Data logging (enregistrement chronologique
des données) et Data learning (apprentissage
des données) 20
Utiliser les aides auditives avec
la télécommande 21
Utiliser les aides auditives avec le SoundGate 22
Entretien des aides auditives 23
3
Page 4
Page 5
Nettoyer la sortie sonore 24
Utiliser les aides auditives 28
Utiliser le téléphone 31
Protection de l’environnement 32
Approbation du produit, marquages
et conformité 33
Compatibilité entre les téléphones portables
et les aides auditives 35
Garantie internationale 37
Conguration des aides auditives 38
Accessoires 40
Mises en garde générales et consignes
de sécurité 41
Problèmes courants et solutions 46
Conformité aux exigences pour l’Europe 50
Conformité aux exigences en communications
radio pour les Etats-Unis et le Canada 51
Réparations 54
5
Page 6
Félicitations, vous venez d’acquérir les nouvelles
aides auditives Bernafon. En vous entraînant
un peu, vous allez bientôt pouvoir entendre mieux.
Veuillez prendre le temps de lire l’intégralité de
ce mode d’emploi avant d’utiliser vos aides
auditives. Il contient des instructions et des
informations importantes sur l’utilisation et la
manipulation des aides auditives et des piles.
6
Page 7
VR_ILU_ITC1overview_BW_HI
VR_ILU_ITC2overview_BW_HI
VR_ILU_CICoverview_BW_HI
Introduction
Ces instructions concernent les aides auditives
suivantes :
Remarque : La taille et la forme des aides auditi-
ves personnalisées varient en raison des caractéristiques uniques de chaque oreille.
7
Page 8
Description des fonctions
VR_ILU_ITC1overview_BW_HI
VR_ILU_ITC2overview_BW_HI
VR_ILU_CICoverview_BW_HI
6
3
2
4
3
2
6
9
5
1
ITCD / ITCDxITC
4
7
CIC
1 Event
2 Conduit
3 Sortie sonore
avec protection
anti-cérumen
4 Ouverture
du microphone
8
4
1
5
8
3
2
5
1
5 Logement de la pile
6 Bouton-poussoir
(en option)
7 Fil d’extraction
8 Contrôle du volume
(en option)
9 Seconde ouverture
du microphone
8
Page 9
Insérer les aides auditives
Patience et entraînement seront nécessaires
pour que vous parveniez à insérer correctement
vos aides auditives. En cas de difcultés, veuillez
consulter votre audioprothésiste.
• Insérez votre aide
auditive droite avec
la main droite et
l’aide auditive gauche
avec la main gauche.
• Tenez l’aide auditive entre le
pouce et l’index, le microphone
dirigé vers le haut.
• Placez la pièce du conduit de
votre aide auditive dans votre
conduit auditif.
• Tirez doucement sur le lobe
avec l’autre main tout en
poussant l’aide auditive dedans
jusqu’à ce qu’elle soit correctement et confortablement
placée.
9
Page 10
Retirer les aides auditives
• Poussez vers le haut la partie inférieure de votre
oreille (derrière) à l’aide du pouce an de dégager
l’aide auditive.
• Prenez l’aide auditive par le bord entre le pouce
et l’index, puis retirez-la doucement de votre
oreille.
• Si votre aide auditive possède un l d’extraction,
tirez dessus doucement.
Important : N’essayez pas de retirer votre aide
auditive en tirant sur le logement de la pile.
Cela pourrait entraîner des dommages. Veuillez
contacter votre audioprothésiste si vous avez
des problèmes avec le retrait de l’aide auditive.
10
Page 11
Utiliser les aides auditives
(Marche/Arrêt)
Pour allumer l’aide auditive
Fermez le logement de la pile jusqu’à ce qu’il
émette un clic. L’aide auditive émet alors un long
bip lorsqu’elle s’allume.
Pour éteindre l’aide
auditive
Placez un ongle sous le bord
avant du logement de la pile,
puis soulevez-le pour l’ouvrir.
Ouvert (éteint) Fermé (allumé)
Remarque : Ne forcez jamais le logement de la pile
pour l’ouvrir ou le fermer.
11
Page 12
Modifier le niveau du volume
Vos aides auditives sont programmées à un volume
confortable correspondant à votre perte auditive.
