Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 76 dB (A).
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 3 m/s
2
.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum trockenen Schleifen
von Holz, Kunststoff, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
Deutsch - 1
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
8
7
Zu Ihrer Sicherheit
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die
allgemeinen Sicherheitshinweise im Abschnitt Sicherheitshinweise beachtet werden.
Schutzbrille tragen.
Beim Arbeiten entstehende Stäube können
gesundheitsschädlich, brennbar oder explosiv
sein. Geeignete Schutzmaßnahmen sind erforderlich.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als
krebserregend. Geeignete Staub-/Späneabsaugung verwenden und Staubschutzmaske
tragen.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil
Materialmischungen besonders gefährlich
sind.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.
Geräte, die im Freien verwendet werden, über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit
maximal 30 mA Auslösestrom anschließen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel verwenden.
Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die
Steckdose einstecken.
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegführen.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
Das Gerät vor dem Ablegen immer ausschalten und warten bis das Gerät zum Stillstand
gekommen ist.
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes
gestatten.
Berner kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
Schleifblatt wechseln
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material
sind unterschiedliche Schleifblattqualitäten einzusetzen.
Schleifblatt wechseln
Vor dem Aufsetzen neuer Schleifblätter, Schleifplatte von Staub und Schmutz befreien.
Zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsaugung müssen die Bohrungen des Schleifblattes mit denen der Schleifplatte übereinstimmen.
Schleifblätter mit Kletthaftung (siehe Bild )
Die Schleifblätter werden direkt auf die Schleifplatte aufgesetzt. Das Lochbild von Schleifplatte
und Schleifblatt muss übereinstimmen.
Schleifblätter ohne Kletthaftung (siehe Bild )
Den Spannhebel 6 leicht anheben und aushängen.
Das Schleifblatt
schieben (
leiste
hängen (
Darauf achten, dass das Schleifblatt
Schleifplatte straff aufliegt. Das Schleifblatt umlegen und das andere Ende auf gleiche Weise festklemmen.
Ungelochte Schleifblätter, z. B. von Rollen- bzw.
Meterware, können für die Staubabsaugung mit
dem Lochwerkzeug
(siehe Bild ).
13 unter die offene Klemm-
➊
➋
).
E
) und den Spannhebel 6 ein-
18* gelocht werden
13 auf der
A
B
Schleifplatte wechseln
(siehe Bild )
Die Standardschleifplatte
gegen verschiedene Sonderschleifplatten (Zubehör) ausgewechselt werden.
Dazu die sechs Schrauben
bendreher herausdrehen und die Schleifplatte
abnehmen.
Die gewünschte Schleifplatte aufsetzen und die
Schrauben
verlängerten Schleifplatte
Schrauben
F
mit Kletthaftung kann
19 mit einem Schrau-
19 bzw. bei Verwendung der dünnen,
20 die zugehörigen
22 eindrehen.
Deutsch - 2
5
Staub-/Späneabsaugung
Achtung, Brandgefahr!
Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des
Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen
Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen
von Metallen, selbst entzünden. Insbesondere wenn er mit Lack-, Polyurethanresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt
ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten
heiß ist.
Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Gerätes, und entleeren Sie vor
Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Leeren Sie regelmäßig den Staubbeutel,
fern Ihr Gerät mit selbigem ausgerüstet ist. Seien
Sie bei der Staubentsorgung besonders vorsichtig, da manche Materialien in Staubform explosiv
sein können. Mischungen aus Staubpartikeln und
Öl oder Wasser können sich mit der Zeit selbst
entzünden.
Fremdabsaugung (siehe Bild )
Den Absaugadapter 15 auf den Ausblasstutzen
schieben und darauf achten, dass der Arretierhe-
16 einrastet. Zum Abnehmen, Arretierung
bel
hinten zusammendrücken und Absaugadapter
abziehen.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden, trockenen Stäuben ist ein Spezialsauger zu verwenden.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund
TRGS 553 für gewerbliche Anwendungen geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die die
Einhaltung der Grenzwerte für die Staubemission
gewährleisten. Für andere Materialien muss der
gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft
klären.
Staubbeutel (siehe Bild )
Zum sauberen Arbeiten kann ein Staubbeutel 5
(Zubehör) verwendet werden.
