Benq DCP10 Quick Guide

DCP10 Document Camera
Quick Guide
ENGLISH
1. HHSet the TV-RGB Switch
Setting
A. RGB outputs the signal to
RGB and DVI-I OUPUT port of DCP10.
B. TV outputs the signal from
RS232/CVBS port thru RCA connection.
2. HHConnect the Video
Output Display
(1)
(2)
(1)
A. RGB Connection
(1) RGB Cable (2) Projector
B. TV Connection
(1) RS-232/CVBS Cable (2) RCA Cable (3) RCA to SCART Cable
(Not supplied)
(4) Television
00 日本語 00
1. 設置 TV-RGB 切換設定
A. RGB 傳送信號到 DCP10 RGB DVI-I 輸出(DVI-I OUTPUT)連接埠。
B. 在 TV 模式時,從 RS232/CVBS 埠經由 RCA 輸出
訊號。
2. 連接視訊輸出顯示器
A. 連接 RGB
(1) RGB 連接線 (2) 投影機
B.
(1) RS-232/CVBS 纜線 (2) RCA 纜線 (3) RCA SCART 纜線
(需另購) (4) 電視
連接 TV
1. TV-RGB スイッチを設
定します
A. RGB は RGB および、 DCP10 DVI-I OUPUT ポート に信号を出力します。
B. RCA 接続を介して、テレビ RS232/CVBS ポートから信号
を発信します。
2. ビデオ出力表示に接続
します
A. RGB 接続
(1) RGB ケーブル (2)プロジェクタ
B. TV 接続
(1) RS-232/CVBS ケーブル (2) RCA ケーブル (3) RCA から SCART ケーブル
市販品を使ってください (4) テレビ
ภาษาไทย 00
1. HHการตั้งคาสวิตช TV-RGB
A. RGB-
จะเปนการนําสัญญาณภาพออกไปยัง ชองสงสัญญาณ RGB และ ของเครื่อง DCP10
B. TV-
จะเปนการนําสัญญาณภาพจากชองสั ญญาณ RS232/CVBS ออกไปยังชองสงสัญญาณ RCA
UDVI-IU
2. HHเชื่อมตอกับอุปกรณแสดง
ผล
A. การเชื่อมตอสัญญาณภาพ
RGB
(1) สายสัญญาณ RGB
(2) โปรเจคเตอรชนิด
B. การเชื่อมตอสัญญาณภาพ TV
(1) สายสัญญาณ RS-232/CVBS (2) สายสัญญาณ RCA (3) สายแปลงสัญญาณ S-Video
ไปเปน SCART (ไมไดใหมา)
(4)
โทรทัศน
Deutsch
00
1. TV-RGB
Schaltereinstellung
A. RGB gibt das Signal an den
RGB und DVI-I OUPUT Port des DCP10.
B. TV gibt das Signal vom RS232/CVBS Port durch die RCA Verbindung.
2. Anschluss des Video-
Ausgabegeräts
A. RGB-Anschluss
(1) RGB-Kabel
(2) Projektor
B. TV-Anschluss
(1) RS-232/CVBS-Kabel (2) RCA-Kabel (3) RCA – SCART-Kabel (nicht
mitgeliefert) (4) Fernseher
(4)
(1)
INPUT
VIDEO
SCART
(1)
(2)
(3)
(2)
(3)
3. Connect the Power
(1) Power Adapter (2) Power Cord (3) Wall Outlet
3. 連接電源
(1) 電源變壓器 (2) 電源線 (3) 牆面電源插座
3. 電源接続
(1) 電源アダプタ (2) 電源コード (3) 壁コンセント
3. เชื่อมตอกับอะแดปเตอ
รเพาเวอร
(1) อะแดปเตอรเพาเวอร (2) สายไฟ (3) เตาเสียบที่ผนัง
3. Anschluss der
Netzversorgung
(1)Netzteil (2) Netzkabel (3) Wandsteckdose
4. Set the OSD Language
Press MENU, select SYSTEM > LANGUAGE, then press ENTER and choose the language setting you prefer.
4. 設定 OSD 語言
請按 MENU (選單),選擇
SYSTEM (系統) > LANGUAGE (語言),然後按 ENTER (進入) 並選擇您想要使用的語言設定。
(2)
(3)
5. Connect a Computer
to Show Computer Presentation
(1) RGB Cable (2) Laptop (3) Desktop
5. 連接電腦,顯示電腦簡報
內容
(1) RGB 連接線 (2) 手提電腦 (3) 桌上型電腦
4. OSD 言語設定
[メニュー(MENU] を押し た後、[システム (SYSTEM]> [言語 (LANGUAGE))選択し、[入 力(ENTER]を押して希望す る言語を選択します。
5. コンピュータを接続
し、接続されている旨を表 示
(1) RGB ケーブル (2) ラップト ップ (3) デスクトップ
4. เลือกภาษา
กด MENU, เลือก ระบบ > ภาษา, จากนั้นกด ENTER และเลือกภาษาที่คุณตองการ
5.
