Berner BOS-140 Operating Instructions Manual

Instruction manual (M)
Bruksanvisning
Article Number:
Languages:
cs, da, nl, en, fi, fr, de, hu, it, lv, lt, no, pl, pt, es, sv, tr
BERNER_Instruction_manual_(M)_Bruksanvisning_41665[PDF]_sv.pdf 2016-03-31
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Használati utasítás Návod k obsluze Instrukcja obsługi Uputstvo za opsluživanje Upute za uporabu
BOS-140
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Magyar Česky Polski Srpski Hrvatski
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 1 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
2 609 140 340 • 20.9.05
FE
D1 D2
D4D3
18
9
1
1
10
12
13
11
8
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 1 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
2 609 140 340 • 20.9.05
CBA
1
2
3
365
4
4
4
5
6
7
3
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 2 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Deutsch–1
2 609 140 340 • 20.9.05
Allgemeine Sicherheits­hinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der
nachstehend aufgeführten Anwei­sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka­bel).
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwen­den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän­gerungskabel, die auch für den Außenbe­reich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlänge­rungskabels verringert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste­hen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei dem
Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Ver­letzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz­helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal­ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet wer­den. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert die Gefährdungen durch Staub.
ACHTUNG
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 1 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Deutsch–2
2 609 140 340 • 20.9.05
4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh­men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerä­tes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin­dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefähr-
lich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschä­digt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparie­ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrie­ben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh­rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
B Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
B Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserre­gend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und ver­wenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung.
B Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Material-
mischungen sind besonders gefährlich. Leichtme­tallstaub kann brennen oder explodieren.
B Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
B Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
B Schließen Sie Elektrowerkzeuge, die im
Freien verwendet werden, über einen Fehler­strom-(FI-) Schutzschalter an.
B Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Funktionsbeschreibung
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der
nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa­chen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite aufge­klappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 2 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Deutsch–3
2 609 140 340 • 20.9.05
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Staubbox komplett (Feinstaubfilter-System) 2 Schleifplatte 3 Klemmbügel 4 Schleifblatt 5 Entriegelungstaste für vordere Klemmleiste 6 Vordere Klemmleiste 7 Ein-/Ausschalter 8 Ausblasstutzen
9 Arretierhebel für Staubbox 10 Filterelement (Feinstaubfilter-System) 11 Absaugadapter* 12 Absaugschlauch* 13 Lochwerkzeug*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 82 dB(A). Messunsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 6,5 m/s
2
.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/ 37 /EG.
Berner GmbH
Montage
Staub-/Späneabsaugung
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bild D1— D4)
Setzen Sie die Staubbox 1 auf den Ausblasstutzen 8 auf bis sie einrastet.
Zum Entleeren der Staubbox 1 drücken Sie die Arre­tierhebel 9 an der Seite der Staubbox (n). Ziehen Sie die Staubbox nach unten ab (o).
Vor dem Öffnen der Staubbox 1 sollten Sie mit der Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um den Staub vom Filterelement zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox 1 an der Griffmulde, klappen Sie das Filterelement 10 nach oben weg und entleeren Sie die Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filter­elements 10 mit einer weichen Bürste.
Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgu-
tes und des Elektrowerkzeuges. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Fein-
staubfilter, Papiersack — oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers — kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Fremdabsaugung (siehe Bild E)
Stecken Sie den Absaugadapter 11 auf den Ausblas­stutzen 8. Achten Sie darauf, dass die Arretierhebel des Absaugadapters einrasten. An den Absaugadapter 11 kann ein Absaugschlauch mit einem Durchmesser von 19 mm angeschlossen werden.
Schwingschleifer BOS-140
Art.-Nr. 022560 Nennaufnahmeleistung W 180 Leerlaufdrehzahl
min
-1
12000
Leerlaufschwingzahl
min
-1
24000 Schwingkreisdurchmesser mm 1,6 Schleifblattabmessungen — Kletthaftung mm 115 x 107 — Klemmspannung mm 115 x 140 Abmessungen Schleifplatte mm 113 x 105 Gewicht entsprechend EPTA­Procedure 01/2003 kg 1,4 Schutzklasse
/II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh­rungen können diese Angaben variieren.
Jörn Werner CEO
Hans-Peter Artmann CFO
ACHTUNG
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 3 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Deutsch–4
2 609 140 340 • 20.9.05
Zur Demontage des Absaugadapters 11 drücken Sie dessen Arretierhebel hinten zusammen und ziehen den Absaugadapter ab.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werk­stoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die interne Absaugvorrichtung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materia­lien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossen­schaft klären.