Den Kunststoffschieber
vollständig herausziehen und den Staubbeutel
auf den Absaugstutzen stecken. Der Kunststoffschieber
tel eingeschoben werden.
17 muss in die Halterung am Staubbeu-
17 an der Griffunterseite
C
D
so-
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten: Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Geräte können auch an
220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Ausschalter 3 drücken und gedrückt halten.
Zum Feststellen den Ein-/Ausschalter 3 in gedrücktem Zustand mit dem Feststellknopf 4 arretieren.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter 3 loslassen bzw. drücken und loslassen.
Schwingzahlvorwahl
Mit dem Stellrad 2 lässt sich die benötigte
Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff
abhängig und durch praktischen Versuch zu ermitteln.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl das
Gerät zur Abkühlung zirka 3 Minuten lang mit
maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Griff-Fläche
Die an der Geräte-Oberseite angebrachte GriffFläche 1 erhöht die Abrutschsicherheit und sorgt
dadurch für bessere Griffigkeit und Handlichkeit
des Gerätes.
Durch die Gummierung wird gleichzeitig eine vibrationsabsorbierende Wirkung erzielt.
Zusatzgriff
Der Zusatzgriff 10 lässt sich zur besseren Bearbeitung an engen, schwer zugänglichen Stellen
abnehmen.
Die Schraube 9 mit dem Innensechskantschlüssel 11 herausdrehen und den Handgriff abnehmen.
Die Verwendung der rechteckigen, dünnen, verlängerten Schleifplatte 20 ermöglicht das Schleifen an schwer zugänglichen Stellen und engen
Zwischenräumen, beispielsweise von Fensterund Türlamellen, Nuten oder hinter Heizkörperund Wasserrohren.
Die Verwendung der dreieckförmig verlängerten
Schleifplatte 24 eignet sich besonders zum
Schleifen in Ecken und Kanten beispielsweise
bei Möbeln, Treppen oder Türen.
Für spezielle Anwendungen kann diese auch auf
der Oberseite mit einem Schleifblatt ausgestattet
werden. Doppelseitig bestückt können damit
Schlitze oder in engem Abstand gegenüberliegende Flächen in einem Arbeitsgang bearbeitet werden.
Bei überwiegendem Gebrauch von Standardschleifblättern ohne Kletthaftung empfiehlt sich
die Verwendung der Feinschleifplatte ohne Kletthaftung.
Durch Ihre plane Schleifplattenoberfläche werden
insbesondere bei Feinschliff optimale Schleifergebnisse erzielt.
G
H
B
Wartung und Reinigung
■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
■ Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Berner-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung
sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben oder
(ausreichend frankiert) direkt einzuschicken an:
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes sowie durch die vorgewählte Schwingzahl bestimmt.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß von Gerät und
Schleifpapier.
Ein Schleifblatt mit dem Metall bearbeitet wurde,
sollte nicht für andere Materialien verwendet werden.
Nur Original Berner Schleifblätter und Zubehör
verwenden.
Deutsch - 4
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98 / 37 / EG.
Mario FerrettiJean-Marie Biren
CEOManaging Director
Sales and Marketing
Berner GmbH
Bernerstraße 6
D-74653 Künzelsau
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Der
nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim
Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Deutsch - 5
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal-
tet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Ein-
setzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Ak-
kus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Si-
* Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Measured values determined according to
EN 50 144.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 76 dB (A).
The noise level when working can exceed
85 dB (A).
Wear hearing protection!
The typical weighted acceleration is 3 m/s
Intended Use
The machine is intended for the dry sanding of
surfaces of wood, plastic and filler as well as for
painter surfaces.
2
.
English - 1
For Your Safety
A
B
Working safely with this machine is possible only when the
operating and safety information
are read completely and the instructions contained therein are
strictly followed. In addition, the
general safety rules in the safety
rules section must be observed.
■ Wear safety goggles.
■ The dust that is produced while working can be
detrimental to health, inflammable or explosive. Suitable safety measures are required.
Examples: Some dusts are regarded as carcinogenic. Use suitable dust/chip extraction and
wear a dust respirator.
Dust from light alloys can burn or explode. Always keep the workplace clean, as blends of
materials are particularly dangerous.
■ If the mains cable is damaged or cut through
while working, do not touch the cable but immediately pull the mains plug. Never use the
machine with a damaged cable.
