Berner BSS 700 E Instruction Manual And Safety Instructions

1
D
GB
F
I E P
NL
S N
CZ
PL
HU
BSS 700 E
Säbelsäge Cutsaw Scie sabre Sega speziale Sierra sable Serra de corte Recipro-zaagmachine Specialsav Kapsåg Kuttesag Elektrická pila
Pilarka elektryczna Kardfűrész
Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise Instruction Manual/Safety instructions Notice d’Utilisation/lndications de sécurité Manuale d’Istruzioni/lndicazioni per la sicurezza Instrucciones de manejo/Instrucciones de seguridad Manual de Instruæões/Instruæões de seguranæa Gebruiksaanwijzing/Veiligheidsinstructies Brugsanvisning/Sikkerhedsinstruktioner Bruksanvisning/Säkerhetsinstruktioner Bruksanvisning/Sikkerhetsforskrifter
Návod k obsluze/Bezpečnostní pokyny Instrukcja obsługi/Wskazówki bezpieczeństwa Használati utasítás/Biztonsági előírások
2
Copyright BERNER
Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 23
Español 29
Português 35
Nederlands 41
Dansk 47
Svenska 53
Norsk 59
Česky 65
Polski 71
Magyar 78
3
A
7
4
85 6 1
3 2
4
B
C
5
4
7
9
2
3
2
5
D E U T S C H
SÄBELSÄGE BSS 700 E
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von BERNER entschieden, das die lange BERNER-Tradition fort­setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be­währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu­bieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierli­che Weiterentwicklung machen BERNER zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
BSS 700 E
347071.rN .trA
Spannung (Volt) 230 Leistungsaufnahme (Watt) 1050
Leerlaufhubzahl (min-1) 0-2.800
92)mm(buH
Schnittlänge in Holz/Metallprofilen/
Metallrohren (mm) 280/100/100
Sägeblattaufnahme universal
0,4)m(egnällebaK
Gewicht (kg) 3,5
Mindestabsicherung des Stromkreises: 230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge­fahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbe­achtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
EG-Konformitätserklärung
BSS 700 E
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO)
Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO)
BERNER GmbH, D-74653 Künzelsau
LpA(Schalldruck) LWA(Schalleistung) KpA(Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) KWA(Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor)
Gemessen gemäß EN 60745
1)
Meßungenauigkeit: 6,3 m/s
2
BSS 700 E dB(A) 89 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A) 3
14,4
1)
BSS 700 E m/s
2
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlini­en der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und 98/37/EWG, gemessen nach EN 60745:
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 60745:
BERNER erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11 konzipiert wurden.
6
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektro­werkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehler­strom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder Kabel nicht berühren. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher Anleitung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits­handschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub­und spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz ange­schlossenen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat, bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nicht­gebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeug­wechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
7
DEUTSCH
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer BERNER-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein­wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges zu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausge­wechselt werden. Benutzen Sie das Elektro­werkzeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter müssen durch eine BERNER-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
BERNER-Kundendienstwerkstatt ausführen Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä­gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer BERNER-Kundendienst­werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Säbelsägen
Anschluß an die Stromversorgung, Ein- und Ausschalten
• Prüfen Sie immer, ob sich der Betriebsschalter in der Position „AUS“ befindet, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
• Nach dem Ausschalten dürfen die Sägeblätter nicht mit den Fingern abgebremst werden.
• Legen Sie die Säbelsäge grundsätzlich nur in ausgeschaltetem Zustand auf den Arbeitstisch oder auf die Werkbank ab. Die Sägeblätter laufen nach dem Ausschalten der Säge noch kurz weiter.
Beim Sägen
• Vor dem Arbeitsbeginn müssen alle Nägel und Metallgegenstände aus dem Werkstück entfernt werden.
• Verwenden Sie wenn möglich immer Einspann­vorrichtungen, um das Werkstück zu sichern.
• Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen.
• Beugen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit. Stellen Sie sicher, daß Sie immer einen festen Stand haben, vor allem auf Bühnen und Leitern.
• Halten Sie die Säge immer mit beiden Händen.
Prüfen und Auswechseln der Sägeblätter
• Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Auswechseln der Sägeblätter den Netzstecker.
• Verwenden Sie nur BERNER-Sägeblätter, die den Daten in dieser Anleitung entsprechen.
• Es sollten ausschließlich scharfe und einwandfrei arbeitende Sägeblätter verwendet werden; rissige oder verbogene Sägeblätter sind sofort auszuwechseln.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Säbelsäge 1 Universal-Sägeblattsatz 1 Innensechskantschlüssel 1 Schlüsselhalter 1 Transportkoffer 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihre Säbelsäge BSS 700 E ist ein vielseitiges Elektro­werkzeug, das für professionelle Sägean-
wendungen entwickelt wurde.
