Beretta 12 R.S.I., 15 R.S.I. Installer And User Manual

MYNUTE
GREEN
C.S.I.-R.S.I.
EN INSTALLER AND USER MANUAL
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
HU
TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
RO
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE
DE HANDBUCH FÜR DIE MONTAGE UND BENUTZUNG
DK INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
SI
NAVODILA ZA VGRADITEV, PRIKLJUČITEV IN UPORABO
HR
PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE
YU
PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE
SK
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POUŹITIE
RU
НАСТЕННЫЙ ГАЗОВЫЙ КОТЕЛ - ПАСПОРТ
LT MONTUOTOJO IR VARTOTOJO VADOVAS
3
MYNUTE GREEN C.S.I. - R.S.I.
EN
This handbook contains data and information for both users and
installers. In detail:
• The chapters entitled “Installing the boiler, Water connections, Gas connection, Electrical connection, Filling and draining, Evacuating products of combustion, Technical data, Programming parameters, Gas regulation and conversion” are intended for installers;
• The chapters entitled “Warnings and safety devices, Switching on and using” are for both users and installers.
ES
Este manual contiene datos e informaciones destinados tanto al
usuario como al instalador. En especial:
• Los capítulos “Instalación de la caldera, Conexiones hidráulicas, Conexión gas, Conexión eléctrica, Llenado y vaciado, Evacuación productos de la combustión, Datos técnicos, Programación parámetros, Regulación y Transformación gas” son los que se refi eren al instalador;
• Los capítulos “Advertencias y seguridades, y Encendido y funcionamiento” son los que se refi eren tanto al usuario como al instalador.
PT
Este livrete inclui dados e informações destinados quer ao usuário
quer ao instalador. Especifi cadamente:
• Os capítulos “Instalação da caldeira, Conexões hidráulicas, Conexão gás, Ligação eléctrica, Enchimento e esvaziamento, Evacuação dos produtos da combustão, Dados técnicos, Programação parâmetros, Regulação e Transformação gás” são aqueles referidos ao instalador:
• Os capítulos “Advertências e seguranças e Ignição e Funcionamento” são aqueles referidos quer ao usuário quer ao instalador.
HU
Jelen kézikönyv mind a felhasználó mind a telepítő számára tartalmaz
információkat. Pontosabban:
• A telepítő részére szánt fejezetek “A kazán telepítése, Vízbekötések, Gázbekötés, Elektromos bekötés, Feltöltés és a berendezés víztelenítése, Égéstermék elvezetés, Műszaki adatok, Paraméterek programozása, Gázbeállítások és gáztípusváltás”;
• A telepítő és a felhasználó részére egyaránt szánt fejezetek az “Általános tudnivalók és biztonsági előírások, Begyújtás és működés”.
RO
Acest manual contine date si informatii atat pentru utilizator cat si
pentru instalator. Si anume:
• Capitolele intitulate “Instalarea cazanului, Conectare la reteaua de apa, Conectare la reteaua de gaz, Conexiuni electrice, Umplerea si golirea instalatiei, Evacuarea produselor de ardere, Date tehnice, Programarea parametrilor, Reglare” sunt dedicate instalatorilor;
• Capitolele intitulate “Avertizari si masuri de siguranta, Pornire si utilizare” sunt dedicate atat instalatorilor cat si utilizatorilor.
DE
Dieses Handbuch beinhaltet Daten und Informationen für den
Benutzer und den Installateur. Und zwar:
• Die Kapitel “Kesselmontage, Anschluss an Wasserversorgungsleitung, Anschluss an Gasversorgung, elektrische Verkabelung, Befüllen und Entleerung, Abführen von Verbrennungsprodukten, Technische Daten, Parameterprogrammierung, Regulation und Auswahl der Gassorte” sind für den Installateur geeignet;
• Die Kapitel “Warnungen und Schutz, Anschalten und Betrieb” sind für den Benutzer als auch für den Installateur geeignet.
DK
Denne manual indeholder oplysinger til bade burger og installatør:
• Afsnittene‚ Installation, Rør-forbindelser, Gas-forbindelse, El-forbindelse, Vandpåfyldning og tømning, Aftræk og luftindtag, Tekniske data, Indstilling, Konvertering mellem gasarter‘ henvender sig til installatøren;
• Afsnittene –´Generelt, Opstart og installation’ henvender sig til både bruger og installatør. Vi tager forbehold for ændringer , fejl og mangler i trykt materiale.
SI
Pričujoči priročnik vsebuje podatke in informacije, ki so namenjeni
tako uporabniku, kot tudi vgraditelju. Posebej pa še:
• Poglavja ˝Namestitev in priključitev kotla, Hidravlični priključki, Priključitev plina, Električni priključki, Polnjenje in izpraznitev, Odvajanje proizvodov zgorevanja, Tehnični podatki, Programiranje parametrov, Nastavitve in zamenjava vrste plina˝, ki so namenjena vgraditelju
• Poglavji ˝Opozorila in varnost in Vključitev in delovanje˝, namenjeni vgraditelju in uporabniku.
HR
Ova knjižica sadrži podatke i informacije namijenjene kako korisniku
tako i instalateru. Točnije:
• Poglavlja “Montaža kotla, Spajanje vode, Spajanje plina, Električna spajanja, Punjenje i pražnjenje, Odvošenje proizvoda izgaranja, Tehnički podatci, Programiranje parametara, Reguliranje i promjena vrste plina” su namijenjena instalateru;
• Poglavlja “Upozorenja i zaštite te Paljenje i rad” su namijenjena kako korisniku tako i instalateru.
YU
Ova knjižica sadrži podatke i informacije namenjene kako korisniku
tako i instalateru. Ta čnije:
• Poglavlja “Montaža kotla, Spajanje vode, Spajanje gasa, Električna spajanja, Punjenje i pražnjenje, Odvošenje proizvoda sagorevanja, Tehnički podaci, Programiranje parametara, Podešavanje i promena vrste gasa” su namenjena instalateru;
• Poglavlja “Upozorenja i zaštite te Paljenje i rad” su namenjena kako korisniku tako i instalateru.
SK
Tento návod obsahuje údaje a informázie určené tak pre inštaláciu
ako aj pre užívateľa. Presnejšie:
Časti “Inštalácia ohrievača, Hydraulické napojenia, Zapojenie plynu, Elektrické zapojenie, Naplnenie a vyprázdnenie, Vyprázdnenie produktov spaľovania, Technické údaje, Programovanie parametrov, Regulovanie a Trasformácia plynu ” sú určené pre inštalátora;
Časti “Upozornenia a bezpečnostné opatrenia a Zapnutie a fungovanie” sú určené tak pre užívateľa ako aj pre inštalátora.