■ Connect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD) with an actuating current of 30 mA maximum. Use only
extension cables that are approved for outdoor
use.
■ The machine can be used only for dry sanding.
■ Insert the mains plug only when the machine is
switched off.
■ Always direct the cable to the rear away from
the machine.
■ Do not work with materials containing asbes-
tos.
■ Always switch the machine off and wait until it
has come to a standstill before placing it down.
■ Never allow children to use the machine.
■ Berner is only able to ensure perfect operation
of the machine if the original accessories intended for it are used.
Replacing the Sanding Disc
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Selecting the sanding disc
Depending on the material to be worked, different
sanding sheet qualities are to be used.
Replacing the Sanding Disc
Before placing on a new sanding sheet, free the
sanding plate from dust and dirt.
To ensure optimum dust extraction, the holes of
the sanding sheet must match with those of the
sanding plate.
Sanding Sheet with Velcro Attachment
(see figure )
The sanding sheets are placed directly onto the
sanding plate. The hole pattern in the sanding
plate and sanding sheet must match.
Sanding Sheets without Velcro Attachment
(see figure )
Lightly lift the clamping lever 6 and unlatch it.
Slide the sanding sheet 13 under the open
clamping bracket 8 (
lever 6 (
Make sure that the sanding sheet 13 lies taut on
the sanding plate. Fold the sanding sheet around
and clamp the other end in the same manner.
Sanding sheets without holes, e. g. from rolls or
by the meter, can be punctured with the perforating tool 18* for use with dust extraction (see
figure ).
➋).
E
➊) and reinsert the clamping
Replacing the Sanding Plate
(see figure )
The standard sanding plate 7 with velcro backing
can be exchanged against various specialty
sanding plates (accessories).
For this, unscrew the six screws 19 with a screwdriver and remove the sanding plate.
Attach the desired sanding plate and insert
screws 19, or 22 respectively, when using the
thin, extended sanding plate 20.
F
English - 2
Dust/Chip Extraction
G
H
Caution, fire hazard!
In unfavourable conditions, e. g. when sparks
emit from sanding metals, sanding-debris in
the dust bag, microfilter or paper sack (or in
the filter sack or filter of the wet/dry vacuum
cleaner) can self-ignite. Particularly when
mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and
when the sanding debris is hot after long periods of working.
Avoid overheating the object being sanded as
well as the power tool and always empty the
dust collector before work-breaks.
If your tool is equipped with a dust bag, empty it
frequently and after completion of sanding.
Be extremely careful of dust disposal, materials
in fine particle form may be explosive. Do not
throw sanding dust on an open fire. Spontaneous
combustion may in time, result from mixture of oil
or water with dust particles.
External Dust Extraction (see figure )
Attach the extraction adapter 15 onto the outlet
piece and ensure that the latching lever 16 engages. For removal, press the latching levers together at the rear and pull off the extraction
adapter.
The vacuum cleaner must be suitable for the material to be worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Dust Bag (see figure )
For clean working, a dust bag 5 (accessory) can
be used.
Pull out the plastic slider 17 at the bottom side of
the handle completely and attach the dust bag 5
onto the extraction neck. The plastic slider 17
must be inserted into the holder on the dust box.
D
C
Initial Operation
Observe correct mains voltage: The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Equipment marked with 230 V can also be connected to 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 3
and keep it depressed.
Lock the pushed On/Off switch 3 by pressing the
lock-on button 4.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 3 or push and release it then.
Oscillating Rate Selection
With the knob 2, the required oscillation rate can
be selected (also while running).
The required oscillation rate is dependent on the
material and is to be determined by a practical
trial (See the applications table at the end of the
operating instructions).
After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool down by running for approx. 3 minutes at maximum speed with no load.
Gripping Surface
The gripping surface 1, attached on the upper
side of the machine, increases the safety against
slipping off thus supplying a better grip and handling of the machine.
At the same time, the rubber coating achieves a
vibration-absorbing effect.
Auxiliary Handle
The auxiliary handle 10 can be removed for improved machining in narrow, hard-to-reach locations.
Remove screw 9 with the hex key 11 and take off
the auxiliary handle.
Assembly is carried out in reverse order.