8
DEUTSCH
1 Drehzahl-Regelschalter 2 Innensechskantschlüssel
3 Schlüsselhalter 4 Sägeblattaufnahme 5 Sägeblatt 6 Sägeschuh 7 Befestigungsschraube für Sägeblatt 8 Gehäuse
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netz­spannung der auf dem Typenschild des Elektro­werkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr BERNER-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlos­sen werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei­nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer­den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs­sen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs­kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro­werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm
2
. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker.
Auswechseln des Sägeblatts (Abb. B & C)
• Lockern Sie mit Hilfe des im Lieferumfang enthaltenen Innensechskantschlüssels (2) die
Befestigungsschraube (7).
• Stecken Sie das Sägeblatt (5) in die Aufnahme (4), bis der Arretierstift (9) einrastet. Das Säge­blatt kann mit den Zähnen nach oben oder nach unten montiert werden.
• Zum Entfernen des Sägeblatts gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
• Bringen Sie den Innensechskantschlüssel (2) wieder im Halter an.
Sägeblätter
Material empfohlenes Sägeblatt Eisenmetalle feinverzahnt Nichteisenmetalle grobverzahnt Holz TCT Kunststoff feinverzahnt Mauerwerk hartmetallbestückt
Es sind Berner Sägeblätter für viele Anwendungen erhältlich.
Wählen Sie das Sägeblatt mit Sorgfalt.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshin­weise und die gültigen Vorschriften.
• Vergewissern Sie sich, daß das zu sägende Material gesichert wurde.
• Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und üben Sie nie seitlichen Druck auf die Sägeblätter aus. Drücken Sie wenn möglich den Sägeschuh auf das Werkstück, um Beschädi­gung des Sägeblatts sowie ein Schütteln und Schwingen der Säge zu vermeiden.
• Falls Sie in Wänden oder Fußböden sägen, informieren Sie sich vor dem Arbeiten über den genauen Verlauf von Leitungen und Verkabelungen.
• Vermeiden Sie eine Überlastung der Säge.
9
DEUTSCH
Vor dem Betrieb:
• Montieren Sie ein geeignetes Sägeblatt. Verwenden Sie für Kurvenschnitte schmale
Sägeblätter. Verwenden Sie für schwer zugängli­che Stellen (z.B. in der Nähe von Wänden usw.) flexible Bi-Metall-Sägeblätter.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• Betätigen Sie zum Starten des Elektro­werkzeuges den Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer der Drehzahl-Regelschalter gedrückt wird, um so höher ist die Drehzahl des Antriebsmotors.
• Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden im Leerlauf bewegen, bevor Sie den Schnitt vornehmen. Schalten Sie das Werkzeug nie ein, wenn das Sägeblatt im Werkstück festgefahren ist oder das Werkstück berührt.
• Schalten Sie immer das Werkzeug vor dem Ziehen des Netzsteckers aus.
Sägen von Holz (Abb. A)
• Spannen Sie das Werkstück sorgfältig ein und entfernen Sie sämtliche Nägel und anderen Metallgegenstände.
• Halten Sie die Säge mit beiden Händen und drücken Sie den Sägeschuh (6) auf das Werkstück.
Einstechsägen in Holz
• Lassen Sie den Sägeschuh (6) so auf dem Werkstück rasten, daß das Sägeblatt einen für das Einstechsägen geeigneten Winkel bildet.
• Schalten Sie die Säge ein und schieben Sie das Sägeblatt langsam vor. Stellen Sie sicher, daß der Sägeschuh das Werkstück jederzeit berührt.
Einsatzschnitte
• Vermessen Sie den Einsatzschnitt und zeichnen Sie eine Schnittlinie.
• Verwenden Sie ein schmales Sägeblatt. Lassen Sie die Unterseite des Sägeschuhs (6) auf dem Werkstück rasten und stellen Sie sicher, daß das Sägeblatt auf der Schnittlinie positioniert ist. Bei Bedarf, z.B. in engen Räumen, verwenden Sie die äußere Kante des Sägeschuhs als Führung.
• Schalten Sie die Säge ein und schieben Sie das Sägeblatt bei voller Geschwindigkeit in das Werkstück vor. Halten Sie die Säge hierbei fest
gegen das Werkstück.
• Wenn die Säge längere Zeit in geschlossenen Räumen eingesetzt wird, ist sie an einen geeigneten Staubabsauger anzuschließen. Verwenden Sie nur einen Spanab­sauger, der den gültigen Richtlinien für das Sägen von Holz entspricht.
In Deutschland werden für Holzstaub aufgrund der TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert. Für andere Materialien muß der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Sägen von Metall (Abb. A)
• Stabilisieren Sie beim Sägen von Blechplatten das Werkstück an beiden Seiten mit Holz. Dies gewährleistet saubere Schnitte und verhindert eine Beschädigung des Werkstückes.
• Zeichnen Sie für lange, gerade Schnitte eine Schnittlinie auf dem Werkstück.