Schleifblatt wechseln
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk­zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleif­blattes Schmutz und Staub von der Schleifplatte 2, z. B. mit einem Pinsel.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staub­absaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleif­blatt mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Schleifblätter mit Kletthaftung
Die Schleifplatte 2 ist mit einem Klettgewebe ausge­stattet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 2 vor dem Aufsetzen des Schleifblattes 4 aus, um eine opti­male Haftung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 4 an einer Seite der Schleif­platte 2 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschlie­ßend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es mit einer leichten Drehbewegung im Uhrzeigersinn fest.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 4 fassen Sie es an einer Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 2 ab.
Schleifblätter ohne Kletthaftung (siehe Bild A— C)
n Drücken Sie die Entriegelungstaste 5 und halten
Sie diese gedrückt.
o Führen Sie das Schleifblatt 4 bis zum Anschlag
unter die geöffnete vordere Klemmleiste 6 und las­sen Sie die Entriegelungstaste 5 wieder los. Ach­ten Sie darauf, dass das Schleifblatt mittig eingespannt ist.
p Drücken Sie den Klemmbügel 3 nach innen und
schwenken Sie ihn bis zum Anschlag.
q Legen Sie das Schleifblatt 4 straff um die Schleif-
platte. Führen Sie das andere Ende des Schleif­blattes 4 zwischen die hintere Klemmleiste und die rote Rolle am Klemmbügel 3.
r Halten Sie das Schleifblatt gespannt und drücken
Sie den Klemmbügel 3 in Richtung Schleifplatte, um das Schleifblatt zu arretieren.
Ungelochte Schleifblätter, z. B. von Rollen- bzw. Meter­ware, können Sie für die Staubabsaugung mit dem Lochwerkzeug 13 lochen. Drücken Sie dazu das Elek­trowerkzeug mit montiertem Schleifblatt auf das Loch­werkzeug (siehe Bild F).
Zum Abnehmen des Schleifblattes 4 lösen Sie den Klemmbügel 3 und ziehen das Schleifblatt aus seiner hinteren Halterung heraus. Drücken Sie die Entriege­lungstaste 5 und nehmen Sie das Schleifblatt vollstän­dig ab.
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeu­ges den Ein-/Ausschalter 7 nach rechts in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen Sie den Ein-/Ausschalter 7 nach links in Position „0“.
Arbeitshinweise
B Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen.
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentli­chen durch die Wahl des Schleifblattes bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stär­kerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur Original Berner Schleifzubehör.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 4 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Deutsch–5
2 609 140 340 • 20.9.05
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk­zeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf­tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel­lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa­ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Berner-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 6-stellige Art.-Nr. laut Typenschild des Elektrowerkzeuges angeben.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro­nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 5 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
English– 1
2 609 140 340 • 20.9.05
General Safety Rules
Read all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
Save these instructions.
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, ha rd hat, or hea ring protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before plug­ging in. Carrying power tools with your finger
on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dan­gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil­iar with the power tool or these instruc­tions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
WARNING
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 1 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
English– 2
2 609 140 340 • 20.9.05
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If dam­aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instruc­tions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific Safety Notes
B Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
B Take protective measures when dust can
develop during working that is harmful to one's health, combustible or explosive. Exam-
ple: Some dusts are regarded as carcinogenic. Wear a dust mask and work with dust/chip extrac­tion when connectable.
B Keep your workplace clean. Blends of materials
are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
B Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
B Never use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an
electric shock.
B Connect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD).
B Use the machine only for dry sanding. Penetra-
tion of water into the machine increases the risk of an electric shock.
Functional Description
Read all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood, plas­tic, filler and coated surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Dust box, complete (filter system for fine dust) 2 Sanding plate 3 Sanding-sheet clamp 4 Sanding sheet 5 Release button for front clamping bracket 6 Front clamping bracket 7 On/Off switch 8 Outlet piece
9 Latching lever for dust box 10 Filter element (filter system for fine dust) 11 Extraction adapter* 12 Vacuum hose* 13 Perforating tool*
*Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
Technical Data
Orbital sander BOS-140
Art. No. 022560 Rated power input W 180 No-load speed rpm 12000 Orbital stroke rate opm 24000 Orbit diameter mm 1.6 Sanding sheet dimensions — Adhesion via Velcro
backing
mm 115 x 107 — Attachment via clamping mm 115 x 140 Sanding plate dimensions mm 113 x 105 Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.4 Protection class
/II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific coun­tries, these values can vary.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 2 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
English– 3
2 609 140 340 • 20.9.05
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted sound pressure value of the
machine is 82 dB(A). Measuring uncertainty K = 3 dB. The noise level when working can exceed 85 dB(A).
Wear hearing protection!