Specialty Sanding Plates
Extended Sanding Plate, Rectangular, Thin
(see figure )
Use of the rectangular, thin, extended sanding
plate 20 enables sanding at hard-to-reach locations and narrow interspaces, e. g. on window
and door sills, grooves or behind radiators or water pipes.
Extended Sanding Plate, Triangular
(see figure )
Use of the extended triangular sanding plate 24
is especially suitable for sanding in edges and
corners, such as on furniture, stairs or doors.
For special applications, the top side of the triangular sanding plate can also be fitted with a sanding sheet. When fitted on both sides, slots or surfaces closely opposite to each other can be machined in one work step.
English - 3
Finish-sanding plate
(without velcro backing) (see figure )
B
When operating mainly with standard sanding
sheets without velcro backing, it is recommended
to use the finish-sanding plate without velcro
backing.
Due to its plane sanding plate surface, optimum
results are reached, particularly for finish sanding.
Operating Instructions
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
The removal performance when sanding is determined primarily by the selection of the sanding
sheet and the oscillation rate.
Excessive sanding pressure does not lead to increased sanding capacity, but to increased wear
of the machine and the sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal
should not be used for other materials.
Use only original Berner sanding sheets and accessories.
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of disposing as
waste
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorized recycling.
Maintenance and Cleaning
■ Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
■ For safe and proper working, always keep the
machine and the ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Berner power tools.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
strain relief
To be fitted
live = brown
neutral = blue
connect the blue or brown wire to the
Do not
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this machine it must be
disposed of safely.
by qualified
professional only
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
this product is in conformity with the following
standards or standardization documents:
EN 50 144 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC.
Mario FerrettiJean-Marie Biren
CEOManaging Director
Berner GmbH
Bernerstraße 6
D-74653 Künzelsau
Subject to change without notice
Sales and Marketing
English - 4
General Safety Rules
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/ or serious injury. The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains operated
(corded) power tool or battery operated (cordless)
power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protec-
tion. Safety equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the off position before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source be-
fore making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type of
power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
English - 5
5) Battery tool use and care
a) Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack
into power tools that have the switch on invites accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
c) Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liq-
uid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified re-
pair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
English - 6
Caractéristiques techniques
Ponceuse vibranteBOS-230BOS-280
Référence000081000082
Puissance absorbée*[W]300330
Puissance débitée*[W]90100
Réglage de la vitesse••
Mouvements orbitaux[tr/min]11 000 – 22 00011 000– 22 000
Régime à vide[tr/min] 5 500 – 11 000 5 500 – 11 000
Diamètre d’amplitude[mm]2,42,4
Plateau de ponçage[mm]92 x 182114 x 226
Feuille abrasive:
- Auto-agrippante[mm]93 x 185115 x 230
- Tension de serrage[mm]93 x 230115 x 280
Poids sans câble de secteur, env.[kg]2,32,6
Classe de protection / II / II
Eléments de la machineBruits et vibrations
1 Pommeau
2 Molette de réglage de la vitesse
3 Interrupteur Marche/Arrêt
4 Bouton de verrouillage de l’interrupteur
Marche/Arrêt
5 Sac à poussières
6 Levier de serrage
7 Patin de ponçage
8 Levier de serrage
9 Vis à six pans creux
10 Poignée supplémentaire
11 Clé mâle pour vis à six pans creux
12 Feuille abrasive (auto-agrippante)*
13 Feuille abrasive (standard)*
14 Tuyau flexible d’aspiration*
15 Adaptateur d’aspiration*
16 Levier de blocage
17 Manette en matière plastique
18 Gabarit de perforation*
19 Vis pour plateau de ponçage*
20 Plateau de ponçage rallongé, exécution
mince, pour endroits d’accès difficile*
21 Feuille abrasive, rallongée*
22 Vis pour plateau de ponçage rallongé*
23 Feuille abrasive, forme en delta*
24 Plateau de ponçage rallongé, forme en
delta*
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la machine.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne 50 144.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil
est de 76 dB (A).
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
L’accélération réelle mesurée est de 3 m/s
Utilisation conformément à la
destination de l’appareil
L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des
surfaces en bois, matières plastiques, mastic
ainsi que pour les surfaces vernies.
2
.