เชื่อมตอคอมพิวเตอรเพื่อแสด งการนําเสนอคอมพิวเตอร
(1) สายสัญญาณ RGB (2) โนตบุค (3) เดสกทอป
4. Setzen der OSD-
Sprache
Drücken Sie auf MENÜ, wählen Sie SYSTEM > SPRACHE, und drücken Sie dann auf EINGABE und wählen die gewünschte Spracheinstellung.
5. Einen Computer
anschließen, um eine Computer-Präsentation zu zeigen
(1) RGB-Kabel (2) Laptop (3) Desktop
P/N: 4J.J6801.001 Made in Taiwan
(1)
(2)
(3)
6. Connect via USB to
Transfer the Captured Image to a PC or Use DCP10 as a USB Camera with the bundled software.
(1) USB Cable (2) Laptop (3) Desktop
6. 透過 USB,將 儲存的照
片下載到個人電腦(Mass Storage),或者是配合附贈
的軟體 CD,當作 USB 攝影 機使用(USB Camera).
(1) USB 連接線 (2) 手提電腦 (3) 桌上型電腦
6. USB を通じて接続し、
取り込み画像をパソコンに 転送するか、あるいはバン ドルされたソフトウェアを 使い、DCP10 USB カメ ラとして使用します。
(1) USB ケーブル (2) ラップト ップ (3) デスクトップ
6. เชื่อมตอผาน USB
เพื่อถายโอนภาพที่จับไวไปยัง PC หรือใช DCP10 เปนกลอง USB โดยใชซอฟตแวรที่ใหมา
(1) สายสัญญาณ USB (2) โนตบุค (3) เดสกทอป
6. Verbindung via USB,
um das Aufgenommene Bild in einen PC zu transferieren, oder Benutzung des DCP10 als USB-Kamera mit der mitgelieferten Software.
(1) USB-Kabel (2) Laptop (3) Desktop
A
Français 00 Italiano Español 00 Česky 00 Polski 00 Português 00 Pусский Suomi
1. Réglez le
paramètre du commutateur
A. RGB envoie le signal
vers la SORTIE du port RGB et DVI-I
B. Le téléviseur produit le signal depuis la borne de sortie RS232/CVBS via une connexion RCA.
HHTV-RGB
du DCP10.
2. Connecter
l’affichage de sortie vidéo
A. Connexion RGB
(1) Câble RGB (2) Projecteur
B. Connexion Téléviseur
(1) Câble RS-232/CVBS (2) Câble RCA (3) Câble RCA/SCART
(non fourni) (4) Téléviseur
3. Connecter
l’alimentation
(1) Alimentation (2) Cordon d'alimentation (3) Prise murale
4. Réglez la langue
d’affichage
Appuyez sur MENU, sélectionnez SYSTEM > LANGUAGE, puis appuyez sur ENTER pour choisir la langue de votre choix.
5. Connectez un
ordinateur pour voir la présentation de cet ordinateur
(1) Câble RGB (2) PC portable (3) PC de bureau
6. Connectez via USB
pour transférer l’image capturée à un PC ou utilisez le DCP10 comme une caméra USB avec le logiciel fourni
(1) Câble USB (2) PC portable (3) PC de bureau
1. HHStabilire
l'impostazione dell'interruttore TV-RGB
A. RGB emette il segnale
verso la porta RGB e la porta DVI-I OUPUT del DCP10.
B. La TV emette il segnale dalla porta RS232/CVBS tramite il collegamento RCA.
2. HHCollegare il display
d'uscita del video
A. Collegamento RGB
(1) Cavo RGB (2) Proiettore
B. Collegamento TV
(1) Cavo RS-232/CVBS (2) Cavo RCA (3) Cavo da RCA a SCART
(Non in dotazione) (4) Televisore
3. Collegamento
dell'alimentazione
(1) Alimentatore di corrente (2) Cavo di alimentazione
(3) Presa a parete
4. Impostazione della
lingua dell'OSD
Premere il tasto MENU, selezionare SISTEMA > LINGUA, quindi premere INVIO e scegliere le impostazioni di lingua desiderate.
5. Collegare un
computer per visualizzare una presentazione del tipo Show Computer
(1) Cavo RGB (2) Laptop (3) Desktop
6. Collegare tramite
USB per trasferire l'immagine catturata su un PC oppure usare DCP10 come fotocamera USB con il pacchetto software.