Elles sont conçues pour s’ajuster automatiquement
aux changements de l’environnement sonore.
Certains modèles vous permettent d’ajuster le
volume vous-même, soit avec un contrôle optionnel sur l’aide auditive, soit avec une télécommande
optionnelle.
Le contrôle du volume
(en option pour tous les ITCD / ITCDx et ITC)
Augmenter le volume
Tournez le potentiomètre
vers l’avant. L’aide
auditive émet un bip
lorsque le niveau
maximal programmé
est atteint.
Plus fort Plus bas
12
Page 13
Baisser le volume
Tournez le potentiomètre vers l’arrière. L’aide
auditive émet un bip lorsque le niveau minimal
programmé est atteint.
Le contrôle du volume ne possède pas d’arrêt mécanique. Vous pouvez continuer à le tourner, mais
le volume ne peut être modié qu’entre le maximum et le minimum programmés. Votre audioprothésiste peut programmer le volume an de rester
à un niveau xe.
Remarque : Les appareils retournent automatiquement au niveau sonore préconguré lorsque
l’aide auditive s’allume, lorsque la pile est faible ou
lorsque le programme est modié. Si vous devez
souvent augmenter ou baisser le volume, votre
audioprothésiste peut devoir régler à nouveau vos
paramètres.
13
Page 14
Changer de programmes
(Aides auditives ITCD ou ITCDx et ITC)
L’aide auditive peut être congurée avec 3 à 4
programmes d’écoute. Voir page 38 pour voir quels
programmes ont été congurés pour vos aides auditives. Il est possible de modier les programmes
comme suit :
Bouton-poussoir
Si votre aide auditive possède un bouton-poussoir
optionnel, vous pouvez l’utiliser pour changer les
programmes. Vous entendrez le même nombre
de bips que le programme dans lequel vous êtes,
chaque fois que vous appuierez sur ce bouton.
Télécommande RC-P (en option pour les ITCD ou
ITCDx uniquement)
Vous pouvez changer les programmes et ajuster
le volume à l’aide de la télécommande RC-P.
Voir page 21 pour les instructions.
SoundGate (en option pour les ITCD ou ITCDx
uniquement)
Si un dispositif de communication SoundGate est
appairé sur vos aides auditives, vous pouvez
l’utiliser pour changer le programme et le volume.
Voir page 22 pour les instructions.
14
Page 15
Fonction bobine téléphonique
(En option pour les aides auditives ITCD / ITCDx
et ITC)
La bobine téléphonique permet de mieux entendre
lorsque vous utilisez un téléphone ou dans des
bâtiments où des systèmes de boucle à induction
sont installés (églises, salles de concert, théâtres,
etc.). Lorsque la bobine téléphonique est active,
vous entendez directement par le téléphone ou la
boucle inductive. Pour accéder à la bobine téléphonique, allez au programme bobine téléphonique.
Voir page 38.
L’appareil auditif que vous venez
d’acheter, est compatible avec les
systèmes de boucle d'induction installés dans les lieux publics (ex. : théatre,
cinéma, musée, églises, etc…) et
sont signalés par ce logo. Pour proter de ces
systèmes, il vous suft d’enclencher le mode T de
votre appareil.
Remarque : Tous les téléphones ne sont pas
compatibles avec les aides auditives.
15
Page 16
Utiliser le téléphone
Auto Telephone (téléphone automatique)
(Disponible sur tous les ITCD ou ITCDx)
Votre aide auditive peut être équipée de la fonction
Auto Telephone. Lorsque l’aide auditive est proche d’un récepteur téléphonique, Auto Telephone
active un programme téléphonique. A la n de la
conversation téléphonique, l’aide auditive retourne
automatiquement au programme précédent.
Remarque : Tous les
téléphones peuvent
activer l'Auto Telephone.
Le récepteur téléphonique peut devoir être
équipé d’un aimant
spécial. Veuillez suivre
les instructions disponibles chez votre audioprothésiste pour le
montage de l’aimant.
16
Page 17
Votre audioprothésiste peut congurer vos aides
auditives an de pouvoir répondre au téléphone
sur les deux oreilles ou sur votre oreille préférée.
Si vous avez une oreille préférée, l’aide auditive
de l’autre côté peut être programmée à un volume
plus bas ou peut être mise en sourdine lorsque
l'Auto Telephone est actif. Voir page 38 pour voir
comment vos aides auditives sont congurées.