Français - 1
Pour votre sécuritéUtilisation conformément à la
A
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement
au préalable les instructions
d’utilisation et les remarques
concernant la sécurité. Respecter aussi les instructions de sé-
curité générales se trouvant
dans le chapitre Instructions de
sécurité.
■ Porter des lunettes de protection.
■ Les poussières générées lors du travail peu-
vent être nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives. Des mesures de protection appropriées sont nécessaires.
Par exemple : certaines poussières sont
considérées comme étant cancérigènes. Travailler avec une aspiration de poussières appropriée et porter un masque anti-poussières.
Les poussières de métaux légers peuvent être
explosives ou inflammables. Toujours tenir
propre la place de travail étant donné que les
mélanges de matériaux sont particulièrement
dangereux.
■ Si le câble d’alimentation électrique est en-
dommagé ou se rompt pendant le travail, ne
pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche
du câble d’alimentation de la prise de courant.
Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon
d’alimentation est endommagé.
■ Monter un disjoncteur différentiel (courant de
déclenchement : 30 mA max.) en amont des
appareils utilisés en plein air. N’utiliser qu’un
câble de rallonge électrique autorisé pour les
travaux à l’extérieur.
■ L’appareil ne doit être utilisé que pour le pon-
çage à sec.
■ Ne brancher l’appareil que si celui-ci est en po-
sition « Arrêt ».
■ Toujours ramener les câbles à l’arrière de l’ap-
pareil.
■ Ne jamais travailler de matériau contenant de
l’amiante.
■ Avant de déposer l’appareil, toujours le mettre
hors fonctionnement et attendre l’arrêt total de
l’appareil.
■ Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet
appareil.
■ Berner ne peut garantir un fonctionnement im-
peccable que si les accessoires Berner d’origine prévus pour cet appareil sont utilisés.
destination de l’appareil
L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des
surfaces en bois, matières plastiques, mastic
ainsi que pour les surfaces vernies.
Changement de la feuille abrasive
■ Avant toute intervention sur l’appareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ-
ble d’alimentation de la prise de courant.
Choix de la feuille abrasive
Il existe différentes feuilles abrasives suivant le
matériau à travailler.
Changement de la feuille abrasive
Avant de monter les feuilles abrasives neuves,
éliminer poussières et encrassements se trouvant sur le plateau de ponçage.
Faire attention à ce que les perforations de la
feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident afin qu’une bonne aspiration de poussières
soit garantie.
Les feuilles abrasives auto-agrippantes peuvent
être montées directement sur le plateau de ponçage. Les perforations du plateau de ponçage et
de la feuille abrasive doivent coïncider.
Feuilles abrasives standard (voir figure )
Lever légèrement le levier de serrage 6 et le décrocher.
Positionner la feuille abrasive 13 en dessous de
la barre de serrage ouverte 8 (
levier de serrage 6 (
Veiller à ce que la feuille abrasive 13 soit montée
correctement sur le plateau de ponçage, c’est-àdire qu’elle soit légèrement tendue. Rabattre la
feuille abrasive et serrer l’autre bout de façon
analogue.
Les feuilles abrasives non perforées (p. ex. marchandise vendue au mètre ou sur rouleaux) peuvent être perforées à l’aide du gabarit de perforation 18* pour permettre l’aspiration de poussières
(voir figure ).
E
➋).
➊) et accrocher le
B
Français - 2
Changement du plateau de ponçage
(voir figure )
Le plateau de ponçage standard 7 avec système
auto-agrippant peut être remplacé par différents
plateaux de ponçage spéciaux (accessoires).
Pour cela, dévisser les six vis 19 à l’aide d’un
tournevis et enlever le plateau de ponçage.
Monter le plateau de ponçage souhaité et visser
les vis 19 ; en cas d’utilisation du plateau de ponçage rallongé, exécution mince 20, visser les vis
correspondantes 22.
F
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utiliser des aspirateurs spéciaux.
Sac à poussières (voir figure )
Pour un travail propre, il est possible d’utiliser un
sac à poussières 5 (accessoire).
Retirer complètement la manette en matière
plastique 17 se trouvant sur la partie inférieure de
la poignée et monter le sac à poussières 5 sur la
tubulure d’aspiration. La manette en matière
plastique 17 doit être introduite dans la fixation se
trouvant sur le sac à poussières.
D
Aspiration de poussières/
de copeaux
Attention ! Risque d’incendie !