• Bringen Sie entlang der Schnittlinie eine dünne Schicht Schneidöl an, schalten Sie die Säge ein und folgen Sie der Schnittlinie.
Sägen von Kunststoff
• Arbeiten Sie immer mit einer niedrigen Geschwin­digkeit. Machen Sie einen Probeschnitt, um zu prüfen, ob das Werkstück wärmeempfindlich ist.
Sägen von Mauerwerk
Beim Sägen von Asbestzement kann gesundheitsschädlicher Staub anfallen. Halten Sie die gesetzlichen Richtlinien ein und befolgen Sie die von Asbestzement­herstellern gegebenen Hinweise.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an BERNER.
Wartung
Ihr BERNER-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
10
DEUTSCH
Schmierung
• Falls die Säge über längere Zeit nicht gebraucht wird, schmieren Sie das Sägeblatt mit Öl ein.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Ausgediente netz- und akkubetriebene BERNER­Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an BERNER eingeschickt werden. Beim Recy­cling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Alumini­um, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht ver­wertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Vo­raussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Jedes Elektrowerkzeug, Ersatzteil oder Zubehörteil wird vor Verlassen der Fabrik sorgfältig geprüft. Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte direkt an den Zentralkundendienst oder an die nächste BERNER-Kundendienstwerkstatt.
Die Garantiezeit von 12 Monaten beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original­Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist, und daß nur Original-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von BERNER als zum Betrieb mit BERNER­Maschinen geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Anschrift auf der Rückseite.
11
E N G L I S H
CUTSAW BSS 700 E
Congratulations!
You have chosen a BERNER Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make BERNER one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
Technical data
BSS 700 E
347071.oN .trA
032VegatloV
(U.K. & Ireland only) V 230/115
1050Wtupni rewoP
nimdeeps daol oN
-1
0-2,800
92mmhtgnel ekortS
Cutting capacity in wood/
metal profiles/metal tubes mm 280/100/100
Blade holder universal
0.4mhtgnel droC 5 .3gkthgieW
Fuses: Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
EC-Declaration of conformity
BSS 700 E
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
BSS 700 E
LpA(sound pressure) L
WA
(acoustic power)
K
pA
(sound pressure
uncertainty)
K
WA
(acoustic power
uncertainty)
Measured according
to EN 60745
14.4
1)
1)
measurement uncertainty: 6.3 m/s
2
dB(A) 89 dB(A) 100
dB(A) 3 dB(A) 3
BSS 700 E
m/s
2
Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO)
Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO)
BERNER GmbH, D-74653 Künzelsau
BERNER declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3, EN 60745-1 &
EN 60745-2-11.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 98/37/EEC, measured according to EN 60745:
Weighted root mean square acceleration value according to EN 60745:
12
ENGLISH
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit. Do not use Power Tools in the presence of flammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). For use under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal swarf is being produced,
etc.) electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Supervision is required for those under 16 years of age.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use extension cords intended for outdoor use and marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure that the switch is released when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before servicing or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized BERNER repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will operate properly and perform its intended function.
13
ENGLISH
Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed.
Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized BERNER repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
BERNER repair agent
This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified technicians.
Additional safety rules for cutsaws
Plugging into the mains, switching on and off
• Always ensure that the saw is switched off before plugging into the mains.
• After switching off, never attempt to stop the saw blade with your fingers.
• Never put the saw down on a table or work bench unless switched off. The saw blade will keep running briefly after the tool has been switched off.
When sawing
• When using saw blades specially designed for cutting wood remove all nails and metal objects from the workpiece before starting work.
• Wherever possible, use clamps and vices to fasten the workpiece securely.
• Do not attempt to saw extremely small workpieces.
• Do not bend too far forward. Make sure that you always stand firmly, particularly on scaffolding and ladders.
• Always hold the saw with both hands.
Checking and changing the saw blade
• Unplug the tool before cleaning or changing the saw blade.
• Only use BERNER saw blades conforming to the specifications contained in these operating instructions.
• Only sharp saw blades in perfect working condition should be used; cracked or bent saw blades should be discarded and replaced at once.
Package contents
The package contains:
1 Cutsaw 1 General purpose saw blade set 1 Allen key 1 Key holder 1 Kitbox 1 Instruction manual 1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your cutsaw BSS 700 E is a versatile power tool designed for professional sawing applications.
1 Variable speed switch 2 Allen key 3 Key holder 4 Blade holder 5 Saw blade 6 Saw shoe 7 Saw blade fixing screw 8 Housing
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your BERNER tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized BERNER repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1).
14
ENGLISH
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws.
Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or
.
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm
2
. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60 Voltage Amperes Cable rating (Amperes) 115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
Replacing the saw blade (fig. B & C)
• Using the Allen key (2) supplied with the tool, loosen the saw blade fixing screw (7).
• Insert the saw blade (5) into the holder (4) until it engages in the lock pin (9). The blade can be installed with the teeth pointing down or up.