RU
В данном руководстве содержится информация для конечных
пользователей и для монтажников.
• Главы “Монтаж котла”, “Гидравлические подключения”, “Подключение к газовой сети”, “Электрические подключения”, “Заполнение и слив воды из системы отопления и ГВС”, “Удаление продуктов сгорания и забор воздуха”, “Технические характеристики”, “Программирование параметров”, “Регулировка и переход на другой тип газа” предназначенны для монтажников;
• Главы “Безопасность и меры предосторожности”, “ Эксплуатация”, предназначены для пользователей и для монтажников.
LT
Šioje instrukcijoje ir duomenys ir informacija instaliuotojui ir vartotojui.
Detaliau:
• Skyriai pavadinti „Katilo sumontavimas, Vandens pajungimas, Dujř pajungimas, Elektros pajungimas, Uţpildymas ir nuorinimas, Dűmř šalinimas, Techniniai duomenys, Programavimo parametrai, Dujř reguliavimas ir konvertavimas“ yra skirti montuotojams;
• Skyriai pavadinti „Dëmesio ir saugumo reikalavimai, Ájungimas ir naudojimas“ skrti ir montuotojui ir naudotojui.
65
DANSK
3 - RØRFORBINDELSER
Placering og dimensioner af rørforbindelser er vist på figur 3.1:
A - anlæg retur 3/4” B - anlæg frem 3/4” C - gas forbindelse 3/4” D - beholder retur 1/2” E - beholder frem 1/2” F - Ophængsbeslag G - Skabelon.
4 - INSTALLATION AF UDEFØLER (Fig. 4.1)
Udefølerens placering er vigtig for at opnå korrekt klimaregulering. Føleren placeres udvendigt på ejendommens nordside i en højde af ca. 2 m. Føleren må ikke placeres i nærheden af aftræk, døre og vinduer eller hvor den bliver sol-påvirket.
Montering af føleren
• Afmonter dækslet ved at dreje det mod uret
• Marker punkterne hvor der skal bores. Anvend følerhuset som skabelon
• Fjern skabelonen og bor hullerne
• Monter følerhuset på væggen med de to skruer
• Løsn ledningsholder skruen. Monter ledningerne (0,5 og 1mm2)
• Se afsnittet ‘El-forbindelser’ for forbindelse af føleren til kedlen
• Fastgør ledningsholder skruen og sæt dækslet på Føleren skal placeres på en plan overflade. Maximum afstand mellem udeføleren og kedlen er 30 m. Hvis det er nødvendigt med samlinger på ledningerne, skal disse være vandtætte og beskyttede. Ledningerne til udeføleren skal være adskilt fra øvrige kabler og lednin­ger (230 V.a.C.).
1 - GENERELT
Kontroller pakkens indhold efter udpakning.
Opbevar vejledning og garantibevis.
Garantibeviset skal i udfyldt stand fremsendes til F.O.Holding A/S. Sal­bjergvej 36, 4622 Havdrup.
Der er et 24 måneders ombytnings-garanti på fabrikationsfejl på ked­lens komponenter fra installationsdatoen.
Efterlad ikke emballage i børns nærhed.
Installation af kedlen skal foretages af autoriseret installatør.
Kedlen skal monteres efter gældende regler og normer, Gasreglementet, Stærkstrømsreglementet, Arbejdstilsynets publikation og stedlige myn­digheders krav.
Installationen skal foretages i overensstemmelse med DGC’s anvisnin­ger for henholdsvis et eller to-strengede anlæg.
Ukorrekt installation kan forårsage skade på personer, dyr eller ting.
Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for evt. skade der forårsages p.g.a. ukyndiges indgriben i kedlen.
Kontroller efter installation og ved serviceerftersyn at kedlens elektri­ske forbindelser er intakte.
Der må ikke foretages ændringer af kedlens sikkerheds- og automatik anordninger.
Kontroller jævnligt at anlæggets vandtryk er mellem 1 og 1,5 bar. Påfyld evt. vand.
Hvis kedlen skal være afbrudt i længere tid foretages følgende:
Afbryd for kedlens strømtilførsel.
Luk for gastilførslen og for kedlens afspærringshaner.
Ved risiko for frost tømmes kedlen og anlægget for vand.
Kedlen skal efterses af autoriseret servicefirma hvert andet år.
Denne vejledning er en integreret del af kedlen. Vejledningen skal op­bevares sammen med kedlen for senere brug ved bl.a. servicering
Ved brug af produkter og apparater der anvender gas, elektricitet og vand skal visse basale sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes:
Evt. indgriben i kedlen må kun foretages af aut. montør. i henhold til Gasreglementets regler.
Modifikationer på kedlens sikkerhedsanordninger må kun foretages af importøren.
Da kedlen indeholder elektriske komponenter bør følgende iagttages:
Berør ikke elektriske apparater og komponenter med nogen våd eller fugtig del af kroppen, og/eller barfodet.
Træk ikke i de elektriske forbindelser.
Lad ikke børn betjene gaskedlen.
Foretag ikke selv indgriben i gaskedlen.
Kondensafløbet må ikke tilstoppes eller blokeres.
Der skal foretages eftersyn af kedlen hvert andet år af autoriseret service­firma.
Der må kun anvendes originale reservedele.
Det anbefales at tegne servicekontrakt med autoriseret servicefirma.
Instruer brugeren i brug af kedlen.
Beretta Mynute Green må ikke installeres udendørs.
Ved mistanke om gasudslip (gaslugt):
Benyt ingen elektriske installationer, telefon eller andet, der kan foran­ledige gnist.
Åbn omgående døre og vinduer for tilførsel af frisk luft.
Luk for gassen og tilkald servicemontør.
2 - INSTALLATION
Installation skal foretages af autoriseret installatør. Mynute Green leveres i følgende model:
DK
DANSK
Følgende symboler anvendes i denne vejledning:
BEMÆRK = Handlinger der kræver speciel omhu og viden
FORBUDT= Handlinger der IKKE må foretages
R.S.I. - Brugsvandsfunktionerne er kun gældende når der er tilsluttet varmtvandsbeholder.