The typically weighted acceleration is 6.5 m/s
2
.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this prod­uct is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC.
Berner GmbH
Assembly
Dust/Chip Extraction
Integrated Dust Extraction with Dust Box (see figure D1— D4)
Attach the dust box 1 onto the outlet piece 8 until it latches.
To empty the dust box 1, press the latching levers 9 on the side of the dust box (n). Pull off the dust box toward the bottom (o).
Before opening the dust box 1, it is recommended to loosen the dust from the filter element by gently striking it against a firm support (as shown in the figure).
Grasp the dust box 1 by the recessed grip, fold the filter element 10 upward and empty the dust box. Clean the thin plates of the filter element 10 with a soft brush.
Fire hazard! Avoid overheating
of the material being sanded and of the power tool. Always empty the dust col­lector before taking breaks. Sanding dust in the
dust bag, fine dust filter, paper bag — or in the filter bag or filter of the vacuum cleaner — can self-ignite under unfavourable conditions such as from sparking while sanding metals. Danger is especially given when the sanding dust is mixed with particles of varnish, poly­urethane remainders or other chemical materials, and when the material being sanded is hot after prolonged operation.
External Dust Extraction (see figure E)
Slide the extraction adapter 11 onto the outlet piece 8. Ensure that the latching levers of the extraction adapter engage. The extraction adapter 11 accepts a vacuum hose with a diameter of 19 mm.
For removal of the extraction adapter 11, press the latching levers together at the rear and pull the extrac­tion adapter off.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Replacing the Sanding Sheet
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
When attaching a new sanding sheet, remove any dust or debris from the sanding plate 2 (e. g. with a brush).
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet match with the holes in the sanding plate.
Sanding Sheets with Velcro Backing
The sanding plate 2 is fitted with Velcro backing for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 4, free the Velcro backing of the sanding plate 2 from any debris by tap­ping against it in order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 4 flush alongside one edge of the sanding plate 2, then lay the sanding sheet onto the sanding plate and press it against it with a light turn­ing motion in clockwise direction.
To remove the sanding sheet 4, grasp it at one of the tips and pull it off from the sanding plate 2.
Sanding Sheets without Velcro Backing (see figure A— C)
n Press the release button 5 and keep it depressed. o Guide the sanding sheet 4 to the stop under the
opened front clamping bracket 6 and let go of the release button 5 again. Pay attention that the sand­ing sheet is clamped centrally.
p Press the sanding sheet clamp 3 inward and pivot
it to the stop.
q Fold the sanding sheet 4 firmly around the sanding
plate. Guide the other end of the sanding sheet 4 between the rear clamping bracket and the red roller on the clamping bracket 3.
r Hold the sanding sheet tensely and press the
clamping bracket 3 toward the sanding plate to lock the sanding sheet.
Jörn Werner CEO
Hans-Peter Artmann CFO
WARNING
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 3 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
English– 4
2 609 140 340 • 20.9.05
Sanding sheets without holes, e. g. from rolls or by the meter, can be punctured with the perforating tool 13. For this, push the power tool with the sanding sheet mounted onto the perforating tool (see figure F).
To remove the sanding sheet 4, loosen the clamping bracket 3 and pull out the sanding sheet from the rear holding fixture. Press the release button 5 and com­pletely remove the sanding sheet.
Operation
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the
power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, tilt the On/Off switch 7 toward the right to the “I” position.
To switch off the machine, tilt the On/Off switch 7 toward the left to the “0” position.
Operating Instructions
B Wait until the machine has come to a stand-
still before placing it down.
The removal capacity during sanding is mainly deter­mined by the selection of the sanding sheet.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal should not be used for other materials.
Use only original Berner sanding accessories.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in man­ufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Berner power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 6-digit order number given on the nameplate of the machine.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the fol­lowing code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth ter­minal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implemen-
tation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 4 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Français– 1
2 609 140 340 • 20.9.05
Indications générales de sécurité
Lire toutes les indications. Le
non-respect des instructions indi­quées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
Garder précieusement ces instructions.
1) Endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien rangé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environ-
nement présentant des risques d’explo­sion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils élec-
troportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec­troportatif. En cas d’inattention vous risquez
de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les
fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électri­que.
b) Eviter le contact physique avec des surfa-
ces mises à la terre tels que tuyaux, radia­teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé
ou torsadé augmente le risque d’un choc électri­que.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti-
lisé à l’extérieur, utiliser une rallonge auto­risée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électri-
que homologuée pour les applications extérieu­res réduit le risque d’un choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai-
tes. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per­sonnes.
b) Porter des équipements de protection.