(1) Cavo USB (2) Laptop (3) Desktop
1. Fije la configuración
del interruptor
A. RGB dirige la señal a
RGB y al puerto DVI-I OUPUT del DCP10.
B. El televisor envía la señal del puerto RS232/CVBS a través de una conexión RCA.
HH TV-RGB
2. HHConecte la pantalla
de salida de video
A. Conexión de RGB
(1) Cable RGB (2) Proyector
B. Conexión de TV
(1) Cable RS-232/CVBS (2) Cable RCA (3) Cable RCA a SCART
(No proporcionado) (4) Televisión
3. Conéctelo a la
corriente
(1) Adaptador de corriente (2) Cable de corriente (3) Tomacorriente
4. Configure el idioma
del OSD
Presione MENU, seleccione SYSTEM > LANGUAGE, luego presione ENTER y escoja la configuración del idioma que prefiera.
5. Conecte un
ordenador para mostrar la presentación
(1) Cable RGB (2) Computadora portátil (3) Computadora de escritorio
6. Conecte mediante un
cable USB para transferir la imagen capturada a una PC o usar el DCP10 como una cámara USB con el software integrado.
(1) Cable RGB (2) Computadora portátil (3) Computadora de escritorio
1. Nastavte TV-RGB
Nastavení přepínačů
A. Výstupy RGB signálů
do RGB a do DCP10 portu DVI-I OUTPUT.
B. Výstupy TV signálu z portu RS232/CVBS přes připojení RCA.
2. Připojte výstupní
zobrazovací zařízení
A. Připojení RGB
(1) RGB kabel (2) projektor
B. Připojení TV
(1) Kabel RS-232/CVBS (2) Kabel RCA (3) Kabel RCA – SCART
(není součástí balení) (4) Televizor
3. Zapojte přívod
proudu
(1) Napájecí adapter (2) Napájecí kabel (3) Elektrická zásuvka
4. Nastavte jazyk
nabídky
Stiskněte MENU, vyberte SYSTEM > LANGUAGE, pak stiskněte ENTER a vyberte příslušný jazyk.
5. Připojte
prezentační počítač
(1) RGB kabel (2) Přenosný počítač (3) Stolní počítač
6. Přeneste snímek
do PC prostřednictví připojení USB anebo s využitím dodaného softwaru používejte DCP10 jako USB kameru
(1) USB kabel (2) Přenosný počítač (3) Stolní počítač
1. HHSkonfiguruj
ustawienie przełącznika TV-RGB
A. W ustawieniu RGB sygnał
jest przesyłany do portu RGB oraz DVI-I OUPUT.
B. Ustawienie TV powoduje wysyłanie sygnału z gniazda RS232/CVBS poprzez złącze RCA.
2. HHPodłącz odtwarzacz
wyjściowego sygnału wideo
A. Złącze RGB
(1) Kabel RGB (2) Projektor
B. Złącze TV
(1) Kabel RS-232/CVBS (2) Kabel RCA (3) Kabel RCA - SCART (nie
występuje w wyposażeniu) (4) Telewizor
3. Podłącz zasilanie
(1) Zasilacz sieciowy (2) Przewód zasilający (3) Gniazdo elektryczne
4. Ustaw język
wyświetlacza
Naciśnij przycisk MENU, wybierz SYSTEM > LANGUAGE (SYSTEM > JĘZYK), a następnie naciśnij przycisk ENTER i wybierz preferowane ustawienie języka.
5. Podłącz urządzenie
do komputera, aby wyświetlić prezentację komputerową
(1) Kabel RGB (2) Laptop (3) Komputer stacjonarny
6. Podłącz urządzenie za
pomocą kabla USB, aby przesłać zarejestrowany obraz do komputera lub użyć urządzenia jako kamery USB z dostarczonym oprogramowaniem.
(1) Kabel USB (2) Laptop (3) Komputer stacjonarny
1. Ajustar a
Configuração do Interruptor
A. RGB envia o sinal
para SAÍDA RGB e DVI-I OUPUT porta de DCP10. da TV-RGB.
B. A TV produz o sinal da porta RS232/CVBS através de conexão RCA.
2. Ligue o Display
de Saída de Vídeo
. Conexão RGB
(1) Cabo RGB (2) Projetor
B. Conexão TV
(1) Cabo RS-232/CVBS (2) Cabo RCA (3) Cabo RCA para cabo
SCART (Não fornecido) (4) Televisão
3. Conexão elétrica
(1) Adaptador (2) Cabo de força (3) Tomada de Parede
elétrico
4. Ajuste a
Linguagem do OSD
Pressione MENU, selecione SISTEMA > IDIOMA, então pressione ENTRAR e escolha a configuração do idioma que você prefere.