• To remove the saw blade, proceed in reverse order.
• Place the Allen key (2) back into its holder.
Saw blades
material recommended saw blade ferrous metal fine-toothed non ferrous metal coarse-toothed wood TCT saw blade plastic fine-toothed masonry carbide-tipped
A wide variety of dedicated saw blades is available as an option.
Always select your saw blade with great care.
Instructions for use
• Always observe the safety instructions and applicable regulations.
• Ensure the material to be sawn is secured in place.
• Apply only a gentle pressure to the tool and do not exert side pressure on the saw blade. If possible, work with the saw shoe pressed against the workpiece. This prevents damage to the blade and stops the tool from jerking and vibrating.
• When sawing in walls or floors be aware of the location of pipework and wiring. Always hold
thetool by its handle.
15
ENGLISH
Avoid overloading.
Prior to operation:
• Mount the appropriate type of saw blade. Use narrow saw blades for cutting curves. Use flexible bimetal saw blades for hard-to-reach positions (e.g. close to walls, etc.).
Switching on and off (fig. A)
• To run the tool, press the variable speed switch (1). The pressure exerted on the variable speed switch determines the tool speed.
• Let the blade run freely for a few seconds before starting the cut. Never switch on the tool when the saw blade is jammed in the workpiece or in contact with the material.
• Always switch off the tool before unplugging.
Cutting wood (fig. A)
• Clamp the workpiece securely and remove all nails and metal objects.
• Holding the tool with both hands, work with the saw shoe (6) pressed against the workpiece.
Plunge cutting in wood
• Rest the saw shoe (6) on the workpiece in such a position that the blade forms an appropriate angle for the plunge cut.
• Switch the tool on and slowly feed in the blade. Make sure that the saw shoe remains in contact with the workpiece at all times.
Pocket cuts
• Measure and mark the required pocket cut.
• Using a narrow saw blade rest the bottom of the saw shoe (6) on the workpiece and make sure that the blade is positioned on the cutting line. If necessary, e.g. in confined spaces, use the outer edge of the saw shoe as your guideline.
• Switch on the tool and feed the blade into the material at full speed, holding the tool firmly against the workpiece.
• When the tool is used indoor for extended periods of time, use a suitable dust extractor designed in compliance with
the applicable directives regarding dust emission.
• Whenever possible, connect a dust extraction device designed in accordance with the relevant regulations regarding dust emission.
Cutting metal (fig. A)
• When cutting thin metal always stabilize the workpiece with wood on both sides. This guarantees clean cuts and prevents damaging of the material.
• For long, straight cuts draw a line on the workpiece.
• Apply a thin film of lubricant along the cutting line, switch on the tool and follow the cutting line.
Cutting plastics
• Always work at reduced speed. Carry out a test cut to check whether the material is sensitive to heat.
Cutting masonry
When sawing asbestos cement hazardous dust may be produced. Follow the statutory guidelines and observe the recommendations issued by the asbestos cement manufacturers.
Consult BERNER for further information on the appropriate accessories.
Maintenance
Your BERNER Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
• If the tool will not be used for a long period of time, coat the saw blade with a little oil (e.g. machine oil).
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth.
16
ENGLISH
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an authorized BERNER repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way.
GUARANTEE AND GUARANTEE SERVICE
Each tool, spare part or accessory is consistently checked before being dispatched from the manufacturing plant. If, despite this fact, there are any defects, please send the item directly to our Client Services Headquarters or to the nearest service repair shop of the firm BERNER.
The guarantee period is 12 months and starts from the day of purchase, which must be proved by the original of the purchase document. During the guarantee period the producer guarantees:
• free removal of possible defects;
• free replacement of all damaged parts;
• free professional servicing.
This is conditioned on the fact that the defect or failure was not caused by unprofessional service and that only original spare parts which BERNER exclusively recommends for use in BERNER tools were used.
The addresses of repair workshops are given on the reverse side.
17
F R A N Ç A I S
SCIE SABRE BSS 700 E
Félicitations!
Vous avez choisi un outil électrique BERNER. Depuis de nombreuses années, BERNER produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
BSS 700 E
347071.dorP .oN
032VnoisneT
Puissance absorbée W 1050
nimediv à essetiV
-1
0-2.800 Longueur de la course mm 29 Capacité de coupe dans le bois/ les profilés en métal/les tubes
mmlatém ne 280/100/100 Porte-lame universel Longueur de câble m 4,0
5,3gksdioP
Fusible:
A 01V 032 slituO
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
En cas de non-respect des instructions dans le présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension électrique.
Déclaration CE de conformité
BSS 700 E
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
L
pA
(pression sonore)
L
WA
(puissance acoustique)
K
pA
(incertitude de la pression acoustique)
K
WA
(incertitude de la puissance acoustique)
Mesuré selon EN 60745
1)
incertitude de mesure: 6,3 m/s
2
BSS 700 E dB(A) 89 dB(A) 100 dB(A) 3
dB(A) 3
14,4
1)
BSS 700 E
m/s
2
Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO)
Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO)
BERNER GmbH, D-74653 Künzelsau
BERNER déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014-2, EN 55014 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1
& EN 60745-2-11.
Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 98/37/CEE, mesuré suivant EN 60745:
Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération suivant EN 60745:
18
FRANÇAIS
Instructions de sécurité
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les consignes de sécurité fondamentales en vigueur. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil. Conserver ces instructions de sécurité!
Généralités
1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité. Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides ou de gaz inflammables.
3 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Sous des conditions de travail extrêmes (par exemple: humidité élevée, dépôt de poussières métalliques, etc.) la sécurité électrique peut être augmentée en insérant un transformateur d’isolation ou un disjoncteur différentiel (FI).
4 Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d’autres personnes touchent l’outil ou le câble de rallonge. La supervision est obligatoire pour les moins de 16 ans.
5 Câble de rallonge pour l’extérieur
A l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallonge homologués portant le marquage correspondant.
6 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, fermé à clé et hors de la portée des enfants.
7 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti­dérapante. Le cas échéant, porter une garniture convenable retenant les cheveux longs.
8 Porter des lunettes de protection
Utiliser aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants.
9 Attention au niveau de pression acoustique
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
10 Bien fixer la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil.
11 Adopter une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
12 Eviter tout démarrage involontaire
Ne pas porter l’outil en ayant un doigt placé sur l’interrupteur. Mettre l’interrupteur en position d’arrêt avant de mettre la fiche dans la prise.
13 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
14 Enlever la fiche de la prise
Débrancher l’outil et attendre qu’il soit complètement immobilisé avant de le laisser, de procéder à l’entretien ou au changement d’accessoires.
15 Enlever les clés de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirer les clés et outils de réglage.
16 Utiliser l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Utiliser l’outil conformément à sa destination.
17 Préserver le câble d’alimentation
Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise. Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
18 Entretenir vos outils avec soin
Maintenir vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Observer les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. Vérifier régulièrement l’état du
câble d’alimentation et, s’il est endommagé, le faire changer par votre Service agréé
19
FRANÇAIS
BERNER. Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est endommagé. Maintenir les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.
19 Contrôler si votre outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement des pièces en mouvement et leur grippage éventuel. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif de sécurité et toute pièce endommagée conformément aux instructions. Ne pas utiliser l’outil quand l’interrupteur est défectueux. Faire remplacer l’interrupteur par un Service agréé BERNER.
20 Faire réparer votre outil par un Service
agréé BERNER
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur. La réparation des outils électriques est strictement réservée aux personnes qualifiées.
Directives de sécurité additionnelles pour scies sabre
Branchement, mise en marche et à l’arrêt
• Avant de mettre la fiche dans la prise, vérifier que l’outil est à l’arrêt.
• Ne jamais tenter d’immobiliser lames à la main après la mise à l’arrêt.
• Toujours vérifier que la scie soit arrêtée avant de la poser sur une table.
En cours de sciage
• Avant de scier, éloigner tous les clous et objets métalliques de l’aire de travail.
• Si possible, serrer l’ouvrage au moyen d’un étau p. ex.
• Ne pas scier des pièces excessivement petites.
• Adopter une position confortable sans se pencher trop en avant, surtout en cas de travail sur un échafaudage ou une échelle.
• Toujours maintenir la scie à deux mains.
Vérification et changement des lames de scie
• Toujours tirer la fiche de la prise avant de changer les lames.
• Utiliser uniquement des lames de scie BERNER dont les caractéristiques sont conformes à ces instructions.
• Utiliser uniquement des lames de scie solides et en parfait état. Les lames de scie fendues ou voilées doivent être remplacées immédiatement.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Scie sabre 1 Jeu de lames carbure universelles 1 Clé Allen 1 Porte-clé 1 Coffret de transport 1 Manuel d’instructions 1 Dessin éclaté
• Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport.
• Prendre le temps de lire et de comprendre parfaitement le présent manuel avant de mettre votre outil en marche.
Description (fig. A)
Votre scie sabre BSS 700 E a été mise au point pour une application professionnelle.
1 Interrupteur à variateur de vitesse 2 Clé Allen 3 Porte-clé 4 Porte-lame 5 Lame de scie 6 Semelle 7 Vis de blocage de la lame 8 Boîtier
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifier si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification.
Cet outil à double isolation est conforme à la norme EN 50144; un branchement à
la terre n’est donc pas nécessaire.
20
FRANÇAIS
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils
CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter
les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Après le remplacement du cordon secteur ou de la fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge homologué adapté pour la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm
2
. En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement.
Assemblage et réglage
Toujours retirer la fiche de la prise avant de procéder à l’assemblage ou au réglage.
Remplacement de la lame de scie (fig. B & C)
• Desserrer la vis de blocage (7) de la lame au moyen de la clé Allen (2) fourni avec l’outil.