Les particules de poussière se trouvant dans
le sac à poussières, le microfiltre, le sac en
papier (ou dans le sac à poussières en tissu
ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflam-
mer dans des conditions défavorables, p. ex.
projection d’étincelles lors du ponçage de
pièces en métal. Ceci notamment lorsque les
particules de poussière sont mélangées à des
résidus de vernis, de polyuréthane ou
d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir
été travaillés pendant une période assez longue.
Eviter un échauffement des matériaux travaillés et de l’appareil, et vider toujours le bac
de récupération avant de faire une pause de
travail.
Au cas où l’appareil serait équipé d’un sac à
poussières, vider celui-ci à intervalles réguliers. Soyez particulièrement prudent lors de
l’évacuation des poussières étant donné que certains matériaux peuvent être explosifs sous
forme de poussières. Des mélanges de particules de poussière et d’huile ou d’eau peuvent s’enflammer automatiquement avec le temps.
Aspiration externe des poussières
(voir figure )
Monter l’adaptateur d’aspiration 15 sur la sortie
d’aspiration et veiller à ce que le levier de blocage 16 s’encliquette. Pour l’enlever, presser légèrement le blocage sur la partie arrière et retirer
l’adaptateur d’aspiration.
C
Mise en service
Tenir compte de la tension du secteur : La ten-
sion de la source de courant doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de
l’appareil. Les appareils fonctionnant sous 230 V
peuvent également être exploités sous 220 V.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement,
appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3 et le
maintenir appuyé.
Afin de le bloquer, bloquer l’interrupteur Marche/
Arrêt 3 dans cette position à l’aide du bouton de
blocage de fonctionnement 4.
Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur
Marche/Arrêt 3 ou appuyer sur l’interrupteur et le
relâcher.
Réglage de la vitesse
La molette de réglage 2 permet de présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail
de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et doit être déterminée par des essais pratiques (voir tableau d’utilisation se trouvant à la
fin de ces instructions d’utilisation).
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rotation pendant une période relativement longue,
faire travailler l’appareil à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes
environ afin de le laisser refroidir.
Pommeau
La surface spéciale du pommeau 1 évite un glissement de la main et permet ainsi une meilleure
maniabilité de l’appareil.
Grâce au revêtement en caoutchouc, les vibrations sont également atténuées.
Français - 3
Poignée supplémentaire
Il est possible d’enlever la poignée supplémentaire 10 afin de travailler plus aisément dans des
endroits d’accès difficile.
Enlever la vis 9 à l’aide de la clé mâle pour vis à
six pans creux 11 et enlever la poignée.
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse.
Plateau de ponçage (sans système
auto-agrippant) (voir figure )
Au cas où le travail serait effectué la plupart du
temps avec des feuilles abrasives standard sans
système auto-agrippant, il est recommandé d’utiliser le plateau de ponçage sans système autoagrippant.
La surface plane du plateau de ponçage permet
d’obtenir des résultats parfaits, notamment en ce
qui concerne les travaux de ponçage.
B
Plateaux de ponçage spéciaux
Plateau de ponçage rallongé,
rectangulaire, exécution mince, pour
endroits d’accès difficile (voir figure )
Le plateau de ponçage rallongé, rectangulaire,
exécution mince 20 permet de travailler dans des
endroits d’accès difficile et dans des espaces très
restreintes, par exemple les lamelles de portes et
de fenêtres, les rainures ou derrière les radiateurs ou les tuyaux.
Plateau de ponçage rallongé,
forme en delta (voir figure )
Le plateau de ponçage rallongé, forme en
delta 24, est particulièrement adapté aux travaux
de ponçage dans les recoins et les bords par
exemple dans des meubles, des escaliers ou des
portes.
Pour des applications spéciales, il est également
possible de l’équiper d’une feuille abrasive sur sa
face supérieure. Muni de feuilles abrasives sur
les deux faces, le plateau de ponçage permet de
travailler dans une seule passe de travail des fentes ou des surfaces très rapprochées.
H
G
Instructions d’utilisation
■ Avant toute intervention sur l’appareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ-
ble d’alimentation de la prise de courant.
L’enlèvement de matière dépend essentiellement du choix de la feuille abrasive ainsi que de
la vitesse présélectionnée.