MYNUTE GREEN R.S.I. er en væghængt, kondenserende gaskedel, der har følgende funktionsmuligheder (se afsnit: Kedel konfiguration):
TYPE A: kun varmeanlægs opvarmning. Ingen varmt-vands-produktion. TYPE B: varmeanlægs opvarmning med forbindelse til varmtvandsbeholder,
varmtvandsproduktion reguleret af en beholdertermostat. TYPE C: varmeanlægs opvarmning med forbindelse til varmtvandsbeholder, varmtvandsproduktion reguleret af en NTC-føler (Kit ekstratilbehør). Ved forbindelse til fremmed beholder anvendes NTC-føler: 10 kOhm VED 25°C, B 3435 ±1%. Kedlen kan installeres overalt i boligen på betingelse af, at der udføres kor­rekt aftræk. Kedlen kan installeres med vandret eller lodret balanceret af­træk samt splitaftræk type B23P; B53P; C13,C13x; C23; C33,C33x; C43,C43x; C53,C53x; C63,C63x; C83,C83x. Installationen skal udføres i overensstemmelse med gældende regler og vejledninger. Bemærk:
• monter ikke kedlen hvor den udsættes for direkte vanddampe
• kedlen må ikke installeres over et komfur eller andre kogeenheder
• der må ikke opbevares let antændelige produkter i opstillingsrummet
• afstandskrav af hensyn til servicering: mindst 2,5 cm til hver side og 20
cm under og over kedlen. Monteringsbeslag og skabelon leveres med kedlen (fig. 2.1) Monteringsanvisning (fig. 3.1):
• monter ophænget (F) og (G) på væggen
• kontroller at ophænget hænger vandret
• monter evt. varmtvandsbeholder og udfør rørforbindelserne.
2.1 - Rengøring af anlæg og karakteristik af vand
Ved installation af nye anlæg og ved udskiftning af kedel skal anlægget gen­nemskylles for urenheder. For korrekt drift skal det efter gennemskylning og ved evt. tilsætning af frostsikringsvæske sikres, at vandet i anlægget er i overensstemmelse med værdierne i nedenstående tabel.
Type
Solo kedel
Kategori
C
Model
12 R.S.I.-15 R.S.I.
Værdier
pH Hårdhed Udseende
um
°F
Vand i
varmeanlæg
7÷8
-
-
Vand tilgang
-
15÷20
rent
66
MYNUTE GREEN C.S.I. - R.S.I.
Gaskedlen har lukket forbrændingskammer og skal forbindes med de godkendte, originale Beretta aftrækssystemer til luftindtag og aftræk. Aftrækket er en integreret del af kedelinstallationen. Aftrækket leveres særskilt, for at give størst mulighed for fleksible løsninger. Kedlen kan monteres med vandret eller lodret balanceret aftræk samt split­aftræk. Gaskedlen har lukket forbrændingskammer og skal forbindes med de god­kendte, originale Beretta aftrækssystemer til luftindtag og aftræk. Aftrækket er en integreret del af kedelinstallationen. Aftrækket leveres særskilt, for at give størst mulighed for fleksible løsninger. Kedlen kan monteres med vandret eller lodret balanceret aftræk samt split­aftræk.
9.2 - Mekanisk aftræk. friskluft fra opstillingsrum
Type B23P-B53P,Ø 80mm (9.3-A)
Aftrækket kan placeres i den retning, der er mest hensigtsmæssig for installationent. Kedlen forbindes til Ø80mm afkastet med en Ø60-80mm overgang.
Friskluft tages fra opstillingsrum efter gældende regler. Aftrækket skal have et fald på min.3% mod kedlen.
Max. længde
Ø 80 mm
60 m 70 m
Reduktion ved anvendelse af
bøjninger (45°/90°) [m]
0,5 / 0,8
12 R.S.I. 15 R.S.I.
9.3 - Installation balanceret aftræk (Type C)
Gaskedlen har lukket forbrændingskammer. Der skal monteres korrekt aftræk til det fri. Luftindtag foretages ligeledes fra det fri.
Balanceret aftræk (Ø 60-100 mm) (Fig. 9.3-B)
Aftrækket kan placeres i den retning, der er mest hensigtsmæssig for instal­lationen.
Aftrækket skal have et fald på min.3% mod kedlen. Kedlen tilpasser automatisk blæserhastigheden efter installationen og aftrækslængden.
Luftindtaget må ikke på nogen måde tilstoppes. Aftrækket skal udføres i overensstemmelse med CE-godkendelsen, gæl­dende regler og anvisninger. Kedlen må ikke opstartes uden aftræks­systemet er monteret.
Max. længde
Ø 60-100 mm
7,80 m 7,80 m
Reduktion ved anvendelse af
bøjninger (45°/90°) [m]
0,5 / 0,8
12 R.S.I. 15 R.S.I.
Vandret
Max. længde
Ø 60-100 mm
8,80 m 8,80 m
Reduktion ved anvendelse af
bøjninger (45°/90°) [m]
0,5 / 0,8
12 R.S.I. 15 R.S.I.
Lodret
5 - KONDENSFANG
Afløbet (A, fig. 5.1) opsamler: kondensvand. afløb fra sikkerhedsventil, aut.luftudlader og afttappet.
Kondensfanget skal føres til afløb i henhold til gældende regler.
Forbindelsen til afløb er udvendigt 20 mm.
Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader opstået som følge af mangelfuld udført afløbstilslutning.
6 - GAS FORBINDELSER
Gastilslutningen skal udføres i overensstemmelse med gældende love, reg­ler og anvisninger. Kontroller før tilslutning af gas:
• at installationen er korrekt udført
• at kedlen tilsluttes korrekt gasart
• at alle rør er rene. Vær omhyggelig med rørforbindelserne. Kontroller omhyggeligt at alle samlinger er tætte.
7 - EL FORBINDELSER
El-forbindelsen foretages således:
• Løsn de to skruer (D) og fjern kabinettet (fig. 7.1)
• Løft panelet og vip det fremad
• Åbn dækslet over printet ved at løsne beslagene (fig. 7.2). Forbind kedlen til strømforsyningen med en to-pols kontakt med en afstand af min. 3,5 mm (EN 60335-1, kategori III). Kedlen tilsluttes 230 Volt/50 Hz, med et strømforbrug af 150 W (15 R.S.I.) ­106W (12 R.S.I.) i overensstemmelse med EN 60335-1 standard. Der skal foretages ekstra beskyttelse i overensstemmelse med stærkstrøms­reglementet.
Der skal foretages korrekt Fase/Nul/Jordforbindelse. Gas- eller vandrør må ikke anvendes til jordforbindelse. Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader opstatået som følge af
fejlagtig el-installation. Anvend det medfølgende el-kabel til forbindelse af kedlen. Forbind rumtermostat og/eller kloktermostat som vist på el-diagram side
141.