Porter toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection accoustique suivant le travail à effectuer avec l’outils électroportatif, réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’interrupteur est effective­ment éteint avant d’enfoncer la fiche dans la prise de courant. Le fait de porter l’appareil
avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’inter­rupteur est en position de fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’appareil en fonctionne­ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne pas se surestimer. Veiller à garder tou-
jours une position stable et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rota­tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des piè­ces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utili­sés, vérifier que ceux-ci soient effective­ment raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les
dangers dus aux poussières.
ATTENTION
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 1 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Français– 2
2 609 140 340 • 20.9.05
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils élec­troportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil
électroportatif approprié au travail à effec­tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empê-
che une mise en fonctionnement de l’appareil par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utili-
sés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc­tions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non ini­tiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs.
Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faire répa­rer ces parties endommagées avant d’utili­ser l’appareil. De nombreux accidents sont
dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc. con­formément à ces instructions et aux pres­criptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effec­tuer. L’utilisation des outils électroportatifs à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) Travaux d’entretien a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
B Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
B Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple : Certaines poussières sont
considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est pos­sible de raccorder un tel dispositif.
B Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosi­ves ou inflammables.
B Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
cancérigène.
B Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont
le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail.
Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.
B Brancher les outils électroportatifs qui sont
utilisés à l’extérieur sur un disjoncteur diffé­rentiel (FI).
B N’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électri­que.
Description du fonctionnement
Lire toutes les indications. Le non-res-
pect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 2 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Français– 3
2 609 140 340 • 20.9.05
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des surfa­ces en bois, matières plastiques, mastic ainsi que pour les surfaces vernies.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Bac de récupération des poussières (système de
filtrage des poussières fines)
2 Plateau de ponçage 3 Etrier de serrage 4 Feuille abrasive 5 Touche de déverrouillage pour levier de serrage
avant
6 Levier de serrage avant 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Sortie d’aspiration 9 Levier de blocage pour le bac de récupération des
poussières
10 Elément filtrant (système de filtrage des poussières
fines)
11 Adaptateur d’aspiration* 12 Tuyau d’aspiration* 13 Gabarit de perforation *
*Une partie des accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage.
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression accous­tique de l’appareil sont 82 dB(A). Incertitude de mesu­rage K= 3 dB. Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 85 dB(A).
Toujours porter une protection accoustique !
L’accélération réelle mesurée est de 6,5 m/s
2
.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou docu­ments normatifs suivants : EN 60745 conformément aux règlements des directives 89/336/CEE, 98/37/CE.
Berner GmbH
Montage
Aspiration de poussières/de copeaux
Aspiration interne avec bac de récupération des poussières (voir figure D1—D4)
Monter le bac de récupération des poussières 1 sur la sortie d’aspiration 8 et le faire encliqueter.
Pour vider le bac de récupération des poussières 1 appuyer sur les leviers de blocage 9 se trouvant sur le côté du bac de récupération des poussières (n). Retirer le bac de récupération des poussières vers le bas (o).
Avant d’ouvrir le bac de récupération des poussières 1 il est recommandé de détacher les poussières du filtre en frappant le bac sur un support stable.
Prendre le bac de récupération des poussières 1 au niveau de l’endroit prévu à cet effet, relever le filtre 10 vers le haut et vider le bac de récupération des pous­sières. Nettoyer les lamelles du filtre 10 à l’aide d’une brosse douce.
Ponceuse vibrante BOS-140
N° d’article 022560 Puissance absorbée nominale W 180 Vitesse de rotation en marche à vide
tr/min 12000
Vitesse à vide
min
-1
24000 Diamètre du circuit oscillant mm 1,6 Dimensions feuille abrasive — Auto-agrippante mm 115 x 107 — Tension de serrage mm 115 x 140 Dimensions plaque de ponçage
mm 113 x 105 Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 1,4 Classe de protection
/II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des ten­sions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Jörn Werner CEO
Hans-Peter Artmann CFO
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 3 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Français– 4
2 609 140 340 • 20.9.05
Risque d’incendie ! Eviter la
surchauffe des matériaux tra­vaillés et de la ponceuse électroportative. Vider toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une pause de travail. Les particules
de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le filtre à poussières fines, le sac en papier — ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur — peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des condi­tions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque les particules de poussière sont mélangées à des rési­dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
Aspiration externe de copeaux (voir figure E)
Monter l’adaptateur d’aspiration 11 sur la sortie d’aspi­ration 8. Veiller à ce que les leviers de blocage de l’adaptateur d’aspiration s’encliquettent. A l’adaptateur d’aspiration 11 il est possible de brancher un tuyau d’aspiration d’un diamètre de 19 mm.