Une trop grande pression exercée sur l’appareil
n’entraîne pas une meilleure puissance de ponçage mais une usure plus importante de l’appareil et des feuilles abrasives.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé
du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres
matériaux.
N’utiliser que les accessoires et les feuilles abrasives Berner d’origine.
Nettoyage et entretien
■ Avant toute intervention sur l’appareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du câ-
ble d’alimentation de la prise de courant.
■ Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant, nettoyer régulièrement l’appareil ainsi que ses
ouïes de refroidissement.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Berner.
Français - 4
Instructions de protection de
l’environnement
Récupération des matières premières plutôt
qu’élimination des déchets
Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacune une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir
d’un papier recyclé blanchi en l’absence de
chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en
vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Indications générales de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les indications. Le
non-respect des instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. La notion d’« outil
électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à
des outils électriques raccordés au secteur (avec câble
de raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
DE SECURITE.
1) Lieu de travail
a) Maintenez lieu de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modi-
fiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise
à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants : EN 50 144
conformément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE.
Mario FerrettiJean-Marie Biren
CEOManaging Director
Sales und Marketing
Berner GmbH
Bernerstraße 6
D-74653 Künzelsau
Sous réserve de modifications
b) Evitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à
la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le dé-
brancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endom-
magé ou torsadé augmente le risque d’un choc
électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée
pour les applications extérieures réduit le risque
d’un choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outilélectroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé de
l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation
de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur
les personnes.
Français - 5
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à effectuer,
réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde. Assu-
rez-vous que l’interrupteur est effectivement en
position d’arrêt avant de retirer la fiche de la
prise de courant. Le fait de porter l’appareil avec
le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil
sur la source de courant lorsque l’interrupteur est
en position de fonctionnement, peut entraîner des
accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar-
der toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil
dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements am-
ples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être
happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-
cueillir les poussières doivent être utilisés, vé-
rifiez que ceux-ci sont effectivement raccordés
et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation
de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’in-
terrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement
est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant d’ef-
fectuer des réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement involontaire.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui
n’ont pas lu ces instructions. Les outils électro-
portatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par
des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et pro-
pres. Des outils soigneusement entretenus avec
des bords tranchants bien aiguisés se coincent
moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoi-
res, les outils à monter etc. conformément à ces
instructions et aux prescriptions en vigueur
pour ce type d’appareil. Tenez compte éga-
lement des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5) Utilisation et emploi soigneux des appareils
sans fil
a) Vérifiez que l’appareil est effectivement en posi-
tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans un outil électroportatif en position de fonctionnement peut causer des accidents.
b) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec d’autres accumulateurs.
c) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que
les accumulateurs spécialement prévus pour
celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur
peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
d) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de
toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agra-
fes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les
contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
e) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sor-
tir de l’accumulateur. Evitez tout contact avec
ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en
plus un médecin. Le liquide qui sort de l’accumu-
lateur peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
6) Service
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’as-
surer la sécurité de l’appareil.
Français - 6
Características técnicas
Lijadora orbitalBOS-230BOS-280
Número de pedido000081000082
Potencia absorbida*[W]300330
Potencia útil*[W]90100
Preajuste del nº de oscilaciones••
Oscilaciones[min-1]11 000 – 22 00011 000 – 22 000
Revoluciones en vacío[min-1] 5 500 – 11 000 5 500 – 11 000
Ø círculo de oscilación[mm]2,42,4
Placa lijadora[mm]92 x 182114 x 226
Hoja lijadora:
- Cierre de cardillo[mm]93 x 185115 x 230
- Sujeción a presión[mm]93 x 230115 x 280
Peso sin cable de red, aprox.[kg]2,32,6
Clase de protección / II / II
Elementos del aparatoInformación sobre ruidos y
1 Superficie de agarre
2 Rueda preselectora del nº de oscilaciones
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 Botón de enclavamiento para interruptor de
conexión/desconexión
5 Saco colector de polvo
6 Palanca de fijación
7 Placa lijadora
8 Pieza de apriete
9 Tornillo con hexágono interior
10 Empuñadura adicional
11 Llave macho hexagonal
12 Hoja lijadora (cierre de cardillo)*
13 Hoja lijadora (sin cierre de cardillo)*
14 Manguera de aspiración*
15 Adaptador para aspiración de polvo*
16 Palanca de bloqueo
17 Lengüeta de plástico
18 Plantilla de perforación*
19 Tornillo para placa lijadora*
20 Placa lijadora delgada, alargada*
21 Hoja lijadora alargada*
22 Tornillo para placa lijadora alargada*
23 Hoja lijadora triangular*
24 Placa lijadora triangular, alargada*
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta
vibraciones
Determinación de los valores de medición según
norma EN 50 144.