5. Connect o
computador para Mostrar Apresentação do Computador
(1) Cabo RGB (2) Laptop (3) Desktop
6. Ligue via USB
para Transferir a Imagem Capturada a um PC ou Use DCP10 como uma Câmera USB com o software integrado.
(1) Cabo USB (2) Laptop (3) Desktop
1. Установка
положения переключателя TV-RGB
A. В положении RGB сигнал передается на разъемы RGB и DVI-I OUPUT устройства СР.
B. Выход TV выводит сигнал из порта
RS232/CVBS через штекер RCA.
2. Подключение
устройства отображения
A. RGB-подключение
(1) RGB-кабель (2) Проектор
B. Подключение телевизора
(1) Кабель RS-232/CVBS (2) Кабель RCA (3) Переходник RCA в
SCART (не входит в комплект)
(4) Телевизор
3. Connect the Power
(1) Power Adapter (2) Шнур питания (3) Wall Outlet
4. Установка языка
экранного меню
Нажмите MENU (Меню), выберите SYSTEM > LANGUAGE (Система > Язык), затем нажмите ENTER (Ввод) и выберите нужный язык.
5. Подключение
компьютера для показа компьютерных презентаций
(1) RGB-кабель (2) Ноутбук (3) Настольный ПК
6. Подключение через
USB-разъем для
переноса изображения на компьютер или использования СР в качестве USB-камеры c применением прилагаемого ПО.
(1) USB-кабель (2) Ноутбук (3) Настольный ПК
1. HHAseta TV-RGB-
kytkin asetus
A. RGB tuottaa ulos
signaalin DCP10:n RGB ja DVI-I ULOSTULOporttiin.
B. TV tuottaa signaalin ulos RS232/CVBS -portista RCA-liitännän kautta.
2. HHLiitä videon
ulostulon näyttö
A. RGB-liitäntä
(1) RGB-kaapeli (2) Projektori
B. TV-liitäntä
(1) RS-232/CVBS -kaapeli (2) RCA -kaapeli (3) RCA / SCART -kaapeli
(ei mukana) (4) Televisio
3. Yhdistä virta
(1) Virta-adapteri (2) Virtajohto (3) Seinän pistorasia
4. Aseta OSD-kieli
Paina MENU, valitse SYSTEM > LANGUAGE, sen jälkeen paina ENTER ja valitse haluamasi kieliasetus.
5. Liitä tietokone
näyttääksesi esitelmän tietokoneella
(1) RGB-kaapeli (2) Kannettava tietokone (3) Pöytätietokone
6. Liitä USB:n kautta
siirtääksesi kaapatun kuvan PC:lle tai käytä DCP10:tä USB­kamerana pakatun
ohjelmiston
(1) USB-kaapeli (2) Kannettava tietokone (3) Pöytätietokone
mukana.
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
OUPUT ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ
ﺔﻳﺰآﺮﻤﻟا.
ﺬﻔﻨﻣ ﻦﻣ ةرﺎﺷﻹا جاﺮﺧﺈﺑ
RS232/CVBS لﻼﺧ ﻦﻣ
ﻞﻴﺻﻮﺗRCA.
SCART )دوﺰﻣ ﺮﻴﻏ(
SYSTEM >
LANGUAGE ﻂﻐﺿا ﻢﺛ
ENTER إ ﺮﺘﺧاو ﺔﻐﻠﻟا داﺪﻋ
ﻪﻠﻀﻔﺗ يﺬﻟا.