Mise en garde
• Conservez les aimants hors de portée des
enfants et des animaux. Si un aimant est
avalé, consultez immédiatement un médecin.
• Ne portez pas l’aimant dans une poche poitrine
et gardez-le toujours à 30 cm minimum de tout
pacemaker ou autre implant actif.
• Utilisez l’aimant du côté opposé aux implants
actifs.
• Gardez l’aimant à 30 cm minimum de toute
carte bancaire et de tout autre dispositif
magnétiquement sensible.
17
Page 18
Changer la pile
Lorsque la pile arrive à épuisement, l’appareil émet
des bips à intervalles réguliers. Cet avertissement
vous indique que la pile doit être remplacée, et que
vous avez plus ou moins le temps de la changer
selon le type de pile et de la marque. Les nouvelles
générations de pile, sans mercure, provoquent des
avertissements sonores beaucoup plus tôt.
Les types de piles utilisés pour les appareils sont
les suivants:
– ITC, ITCD et ITCDx: Pile 312
– CIC: Pile 10
• Ouvrez doucement le
logement de pile sans forcer.
• Retirez la pile usagée.
• Retirez la pellicule
de la nouvelle pile.
• Placez la nouvelle pile dans
le logement avec le côté
plat et lisse (signe “ + ”)
comme indiqué dans le
logement.
• Fermez totalement le
logement de pile.
18
Page 19
Informations importantes sur la pile
• La durée de vie de la pile varie selon les conditions d’utilisation (les piles s’usent plus
rapidement dans les environnements bruyants).
• Ayez toujours des piles de rechange.
• Une pile usagée doit être immédiatement
remplacée.
• Si les aides auditives ne sont pas utilisées
pendant quelques jours, retirez les piles.
• Toute humidité trouvée sur une pile doit être
essuyée immédiatement avec un chiffon doux.
• Les piles usagées doivent être renvoyées
au fournisseur de piles ou à l’audioprothésiste
en vue d’une élimination en toute sécurité.
• N’éliminez jamais les piles en les brûlant.
Il existe un risque d’explosion.
• N’éliminez jamais les piles avec les déchets
ménagers. Elles peuvent polluer l’environnement.
Remarque : Retirez toujours les piles air-zinc
avant de sécher l’aide auditive à l’aide d’un kit
de séchage. Le fait de sécher les piles air-zinc
raccourcit leur durée de vie.
19
Page 20
Data logging (enregistrement chronologique des données) et Data learning
(apprentissage des données)
Data logging (enregistrement chronologique
des données)
L’enregistrement de données stocke automatiquement les informations relatives à l’utilisation des
aides auditives, telles que les changements apportés au contrôle du volume, les heures d’utilisation,
etc. Ces informations peuvent être utilisées par
l’audioprothésiste an de régler les aides auditives.
Si vous ne souhaitez pas que cette fonction soit
active, demandez à votre audioprothésiste de la
désactiver.
Data learning (apprentissage des données)
(en option pour les ITCD et ITC VR9 et VR7
uniquement)
Si vos aides auditives sont équipées de la fonction
Data learning, votre audioprothésiste peut activer
cette fonction an de les personnaliser. Lorsque
Data learning fonctionne, l’aide auditive conserve
des traces sur la fréquence et la façon dont vous
réglez le contrôle du volume et “ apprend ” votre
paramètre préféré. Ce nouveau paramètre peut
devenir permanent pendant votre visite de suivi.
20
Page 21
Utiliser les aides auditives avec
la télécommande RC-P
(En option pour les ITCD ou ITCDx uniquement)
Si vous avez acheté une télécommande, vous
pouvez l’utiliser pour changer les programmes,
ajuster le niveau de volume ou mettre les aides
auditives en sourdine.
Pour des instructions complètes, voir le mode
d’emploi de la télécommande RC-P.
1
2
3
1 Bouton de cycle des programmes
2 Contrôle du volume
3 Bouton de sourdine
4 Voyant d’état
4
21
Page 22
Utiliser l’aide auditive avec le
dispositif de communication optionnel
SoundGate
Si vous avez acheté un dispositif SoundGate, vous
pouvez l’utiliser pour exécuter des fonctions de
base, telles que les changements de programme
et les réglages de volume. En outre, le SoundGate
permet d’établir une connexion entre vos aides
auditives et des sources audio externes, telles
que lecteurs de musique, téléphones portables,
ordinateurs, etc.