8 - VANDPÅFYLDNING OG TØMNING
Når rørforbindelserne er udført påfyldes vand. Anlægget skal gennemskylles for evt. urenheder. Der skal monteres afspærringshaner på alle kedelforbindelserne. Alle sam­linger skal kunne adskilles. Varmeanlægget skal være koldt, når der påfyldes vand:
• drej dækslet på pumpens automatudlufter to-tre gange (A, fig. 8.1-8.2) for
at åbne den
• påfyld vand indtil et tryk af ca. 1,5 bar (fig. 8.3). Luk påfyldningshanen. Kedlen er forsynet med en effektiv automatudlufter, der skal derfor normalt ikke foretages yderligere.
Kedlen starter når udluftningsfasen er udført BEMÆRK: luften fjernes automatisk fra kedlen med to luftudladere, A (fig.
8.1-8.2) og E (fig. 8.4). Den ene er placeret på pumpen, den anden i forbrændingskammeret. Hvis denne udluftning ikke er tilstrækkelig, kan kedlen udluftes manuelt med den medfølgende slange (fig. 11). Afbryd strømtilførslen før anlægget tømmes for vand.
• Løsn tømmehanen (F)
• Vandet fra anlægget løber ud gennem afløbssamleren (G). Kondensfanget skal føres til afløb i henhold til gældende regler. Forbindelsen til afløb er udvendigt 20 mm. Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader opstået som følge af man­gelfuld udført afløbstilslutning.
9 - AFTRÆK OG LUFTINDTAG
9.1 - Aftræksmuligheder (Fig. 9.1-9.2)
Kedlen er godkendt til følgende aftræksmuligheder:
B23P/B53P - Mekanisk aftræk. friskluft fra opstillingsrum C13 - Vandret balanceret aftræk. Der kan anvendes splitaftræk fra kedlen,
men der skal afsluttes med min. 50 cm balanceret aftræk
C23 - Ikke DK C33 - Lodret balanceret aftræk C43 - Balanceret aftræk, flere kedler på samme aftræk C53 - Splitaftræk C63 - Ikke DK C83 - Ikke DK
Der må kun anvendes originale Beretta aftræksdele for kondenserende gaskedler. Max. længde er lige længde uden anvendelse af bøjninger, afslutnings­hætte og forbindelser
Balanceret aftræk (Ø 80-125) (Fig. 9.3-B)
Der skal anvendes overgangskit. Aftrækket kan placeres i den retning, der er mest hensigtsmæssig for installationen.
Max. længde
Ø 80-125 mm
17 m 25 m
Pressure drop for each
bend (45°/90°) [m]
0,5 / 0,8
12 R.S.I. 15 R.S.I.
Splitaftræk (Ø 80 mm) (Fig. 9.3-C)
Splitaftrækket kan placeres i den retning, der er mest hensigtsmæssig for installationen. Fjern dækslet på kedlens top. Luftindtaget forbindes med en overgang for splitaftræk. Afkastet forbindes ligeledes til kedlen med en overgang for splitaftræk. Aftrækket skal have et fald på min. 3% mod kedlen.
Kedlen tilpasser automatisk blæserhastigheden efter installationen og aftrækslængden. Luftindtaget må ikke på nogen måde stoppes.
Max. længde
Ø 80 mm
40 + 40 m 40 + 40 m
Pressure drop for each
bend (45°/90°) [m]
0,5 / 0,8
12 R.S.I. 15 R.S.I.
67
DANSK
10 - TEKNISKE DATA
OPVARMNING Nominel belastning
Nominel ydelse (80°/60°)
Nominel ydelse (50°/30°)
Min. belastning
Min. ydelse (80°/60°)
Min. ydelse (50°/30°)
Effekt Pn max - Pn min (80°/60°) Effekt 30% (47° retur) Forbrændingseffekt Effekt Pn max - Pn min (50°/30°) Effekt 30% (30° return) El forbrug Kategori Landekode Strømforsyning Beskyttelse Beskyttelse Tomgangstab
Centralvarme
Tryk maximum temperatur Minimum tryk Fremløbstemperatur område Disponibelt pumpetryk
ved kapacitet Trykekspansionsbeholder Fortryk ekspansionsbeholder
Gastilslutning
Natur gas (G20)
Rørforbindelser
Centralvarme fremløb/retur Brugsvand frem/retur Gas
Kedeldimensioner
Højde Bredde Dybde Vægt
Blæser
Blæsermodstand, forlængerrør 0,5 + bend 90° (luftindtag og afkast)
Flow (G20)
Luft Røggas Masse flow (max-min)
Balanceret aftræk
Diameter Max længde Reduktion ved anvendelse af 90°/45° bøjninger Væghul (diameter)
Balanceret aftræk
Diameter Max længde
Splitaftræk
Diameter Max længde Reduktion ved anvendelse af 90°/45° bøjninger
Mekanisk aftræk, friskluft fra opstillingsrum (B23P/B53P)
Diameter Max lngde Reduktion ved anvendelse af 90/45 bjninger
NOx Emission værdier ved maximum og minimum ved gas G20 ** Maximum CO s.a. mindre end
CO
2
NOx s.a. mindre end t røggas
Minimum CO s.a. mindre end
CO
2
NOx s.a. mindre end t røggas
kW
kcal/h
kW
kcal/h
kW
kcal/h
kW
kcal/h
kW
kcal/h
kW
kcal/h
% % % % % W
V - Hz IP (C type) IP (B type)
%
bar-°C
bar
°C
mbar
l/h
l
bar
mbar
Ø Ø Ø
mm mm mm
kg
Pa
Nm
3
/h
Nm
3
/h
gr/s
mm
m m
mm
mm
m
mm
m m
mm
m m
p.p.m.
%
p.p.m.
°C
p.p.m.
%
p.p.m.
°C
G20 G31
12,0 12,0
10.320 10.320 11,7 11,7
10.052 10.052 12,2 12,2
10.464 10.464 2,5 3,5
2.150 3.010 2,4 3,4
2.066 2.893 2,6 3,5
2.266 3.049 97,4 - 96,1 100,8 97,0 104,1 - 105,4 108,3 106 DK I2H 230-50 X5D X4D
-
3 - 90 0,25 - 0,45 40/80 240 1000 8 1
20
3/4” 3/4” 3/4”
780 400 358 37
60
14,994 15,113 16,197 16,040 5,43-1,13 5,65-1,65
60-100 7,85 0,85/0,5 105
80 - 125 17
80 40 + 40 0,8/0,5
80 60 0,8/0,5 5 class
130 9,0 30 64 10 9,00 10 56
12 R.S.I.
* Afprøvet med en 90° bøjning, 24 en-meters forlængerrør og 1 m vandret aftræk. ** Afprøvet med ø 60-100 bal.aftræk- længde 0,85m - vandtemperatur 80-60°C.
