. Stichplatt€
5. Nàhfuss
6. Náhlicht
7. Fadonhobel-Abdeckung
8. Linke NadelÍadênspannung
9. Rechte Nadelfad€nspannung ussdruck-Regulierschraube
Fadêní0hrung OÍÍene FadenÍihrung Spulenhalt€rstiÍt
de la machine
í.
Couvercls du boucleur
2. Plaque do recouvrem€nt
3. Plateau
4. Plaquê à aiguille Piedd€-biche
5. Eclairage
6.
7. Rgcouvrement
8. Tension d€ fil
9. Tension de fil
Vis
de
Broche Antivibreurs Socl€ en moussê
9. Sélectsur de l'entrainement
Commuiateur
FadênÍ0hrungsstab
de travail
du tendourd€
I'aiguillê
d€
l'aiguille
de
pouÍ
réglage
guid€-fil
de
ouvert
à bobine
d€ broches à bobines
de longueur de
la rnachine
Dour
pied-de-biche
du
d€ transpoít
pression
la télêscopiquê
principal
et d'éclairag€
du boucl€ur
gauche
de de droite
point
diÍÍérentiel
í
6. SchaumstoÍÍauílage
17. Gamroll€nstánder 1
8. Stichlàng€nwáhlknopl
19. DiíerentialtranspoÍtwáhlknopl
20.
Handrad
2 l.
Maschinensteckdose
22. Haupt-/Lichtschalter
23. Náhtusslitt€Í
24. Nadelhalter
25. TraggritÍ
26. Einíádelschema
fil
pi€d-de-blche
du
Í)ettagli dèlla macchina
1. CoDerchio del crochet
2. Placca del crochet
3. Copêrchio appoggiastofÍa
4. Placca
5.
6.
7. CopeÍtuÍa della leva tendifilo
8.
9. Tensions d6l Íilo dêll'ago destro
í0. ,|1.
12. Guidafilo
13. Guidafilo '|
4. Pemo
,|5.
16. Proteziong in 't7.
18. Manopola
19. Manopola
20. Volano
21. Pr€sa
22. InteÍruttoÍe
23. Lêva
24. Morsetto
25. Maniglia
26. Scherna
d'ago
per
Piedino llluminazione
Íensione
Vite di
Asta
AntivibÍatoíi
Portaspolette
cucir€
íilo
del
regolazion€
guidarilo
apêrto
portaspolett€
per per
di corrgnie
principalê pêr
alzapiedino
degli aghi
l'infilatura
oer
dell'ago sinistro
per
pr€ssione
la
ielescopica
urêtano
la r€golaziono la regolazionê
motore
piedino
del
della lunghezza dêl dol trasportc ditÍerenziale
illuminazione
ed
punio
Detaile
'| I 1.
1 2. 1 3. Open draadgeleiding
14. KloshoudersliÍt 1 5. Trllvíii klemstuk
'|
17. Garsnkloshoud€r '|
I 9. DiÍÍerenti€sl-transport(nop
20. Handwiol 2
22.
23. Naaivoethevel
24. Naaldhoudêr
25. Handvat
26. Iníiigscherna
van de machinè
1. Grijperdêksêl
2. GrijpeÍatdekking
3. Stofdeksel
4. Ste€kplaat
5. Naaivo€t
6. Naailichl
7. DÍaadh€vel-aídekking
8. Link€r naalddraadspanning L RechtoÍ naalddraadspanning 0, Naaivoetdruk-ÍegêlschÍoeÍ
Uitschuiíbarê dÍaadgeleidingsstang
Draadgeleiding-opzetstuk
Boschermlaag
6.
8. Steokl€ngt€knop
1.
Machine-stopkoniakt HooÍd-Iic'htschakelaaÍ
voor klossên
van schuimplastic
GêÍÍïts
Handdsst'aat 14
9501 ET
www.naimact$ndsndol.conr
€n
Bemene Funlock
Slbdskanaal
tel.059$612/ílI
wsw.pascop.ooír
In@gêÍÍiiE.nl
09DCC
EinÍàdeln/EnÍilage InÍilatura/lnriigen
EinÍàdeln
A.
.
FadenfUhÍungsstab ausziehen.
.
GreiíeÍdeckel
.
Handrad
.
Nàhíuss
.
Zuerst den
Préparer
A
.
Tirer guidê-Íil.
.OuvÍir
.
TourneÍ
complètement
.
Soulever libérées.
.
EnÍilor d'abord
aiguilles.
vorbereiten
Maschine
.Mettre
principal
complètement
ausschalten
und
drehen bis
anheben,
GreiÍêÍ,
I'enÍilage
la machine
suÍ
le couveÍcle
le volant
à
pied-de-biche, les tensions
le
Stotíauílagedeckel
die
/ Conseils
"0').
du boucleur
gauche.
le boucleur,
TiPs
/
(Hauptschalter
Fadenfohrung
mit
ganz
deÍ GÍeifer
Fadenspannungen
danach
iusqu'à
dae Nadêl(n)
hors-circuit
le support
ce
ensuile
links steht.
guide-Íil avec le
de
plateau
le
et
que
le bouclêur
l'aiguille ou
auí
,0").
vollstàndig
ófínen.
often.
sind
einÍádeln.