Pour des instructions complètes, voir le mode
d’emploi du SoundGate.
SoundGate (optionnel)
1 Changement de pro-
grammes et de volume
2 Téléphone
3 Connexion musicale,
par exemple, MP3
4 Musique/Source audio
Bluetooth
®
5 Voyant d’état de la
batterie
22
1
2
3
4
5
Page 23
Entretien des aides auditives
Les oreilles saines produisent du cérumen qui
peut obstruer les aides auditives. Veuillez suivre
ces instructions de nettoyage an d’empêcher
toute accumulation de cérumen et de garantir
une performance optimale de vos aides auditives.
Tous les soirs
• Vériez si vos aides auditives contiennent du
cérumen et essuyez-les à l’aide d’un chiffon
ou d’un essuie tout.
• Si nécessaire, utilisez l’outil de nettoyage pour
retirer le cérumen du conduit auditif et des
évents sur votre aide auditive.
• Ouvrez totalement le logement de la pile pour
faire circuler l’air.
• Il est recommandé d’utiliser un kit de séchage
an de retirer toute humidité ayant pu s’accumuler dans l’aide auditive.
23
Page 24
Nettoyer la sortie sonore
La sortie sonore constitue une partie intégrante
de votre aide auditive et doit en permanence être
propre et ne comporter aucun cérumen. Vos aides
auditives sont conçues avec un système anticérumen. Veuillez suivre les instructions pour le
type de protection anti-cérumen que vos aides
auditives utilisent. En cas de questions, veuillez
interroger votre audioprothésiste.
Système WaxBuster
• Essuyez l’aide auditive
à l’aide d’un chiffon
doux et sec. Essuyez
soigneusement toute
trace de cérumen
sur le WaxBuster.
• Placez l’embout sur
un chiffon doux et sec
sur une surface lisse.
Appuyez doucement
sur le WaxBuster, puis
faites glisser l’aide auditive sur le chiffon.
24
Page 25
• Nettoyez vos aides auditives à l’aide de la petite
brosse ou du chiffon doux fourni(e).
N’insérez pas les outils dans la sortie sonore. Cela
pourrait endommager le récepteur. Si vous ne
pouvez pas nettoyer totalement les aides auditives,
veuillez contacter votre audioprothésiste.
Système NoWax
• Inspectez toujours votre ltre NoWax avant
d’utiliser l’aide auditive an de vous assurer
qu’il ne s’est pas détaché de l’aide auditive.
• Remplacez le ltre si vous voyez qu’il est
obstrué ou si l’aide auditive ne reproduit pas
un son normal.
• Retirez l’outil de la coque, puis poussez la pièce
de retrait dans l’ancien ltre anti-cérumen an
de le retirer de l’aide auditive.
• Poussez le nouveau ltre dans l’aide auditive.
• Eliminez l’outil utilisé.
25
Page 26
Coque Filtre Outil Outil d’extraction
Evitez toute chaleur, humidité et produits
chimiques
• N’exposez pas les aides auditives à une chaleur
extrême en les laissant dans une voiture, près
d’un radiateur, etc.
• Evitez d’exposer vos aides auditives à l’humidité,
par exemple, bains de vapeur, douches, fortes
pluies, etc.
26
Page 27
• N’essayez jamais de sécher vos aides auditives à
l’aide d’un sèche-cheveux, dans un micro-ondes,
etc.
• Retirez vos aides auditives avant d’appliquer
votre lotion après rasage, laque, huile, parfum,
anti-moustique, lotion, etc. Laissez sécher le
produit avant de remettre vos aides auditives.
• Protégez vos aides auditives en les conservant
dans le boîtier lorsque vous ne les portez pas.
27
Page 28
Utiliser les aides auditives
Les aides auditives ne permettent pas de retrouver
une audition parfaite. Elles amplient les sons et
vous aident à utiliser votre audition de façon optimale. Alors qu’un bénéce immédiat est généralement remarqué, il faut souvent plusieurs semaines
pour que le cerveau s’adapte aux nouveaux sons.