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا
ﺟ ﻰﻟإ ﺔﻄﻘﺘﻠﻤﻟا ةرﻮﺼﻟا زﺎﻬ
ةﺪﺣو ماﺪﺨﺘﺳا وأ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤآ
اﺮﻴﻣﺎﻜآ ﺔﻳﺰآﺮﻣ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣUSB
دوﺰﻤﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ﻊﻣ
1- حﺎﺘﻔﻣ داﺪﻋإ ﻦﻴﻴﻌﺗTV-
RGB
)أ ( مﻮﻘﻳRGB ةرﺎﺷﻹا جاﺮﺧﺈﺑ
ﻰﻟإRGB ﺬﻔﻨﻣوDVI-I
)ب ( ب نﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟا مﻮﻘﻳ
2- جاﺮﺧإ ضﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
)أ ( ﻞﻴﺻﻮﺗRGB
)1 ( ﻞﺒآRGB )2 ( ضﺮﻋ زﺎﻬﺟ
)ب (زﺎﻔﻠﺘﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
(1) ﻞﺒآRS-232/CVBS (2) ﻞﺒآRCA (3)ﻳﻮﺤﺗ ﻞﺒآ RCA ﻰﻟإ
(4)نﻮﻳﺰﻔﻠﺗ زﺎﻬﺟ
3- ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
)1 (ﺔﻗﺎﻃ لﻮﺤﻣ )2 (ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺒآ
(3) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآ رﺎﻴﺗ ﺬﺧﺄﻣ
4- ﻰﻠﻋ ضﺮﻌﻟا ﺔﻐﻟ ﻂﺒﺿ
ﺔﺷﺎﺸﻟا
ﻂﻐﺿاMENU )ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا( دﺪﺣ ،
5- ﺚﺑ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤآ زﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﻤﻳﺪﻘﺘﻟا ضﺮﻌ
)1 ( ﻞﺒآRGB )2(لﻮﻤﺤﻣ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤآ )3 (ﺐﺘﻜﻣ ﺢﻄﺳ
6- ﺮﺒﻋ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟاUSB ﻞﻘﻨﻟ
)1(
ﻞﺒآUSB
)2(
لﻮﻤﺤﻣ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤآ
)3(
ﺐﺘﻜﻣ ﺢﻄﺳ
ENGLISH
00 日本語 00
ภาษาไทย
00
Deutsch
00
Français 00
7. Basis Operation
z Press to zoom in and
to zoom out the image.
z Press to adjust the focus
automatically.
z Press CAMERA/PC to switch
between Camera and Computer mode.
For laptop, make sure to switch the output display to an external video output device. Refer to the laptop keyboard command (FN+F5) to switch between display outputs.
7. 基本操作
z 可放大影像,按
則會縮小影像。
z 按下自動對焦 鍵,可以自
動調整對焦功能。
z 請按 CAMERA/PC (實物攝影
機/電腦) 切換相機和電腦模 式。
如果使用手提電腦,請務必確定將 輸出顯示器切換到外接視訊輸出 器。至於手提電腦的鍵盤指令 (FN+F5),則可以在幾個顯示輸出 之間做切換。
7. 基本操作
z を押して画像を拡大、あ
るいは を押して縮小しま す。
z 自動的に焦点を調節する場
合、
z [カメラ/PC
CAMERA/PC)] を押して、 カメラとコンピュータモード を切り替えます。
非オートフォーカスタイプに関し ては、焦点リングから焦点を調節 することで、画像の質を高めるこ とができます。
を押します。
7. การทํางานทั่วไป
z กด เพื่อซูมภาพเขา และ
เพื่อซูมภาพออก
z กด
เพื่อปรับโฟกัสแบบอัตโนมัติ
z กด CAMERA/PC
เพื่อสลับระหวางโหมดCamera
และโหมด PC สําหรับโนตบุค ตรวจดูใหแนใจวาคุณเปลี่ยนการแสดง ผลไปยังอุปกรณภายนอก ใหดูคําสั่งบนแปนพิมพของโนตบุค
(FN+F5) เพื่อสลับระหวางการแสดงผลตางๆ
7. Grundlegende
Funktionen
z Vergrößern Sie mit das
Bild, oder verkleinern Sie es
mit
z Drücken Sie auf , um den
Fokus automatisch zu regeln
z Drücken Sie auf KAMERA/PC,
um zwischen Kamera- und Computermodus zu schalten.
Achten Sie bei Laptops darauf, dass Sie die Ausgabe auf ein externes Videoausgabegerät schalten. Nutzen Sie zum Umschalten zwischen Anzeigausgaben den Laptop Tastaturbefehl (FN+F5).
.
7. Opération de base
z Appuyez sur pour
rapprocher l’objectif ou sur
pour l’éloigner.
z Appuyez sur pour ajuster
automatiquement la focalisation.
z Appuyez sur CAMERA/PC
pour basculer du mode Camera au mode Computer et vice-versa.
Pour un PC portable, assurez­vous de commuter l’affichage de sortie à un appareil de sortie de vidéo externe. Utilisez la commande de clavier du portable (FN+F5) pour commuter entre les affichages de sortie.
z Press to view the
captured image from the memory.