El nivel de presión de sonido, típico, medido con
un filtro tipo A, es de 76 dB (A).
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico es de 3 m/s
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para lijar en seco
madera, materiales sintéticos, emplastecido y
superficies pintadas.
2
.
Español - 1
Para su seguridad
A
B
Solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las recomendaciones
allí comprendidas. Deben considerarse además las indicaciones
de seguridad generales mencionadas en el párrafo “Instrucciones generales de seguridad”.
■ Ponerse unas gafas de protección.
■ El povo producido al trabajar puede ser nocivo
para la salud, combustible o explosivo. Ello requiere tomar unas medidas de protección adecuadas.
Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Emplear un equipo de aspiración
para polvo y virutas adecuado, y colocarse
una mascarilla antipolvo.
El polvo de aleaciones ligeras puede inflamarse o explotar. Mantener siempre limpio el
puesto de trabajo, puesto que al mezclarse el
polvo de diferentes materiales, éstos pueden
resultar especialmente peligrosos.
■ Si llega a dañarse o cortarse el cable de red
durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red. No
usar jamás el aparato con un cable deteriorado.
■ Conectar los aparatos empleados en el exte-
rior a través de un fusible diferencial ajustado
a una corriente de disparo de 30 mA máximo.
Utilizar cables de prolongación autorizados
para su uso en el exterior.
■ El aparato debe usarse solamente para lijar en
seco.
■ Conectar la máquina a la red únicamente es-
tando desconectada.
■ Mantener el cable siempre detrás del aparato.
■ No deben trabajarse materiales que conten-
gan amianto.
■ Siempre desconectar y esperar a que se de-
tenga el aparato, antes de depositarlo.
■ Jamás permita que los niños utilicen el apa-
rato.
■ Berner solamente puede garantizar el funcio-
namiento correcto del aparato si se utilizan los
accesorios originales previstos.
Cambio de la hoja lijadora
■ Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Selección de la hoja lijadora
Dependiendo del tipo de material a trabajar deberán emplearse unas hojas lijadoras diferentes.
Cambio de la hoja lijadora
Antes de montar hojas lijadoras nuevas, eliminar
el polvo y la suciedad de la placa lijadora.
Para garantizar una aspiración de polvo óptima
deberá procurarse que las perforaciones de la
hoja lijadora coincidan con los taladros de la
placa lijadora.
Hojas lijadoras con cierre de cardillo
(ver figura )
Las hojas lijadoras se montan directamente sobre la placa lijadora. Las perforaciones en la
placa y la hoja lijadora deben quedar superpuestas.
Hojas lijadoras sin cierre de cardillo
(ver figura )
Levantar ligeramente la palanca de fijación 6 y
desengancharla.
Introducir la hoja lijadora 13 por debajo de la
pieza de apriete 8 abierta (
lanca de fijación 6 (
Prestar atención a que la hoja lijadora 13 quede
bien tensa sobre la placa lijadora. Doblar el otro
extremo de la hoja lijadora y sujetarlo de la
misma manera.
Las hojas lijadoras sin perforar, p. ej. al adquirir
material en rollo o por metros, pueden perforarse
con la plantilla de perforación 18* para permitir la
aspiración de polvo (ver figura ).
➊), y enganchar la pa-
➋).
E
Cambio de la placa lijadora
(ver figura )
En lugar de la placa lijadora estándar 7 con cierre
de cardillo pueden montarse diversas placas lijadoras especiales (accesorios especiales).
Para ello, aflojar los seis tornillos 19 con un destornillador y retirar la placa lijadora.
Colocar la placa lijadora deseada y atornillar los
tornillos 19, o bien los tornillos 22 respectivos, en
caso de montar la placa lijadora alargada 20.
F
Español - 2
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.