Les conseils suivants vous permettront d’apprendre à utiliser vos aides auditives. En cas de
difcultés d’ajustement, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
Prise en main
• Portez vos aides auditives à la maison dans
un environnement peu bruyant. Ayez une conversation avec une personne ou écoutez le
journal télévisé.
• Vous tirerez le plus grand bénéce de vos aides
auditives si vous les portez toute la journée.
Augmentez le temps d’utilisation chaque jour
jusqu’à ce que vous vous sentiez à l’aise en
les portant plusieurs heures d’aflée.
28
Page 29
• Il se peut que votre voix semble plus forte.
Si la voix des autres se trouve à un niveau
confortable, essayez de parler plus bas.
• Les sons tels que les pas, le pépiement des
oiseaux, le bruissement du papier, etc. peuvent
paraitre assez forts au début car cela fait probablement longtemps que vous ne les avez pas
entendus. Ils se fonderont rapidement dans le
bruit de fond.
Dîner à l’extérieur
• Commencez avec un restaurant peu bruyant
(pas de musique ou d’animation).
• Demandez une table à l’écart de la cuisine
et de toute autre zone bruyante.
• La conversation sera plus facile dans un petit
groupe.
En voiture
• Asseyez-vous de façon à ce que votre meilleure
oreille soit dirigée vers le centre du véhicule.
• Eteignez la radio.
• Fermez les fenêtres an de minimiser le bruit
de circulation, de la route et du vent.
29
Page 30
Aller au théâtre, à un concert, à une
conférence, etc.
• Demandez si un système de boucle à induction
est disponible. Si ce n’est pas le cas, demandez
à être assis devant.
• Essayez de vous asseoir pour que votre meilleure
oreille soit dirigée vers la source sonore.
• Familiarisez-vous à l’avance avec le programme
pour le rendre plus facile à suivre.
Au travail
• Informez vos collègues de votre perte auditive.
• Si vous n’entendez qu’une partie d’une conver-
sation, répétez ce que vous avez entendu et
demandez que l’on vous répète les informations
manquées.
30
Page 31
Utiliser le téléphone
• Tenez le récepteur près de l’entrée du micro-
phone de votre aide auditive. Si cela entraîne
des sifements, éloignez un peu le récepteur.
• Si les voix au téléphone sont trop basses ou si le
bruit de fond est un problème, utilisez la bobine
téléphonique (si votre aide auditive possède cette
option). Tous les téléphones ne sont pas compatibles avec la bobine téléphonique.
• Les téléphones portables peuvent provoquer
des interférences avec la bobine téléphonique.
Dans ce cas, le mode microphone donne un
meilleur résultat.
• Avant d’acheter un téléphone portable, essayez-
le avec votre aide auditive.
• Les personnes atteintes d’une perte auditive
sévère peuvent avoir besoin d’utiliser un contrôle
du volume sur leur téléphone.
31
Page 32
Protection de l’environnement
Vos aides auditives contiennent des composants
électroniques soumis à la directive 2002/96/CE
sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Protégez l’environnement en n’éliminant pas les
aides auditives ou les piles avec les déchets
ménagers non triés. Recyclez les aides auditives
et les piles conformément aux réglementations
locales, ou renvoyez-les à l’audioprothésiste pour
qu’il les élimine.
32
Page 33
Approbation du produit, marquages
et conformité
Tous les modèles d’aides auditives Veras de
Bernafon sont conformes aux normes internationales sur la compatibilité électromagnétique.
En raison de la taille limitée disponible sur les
aides auditives, tous les marquages d’approbation
utiles gurent dans ce document.
Interférences électromagnétiques
Vos aides auditives ont été minutieusement
testées an de détecter toute interférence électromagnétique. Cependant, certains produits
peuvent émettre des rayonnements électromagnétiques, conduisant à des interférences
imprévues avec les aides auditives. Par exemple,
les appareils de cuisson, systèmes d’alarme
des magasins, téléphones portables, fax, ordinateurs personnels, rayons X, tomodensitométrie,
etc.
Même si vos aides auditives sont conçues an
de répondre aux normes internationales les plus
strictes de compatibilité électromagnétique,
33
Page 34
elles peuvent émettre des rayonnements électromagnétiques pouvant provoquer des interférences
avec d’autres dispositifs.