• Introduire la lame (5) dans le porte-lame (4) jusqu’à ce qu’elle s’engage la goupille de blocage (9). La lame s’installe indifféremment les dents dirigées vers le bas ou vers le haut.
• Pour enlever la lame de scie, procéder en ordre inverse.
• Remettre la clé Allen (2) dans le porte-clé.
Lames de scie
matériau lame de scie recommandée métaux ferreux denture fine métaux non-ferreux denture grosse bois lame carbure matières synthétiques denture fine maçonnerie lame carbure
Toute un éventail de lames est disponible en option.
Toujours sélectionner vos lames avec soin.
Mode d’emploi
• Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur.
• Vérifier le serrage de l’ouvrage.
• Une pression excessive n’accélère pas le sciage mais réduit les performances de l’outil. Ne pas exercer de pression latérale sur les lames de scie. Ne pas exercer de pression latérale sur les lames de scie. Travailler de préférence avec la semelle appuyée contre l’ouvrage pour ménager la lame et éviter les rebonds et les vibrations.
• En cas de sciage dans les parois et des planchers p. ex., se renseigner sur l’emplacement des tuyauteries et des câblages. Toujours maintenir l’outil par la poignée.
• Eviter la surcharge.
Avant la mise en marche:
• Monter une lame de scie adaptée. Pour découper des courbes, utiliser des lames très étroites. Utiliser des lames bimétalliques pour les endroits difficiles d’accès (à ras des parois, etc.).
Mise en marche et arrêt (fig. A)
• Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur à variateur (1). La vitesse augmente avec la pression exercée sur l’interrupteur.
• Laisser fonctionner la machine librement durant quelques secondes avant de commencer à scier. Ne jamais mettre la machine en marche quand la lame est bloquée dans l’ouvrage ou en contact avec le matériau.
• Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de débrancher l’outil.
Pour couper le bois (fig. A)
• Serrer l’ouvrage fermement et enlever les clous et autres objets en métal.
• Maintenir l’outil des deux mains et appuyer la semelle (6) contre le matériau à scier.
21
FRANÇAIS
Attaque en plein bois
• Placer la semelle (6) sur l’ouvrage de telle manière que la lame forme un angle qui convient pour l’attaque en plein matériau.
• Mettre la scie en marche et engager la lame lentement tout en maintenant la semelle en contact avec l’ouvrage.
Coupes à ras
• Tracer une ligne de coupe sur l’ouvrage.
• Utiliser une lame étroite et placer la semelle (6) sur la ligne de coupe. Si nécessaire, p. ex dans des endroits difficiles d’accès, le bord extérieur de la semelle peut servir de guide.
• Mettre la scie en marche et engager la lame dans le matériau tout en maintenant l’outil fermement contre l’ouvrage.
• Quand l’outil est utilisé à l’intérieur durant une période prolongée, utiliser un système d’aspiration de poussière mis au point en conformité avec les régulations relatives à l’émission de la poussière.
• Dans la mesure du possible, toujours raccorder un aspirateur mis au point en conformité avec les directives relatives à l’émission de poussière.
Pour couper le métal (fig. A)
• Dans le cas de coupe de tôle extrêmement mince, serrer l’ouvrage de part et d’autre pour obtenir des coupes nettes et éviter la déchirure du matériau.
• Pour coupes rectilignes, tracer une ligne de coupe sur le matériau.
• Appliquer un film de lubrifiant sur la ligne de coupe, mettre la scie en marche et suivre la ligne.
Pour couper les matières synthétiques
• Toujours travailler à vitesse réduite. Effectuer un essai pour vérifier si le matériau résiste à la chaleur.
Pour couper dans la maçonnerie
Lors du sciage de ciment à l’amiante, des poussières nocives risquent de se dégager. Respecter les réglementations en vigueur et les recommandations des fabricants de l’amiante.
BERNER pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail.
Entretien
Votre outil BERNER a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend pour une bonne part d’un entretien soigneux et régulier.
Lubrification
• Quand la scie va être rangée pour un période prolongée, graisser légèrement la lame (utiliser p. ex. de l’huile pour machines).
Nettoyage
Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un
chiffon doux.
22
FRANÇAIS
LA GARANTIE ET LE SERVICE
POUR LE CLIENT
Chaque outillage, piece de recharge ou accessoires sont contrôlés a fonds avant l'expédition de l'usine. Si malgré cela vous trouviez des défauts, envoyez la piece défectueuse a notre centrale pour clients ou dans l'atelier de réparation contractuel de la société BERNER le plus proche.
Le délai de garantie de 12 mois commence par le jour d'achat, ce que doit etre prouvé par l'original du document d'achat. Pendant le délai de garantie le producteur garanti:
• Réparation gratuite des défauts éventuels
• Echange gratuit de toutes les pieces endommagées
• Le service gratuit et professionnel
La condition est que la panne ou le défaut n'ont pas été causés par une manouvre non­professionnelle ou l'utilisation autre que les pieces de rechange expressément recommandées par l'entreprise BERNER dans l'outillage de l'entreprise BERNER ont été usées.