15,00
12.900 14,81
12.732 15,90
13.674 3,50
3.010 3,44
2.959 3,71
3.188 98,7 - 98,3 102,7 95,8 106,0 - 105,9 107,2 150 DK I2H 230 - 50 X5D X4D 0,10 - 0,20
3 - 90 0,25 - 0,45 20/45 - 40/80 240 1000 8 1
20
3/4” 3/4” 3/4”
780 400 358 39
45
18,742 20,246 6,79 - 1,59
60 - 100 7,80 0,85/0,5 105
80 - 125 25**
80 40 + 40 0,85/0,5
80 70 0,8/0,5 5 class
120 9,0 50 47 20 9,0 20 41
15 R.S.I.
68
MYNUTE GREEN C.S.I. - R.S.I.
11 - MULTIGAS TABEL
Wobbe index nedre brændværdi (15°C-1013 mbar) Tilslutningstryk Tilslutning nominelt tryk Tilslutning minimum tryk
MYNUTE GREEN 12 R.S.I.
Antal dyse Brænder diameter Brænder længde Gas diameter Opvarmning maximum gas forbrug Opvarmning minimum gas forbrug Blæseromdrejninger ved langsom start Maximum blæseromdrejninger opvarmning Minimum blæseromdrejninger
MYNUTE GREEN 15 R.S.I.
Antal dyse Brænder diameter Brænder længde Gas diameter Opvarmning maximum gas forbrug Opvarmning minimum gas forbrug Blæseromdrejninger ved langsom start Maximum blæseromdrejninger opvarmning Minimum blæseromdrejninger
MJ/m
3
S
MJ/m
3
S
mbar (mm H
2O)
mbar (mm H
2O)
n° Ø mm Ø mm
mm
Sm
3
/h
Sm
3
/h revs/min revs/min revs/min
n° Ø mm Ø mm
mm
Sm
3
/h
Sm
3
/h revs/min revs/min revs/min
G20
45,67 34,02 20 (203,9) 10 (102,0)
1
-
­3,6 1,27 0,26
3.700
5.100
1.290
1 70 120 4,6 1,59 0,37
3.700
4.200
1.300
12 - OPSTART OG FUNKTIONER
Mynute Green væghængt, kondenserende gaskedel er udviklet til produk­tion af centralvarme og varmt vand (med varmtvandsbeholder tilsluttet). Kontrolpanelet (fig. 12.1) indeholder hovedkontrol funktioner og regulerings­knapper. Første opstart og indstilling skal udføres af autoriseret montør.
12.1 - Opstart af kedlen
Kedlen opstartes således:
• åbn gashanen under kedlen ved at dreje grebet mod uret (fig. 12.2)
• tænd for kedlens strømtilførsel. Vip dækslet over panelet ned og indstil driftvælgeren på sommer eller vinter som ønsket.
SOMMER (
, kun med varmtvandsbeholder tilsluttet): Med driftvælgeren
i denne position producerer kedlen udelukkende varmt vand til varmtvands­produktionen. Displayet viser kedel temperaturen (fig. 12.4).
VINTER (
): med driftvælgeren i denne position producerer kedlen varmt
vand til varmeanlæg og varmtvandsproduktion. Displayet viser kedeltemperatur til varmeanlæg (fig. 12.4 og fig. 12.5).
Regulering af fremløbstemperatur
Fremløbstemperaturen reguleres ved at dreje knappen (fig. 12.6) med uret for at øge temperaturen og mod uret for at nedsætte temperaturen. Den ønskede temperatur vises i displayet.
Afhængigt at anlægstypen er der mulighed for at forudindstille temperaturområdet:
- radiatorsystem 40-80 °C
- gulvvarme system 20-45°C. For yderligere se afsnittet “Kedel konfiguration”.
Regulering af fremløbstemperatur med udeføler monteret
Når der er installeret en udeføler, vælges fremløbstemperaturen automatisk af systemet, som hurtigt regulerer fremløbstemperaturen i henhold til ude­temperatur. Drej fremløbstemperaturvælgeren med uret for at øge den auto­matisk valgte temperatur og mod uret for at nedsætte temperaturen. Justeringen mellem -5 og +5. vises i displayet.
Indstilling af brugsvandstemperatur
CASE A kun varmeanlægs opvarmning. Ingen varmt-vands-regulering.
CASE B varmeanlægs opvarmning med forbindelse til varmtvandsbeholder med termostat. Kedlen leverer varmt vand til opvarmning af beholderen, reguleret af en termostat.
CASE C varmeanlægs opvarmning med forbindelse til varmtvands- beholder, varmtvandsproduktion reguleret af en NTC-føler. Temperaturen på det varme vand reguleres ved at dreje brugsvandstemperatur vælge­ren med uret for stigning, mod uret for nedsættelse.
Temperaturen kan indstilles mellem 35 og 60°C. Når der vælges fremløbs- eller brugsvandstemperatur vises den valgte tem­peratur i displayet. Ca. 4 sekunder efter indstillingen er ændringen gemt og displayet viser fremløbstemperaturen.
Kedlens funktion
Hvis der er monteret ur eller rumføler skal disse være tændt og indstillet på en temperatur højere end rumtemperaturen. Kedlen forbliver på stand-by indtil brænderen tænder som følge af varmekald. Den grønne indikator LED
A (fig. 12.8) i panelet, tænder for at indikere at flamme er tilstede. Hvis der er varmekald, starter kedlen indtil den ønskede temperatur er op­nået. Kedlen går derefter i stand-by. Fremløbstemperaturen vises i displayet. Hvis der opstår en tændings eller sikkerhedsfejl foretages et “sikkerheds­stop”: den grønne LED indikator på panelet slukker og en fejlkode vises i displayet (fig. 12.9) og den røde LED indikator (B) lyser. For beskrivelse af fejl og afhjælpning se afsnit “Indikator LEDs og Afhjælp­ning af fejl”.
Reset funktion
Kedlen genstartes ved at dreje driftvælgeren til
(Fig. 12.10). Drej den til den ønskede position og kontroller at den røde LED indikator slukker. Herefter starter kedlen, hvis de rigtige funktionsforhold er opnået. Når ked­len starter lyser den grønne LED indikator og displayet viser fremløbs­temperaturen.