Vos aides auditives peuvent comporter un émetteur-radio utilisant une technologie à induction
magnétique à courte distance fonctionnant à
3,84 MHz. La force du champ magnétique de
l’émetteur est < – 42 dBμA/m à 10 m.
L’émission électromagnétique du système radio
est bien inférieure aux limites internationales
d’émission pour l’exposition humaine. Pour comparaison, les rayonnements de l’aide auditive
sont inférieurs aux rayonnements électromagnétiques imprévus issus, par exemple, des lampes
halogènes, des moniteurs informatiques, des
lave-vaisselles, etc.
34
Page 35
Compatibilité entre les téléphones
portables et les aides auditives
Certains utilisateurs d’aides auditives ont signalé
un bourdonnement dans les aides auditives
lorsqu’ils utilisent un téléphone portable, ce qui
indique que le téléphone et l’aide auditive ne sont
peut-être pas compatibles.
Il est possible de connaître la compatibilité d’une
aide auditive particulière et d’un téléphone portable
en ajoutant le barème d’immunité de l’aide auditive
au barème des émissions du téléphone portable
(ANSI C63.19-2006 Méthodes des normes nationales américaines de mesure de compatibilité entre
les dispositifs de communication sans l et les
aides auditives).
Par exemple, la somme d’une aide auditive ayant
un barème de 2 (M2/ T2) et un téléphone ayant
un barème de 3 (M3/ T3) entraînerait une valeur
nominale combinée de 5. Conformément à la
norme, tout barème combiné au moins égal à 5
entraînerait une “ utilisation normale ” ; un
barème combiné de 6 ou plus indiquerait une
“ performance excellente ”.
35
Page 36
L’immunité de vos aides auditives Veras est d’au
moins M2/T2. Les mesures et catégories de la
performance des équipements et les classications des systèmes se basent sur les meilleures
informations disponibles, mais Bernafon ne peut
garantir que tous les utilisateurs seront satisfaits.
36
Page 37
Garantie internationale
Les aides auditives sont couvertes par une garantie limitée, couvrant les défauts de pièces et main
d’œuvre. Cette garantie couvre les aides auditives,
mais pas les accessoires tels que les piles, tubes,
embouts, etc.
Cette garantie s’annule si un défaut est dû à une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement.
La garantie est également nulle si les aides
auditives ont été réparées par du personnel nonautorisé.
Il faut revoir la garantie avec l’audioprothésiste
et s’assurer que la carte de garantie est correctement remplie.
37
Page 38
Configuration des aides auditives
Programmes disponibles
(ITCD / ITCDx et ITC uniquement)
Les aides auditives sont programmées de la façon
suivante :
M Bobine téléphonique uniquement
(droite ___ ; gauche ___ )
Votre aide auditive utilise :
M WaxBuster M NoWax
38
Page 39
Options d’utilisation du téléphone
(ITCD et ITC VR9 et VR7 uniquement)
Oreille préférée pour le téléphone
M Les deux M Droite M Gauche
Comportement de l’aide auditive sur l’oreille
ne recevant pas le téléphone
M Aucun changement
M Le microphone est 6 dB plus bas lorsque l'Auto
Telephone ou le Telephone Program est actif
M L’aide auditive passe en sourdine lorsque l'Auto
Telephone ou le Telephone Program est actif
Aides auditives droite et gauche synchronisées
(Pour ITCD ou ITCDx uniquement)
Lorsque cette fonction est active, les changements
de programme et volume apportés sur une aide
auditive sont automatiquement apportés à l’autre
aide auditive grâce à un lien de communication
sans l.
M Active M Inactive
39
Page 40
Accessoires
Bernafon offre une vaste gamme d’accessoires
optionnels pouvant être achetés an d’améliorer
vos aides auditives. Selon le type d’aide auditive
et les réglementations locales, les accessoires
suivants sont disponibles :
• Télécommande
• Dispositif de communication SoundGate
(pour une connexion sans l aux téléphones
portables, lecteurs de musique, etc.)
• Adaptateur TV (pour une connexion sans
l à la télévision via le SoundGate)
• Adaptateur téléphonique (pour une connexion
sans l à votre téléphone xe via le SoundGate)
• Kit de nettoyage et de séchage
Pour davantage d’informations sur les
accessoires, veuillez contacter votre
audioprothésiste.