Les adresses des ateliers de réparation contractuels sont données au verso.
23
I T A L I A N O
SEGA UNIVERSALE BSS 700 E
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un Elettroutensile BERNER. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti BERNER uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
Dati tecnici
BSS 700 E
347071.dorP .oN
032VenoisneT
1050Watibrossa aznetoP Velocità a vuoto min-10-2.800 Profondità max. taglio mm 29 Capacità di taglio di profili di legno/ metallo e tubi di metallo mm 280/100/100 Portalama universale
0,4movac azzehgnuL 5,3gkoseP
Fusibili:
A 01V 032 ad illedoM
I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno all’apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni contenute nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Dichiarazione CE di conformità
BSS 700 E
Prendere appropriate misure a protezione dell’udito qualora il livello acustico superasse gli 85 dB(A).
L
pA
L
WA
(potenza sonora)
K
pA
(incertezza sulla misura
alled
KWA(incertezza sulla misura della
)aronos aznetop
Misurato in base a EN 60745
1)
incertezza sulla misurazione: 6,3 m/s
2
BSS 700 E dB(A) 89 dB(A) 100 dB(A) 3
dB(A) 3
14,4
1)
BSS 700 E
m/s
2
(rumorosità)
rumorosità)
Mario Ferretti Chief Executive Officer (CEO)
Jean-Marie Biren Chief Operations Officer BERNER (COO)
BERNER GmbH, D-74653 Künzelsau
BERNER dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità alle norme: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1 &
EN 60745-2-11.
Il livello di rumorosità è conforme alle norme 86/188/CEE e 98/37/CEE, dati ricavati in base alla norma EN 60745:
Il valore medio quadratico ponderato dell’accelerazione secondo EN 60745:
24
ITALIANO
Norme generali di sicurezza
Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Custodire con cura le istruzioni!
Norme generali
1 Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
2 Tener presenti le caratteristiche
dell’ambiente di lavoro
Non esporre gli utensili elettrici all’umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usare gli utensili elettrici in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile.
3 Proteggersi da scariche elettriche
Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a terra (per es. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi). Durante impieghi estremi (per es. alto livello di umidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentare la sicurezza elettrica collegando in serie un trasformatore d’isolamento o un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI).
4 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere che persone estranee tocchino l’utensile o il cavo di prolunga. Per i ragazzi di età inferiore ai 16 anni è richiesta la supervisione di un adulto.
5 Cavo di prolunga per l’uso esterno
Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, si faccia uso soltanto di un cavo di prolunga di tipo idoneo, appositamente previsto e contrassegnato per l’uso esterno.
6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
Riporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e ben asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
7 Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
8 Usare occhiali protettivi
Usare inoltre una maschera antipolvere qualora si producano polvere o particelle volatili.
9 Rumorosità eccessiva
Prendere appropriate misure a protezione dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A).
10 Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare, ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le mani libere per operare meglio.
11 Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
12 Evitare accensioni accidentali
Non eseguire il trasporto dell’Elettroutensile collegato alla rete di alimentazione tenendo il dito sull’interruttore. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione OFF prima di inserire la spina.
13 Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon senso e non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
14 Staccare l’alimentazione dell’utensile
Spegnere l’utensile ed attendere il suo arresto completo prima di lasciarlo incustodito. Staccare la spina dalla presa se l’utensile rimane inutilizzato e prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione dell’utensile o di sostituzione degli accessori.
15 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti
di misura
Prima di mettere in funzione l’Elettroutensile si abbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.
16 Usare l’utensile adatto
L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza. Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi, o l’impiego del presente utensile per scopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale d’uso possono comportare il rischio di infortuni.
17 Non abusare del cavo elettrico
Non trascinare l’utensile né disinserire la spina strattonando il cavo di alimentazione. Proteggere il cavo dal calore, dagli olii minerali e dagli bordi taglienti.
18 Mantenere l’utensile con cura
Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti per un migliore e più sicuro utilizzo.
25
ITALIANO
Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Controllare
periodicamente lo stato del cavo di alimentazione, e se danneggiato farlo riparare presso un Centro di Assistenza tecnica autorizzato BERNER. Tenere gli organi di comando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.
19 Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente che non vi siano parti danneggiate e che
l’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro in modo corretto. Controllare l’allineamento delle parti mobili assicurandosi che non vi siano grippaggi, danni ai componenti o ai supporti, ed altre condizioni che possono compromettere il buon funzionamento dell’utensile. Dispositivi di sicurezza e altre parti difettose devono essere riparate o sostituite secondo le modalità previste. Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso e provvedere alla sua sostituzione ricorrendo ad un Centro di Assistenza autorizzato BERNER.