Kedlen genstarter ikke kun ved at indstille vælgeren på . Hvis kedlen gentagne gange går på fejl tilkaldes autoriseret servicefirma. Ved normal funktion viser displayet “- -” (fig. 12.11) når driftvælgeren indstil­les på
hvis ikke antifrost fasen (AF) er i funktion, eller forbrændings-
analyse er aktiveret (CO).
12.2 - Stop af kedlen
Kedlen afbrydes kortvarigt ved indstille driftvælgeren på
OFF/RESET. Displayet ser ud som Fig. 12.11. Hvis der er tilsluttet strøm og gas, er kedlen beskyttet af følgende systemer:
anti-frost:
opvarmning
denne funktion træder i kraft når vandtemperaturen i kedlen er mindre end 6 °C. I denne fase genereres et varmekald og brænderen tænder på minimum. Dette fortsætter indtil vandtemperaturen er 35 °C.
brugsvand med NTC føler
denne funktion træder i kraft når vandtemperaturen i beholderen er min­dre end 4 °C. I denne fase genereres et varmekald og brænderen tænder på minimum. Dette fortsætter indtil fremløbstemperaturen er 35 °C.
I antifrost fasen vises AF i displayet (Fig. 12.12).
pumpe anti blokering: Hvis kedlen forbliver slukket aktiveres pumpen
30 sekunder for hver 24 timer.
Stop i længere perioder:
• Indstil driftvælgeren på OFF-RESET
• Afbryd kedlens strømtilførsel
• Luk for gastilførslen ved af dreje gashanen under kedlen med uret (fig.
12.13). Antifrost og antiblokeringsfunktionen er hermed ude af drift. Tøm anlægget for vand hvis der er risiko for frost.
12.3 - Indikator LED’s og fejlkoder
Grøn indikator LED
Off = kedel på stand-by, ingen flamme On = kedel tændt, kedlen fungerer normalt.
69
DANSK
Kode
AL10
AL20 AL21 AL60 AL71 AL73 AL28 AL26 AL79 AL41 AL40 AL34 AL52 AL55
Beskrivelse af alarm
Tændingsforsøg afsluttet (ingen flamme/kondensat tilsted) Overkog termostat fejl-Røggastermostat Min temperatur termostat fejl Fejl på beholderføler Fejl på fremløbsføler (åben/kortsluttet) Fejl på returføler (åben/kortsluttet) Retur/fremløbs føler for stor differens Retur temperatur for høj Fremløbs temperaturfor høj For lille vandtryk For lille vandtryk (efter 10 minutter) Blæser omdrejninger fejl Generel el fejl Parameter (jumperfejl)
Status
Blokering
Blokering Blokering Blokering Stop Stop Blokering Blokering Blokering Stop Blokering Blokering Blokering Blokering
12.2 12.3
Brugsvands mod Opvarmnings mode
12.4 12.5
A grøn indikator LED
kedelstatus
12.6 12.7 12.8
B rød
indikator
LED fejl
12.9 12.10
12.11 12.12
12.13
Hanen
lukket
Åben
position
1 - Grønt LED signal - flamme tilstede 2 - Digitalt display 3 - Rød LED fejl signal 4 - Plads for ur (ekstra udstyr) 5 - Knap for indstilling af anlægstemperatur 6 - Driftvælger 7 - Knap for indstilling af brugsvandstemperatur (*) 8 - Manometer
* Manualens afsnit vedr. brugsvand anvendes når varmtvandsbeholder er tilsluttet
1 23
876 5 4
12.1
Rød indikator LED Stop: kun fejlkoden vises i displayet.
Blokering: den røde LED indikator tænder og fejlkoden vises blinkende i
displayet. Fejlkoden vises ikke i OFF/RESET ( ) mode. For visning indstilles drift­vælgeren på
eller . Ved forbrændingsanalyse eller anti-frost fase vi­ses disse istedet. Kedlen genstartes ved at indstille driftvælgeren på
(OFF/RESET) og der­efter til den ønskede position: Sommer eller Vinter. Hvis kedlen gentagne gange går på fejl tilkaldes autoriseret servicefirma.
AL41 fejl
Hvis manometeret viser et tryk mindre end 0,5 bar foretages følgende:
• indstil driftvælgeren på
(Fig. 12.10).
• påfyld vand på anlægget indtil et tryk af 1,5 bar (fig. 8.3)
• indstil driftvælgren i den ønskede position. Ved gentagen vandmangel kontaktes autoriseret Servicefirma.
12.4 - Kedel konfiguration
Printet indeholder et antal ‚jumper‘ (lus) (JP4) der anvendes til at konfigu­rere kedlen. Få adgang til disse ved beslagene B (Fig. 7.2) og fjerne dæks­let over kontrolpanelet A (Fig. 7.2) efter at have slukket for strømtilførslen.
JUMPER I POSITION 1:
forudinstilling af det mest passende anlægstemperaturområde afhængigt af anlægstype.
JUMPER IKKE MONTERET - case A
Radiator system 40-80 °C
JUMPER MONTERET - case B
Gulvvarme system 20-45 °C. Kedlen er fabriksindstillet til radiator system.
Fig. 12.15:
JUMPER I POSITION 2: (beholder m/NTC føler) JUMPER I POSITION 3: (beholder m/termostat) JUMPER I POSITION 4: (anvendes ikke) JUMPER I POSITION 5: (anvendes ikke) JUMPER I POSITION 6: (anvendes ikke)
Kedlen er fabriksindstillet med jumperen i position 3 (beholder m/ter­mostat); hvis der er installeret en beholder med NTC-føler flyttes jum­peren til position 2 (case C, fig. 12.15).
13 - INDSTILLING AF VEJRKOMPENSERINGSANLÆG
Vejrkompenseringen fungerer kun når udeføleren er korrekt monteret. Ude­føleren forbindes til de relevante forbindelser på kedlens print. Dette mulig­gør vejrkompenserings funktionen (S.E.).
Valg af offset varme kurve (Fig. 13.1)
Offset varmekurven opretholder en teorisk rumtemperatur på 20 °C ved ude­temperaturer i området fra +20 °C til - 20 °C. Valget af kurve afhænger af den forventede minimum ude temperatur og den ønskede fremløbstempe­ratur afhængigt af anlægstype, og skal omhyggeligt beregnes udfra følgende formel:
KT =
Nominel fremløbs T. - Tshift
20 - min. forventet ude T.