To start slide show, press SLIDE SHOW on the remote.
z Press to pause or resume
the live image from the camera or stop video playback.
z Press to capture and save
the image in the built-in memory. In playback mode, use this to delete the selected file.
z 按下播放 鍵,可以觀看
記憶體裡所儲存的相片。
要開始播放相片,請按遙控器上的 SLIDE SHOW (相片連續播放)。
z 可暫停或繼續即時播
放相機的影像,或停止播放錄 製的影片。
z 可拍攝並將相片儲存在
內建記憶體中。在播放模式 中,使用此功能刪除所選擇的 檔案。
z メモリから取り込み画像を閲
覧する場合、
を押しま
す。
スライドショーを始めるには、リ モコンの[スライドショー(SLIDE SHOW] を押します。
z を押して、カメラライ
ブ映像を一時停止/開始した り、ビデオの再生を停止しま す。
z を押して、ビルドインメ
モリに画像を取り込み保存し ます。再生モードでこのボタ ンを押すと、希望するファイ ルを消去できます。
z กด
เพื่อดูภาพที่บันทึกไวจากหน
วยความจําภายใน ในการเริ่มสไลดโชว, กด SLIDE SHOW บนรีโมท
z กด เพื่อหยุดชั่วคราว
หรือแสดงภาพจากกลองตอไป
หรือหยุดการเลนภาพวิดีโอ
z กด เพื่อบันทึกภาพ
และจัดเก็บภาพไวในหนวยความ
จําภายใน ในโหมด Playback
ใชปุมนี้เพื่อลบขอมูลที่ตองการ
z Drücken Sie auf , um ein
aufgenommenes Bild aus dem Speicher zu sehen.
Um eine Diashow zu starten, drücken Sie auf DIASHOW auf der Fernbedienung.
z Drücken Sie auf , um das
Live-Bild der Kamera zu pausieren oder wieder fortzuführen, oder um die Videowiedergabe zu stoppen.
z Drücken Sie auf , um das
Bild aufzunehmen und im integrierten Speicher zu speichern. Im Wiedergabemodus dient die Taste zum Löschen ausgewählter Dateien.
z Appuyez sur pour
visualiser l’image capturée à partir de la mémoire.
Appuyez sur SLIDE SHOW de la télécommande pour lancer le diaporama.
z Appuyez sur pour une
pause, pour poursuivre l’image en direct de la caméra ou pour arrêter la lecture vidéo.
z Appuyez sur pour
capturer et enregistrer une image dans la mémoire intégrée. En mode de lecture, utilisez cette touche pour supprimer le fichier de votre choix.
z Press to start/stop audio
& video recording with either USB flash drive or SD memory card. If USB flash drive is used,
make sure switch is set to the right.
z 可開始/停止使用 USB
隨身碟或 SD 記憶卡錄製聲音 或影片。如果使用 USB 隨身
碟,請確定將
開關切換
到右邊。
z を押して、USB フラッ
シュドライバーまたは SD メ モリーカードを使ったオーデ ィおよびビデオ録音を開始/停 止します。USB フラッシュド ライブを使用する場合は、
スイッチが必ず右側に
来るように設置してくださ い。
z กด
เพื่อเริ่ม/หยุดการบันทึกเสียง &
วิดีโอลงใน USB แฟลชไดรฟ
หรือการดหนวยความจํา SD
ถาใช USB แฟลชไดรฟ,
ใหแนใจวาสวิตช
ถูกเลื่อนไปทางขวา
z Drücken Sie auf , um
Audio- & Videoaufnahmen mit USB Flashdrive oder SD­Speicherkarte zu starten/stoppen . Achten Sie bei einem USB Flashdrive
darauf, dass der Schalter nach rechts gesetzt
z Appuyez sur pour
démarrer/arrêter un enregistrement audio et vidéo sur une clé USB ou une carte mémoire SD. Si la clé USB est utilisée, veillez à ce que
l‘interrupteur
soit
positionné à droite.
ist.
Italiano Español 00 Česky 00 Polski 00 Português 00 Pусский Suomi
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
7. Funzionamento di base
Premere
l’immagine.
z Premere per regolare il
fuoco in modo automatico.
z Premere CAMERA/PC per
passare dalla modalità Telecamera a quella Computer.
Per i computer portatili verificare che il display di uscita sia impostato su un dispositivo di uscita video esterno. Servirsi dei comandi da tastiera (FN+F5) per passare fra le diverse modalità di uscita video.
per ingrandire e
per rimpicciolire
7. Operación basica
z Pulse para acercar la
imagen y para alejar la imagen.
z Pulse para enfoque
manual.
z Pulse CAMERA/PC para
cambiar entre el modo de cámara y Computadora.
Para ordenadores portátiles, cerciórese de cambiar la visualización del portatil. Refiérase al comando de teclado de la computadora portátil (FN+F5) para cambiar entre las salidas de visualización.
7. Základní operace
z Stisknutím se obraz
zvětší, stisknutím se zmenší.
z Stisknutím nastavíte
automatické zaostřování.
z Stisknutím CAMERA/PC se
přepínají režimy kamera a počítač.