(commutaleuí
de tÍavail.
soit
Íil sont
de
les
PÍepaÍazione
.
Disinserire
A .
EstraÍre
.
Aprire i coperchi
.
PorlaÍe
.
Alzare
.InÍilare
InÍiigen vooÍbeÍeiden/Tips
.
Machine uitschakêlen
A .
Draadgeleidingsstang
.
GrijpeÊ
.
Aan het handwiel
.
Naaivoet omhoogzetten,
.
Eerst de
FadenÍiihÍungsleiste
in die zwei
Faden
all'inÍilatuÍa
la macchina
al massimo
del
il crochet
piedino peÍ
il
prima
en stoÍdeksel
griiper,
tutto sulla sinistra
il crochet
draaien
daarna
Schlitze
(mettere
I'asta telescopica crochet e dell'appoggiasloffa.
sciogliere
poi
e
(hooÍdschakelaar
met draadg€leidingên
openen.
tot de de draadspanningen de
lêgen, dass sich
/ Consigli
I'intenuttore
con il supporto
girando
le lensioni
(gli
l'ago
naald(en) inÍiigen.
aghi).
gÍIper geheel links staat.
principale
il volano
dei Íili.
op
volledig uitschuiven.
zijn uitgeschakeld.
eine S-Schlade
su
guidaÍilo
in avanti
,,0'zetten).
bildet.
"0").
Íige de Poser le boucle
Lista Mettere a Íorma
Draadgeleidingsrand De draad ontstaat.
Fadenspannung FÉÍ eine
den
Richtig eingefàdelt
Widerstand Tension de Íil
Pour obteniÍ placé
est correct, tiÍez
Tensione
Per onenere il Íilo L'inÍilatura lieve resistenza
guidagè
Íil
dans
ÍoÍmant un S.
guidaÍili
ilfilo nei due
di S intomo
in de twee
peíekte
Fadenspannungsscheiben
Íiihlen
correclemenl
si vous
sur le Íil
dèl
tra
Dassi
è
Íil
du
les deux
inlagli di
allo spigolo
gleuven leggen, zodal
Stichíormation
isl, wenn Sie
(nur
bei
une Íormation
entre les disques Íessentez
(seulemènt
íilo
perÍetta
una
i dischi dêlla
pertetta
se,
movimento
al
qu'il
fentes, de
modo che ilÍilo componga
gesenktêm Nàhíuss).
du
lorsque
Íormazione
tensione
tirando
sorle
esterno
muss der liêgen.
am Faden
point
Paíaite,
des tensions
une légèrê
pied-de-biche
le
del
delÍilo
leggermente
(funziona
solo
se
dell'intaglio.
een S-vormige
Faden richtig zwischen
ziehen und
il Íaut
résistance
punto
è importante
in modo
al filo, si
piedino
a
constitue unê
un cappio
lus
leichten
que
Íil
le
soit
de Íil. L'enÍilage
loÍsque vous
abaissé).
est
che
perÍetto.
nota una
abbassato).
kmefte
m9DCC
Funlock
Draadspanning Voor een spanningsschijvên
draad
ingeregen
pgíeKe
lrekt en
(alleen
steekvorming
liggen. Wanneer
een lichte
wanneer de
moet de draad
u na
weerstand
voelt, is de
naaivoet omlaag
goed
het inrijgen
draad
staat).
de
tussen
iets aan de
korÍekt
18
EinÍàdeln InÍilatura
des Cover-Stiches/EnÍiler
per
punto
il
pour
di copertura/Coversteek-grijper
point
le
enveloppant
inrijgen
1.
Cover-Stich GreiÍer eintàdeln
.
Spul€ aul dem rêcht€n SpulenhaltsÍstiÍt
.
(1,2)
Faden auÍnehmen und von vorne nach hinten in diê F0hrungen |egen.
.
(3,
4) F0hrungên eintàdêln.
.
(5)
Fadênspannung einfád€ln.
.
(6,7,8)
. .
(.
. .
. .
.
Hinweis: Wennder Gr€iÍer
. .
. . . . .
. .
. .
.
Fohrungen €inÍàdeln (9) (10)
11 Nichl einÍàdêln, di€so F0hrung ist nur íiiÍ Ketlenstich.)
(12) (13)
(14) (15)
Nadeln in Hóchststellung
1. EnÍiler lê bouclêur Placer la
(1,2) (3,
í5I Êníiler la tension dê íil. (6,7,8) (9) (10)
'i
(.
(12) (13)
(í4) (15)
Amener les
Indication:
horizontal in
Faden
Fuhrung Die UntergreiterêinÍàdêlautomatik
dricken und beide zusammên nach unten ziêhsn.