Tshift = 30°C radiator system
25°C gulvvarme Hvis udregninger viser en værdi mellem to kurver, vælges den nærmeste kurve. Eks. Hvis beregningen viser 1,3, ligger den mellem kurve 1 og kurve 1,5. Den nærmeste kurve vælges: 1,5. Vælg KT ved at dreje trimmer placeret under brugsvands-termostat knap­pen (A, fig. 13.2). KT kan indstilles til:
• standard system: 1,0-1,5-2,0-2,5-3,0
• gulvvarme 0,2-0,4-0,6-0,8
Type varmekald
Når der er forbundet en rumtermostat til kedlen (parameter 51 = 0 – fabrikantens fejlindstilling) (Fig. 13.3)
Rumtermostaten kalder på varme, når kontakten er lukket, medens det stop­per, når kontakten er åben. Fordi fremløbstemperaturen automatisk beregnes af kedlen, må brugeren manuelt overstyre den. Ved at justere OPVARMNING i brugerfladen (C, fig.
70
MYNUTE GREEN C.S.I. - R.S.I.
Kalibrering af gas ventil
• Tænd for kedlens el tilslutning
• Åben for gashanen
• Indstil driftvælgeren på OFF/RESET (display “--”)
• Træk brugsvandstemperaturknappen (7, fig. 12.1) og anlægstemperaturknappen (6, fig. 12.1) af
• Tryk på forbrændingsananlyse knappen CO
• Afvent af brænderen tænder. “CO” vises i displayet og kedlen kører på maximum. Skorstensfejerfunktionen forbliver aktiv i max. 15 min; hvis fremløbstemperaturen overstiger 95 °C slukker brænderen. Den gen­tænder når temperaturen er faldet til 75 °C.
• Fjern målestudsen og monter måleudstyret
• Drej max varme potentiometeret med uret indtil der er maximum blæser omdrejninger (se tabel)
• Kontroller CO2 værdien. Hvis værdien ikke svarer til værdien i tabellen , drejes på maximum skruen
• Drej max. varme potentiometeret mod uret indtil der er minimum blæser omdrejninger (se tabel)
• Kontroller CO2 værdien. Hvis værdien ikke svarer til værdien i tabellen, drejes på minimum skruen
• Drej max. varme potentiometeret til max. blæser omdrejninger (se tabel)
• Forlad skorstensfejerfunktionen ved at dreje driftvælgeren 6
• Afmonter prøveudstyret og tætn målestudsen.
Monter knapperne i panelet. “Forbrændingsanalyse funktionen” de-aktive­res automatisk hvis printet genererer en alarm. If der opstår en fejl under forbrændingsanalyse fasen, foretages følgende: indstil driftvælgeren 6 på
, derefter på , og derefter til den ønskede
position.
15 - KONTROL AF FORBRÆNDINGSPARAMETRE
For sikre at kedlen fungerer korrekt i overensstemmelse med gældende regler og love, kontrolleres kedlen regelmæssigt. For kontrol af forbrænding foretages følgende:
• indstil driftvælgeren på OFF/RESET (displayet viser “--”)
• træk den midterste knap (6, fig. 12.1) på panelet af
• tryk på forbrændingsanalyse knappen (CO, fig. 13.2)
• monter prøveapparatet korrekt på luftkammeret efter at have fjernet skruen F og holderen G (fig. 15.2)
• kontroller at CO2 værdierne er mellem 9%. Hvis værdierne ikke er kor­rekte, ændres de som anført i afsnit “Gas kalibrering”
• Foretag forbrændingsanalyse.
• Afmonter prøveapparatet og luk for forbrændingskammeret
• Monter knappen 6 i kedlens panel.
Monter omhyggeligt dækslet over målepunktet.
VIGTIGT
Funktionen der afbryder kedlen når vandtemperaturen nå et max. på ca. 95 °C, fungerer også i forbrændingsanalyse fasen.
16 - DATAPLADE
Brugsvand Opvarmning
Qn Ydelse Pn Effekt IP Beskyttelse P. min Tr y k Pmw Max. brugsvandstryk Pms Max. anlægstryk T Temperatur
η Virkningsgrad
D Brugsvands ydelse NOx Klasse
13.2), anvendes OPVARMNINGS SET PUNKTET ikke, men kun en værdi indstillet mellem +5 og -5 °C. Modifikationer til denne værdi ændrer ikke direkte fremløbstemperaturen, men bevirker at kalkulationen automatisk bestemmer værdien ved at modificere systemets reference temperatur (0 = 20 °C).
Når der er forbundet et ur til kedlen indstilles parameter 51 = 1 (dette parameter kan kun indstilles fra remote-kontrol-uniten) (Fig. 13.4)
Når kontakten er lukket, foretages varmekaldet af fremløbsføleren på basis af udetemperaturen for at opretholde den forventede rumtermostat på DAG niveau (20 °C). Når kontakten åbner, stopper varmekaldet ikke, men ned­sætter (parallel skift) temperaturkurven til NAT niveau (16 °C). Da fremløbs­temperaturen automatisk beregnes af kedlen, må brugeren overstyre den. Når OPVARMNING modificeres på brugerfladen (C, fig. 13.2) anvendes OPVARMNINGS SET PUNKTET ikke. men kun en værdi der kan indstilles fra +5 to –5 °C. Modifikationer til denne værdi ændrer ikke direkte fremløbstemperaturen, men bevirker at kalkulationen automatsik bestemmer værien ved at modifi­cere systemets reference temperatur (0 = 20 °C for DAG niveau; 16 °C for NAT NIVEAU).
14 - INDREGULERING
Kedlen er indreguleret til G20-gas fra fabrik. Når der skal foretages opstart og indregulering f.eks. ved service, udskiftning af gasarmatur eller omstilling mellem gasarter foretages følgende.
Justering af maximum og minimum belatning, minimum og maximum opvarmning, skal foretages af autoriseret servicefirma.
• Tænd for kedlen el stilslutning
• Indstil driftvælgeren på OFF/RESET (displayet viser “--”)
• Træk de tre driftvælgerknapper af (brugsvand A, driftvælger B og anlæg C, fig. 13.2)
• Drej potentiometrene i følgende rækkefølge og juster dem indtil værdi­erne svarer til værdierne vist i tabellen:
1. Max (maximum blæser omdrejninger)
2. Min (minimum blæser omdrejninger)
3. Max varme dellastregulering)
4. Startgas LA (sat til 3.7=3700 omdrejninger)
Kalibreringen starter ikke kedlen. Når potentiometrene er drejet vises indstillingen i tusinde (f.eks.
2.5=2500 omdrejninger) vises i displayet 2 felter). Startgas LA skal indstilles kalibrering af de øvrige potentiometre.
