BERNAFON Veras ITE User Manual [fr]

VERAS 9 VERAS VERAS
Aides auditives intra-auriculaires
7 5
MODE D’EMPLOI
SOMMAIRE
Introduction 7
Description des fonctions 8
Insérer les aides auditives 9
Retirer les aides auditives 10
Utiliser les aides auditives (Marche/Arrêt) 11
Modier le niveau du volume 12
Changer de programmes 14
Fonction bobine téléphonique 15
Utiliser le téléphone 16
Changer la pile 18
Data logging (enregistrement chronologique des données) et Data learning (apprentissage des données) 20
Utiliser les aides auditives avec la télécommande 21
Utiliser les aides auditives avec le SoundGate 22
Entretien des aides auditives 23
3
Nettoyer la sortie sonore 24
Utiliser les aides auditives 28
Utiliser le téléphone 31
Protection de l’environnement 32
Approbation du produit, marquages et conformité 33
Compatibilité entre les téléphones portables et les aides auditives 35
Garantie internationale 37
Conguration des aides auditives 38
Accessoires 40
Mises en garde générales et consignes de sécurité 41
Problèmes courants et solutions 46
Conformité aux exigences pour l’Europe 50
Conformité aux exigences en communications radio pour les Etats-Unis et le Canada 51
Réparations 54
5
Félicitations, vous venez d’acquérir les nouvelles aides auditives Bernafon. En vous entraînant un peu, vous allez bientôt pouvoir entendre mieux.
Veuillez prendre le temps de lire l’intégralité de ce mode d’emploi avant d’utiliser vos aides auditives. Il contient des instructions et des informations importantes sur l’utilisation et la manipulation des aides auditives et des piles.
6
VR_ILU_ITC1overview_BW_HI
VR_ILU_ITC2overview_BW_HI
VR_ILU_CICoverview_BW_HI
Introduction
Ces instructions concernent les aides auditives suivantes :
Aides auditives Veras ITE
VR9 ITCD VR9 ITC VR9 CIC VR7 ITCD VR7 ITC VR7 CIC VR5 ITCDx VR5 ITC VR5 CIC
Remarque : La taille et la forme des aides auditi-
ves personnalisées varient en raison des caractéris­tiques uniques de chaque oreille.
7
Description des fonctions
VR_ILU_ITC1overview_BW_HI
VR_ILU_ITC2overview_BW_HI
VR_ILU_CICoverview_BW_HI
6
3
2
4
3
2 6
9
5 1
ITCD / ITCDx ITC
4
7
CIC
1 Event 2 Conduit 3 Sortie sonore avec protection anti-cérumen 4 Ouverture du microphone
8
4
1
5
8
3
2 5
1
5 Logement de la pile 6 Bouton-poussoir (en option) 7 Fil d’extraction 8 Contrôle du volume (en option) 9 Seconde ouverture du microphone
8
Insérer les aides auditives
Patience et entraînement seront nécessaires pour que vous parveniez à insérer correctement vos aides auditives. En cas de difcultés, veuillez consulter votre audioprothésiste.
• Insérez votre aide auditive droite avec la main droite et l’aide auditive gauche avec la main gauche.
• Tenez l’aide auditive entre le pouce et l’index, le microphone dirigé vers le haut.
• Placez la pièce du conduit de votre aide auditive dans votre conduit auditif.
• Tirez doucement sur le lobe avec l’autre main tout en poussant l’aide auditive dedans jusqu’à ce qu’elle soit correc­tement et confortablement placée.
9
Retirer les aides auditives
• Poussez vers le haut la partie inférieure de votre oreille (derrière) à l’aide du pouce an de dégager l’aide auditive.
• Prenez l’aide auditive par le bord entre le pouce et l’index, puis retirez-la doucement de votre oreille.
• Si votre aide auditive possède un l d’extraction, tirez dessus doucement.
Important : N’essayez pas de retirer votre aide auditive en tirant sur le logement de la pile. Cela pourrait entraîner des dommages. Veuillez contacter votre audioprothésiste si vous avez des problèmes avec le retrait de l’aide auditive.
10
Utiliser les aides auditives (Marche/Arrêt)
Pour allumer l’aide auditive
Fermez le logement de la pile jusqu’à ce qu’il émette un clic. L’aide auditive émet alors un long bip lorsqu’elle s’allume.
Pour éteindre l’aide auditive
Placez un ongle sous le bord avant du logement de la pile, puis soulevez-le pour l’ouvrir.
Ouvert (éteint) Fermé (allumé)
Remarque : Ne forcez jamais le logement de la pile pour l’ouvrir ou le fermer.
11
Modifier le niveau du volume
Vos aides auditives sont programmées à un volume confortable correspondant à votre perte auditive. Elles sont conçues pour s’ajuster automatiquement aux changements de l’environnement sonore.