40
Page 41
Mises en garde générales et consignes
de sécurité
Les aides auditives et les piles peuvent se révéler
dangereuses en cas d’ingestion ou d’utilisation
inappropriée. De telles actions peuvent entraîner
des blessures sévères, une perte auditive permanente, voire le décès.
Il faut se familiariser totalement avec les avertissements généraux suivants avant d’utiliser les aides
auditives.
• Les aides auditives ne doivent être utilisées,
dirigées, et réglées que par un audioprothésiste
formé. Une mauvaise utilisation ou des réglages
incorrects peuvent entraîner une perte auditive
permanente et soudaine.
• Les aides auditives ne permettent pas de retrouver
une audition normale ou d’empêcher les pertes
auditives dues à des conditions biologiques.
• Ne permettez jamais à d’autres personnes de
porter vos aides auditives, car elles sont réglées
selon vos exigences auditives et peuvent affecter de façon permanente l’audition des autres
personnes.
41
Page 42
• Une gie sur l’oreille lorsque vous portez votre
aide auditive peut se révéler dangereuse. Evitez
de porter les aides auditives lors de la pratique
d’un sport de contact (par exemple, rugby, football, etc.).
• Il faut savoir que l’utilisation d’une aide auditive
peut provoquer l’accumulation excessive de cérumen dans le conduit auditif. Toute accumulation
excessive doit être retirée par un médecin.
• Dans de rares cas, une aide auditive ou un
embout peut provoquer un écoulement de
l’oreille ou une réaction allergique. Consultez
immédiatement un médecin le cas échéant.
• Un embout est un produit fabriqué sur mesure.
Si vous ressentez une certaine gêne ou irritation
dans l’oreille, veuillez consulter immédiatement
votre audioprothésiste an de modier l’embout
à l’endroit de l’irritation.
• Les aides auditives, leurs pièces et piles doivent
être conservées hors de portée des nourrissons,
enfants et toute personne pouvant avaler ces
pièces ou être blessée par ces pièces.
42
Page 43
• Eliminez les piles et tenez-les hors de vue des
nourrissons, jeunes enfants, personnes atteintes
d’incapacité mentale ou des animaux.
• Nettoyez régulièrement vos aides auditives
et leurs pièces comme indiqué. Les micro- organismes développés dans les aides auditives
sales peuvent entraîner des irritations cutanées.
• Prenez garde à ce que le liquide des piles ne
fuit pas, il s’agit d’une substance dangereuse.
• N’essayez jamais de recharger des piles non
rechargeables.
• Ne changez jamais la pile ou régler les comman-
des de l’aide auditive devant des nourrissons,
jeunes enfants ou personnes atteintes d’incapacité mentale.
• Ne mettez jamais les aides auditives ou les piles
dans la bouche, car elles peuvent être facilement
avalées.
• Conservez les piles à l’écart des médicaments.
Les piles se confondent facilement avec des
comprimés.
• Si une pile ou une aide auditive est avalée,
consultez immédiatement un médecin.
43
Page 44
• Il faut savoir que les aides auditives peuvent
s’arrêter de fonctionner sans avertissement.
Il faut garder cela en tête lorsque l’on se trouve
dans la circulation ou que l’on dépend de sons
d’avertissement.
• La circulation ou les autres sons d’avertissement
peuvent également avoir un niveau réduit par
un microphone directionnel lorsque ces sons
proviennent de derrière vous.
• N’insérez jamais les outils de nettoyage dans
la sortie sonore ou l’entrée du microphone.
Cela pourrait endommager les aides auditives.