Pour démonter l’adaptateur d’aspiration 11 presser le levier de blocage et retirer l’adaptateur d'aspiration.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisi-
bles à la santé, cancérigènes ou sèches, utiliser des aspirateurs spéciaux.
Changement de la feuille abrasive
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électro­portatif, retirer la fiche de la prise de courant.
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminer les poussières et saletés se trouvant sur le plateau de ponçage 2 à l’aide d’un pinceau p. ex.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, s’assurer que les perforations de la feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident.
Feuilles abrasives auto-agrippantes
Le plateau de ponçage 2 est équipée d’un revêtement auto-aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les feuilles abrasives.
Tapoter légèrement sur le revêtement auto-agrippant du plateau de ponçage 2 avant de monter la feuille abrasive 4 afin d’obtenir une adhésion optimale.
Placer la feuille abrasive 4 de façon à la faire coïncider avec un bord du plateau de ponçage 2 et appuyer sur la feuille abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour démonter la feuille abrasive 4, la prendre par un coin et la retirer du plateau de ponçage 2.
Feuilles abrasives standard (voir figure A— C)
n Appuyer sur la touche de déverrouillage 5 et la
maintenir appuyée.
o Pousser la feuille abrasive 4 jusqu’à la butée en
dessous du levier de serrage 6 avant ouvert et relâ­cher la touche de déverrouillage 5. Veiller à ce que la feuille abrasive soit serrée au centre.
p Appuyer l’étrier de serrage 3 vers l’intérieur et le
faire basculer à fond.
q Placer la feuille abrasive 4 autour du plateau de
ponçage jusqu’à ce qu’elle soit tendue. Placer l’autre bout de la feuille abrasive 4 entre le levier de serrage arrière et le rouleau rouge se trouvant sur l’étrier de serrage 3.
r Maintenir la feuille abrasive tendue et pousser
l’étrier de serrage 3 vers le plateau de ponçage, afin de bloquer la feuille abrasive.
Les feuilles abrasives non perforées, p. ex. marchan­dise vendue au mètre ou sur rouleaux, peuvent être per­forées à l’aide du gabarit de perforation 13 pour permettre l’aspiration des poussières. Pour ce faire, appuyer l’outil électroportatif, la feuille abrasive étant montée, sur le gabarit de perforation (voir figure F).
Pour démonter la feuille abrasive 4 desserrer l’étrier de serrage 3 et retirer la feuille abrasive de la fixation arrière. Appuyer sur la touche de déverrouillage 5 et enlever complètement la feuille abrasive.
Mise en marche
Mise en service
Tenir compte de la tension du réseau ! La tension
de la source de courant doit coïncider avec les indica­tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7 vers la droite en position « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif pousser l’interrup­teur Marche/Arrêt 7 vers la gauche en position « 0 ».
ATTENTION
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 4 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Français– 5
2 609 140 340 • 20.9.05
Instructions d’utilisation
B Avant de déposer l’outil électroportatif, atten-
dre que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’enlèvement de matière dépend essentiellement du choix de la feuille abrasive.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon travail de ponçage et ménagent l’outil électropor­tatif.
Veiller à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une trop grande pression exercée sur l’appareil n’entraîne pas une meilleure puissance de ponçage mais une usure plus importante de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utiliser que des accessoires de ponçage d’origine Berner.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électro­portatif, retirer la fiche de la prise de courant.
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un tra­vail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser­vice après-vente agréée pour outillage Berner.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à six chiffres inscrit sur la pla­quette signalétique de l’appareil.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appareil électroporta­tif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 5 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Español– 1
2 609 140 340 • 20.9.05
Instrucciones generales de seguridad
Lea íntegramente estas ins­trucciones. En caso de no ate-
nerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu­mulador (o sea, sin cable de red).
Guardar estas instrucciones en un lugar seguro.
1) Puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y una ilumina-
ción deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le
puede hacer perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en apara­tos dotados con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respec­tivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga el aparato a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el aparato eléctrico.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Man­tenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móvi­les. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en
la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No utilice el aparato si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de un aparato puede pro­vocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a
lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herra­mienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela anti­deslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes de conectarlo a la toma de corriente. Si transporta el aparato
sujetándolo por el interruptor de conexión/des­conexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en
una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor el
aparato en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movi­miento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén monta­dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 1 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Español– 2
2 609 140 340 • 20.9.05
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc­tricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de poten­cia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red antes de reali-
zar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta
medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la uti­lización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herra­mienta. Haga reparar estas piezas defec­tuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a aparatos con un manteni­miento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc­ciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Consi­dere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctri-
cas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto origi­nales. Solamente así se mantiene la seguridad
del aparato.