V případě přenosného počítače zkontrolujte, zda je zobrazovací zařízení přepnuté na externí videovýstup. Viz klávesový příkaz (FN+F5) na laptopu, kterým se přepínají zobrazovací výstupy.
7. Podstawowa obsługa
z Naciśnij przycisk , aby
powiększyć obraz lub przycisk
, aby go pomniejszyć.
z Naciśnij przycisk , aby
ostrość była ustawiana automatycznie.
z Naciśnij przycisk CAMERA/PC
(APARAT/ KOMPUTER), aby
przełączać między trybem aparatu i komputera.
W przypadku laptopa należy zadbać o przełączenie odtwarzacza sygnału wyjściowego na zewnętrzne urządzenie odtwarzające sygnał wideo. Do przełączania pomiędzy odtwarzaczami sygnału wyjściowego można użyć polecenia z klawiatury laptopa (FN+F5).
7. Operação de base
z Pressione para
aproximar e para afastar a imagem.
z Pressione para
ajustar o foco automaticamente.
z Pressione CÂMERA/PC
para trocar entre Câmera e modo de Computador.
Para computador portátil, assegure-se de trocar a exposição de saída para um equipamento de saída de vídeo externo. Use o teclado do computador portátil (FN F5) para trocar entre saídas de exposição.
7. Basis Operation
z Нажмите для
увеличения и для уменьшения изображения.
z Press to adjust the
focus automatically.
z Нажмите CAMERA/PC для
переключения между режимами Камера и Компьютер.
For laptop, make sure to switch the output display to an external video output device. Refer to the laptop keyboard command (FN+F5) to switch between display outputs.
7. Grundlegende
Funktionen
z Paina zoomataksesi
sisään ja zoomataksesi ulos kuvasta.
z Drücken Sie auf , um
den Fokus automatisch zu regeln
z Paina CAMERA/PC
vaihtaaksesi Camera ja Computer –tilojen välillä.
Achten Sie bei Laptops darauf, dass Sie den Ausgabe auf an ein externes Videoausgabegerät schalten. Nutzen Sie zum Umschalten zwischen Anzeigausgaben den Laptop Tastaturbefehl (FN+F5).
ةرﻮﺼﻟا ﺮﻴﻐﺼﺘﻟ.
ﻂﻐﺿاو
ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ.
ﻂﻏCAMERA/PC ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟاو اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻊﺿو.
ﻦﻣ ﺪآﺄﺗ ،لﻮﻤﺤﻤﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻠﻟ ﺔﺒﺴﻧ
ﻳﺪﺒﺗ ﻰﻟإ جاﺮﺧﻹا ضﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ ﻞ
ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا جاﺮﺧإ زﺎﻬﺟ . ﻊﺟار
لﻮﻤﺤﻤﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﺣﻮﻟ ﺮﻣأ
(FN+F5) جاﺮﺧإ عاﻮﻧأ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ
ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ.
7- سﺎﺳﻷا ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا
z ﻂﻐﺿا ةرﻮﺼﻟا ﺮﻴﺒﻜﺘﻟ
z ﻂﻐﺿا ﺰﻴآﺮﺘﻟا ﻂﺒﻀﻟ
Premere per
visualizzare l'immagine catturata dalla memoria.
Per avviare la presentazione premere il tasto SLIDESHOW (Presentazione) del telecomando.
Premere il tasto per
mettere in pausa o riprendere l’immagine dal vivo della telecamera o per interrompere la riproduzione del video.
Premere per catturare e
salvare l'immagine nella memoria integrata. Mentre ci si trova in modalità riproduzione, servirsi di questo tasto per eliminare il file selezionato.
z Pulse para capturar
y guardar la imagen en la memoria integrada.
Para iniciar el modo de presentación de diapositivas, Pulse SLIDE SHOW en el control remoto.
z Pulse para pausar o
reasumir la imagen en vivo de la cámara o para detener la reproducción de video.
z Pulse para capturar y
guardar la imagen en la memoria integrada. En el modo de reproducción, use este botón para borrar el archivo seleccionado.
z Stisknutím zobrazíte
sejmutý obrázek z paměti.
Pro spuštění prezentace stiskněte na ovladači SLIDE SHOW.
z Stisknutím se zastaví
resp. spustí živý přenos z kamery nebo playback.
z Stisknutím se sejme a
uloží obrázek do vestavěné paměti. V režimu playback se tímto tlačítkem vybraný soubor odstraní.
z Naciśnij przycisk , aby
wyświetlić obrazy zarejestrowane w pamięci.