44
Page 45
Remarques
45
Page 46
Problèmes courants et solutions
Problème Cause possibleSolution
L’aide auditive
sife ou grince
Aucun volume,
niveau trop bas
ou bourdonnement
L’aide auditive n’est pas
correctement insérée
Accumulation de cérumen dans
le conduit auditif
Il se peut que l’aide auditive bougeConsultezvotreaudioprothésiste
Il se peut que l’aide auditive ne soit
pas alllumée
La pile peut être vide ou mal
insérée
Niveau de volume trop bas Augmentezlevolumeaveclecontrôlesetrouvant
Il se peut que l’aide auditive soit
en position de bobine téléphonique
(en option)
Accumulation de cérumen dans
le conduit auditif
Les contacts de la pile peuvent être
sales ou recouverts de corrosion
46
La sortie sonore de l’aide auditive
est peut-être bouchée
Page 47
Insérez de nouveau l’aide auditive
Consultez votre audioprothésiste ou médecin
Vériez que le logement de la pile est totalement
fermé
Insérez une pile neuve
sur l’aide auditive ou la télécommande
Vériez que vous êtes dans le programme souhaité
Consultez votre audioprothésiste ou médecin
Ouvrez, puis fermez le logement de la pile
plusieurs fois ou nettoyez soigneusement les
contacts de la pile à l’aide d’un coton tige
Vériez la sortie sonore, puis changez le ltre
si vous voyez qu’il est obstrué
47
Page 48
Problème Cause possibleSolution
Aucun volume,
niveau trop
bas ou bourdonnement
Bourdonnement,
affaiblissement
du son, sons
faibles ou bruit
de moteur
L’entrée sonore du microphone
est peut-être bouchée
Il se peut que votre perte auditive
ait augmenté
Les contacts de la pile peuvent
être sales ou recouverts de
corrosion
Humidité sur l’aide auditive Placezl’aideauditivedansunkitdeséchage.
Pile faible Insérezunenouvellepile
L’aide auditive
s’allume et
s’éteint de
temps en temps
48
Pile faibleInsérezunenouvellepile
Page 49
Consultez votre audioprothésiste, ne les nettoyez
pas vous-même
Consultez votre audioprothésiste
Ouvrez, puis fermez le logement de la pile
plusieurs fois ou nettoyez soigneusement les
contacts de la pile à l’aide d’un coton-tige
Retirez d’abord la pile. Consultez votre audio prothésiste.
49
Page 50
Conformité aux exigences pour
l’Europe
Ce dispositif est conforme aux exigences de la Directive 93/42/CEE du Conseil des Communautés Européennes concernant les dispositifs médicaux, MDD.
Cela est certié en appliquant le marquage suivant :
Ce dispositif est également conforme aux exigences
essentielles de la Directive 1999/5/CE du Parlement
Européen concernant les équipements radio et terminaux de télécommunications, R&TTE. Il fonctionne
comme une application inductive dans une bande de
fréquences harmonisée conformément à la décision
de la Commission 2008/432/CE et peut être utilisé
dans tous les Etats-membres de l’UE et l’AELE.
Cela est certié en appliquant le marquage suivant :
Les déclarations de conformité sont disponibles chez :
Bernafon AG, Morgenstrasse 131, 3018 Berne, Suisse
50
Page 51
Conformité aux exigences
en communications radio pour les
Etats-Unis et le Canada
Déclaration de conformité :
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des règles
de la FCC. Règles et RSS-210 d’Industrie Canada.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif peut ne pas provoquer d’inter-
férence dangereuse,
et
(2) Ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement non-souhaité.
Ce dispositif numérique de classe B est conforme
à la norme canadienne ICES-003.
51
Page 52
Remarque : Ce dispositif a été testé et est conforme aux limites pour un dispositif numérique
de Classe B, conformément à la Partie 15 des
Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence
dangereuse dans une installation résidentielle.
Ce dispositif génère, utilise et peut irradier de
l’énergie à fréquence radioélectrique et, s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences dangereuses avec les communications radio. Cependant,
il est impossible de garantir qu’aucune interférence
ne surviendra dans une installation particulière.
Si ce dispositif provoque des interférences dangereuses à la réception des télévisions ou radios,
ce qui peut se déterminer en éteignant et allumant
le dispositif, l’utilisateur est vivement encouragé
à essayer de corriger les interférences en adoptant
au moins l’une des mesures suivantes :
52
Page 53
– Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
– Augmenter la distance entre le dispositif et le
récepteur.
– Connecter le dispositif à une prise sur un circuit
différent de celui auquel le récepteur est connecté.
– Consulter le distributeur ou un technicien radio/
TV expérimenté.
Avertissement : Tout changement ou modication n’ayant pas été expressément
approuvé(e) par Bernafon AG pourrait annuler
l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
53
Page 54
Réparations
Si aucune des mesures précédentes n’a permis
de résoudre le problème, veuillez contacter votre
audioprothésiste.
N’essayez pas de réparer vous-même vos aides
auditives.
Placez une étiquette avec le nom et l’adresse
de l’audioprothésiste ici :