Instrucciones de seguridad específicas del aparato
B Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
B Tome unas medidas de protección adecuadas
si al trabajar pudiera generarse polvo com­bustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por
ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado.
B Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mez-
cla de diversos materiales es especialmente peli­grosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
B No trabaje materiales que contengan
amianto. El amianto es cancerígeno.
B No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado com-
porta un mayor riesgo de electrocución.
B Conecte las herramientas eléctricas emplea-
das a la intemperie a través de un fusible dife­rencial (FI).
B Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en el
aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Es imprescindible leer íntegramente estas instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las instrucciones detalladas a continuación se puede provocar una des­carga eléctrica, incendio y/o lesiones gra­ves.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 2 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Español– 3
2 609 140 340 • 20.9.05
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para lijar en seco madera, plástico, emplastecido y superficies pintadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilus­trada.
1 Caja colectora de polvo completa (sistema con fil-
tro para polvo fino)
2 Placa lijadora 3 Estribo de apriete 4 Hoja lijadora 5 Botón de desenclavamiento de la pieza de apriete
anterior
6 Pieza de apriete anterior 7 Interruptor de conexión/desconexión 8 Boquilla de expulsión 9 Palanca de retención de la caja colectora de polvo
10 Elemento filtrante (sistema con filtro para polvo
fino)
11 Adaptador para aspirador* 12 Manguera de aspiración* 13 Plantilla de perforación*
*Los accesorios mostrados o descritos pueden no corresponder al material que se adjunta de serie con el aparato.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según EN 60745.
El nivel de presión de sonido típico del aparato, deter­minado con un filtro A, es de 82 dB(A). Inseguridad en la medición K = 3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar circuns­tancialmente 85 dB(A).
¡Colóquese unos protectores auditivos!
El nivel de vibraciones ponderado típico es de 6,5 m/s
2
.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o docu­mentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE.
Berner GmbH
Montaje
Aspiración de polvo y virutas
Aspiración propia con caja colectora de polvo (ver figuras D1—D4)
Inserte la caja colectora de polvo 1 sobre la boquilla de expulsión 8 hasta enclavarla.
Para desmontar la caja colectora de polvo 1 presione las palancas de retención 9 en los laterales de la caja colectora de polvo (n). Extraiga hacia abajo la caja colectora de polvo (o).
Antes de abrir la caja colectora de polvo 1 se aconseja golpearla ligeramente contra una base consistente, tal como se muestra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.
Sujete la caja colectora de polvo 1 por la cavidad, abra hacia arriba el elemento filtrante 10 y vacíe la caja colectora de polvo. Limpie con un cepillo suave las láminas del elemento filtrante 10.
Lijadora orbital BOS-140
Nº de art. 022560 Potencia absorbida nominal W 180 Revoluciones en vacío
min
-1
12000
Nº de oscilaciones en vacío
min
-1
24000 Diámetro del círculo de oscilación
mm 1,6 Dimensiones de la hoja lijadora — cierre de cardillo mm 115 x 107 — sujeción a presión mm 115 x 140 Dimensiones de la placa lijadora
mm 113 x 105 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,4 Clase de protección
/II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese infe­rior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Jörn Werner CEO
Hans-Peter Artmann CFO
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 3 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Español– 4
2 609 140 340 • 20.9.05
Peligro de incendio! Evite que
se sobrecalienten la pieza a lijar y la herramienta eléctrica. Siempre vacíe el depósito de polvo antes de realizar una pausa en su trabajo. El polvo acumulado en el saco colector de
polvo, filtro para polvo fino, bolsa de papel — o en el saco filtrante, o bien, en el filtro del aspirador — puede llegar a incendiarse bajo ciertas condiciones, como, p. ej., al producirse chispas al lijar metal. Este riesgo es tanto mayor si el polvo va mezclado con restos de pin­tura, poliuretano, u otras sustancias químicas, y si el material se hubiese calentado al haberlo lijado prolon­gadamente.
Aspiración externa (ver figura E)
Monte el adaptador para aspiración de polvo 11 en la boquilla de expulsión 8. Cuide que enclaven las palan­cas de retención del adaptador para aspiración. Al adaptador para aspiración de polvo 11 puede conec­tarse una manguera de aspiración de un diámetro de 19 mm.
Para desmontar el adaptador para aspiración 11 pre­sione atrás ambas palancas de retención y extraiga el adaptador para aspiración de polvo.
El aspirador debe ser adecuado para el material a tra­bajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador espe­cial.
Cambio de la hoja lijadora
Antes de cualquier manipulación en la herra­mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine, p. ej. con un pincel, la suciedad y el polvo que pudiera estar adherido a la placa lijadora 2.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros en la placa lijadora.