Aby uruchomić pokaz slajdów, naciśnij przycisk SLIDE SHOW (POKAZ SLAJDÓW) na pilocie.
z Naciśnij przycisk , aby
wstrzymać lub wznowić obraz z podglądem na żywo z aparatu lub zatrzymać odtwarzanie materiału wideo.
z Naciśnij przycisk , aby
wykonać zdjęcie i je zapisać na wbudowanej pamięci. W trybie odtwarzania przycisk ten używany jest do usuwania wybranego pliku.
z Pressione para ver
a imagem capturada na memória.
Para começar a exposição de slide, pressione EXPOSIÇÃO DE SLIDE no controle remoto.
z Pressione para
pausar ou retomar a imagem ao vivo da câmera ou para a reprodução de vídeo.
z Pressione para
capturar e salvar a imagem na memória embutida. No modo de playback, use este para deletar o arquivo selecionado.
z Press to view the
captured image from the memory.
Для начала слайд-шоу нажмите SLIDE SHOW (Слайд-шоу) на пульте ДУ.
z Нажмите для паузы
или возобновления показа текущего изображения из камеры или остановки воспроизведения видео.
z Нажмите для съемки
кадра и сохранения изображения во встроенную память. В режиме воспроизведения используйте эту кнопку для удаления выбранного файла.
z Drücken Sie auf , um
ein aufgenommenes Bild aus dem Speicher zu sehen.
Aloittaaksesi kuvasarjan, paina
SLIDE SHOW
kaukosäätimessä.
z Paina keskeyttääksesi
tai palataksesi elävään kuvaan kamerasta tai pysäyttääksesi videon toiston.
z Paina napataksesi ja
tallentaaksesi kuvan sisäänrakennettuun muistiin. Toisto-tilassa käytä tätä poistaaksesi valitun tiedoston.
z ﻂﻐﺿا ةرﻮﺼﻟا ضﺮﻌﻟ
ةﺮآاﺬﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﻘﺘﻠﻤﻟا
ﻂﻐﺿا ،ﺢﺋاﺮﺸﻟا ضﺮﻋ ءﺪﺒﻟ
SLIDE SHOW ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ.
z ﻂﻐﺿا وأ ﺖﻗﺆﻤﻟا فﺎﻘﻳﻺﻟ
ﻦﻣ ﺔﻴﺤﻟا ةرﻮﺼﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳﻻ
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ وأ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا.
z ﻂﻐﺿا ةرﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟﻻ
ﺬﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻈﻔﺣوﺔﻨﻤﻀﻤﻟا ةﺮآا . ﻲﻓ
اﺬه مﺪﺨﺘﺳا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻊﺿو
دﺪﺤﻤﻟا ﻒﻠﻤﻟا فﺬﺤﻟ رﺰﻟا.
Premere il tasto per
avviare/interrompere la registrazione audio/video con un dispositivo USB o una scheda di memoria SD. Se si sta utilizzando un dispositivo USB verificare che
l’interruttore
sia
spostato verso destra.
z Pulse para iniciar o
detener el audio y la grabación de video ya sea con una memoria USB o una tarjeta de memoria SD. Si se usa una memoria USB, asegúrese de que el interruptor esté fijado a la
derecha
.
z Stisknutím se
spustí/zastaví nahrávání zvuku a obrazu na USB disk nebo na paměťovou kartu.
Používá-li
se USB disk, ujistěte se , zda je
přepínač
posunutý
vpravo.
z Naciśnij przycisk , aby
rozpocząć/ zatrzymać nagrywanie dźwięku i obrazu przy użyciu napędu USB flash lub karty pamięci SD. Jeżeli napęd USB jest używany, upewnij się, czy przełącznik
ustawiony jest w prawą
stronę.
z Pressione para
iniciar/parar audio & gravação de vídeo tanto com flash drive USB como cartão de memória SD. Se o flash drive USB for usado, certifique-
se
o interruptor
está ajustado à direita.
z Нажмите для
начала/остановки аудио &видео записи на флэш­дисковод USB или SD­карту памяти. Если используете флэш­дисковод USB, убедитесь,
что переключатель установлен в правое положение.
z Paina
käynnistääksesi/pysäyttääkses i audio & video -äänitys joko USB-muistitikulla tai SD­muistikortilla. Jos käytät USB­muistitikkua, varmista että
-kytkin on asetettu
oikealle.
z ﻂﻐﺿا ءﺪﺒﻟ/ ﻞﻴﺠﺴﺗ فﺎﻘﻳإ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةرﻮﺼﻟاو تﻮﺼﻟا
ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا صاﺮﻗﻷا كﺮﺤﻣ وأ
ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ةﺮآاﺬﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑSD . ﻲﻓ
صاﺮﻗﻷا كﺮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ
حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗ ،ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا
ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻠﻋ.
Loading...