Erstes Greiteróhr von hinten nach vome GreiÍeróhr von vorne nach hintsn einíádeln, Faden auÍ 10 cm
zurockschneiden.
Greiíer
4) EnÍil€r lês
Placer l€ fil horizontalement
EníileÍ le
í Ne
chainette.)
Presser l'enfilage aubínalique du bordeur inférieur
en direclion du boucleuÍ. ouis tirer lês deux ensemble vers le bas.
Entiler le EnÍiler le chas du boucleur, de l'avanl veÍs l'aÍrière, raccourcir le íil excédent à 10 cm
RameneÍ le boucleur dans la
oinÍàdeln
in Náhstellung zu(ickdr0ck€n.
beim Ohr abschnêid€n. ZusÍst Greiíêr, dann Nadeln
bobine sur PÍendre le til et le taire l'arrièr€.
Enfiler les
pas
guides.
guides.
guide.
€nfil€r
premier
aiguilles dans
Si le boucleur doit être Íenfiló, commencer
d'aiguille au ras du chas. Enfil€r aiguilles.
Frlhrung
deÍ
bringen
neu
pour
la
broche de droite.
passer
guide,
ce
il
chas du boucleur, de l'arrière vers l'avant.
(4').
position
leuí
(violett)
plazisÍen.
plazi€ren.
(wêiss)
nach oben zum GreiÍer
einÍád€ln.
(Handrad
eingeíádelt werden muss, NadelÍàd€n
point
le
dans
prévu
est
position
drehen).
enveloppant
dans les
le
guides,
de I'avanl vers
guide.
haute
pour
(blanc)
(toumer
par
couper les lils
uniquement
de coutuíe en le
plus
la
d'abord le bouclsur, ensuite les
(4')
einíàdeln.
(violet)
point
le
de
veís le haul
pressant.
le volant).
per
1. lÍÍilatura
.
Mettere la
.
(1,2)
verso dietro nelle .
(3,4)
.
(5)
.
(6,7,8)
.
(9)
.
(10)
(.
1l Non iníilaÍe
.
(12)
.
(13)
.
(14)
.
(15)
.
Portare
Indicazione:
1.
Coversteek{ÍiipeÍ
.
GaÍenklos op de rechter kloshoudeÍpin zetten.
.
(í,2)Draad
.
(3,4)
.
(5)
.
(6,7,8)
.
(9)
.
(10)
(.
í 1 Niet inrijgen,
.
(12)
.
(13)
.
(14)
.
(15)
.
Naalden in de hoogsle stand zetten
Tip: Wanneer de
bii iníiigen.
dcl crochet
spoletla del
Tirare il Íilo dalla spola verso il Inlilare le
InÍilarê la tênsionê del filo.
Iníilare l€
Faíe
Inlilare la
Premere la levetta in
alio Infilare la Infilare Íilo lasciando circa í0 cm Píemere farlo scattare nella sua
gliaghi
Geleidingen inrijgen.
Draadspanning inrÍgen.
Geleidingen inrijgen.
Draad hoíizontaal in
Goleiding inÍijgen.
De en beide samen naar beneden trekken.
Eeísle
Grijperoog
cm
Gíijper in naaipositie
het
guide.
guide.
guide.
passaíe
griipeÊinnigautomaat (wit)
il lilo nella
guida.
questa guida
veÍso il crochet
prima
poi
Se si deve infhre di nuovo il cÍochet tagliare i fili alla cruna e toglierli. Infilaíe
vasthouden
gíiiperoog
(4')
oog
cruna del crochet da dietÍo in avanti.
la
cruna del crochet da davanli
poi
il
dispositivo
nella loro
deze
van vooÍ naar
laten hangen).
grijper
van
opnieuw moel worden ingeÍegen,
naald
de
punto
il
filo
sul
guida
deldispositivo
e tiÍaÍe
posizione
posizione pi!
inriigen
en van voor naar achteÍ in dê
geleiding
de
geleiding
van
achler
terugduwen.
afl(nippen. Eerst de
di copertura
pemo portafilo
in
orizzontale.
in
solo
uso
poi
(4").
inÍila
destro.
guidafilo
crochet automatico vêrso su
ed inlroduÍlo
punto
il
con
inÍila
crochet automatico
il
tutto
dispositivo verso il basso.
vsrso
originale.
giíando
alta
prima
il
cíochet e
(paars)
leggen.
is
achter
voor
alleen
naar boven naar de
naar
iníijgen,
(aan
de
inriigen.
voor
draad afknippen
het handwiel
griipe(
(marcature
da davanti
catenella.)
dietro e tagliare il
il
volano.
degli aghi
poi gli
gêleidingen
kettingste€k.)
grijper
díaaien). de naalddraden
daama de naalden
viola)
(bianca)
per
viino
aghi.
leggen.
díukken
(ong.10
19
Bernette Funlock 009DCC
Loading...
+ 6 hidden pages