12 R.S.I. 15 R.S.I.
omdr omdr
Natur gas
(G20)
51 42
Maximum varme blæser omdrejninger
12 R.S.I. 15 R.S.I.
omdr omdr
Natur gas
(G20)
51 42
Maximum blæser omdrejninger
12 R.S.I. 15 R.S.I.
omdr omdr
Natur gas
(G20)
12,9
13
Minimum blæser omdrejninger
12 R.S.I. 15 R.S.I.
% %
Natur gas
(G20)
9,0 9,0
CO2 max
12 R.S.I. 15 R.S.I.
% %
Natural gas
(G20)
9,0 9,0
CO2 min
Kondenserende
kedel
Gas type
Gas
kategori
132
MYNUTE GREEN C.S.I. - R.S.I.
MYNUTE GREEN C.S.I. MYNUTE GREEN R.S.I.
[EN] - Boiler operating elements (C.S.I. - R.S.I.)
1 - Filling tap (C.S.I.) 2 - Water pressure switch 3 - Drain valve 4 - Three-way valve motor 5 - Safety valve 6 - Circulation pump 7 - Lower air vent valve 8 - Expansion vessel 9 - Siphon 10 - Return NTC probe 11 - Fumes thermostat 12 - Fume analysis sample cap 13 - Fumes outlet 14 - Ignition transformer 15 - Upper air vent valve 16 - Delivery NTC probe 17 - High limit thermostat 18 - Flame detection electrode 19 - Ignition electrode 20 - Condensate level sensor 21 - Burner 22 - Main heat exchanger 23 - Air separator tube 24 - Fan 25 - Mixer 26 - Gas nozzle 27 - Domestic hot water NTC probe (C.S.I.) 28 - Domestic hot water heat exchanger (C.S.I.) 29 - Gas valve 30 - Flow switch (C.S.I.) 31 - Exhaust collector
[ES] - Componentes funcionales de la caldera (C.S.I.
- R.S.I.)
1 - Grifo de llenado (C.S.I.) 2 - Presostato agua 3 - Válvula de vaciado 4 - Motor de la válvula de tres vías 5 - Válvula de seguridad 6 - Bomba de circulación 7 - Válvula de purgado del aire inferior 8 - Vaso de expansión 9 - Sifón 10 - Sonda NTC retorno 11 - Termostato humos 12 - Tapón toma de análisis humos 13 - Evacuación de humos 14 - Transformador de encendido 15 - Válvula de purgado del aire superior 16 - Sonda NTC alimentación 17 - Termostato límite 18 - Electrodo detección 19 - Electrodo encendido 20 - Detector del nivel de condensación
21 - Quemador 22 - Intercambiador principal 23 - Tubito desgasifi cador 24 - Ventilador 25 - Mixer 26 - Boquilla gas 27 - Sonda NTC agua sanitaria (C.S.I.) 28 - Intercambiador agua sanitaria (C.S.I.) 29 - Válvula gas 30 - Flusostato (C.S.I.) 31 - Colector descargas
[PT] - Elementos funcionais da caldeira (C.S.I. ­R.S.I.)
1 - Torneira de enchimento (C.S.I.) 2 - Pressóstato da água 3 - Válvula de descarga 4 - Motor da válvula de três vias 5 - Válvula de segurança 6 - Bomba de circulação 7 - Válvula de saída do ar inferior 8 - Vaso de expansão 9 - Sifão 10 - Sonda NTC de retorno 11 - Termóstato fumos 12 - Tampa de tomada de análise fumos 13 - Descarga dos fumos 14 - Transformador de ligação 15 - Válvula de saída do ar superior 16 - Sonda NTC de descarga 17 - Termóstato de limite 18 - Eléctrodo de detecção 19 - Eléctrodo de ligação 20 - Sensor nível da condensação 21 - Queimador 22 - Permutador principal 23 - Tubo desgaseifi cador 24 - Ventilador 25 - Mixer 26 - Bico do gás 27 - Sonda NTC sanitário (C.S.I.) 28 - Trocador sanitário (C.S.I.) 29 - Válvula do gás 30 - Fluxostato (C.S.I.) 31 - Colector de descargas
[HU] - A gázkazán funkcionális alkatrészei (C.S.I. ­R.S.I.)
1 - Feltöltő csap (C.S.I.) 2 - Víz presszosztát 3 - Ürítő szelep 4 - Háromjáratú szelep motor 5 - Biztonsági szelep 6 - Keringető szivattyú 7 - Alsó légtelenítő szelep 8 - Tágulási tartály
9 - Szifon 10 - Visszatérő ág NTC érzékelője 11 - Kibocsátási termosztát 12 - Füstgáz érzékelő fedele 13 - Füstgáz elvezető 14 - Gyújtó transzformátor 15 - Felső légtelenítő szelep 16 - Előremenő ág NTC érzékelője 17 - Határolótermosztát 18 - Lángőr elektróda 19 - Gyújtóelektróda 20 - Kondenzvíz szintérzékelő 21 - Égő 22 - Primer hőcserélő 23 - Gázelvezető cső 24 - Ventilátor 25 - Mixer 26 - Gázfúvóka 27 - HMV kör NTC érzékelője (C.S.I.) 28 - HMV kör hőcserélője (C.S.I.) 29 - Gázszelep 30 - Áramlásszabályozó (C.S.I.) 31 - Kondenzvízgyűjtő
[RO] - Elementele functionale ale centralei (C.S.I. ­R.S.I.)
1 - Robinet de umplere (C.S.I.) 2 - Presostat de apa 3 - Valva de golire a instalatiei 4 - Motor vana cu 3 cai 5 - Supapa de siguranta 6 - Pompa de circulatie 7 - Valva de evacuare aer inferioara 8 - Vas de expansiune 9 - Sifon 10 - Sonda NTC retur 11 - Termostat de fum 12 - Capac gaura de acces analizor de gaze 13 - Evacuare fum 14 - Trasformator aprindere 15 - Valva de evacuare aer superioara 16 - Sonda NTC tur 17 - Termostat limita 18 - Electrod de relevare fl acara 19 - Electrod de aprindere 20 - Senzor nivel condens 21 - Arzator 22 - Schimbator principal 23 - Furtun colector aerisitor 24 - Ventilator 25 - Mixer 26 - Duza gaz 27 - Sonda NTC sanitar (C.S.I.) 28 - Schimbator de apa calda menajera (C.S.I.) 29 - Vana gaz 30 - Fluxostat (C.S.I.) 31 - Colector evacuare
Loading...
+ 20 hidden pages