Hojas lijadoras con cierre de cardillo
La placa lijadora 2 va recubierta con un tejido de cardi­llo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sen­cilla las hojas lijadoras con cierre de cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora 4 sacuda el tejido de cardillo (Velcro) de la placa lijadora 2 para conseguir una buena adherencia.
Coloque la hoja lijadora 4 enrasada con uno de los lados de la placa lijadora 2 y presione entonces la hoja lijadora contra la placa lijadora con una ligera rotación en el sentido de las agujas del reloj.
Para desprender la hoja lijadora 4 de la placa lijadora 2 sujétela por una de sus esquinas y tire de ella.
Hojas lijadoras sin cierre de cardillo (ver figuras A—C)
n Accione el botón de desenclavamiento 5 y mantén-
galo presionado.
o Inserte hasta el tope un extremo de la hoja
lijadora 4 en la pieza de apriete anterior 6 abierta, y suelte el botón de desenclavamiento 5. Observe que quede centrada la hoja lijadora.
p Empuje hacia adentro el estribo de apriete 3 y
ábralo hasta el tope.
q Coloque manteniendo bien tensa la hoja lijadora 4
sobre la placa lijadora. Inserte el otro extremo de la hoja lijadora 4 entre la pieza de apriete posterior y el rodillo rojo del estribo de apriete 3.
r Mantenga tensa la hoja lijadora y presione el
estribo de apriete 3 hacia la placa lijadora para sujetar la hoja lijadora.
Las hojas lijadoras sin perforar, p. ej. aquellas cortadas de material en rollo o pliegos, pueden perforarse con la plantilla de perforación 13. Para ello, presione la herra- mienta eléctrica con la hoja lijadora montada contra la plantilla de perforación (ver figura F).
Para desmontar la hoja lijadora 4 afloje el estribo de apriete 3 y saque el extremo de la hoja lijadora de la pieza de sujeción posterior. Accione el botón de des­enclavamiento 5 y retire completamente la hoja lijadora.
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente
de energía deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue­den funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica presione el interruptor de conexión/desconexión 7 hacia la derecha a la posición “I”.
Para desconectar la herramienta eléctrica presione el interruptor de conexión/desconexión 7 hacia la izquierda a la posición “0”.
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 4 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Español– 5
2 609 140 340 • 20.9.05
Instrucciones para la operación
B Antes de depositarla, espere a que la herra-
mienta eléctrica se haya detenido completa­mente.
El rendimiento conseguido en el arranque de material viene determinado esencialmente por la hoja lijadora empleada.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condicio­nes permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uni­forme para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lija­dora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Ber­ner.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herra­mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con efica­cia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Berner.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de art. de 6 dígitos que figura en la placa de características de la herra­mienta eléctrica.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acce­sorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su trans-
posición en ley nacional, deberán acu­mularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 5 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Português–1
2 609 140 340 • 20.9.05
Indicações gerais de segurança
Devem ser lidas todas as instru­ções. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, queimaduras e/ou graves lesões. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acu­mulador (sem cabo de rede).
Guarde bem estas instruções.
1) Local de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem arrumada. Desordem e áreas de
trabalho insuficientemente iluminadas podem causar acidentes.
b) Trabalhar com o aparelho em locais sem
risco de explosão, explosão, nos quais não se encontrem líquidos, gases ou pós infla­máveis. Ferramentas eléctricas produzem faís-
cas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a utili­zação. No caso de distracção é possível que
perca o contrôle sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão do aparelho deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modifi­cada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com aparelhos protegidos por ligação à terra. Fichas não
modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água num aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades, como por exemplo para trans­portar o aparelho, pendurá-lo ou para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emanharados aumentam o risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica
ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão homologados para áreas exteri­ores. A utilização de um cabo de extensão apro-
priado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
tenha prudência ao trabalhar com a ferra­menta eléctrica. Não utilizar o aparelho quando estiver fatigado ou sob a influên­cia de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar o aparelho, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre um óculos de protecção. Uti-
lização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de pó e sapatos de segurança antiderrapantes. Capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e apli­cação da ferramenta eléctrica reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra­menta eléctrica esteja desligada, antes de introduzir a ficha na tomada. Se tiver o dedo
no interruptor ao transportar o aparelho ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer aci­dentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves
de porcas antes de ligar o aparelho. Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posi-
ção firme e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma é mais fácil controlar o aparelho em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados cor­rectamente. A utilização destes dispositivos
reduz o perigo devido ao pó.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 1 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Português–2
2 609 140 340 • 20.9.05
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra­mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
para o seu trabalho a ferramenta eléctrica apropriada. É melhor e mais seguro trabalhar
com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com
um interruptor defeituoso. Uma ferramenta
eléctrica que não pode mais ser ligada nem des­ligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada antes de executar
ajustes no aparelho, substituir acessórios ou guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário do aparelho.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças. Não per­mita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigo-
sas se forem utilizadas por pessoas inesperien­tes.