Certains modèles vous permettent d’ajuster le volume vous-même, soit avec un contrôle option­nel sur l’aide auditive, soit avec une télécommande optionnelle.
Le contrôle du volume
(en option pour tous les ITCD / ITCDx et ITC)
Augmenter le volume Tournez le potentiomètre vers l’avant. L’aide auditive émet un bip lorsque le niveau maximal programmé est atteint.
Plus fort Plus bas
12
Baisser le volume
Tournez le potentiomètre vers l’arrière. L’aide auditive émet un bip lorsque le niveau minimal programmé est atteint.
Le contrôle du volume ne possède pas d’arrêt mé­canique. Vous pouvez continuer à le tourner, mais le volume ne peut être modié qu’entre le maxi­mum et le minimum programmés. Votre audiopro­thésiste peut programmer le volume an de rester à un niveau xe.
Remarque : Les appareils retournent automati­quement au niveau sonore préconguré lorsque l’aide auditive s’allume, lorsque la pile est faible ou lorsque le programme est modié. Si vous devez souvent augmenter ou baisser le volume, votre audioprothésiste peut devoir régler à nouveau vos paramètres.
13
Changer de programmes
(Aides auditives ITCD ou ITCDx et ITC)
L’aide auditive peut être congurée avec 3 à 4 programmes d’écoute. Voir page 38 pour voir quels programmes ont été congurés pour vos aides au­ditives. Il est possible de modier les programmes comme suit :
Bouton-poussoir
Si votre aide auditive possède un bouton-poussoir optionnel, vous pouvez l’utiliser pour changer les programmes. Vous entendrez le même nombre de bips que le programme dans lequel vous êtes, chaque fois que vous appuierez sur ce bouton.
Télécommande RC-P (en option pour les ITCD ou ITCDx uniquement) Vous pouvez changer les programmes et ajuster le volume à l’aide de la télécommande RC-P. Voir page 21 pour les instructions.
SoundGate (en option pour les ITCD ou ITCDx uniquement) Si un dispositif de communication SoundGate est appairé sur vos aides auditives, vous pouvez l’utiliser pour changer le programme et le volume. Voir page 22 pour les instructions.
14
Fonction bobine téléphonique
(En option pour les aides auditives ITCD / ITCDx et ITC)
La bobine téléphonique permet de mieux entendre lorsque vous utilisez un téléphone ou dans des bâtiments où des systèmes de boucle à induction sont installés (églises, salles de concert, théâtres, etc.). Lorsque la bobine téléphonique est active, vous entendez directement par le téléphone ou la boucle inductive. Pour accéder à la bobine télépho­nique, allez au programme bobine téléphonique. Voir page 38.
L’appareil auditif que vous venez d’acheter, est compatible avec les systèmes de boucle d'induction instal­lés dans les lieux publics (ex. : théatre,
cinéma, musée, églises, etc…) et sont signalés par ce logo. Pour proter de ces systèmes, il vous suft d’enclencher le mode T de votre appareil.
Remarque : Tous les téléphones ne sont pas compatibles avec les aides auditives.
15
Utiliser le téléphone
Auto Telephone (téléphone automatique)
(Disponible sur tous les ITCD ou ITCDx) Votre aide auditive peut être équipée de la fonction Auto Telephone. Lorsque l’aide auditive est pro­che d’un récepteur téléphonique, Auto Telephone active un programme téléphonique. A la n de la conversation téléphonique, l’aide auditive retourne automatiquement au programme précédent.
Remarque : Tous les téléphones peuvent activer l'Auto Telephone. Le récepteur télépho­nique peut devoir être équipé d’un aimant spécial. Veuillez suivre les instructions disponi­bles chez votre audio­prothésiste pour le montage de l’aimant.
16
Votre audioprothésiste peut congurer vos aides auditives an de pouvoir répondre au téléphone sur les deux oreilles ou sur votre oreille préférée. Si vous avez une oreille préférée, l’aide auditive de l’autre côté peut être programmée à un volume plus bas ou peut être mise en sourdine lorsque l'Auto Telephone est actif. Voir page 38 pour voir comment vos aides auditives sont congurées.
Mise en garde
• Conservez les aimants hors de portée des enfants et des animaux. Si un aimant est avalé, consultez immédiatement un médecin.
• Ne portez pas l’aimant dans une poche poitrine et gardez-le toujours à 30 cm minimum de tout pacemaker ou autre implant actif.
• Utilisez l’aimant du côté opposé aux implants actifs.
• Gardez l’aimant à 30 cm minimum de toute carte bancaire et de tout autre dispositif magnétiquement sensible.
17
Loading...
+ 39 hidden pages