20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica
autorizzati BERNER per le riparazioni
Il presente Elettroutensile è conforme alle principali norme di sicurezza vigenti. Per evitare pericolo di infortuni, le riparazioni alle apparecchiature elettriche devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
Norme di sicurezza aggiuntive per le seghe universale
Collegamento in rete, accensione/spegnimento on/off
• Prima di collegare la spina alla rete di alimentazione, assicurarsi sempre che l’interruttore della sega universale sia nella posizione di spento (off).
• Dopo aver disattivato la sega, non cercare mai di fermarne le lame con le dita.
• Non riporre mai la sega su un tavolo o su un banco da lavoro senza averla precedentemente spenta. Ricordare che le lame continueranno a funzionare per un breve periodo dopo avere spento la sega.
Durante il taglio
• Prima di iniziare il taglio, rimuovere i chiodi e le parti metalliche dal pezzo in lavorazione.
• Quando è possibile, utilizzare morse e dispositivi simili per bloccare saldamente il pezzo in lavorazione.
• Non cercare di tagliare pezzi di lavorazione estremamente piccoli.
• Non piegarsi troppo in avanti e accertarsi di essere sempre in una posizione di equilibrio sicura, soprattutto quando ci si trova su ponteggi o su scale.
• Impugnare sempre la sega con entrambe le mani.
Controllo e sostituzione delle lame della sega
• Disinserire la spina dell’utensile dalla rete prima di procedere alla pulizia o alla sostituzione delle lame della sega.
• Utilizzare solo lame BERNER per seghe conformi alle specifiche contenute in questo libretto di istruzioni.
• Utilizzare solo lame affilate e in perfette condizioni di funzionamento; le lame rotte o piegate devono essere scartate e sostituite immediatamente.
Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 Sega universale 1 Set di lame per impieghi generici 1 Chiave per brugole 1 Fermaglio chiave 1 Cassetta di trasporto 1 Manuale istruzione 1 Disegno esploso
• Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto.
• Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l’utensile.
Descrizione (fig. A)
La sega universale BSS 700 E è un elettroutensile versatile studiato per eseguire operazioni di taglio a livello professionale.
1 Interruttore a velocità variabile 2 Chiave a brugola 3 Fermaglio chiave 4 Portalama 5 Lama
6 Scarpa della sega
26
ITALIANO
7 Vite di fissaggio lama 8 Alloggiamento
Norme di sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato predisposto per operare con un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio a disposizione corrisponda a quello indicato sulla targhetta.
Il Vostro utensile BERNER è fornito di doppio isolamento, in ottemperanza alla norma EN 50144, perciò non è richiesta la messa a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (messa a terra) - utensili elettrici
CH Gli apparecchi portatili, utilizzati in
ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale.
Sostituzione del cavo o della spina
Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina vecchia in modo appropriato; è pericoloso inserire una spina con i conduttori di rame scoperti in una presa di corrente sotto tensione.
Impiego di una prolunga
In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovrà essere di tipo omologato e di dimensione idonee a garantire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche). La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm
2
. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l’intera lunghezza.
Assemblaggio e regolazione
Prima di effettuare il montaggio o la regolazione disinserire sempre la spina dalla presa di alimentazione.
Sostituzione della lama (fig. B & C)
• Allentare la vite di fissaggio della lama (7) utilizzando la chiave a brugola (2) in dotazione.
• Inserire la lama (5) nel portalama (4) fino a quando non si innesta il perno di bloccaggio (9).
La lama può essere montata con i denti rivolti verso l’alto o verso il basso.
• Per estrarre la lama procedere nell’ordine inverso.
• Riposizionare la chiave a brugola (2) nell’apposito fermaglio.
Lame della sega
materiale lama raccomandata metallo ferroso denti fini metallo non ferroso denti grossi legno lama TCT plastica denti fini muratura estremità al carburo
Su richiesta è disponibile un’ampia scelta di lame per usi specifici.
Scegliere sempre la lama con estrema attenzione.
Istruzioni per l’uso
• Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti.
• Assicurarsi che il materiale da segare sia correttamente bloccato in posizione.
• Applicare una leggera pressione esclusivamente sull’utensile senza premere lateralmente sulla lama. Se possibile, lavorare tenendo la scarpa della sega premuto contro il pezzo in lavorazione, al fine di evitare danni alla lama e per impedire all’utensile di strappare e di vibrare.
• Quando si effettuano tagli nei muri e nei pavimenti, fare attenzione alla posizione delle tubazioni e dei cavi elettrici. Impugnare sempre l’utensile tenendolo per l’impugnatura.
• Evitare situazioni di sovraccarico.
Prima del funzionamento:
• Montare il tipo di lama appropriato. Utilizzare lame strette per realizzare tagli curvi e lame flessibili bimetalliche per raggiungere punti difficili (ad esempio vicino ai muri, ecc.).
Loading...
+ 58 hidden pages