e) Tratar o aparelho com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcio­nam perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas que pos­sam prejudicar o funcionamento do apare­lho. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção insufici­ente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte afiados emper­ram com menos frequência e podem ser condu­zidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções e como previsto para este tipo especial de aparelho. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser exe­cutada. A utilização de ferramentas eléctricas
para outras tarefas a não ser as aplicações pre­vistas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviços a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi­cado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcio-
namento seguro do aparelho.
Instruções de serviço específicas do aparelho
B Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurado com a mão.
B Tomar medidas de protecção, se durante o
trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são con-
siderados como sendo cancerígenos. Usar uma máscara de protecção contra pó e, se for possível conectar, uma aspiração de pó/de aparas.
B Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas
de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
B Não processar material que contenha
asbesto. Asbesto é considerado como sendo can-
cerígeno.
B Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi­cado e puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos danifica-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
B As ferramentas eléctricas que forem utiliza-
das ao ar livre, devem ser conectadas através de um disjuntor de corrente de avaria.
B Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o
corte a seco. A infiltração de água num aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
Descrição de funções
Ler todas as instruções. O desrespeito
das instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, queimadu­ras e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para cortar a seco em madeira, plástico, massa de aparelhar, assim como em superfí­cies envernizadas.
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 2 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Português–3
2 609 140 340 • 20.9.05
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Caixa de pó completa (sistema de filtro para pó
fino)
2 Placa de lixar 3 Braçadeira de aperto 4 Folha de lixar 5 Tecla de destravamento para a barra de aperto
dianteira
6 Barra de aperto dianteira 7 Interruptor de ligar-desligar 8 Bocais de sopro
9 Alavanca de travamento para caixa de pó 10 Elemento do filtro (sistema de filtro para pó fino) 11 Adaptador de aspiração* 12 Mangueira de aspiração* 13 Ferramenta para puncionar*
* Acessórios apresentados ou descritos podem não per­tencer ao volume de fornecimento.
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60745. O nível de pressão acústica avaliado como A do apare-
lho é tipicamente 82 dB(A). Insegurança de medição K=3 dB. O nível de ruído pode ultrapassar 85 dB(A) durante o trabalho.
Usar protecção auricular!
A aceleração avaliada é de tipicamente 6,5 m/s
2
.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: NE 60745 conforme as dis­posições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE.
Berner GmbH
Montagem
Aspiração de pó/de aparas
Aspiração própria com a caixa de pó (vejafiguraD1—D4)
Colocar a caixa de pó 1 sobre o bocal de sopro 8 até engatar
Para esvaziar a caixa de pó 1 pressionar as teclas de travamento 9 na lateral da caixa de pó (n). Retirar a caixa de pó puxando para baixo (o).
Antes de abrir a caixa de pó 1 deveria dar umas batide­las com a caixa de pó sobre uma base firme, como indi­cado na figura, para soltar o pó do elemento do filtro.
Segurar a caixa de pó 1 pela cavidade do punho, abrir o elemento do filtro 10 para cima e desvaziar a caixa de pó. Limpar as lamelas do elemento do filtro 10 com uma escova macia.
Perigo de incêndio! Evitar um
sobreaquecimento do material a ser lixado e da ferramenta eléctrica. Sempre esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de trabalho. Sob condições desfavoráveis é possível que
a amoladura no saco de pó, no filtro de pó fino, no saco de papel -ou no saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó- seja inflamada automaticamente, como no caso de vôo de faúlhas ao lixar metais. É especialmente peri­goso, se o pó de lixar estiver misturado com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos químicos e o material de lixar tornar-se quente após um período de trabalho prolongado.
Lixadeira orbital BOS-140
N° do artigo 022560 Potência nominal consumida W 180 N° de rotação em ponto morto
min
-1
12000
N° de oscilação em vazio
min
-1
24000 Diâmetro do circulo de oscilação
mm 1,6 Dimensões da folha de lixar — Aderência de velcro mm 115 x 107 — Tensão de aperto mm 115 x 140 Dimensões da placa de lixar mm 113 x 105 Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,4 Classe de protecção
/II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso do ten­sões inferiores e em modelos específicos dos países.
Jörn Werner CEO
Hans-Peter Artmann CFO
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-2 609 140 340-001.book Page 3 Tuesday, September 20, 2005 10:02 AM
Loading...
+ 60 hidden pages