For laptop, make sure to switch the
output display to an external video
output device. Refer to the laptop
keyboard command (FN+F5) to
switch between display outputs.
และโหมด PC
สําหรับโนตบุค
ตรวจดูใหแนใจวาคุณเปลี่ยนการแสดง
ผลไปยังอุปกรณภายนอก
ใหดูคําสั่งบนแปนพิมพของโนตบุค
(FN+F5)
เพื่อสลับระหวางการแสดงผลตางๆ
7.Grundlegende
Funktionen
zVergrößern Sie mit das
Bild, oder verkleinern Sie es
mit
zDrücken Sie auf , um den
Fokus automatisch zu regeln
zDrücken Sie auf KAMERA/PC,
um zwischen Kamera- und
Computermodus zu schalten.
Achten Sie bei Laptops darauf,
dass Sie die Ausgabe auf ein
externes Videoausgabegerät
schalten. Nutzen Sie zum
Umschalten zwischen
Anzeigausgaben den Laptop
Tastaturbefehl (FN+F5).
.
7. Opération de base
zAppuyez sur pour
rapprocher l’objectif ou sur
pour l’éloigner.
zAppuyez sur pour ajuster
automatiquement la
focalisation.
zAppuyez sur CAMERA/PC
pour basculer du mode
Camera au mode Computer et
vice-versa.
Pour un PC portable, assurezvous de commuter l’affichage de
sortie à un appareil de sortie de
vidéo externe. Utilisez la
commande de clavier du portable
(FN+F5) pour commuter entre les
affichages de sortie.
zPress to view the
captured image from the
memory.
To start slide show, press SLIDE SHOW on the remote.
zPress to pause or resume
the live image from the camera
or stop video playback.
zPress to capture and save
the image in the built-in
memory. In playback mode, use
this to delete the selected file.
Audio- & Videoaufnahmen mit
USB Flashdrive oder SDSpeicherkarte zu
starten/stoppen . Achten Sie
bei einem USB Flashdrive
darauf, dass der
Schalter nach rechts gesetzt
zAppuyez sur pour
démarrer/arrêter un
enregistrement audio et vidéo
sur une clé USB ou une carte
mémoire SD. Si la clé USB est
utilisée, veillez à ce que
l‘interrupteur
soit
positionné à droite.
ist.
Italiano Español 00 Česky 00 Polski 00 Português 00 Pусский Suomi
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
7. Funzionamento di base
Premere
l’immagine.
zPremere per regolare il
fuoco in modo automatico.
zPremere CAMERA/PC per
passare dalla modalità
Telecamera a quella
Computer.
Per i computer portatili verificare
che il display di uscita sia
impostato su un dispositivo di
uscita video esterno. Servirsi dei
comandi da tastiera (FN+F5) per
passare fra le diverse modalità di
uscita video.
per ingrandire e
per rimpicciolire
7. Operación basica
z Pulse para acercar la
imagen y para alejar la
imagen.
zPulsepara enfoque
manual.
zPulse CAMERA/PCpara
cambiar entre el modo de
cámara y Computadora.
Para ordenadores portátiles,
cerciórese de cambiar la
visualización del portatil.
Refiérase al comando de
teclado de la computadora
portátil (FN+F5) para cambiar
entre las salidas de
visualización.
7. Základní operace
z Stisknutím se obraz
zvětší, stisknutím se
zmenší.
zStisknutím nastavíte
automatické zaostřování.
zStisknutím CAMERA/PC se
přepínají režimy kamera a
počítač.
V případě přenosného počítače
zkontrolujte, zda je zobrazovací
zařízení přepnuté na externí
videovýstup. Viz klávesový
příkaz (FN+F5) na laptopu,
kterým se přepínají zobrazovací
výstupy.
7.Podstawowa obsługa
zNaciśnij przycisk , aby
powiększyć obraz lub przycisk
, aby go pomniejszyć.
zNaciśnij przycisk , aby
ostrość była ustawiana
automatycznie.
zNaciśnij przycisk CAMERA/PC
(APARAT/ KOMPUTER), aby
przełączać między trybem
aparatu i komputera.
W przypadku laptopa należy
zadbać o przełączenie odtwarzacza
sygnału wyjściowego na
zewnętrzne urządzenie
odtwarzające sygnał wideo. Do
przełączania pomiędzy
odtwarzaczami sygnału
wyjściowego można użyć polecenia
z klawiatury laptopa (FN+F5).
7.Operação de base
zPressione para
aproximar e para
afastar a imagem.
zPressione para
ajustar o foco
automaticamente.
zPressione CÂMERA/PC
para trocar entre Câmera
e modo de Computador.
Para computador portátil,
assegure-se de trocar a
exposição de saída para um
equipamento de saída de
vídeo externo. Use o teclado
do computador portátil (FN
F5) para trocar entre saídas
de exposição.
7. Basis Operation
z Нажмите для
увеличения и для
уменьшения изображения.
zPress to adjust the
focus automatically.
z НажмитеCAMERA/PC для
переключения между
режимами Камера и
Компьютер.
For laptop, make sure to switch
the output display to an external
video output device. Refer to the
laptop keyboard command
(FN+F5) to switch between
display outputs.
7. Grundlegende
Funktionen
z Paina zoomataksesi
sisään ja zoomataksesi
ulos kuvasta.
zDrücken Sie auf , um
den Fokus automatisch zu
regeln
zPaina CAMERA/PC
vaihtaaksesi Camera ja
Computer –tilojen välillä.
Achten Sie bei Laptops darauf,
dass Sie den Ausgabe auf an
ein externes Videoausgabegerät
schalten. Nutzen Sie zum
Umschalten zwischen
Anzeigausgaben den Laptop
Tastaturbefehl (FN+F5).
ةرﻮﺼﻟا ﺮﻴﻐﺼﺘﻟ.
ﻂﻐﺿاو
ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ.
ﻂﻏCAMERA/PC ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟاو اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻊﺿو.
ﻦﻣ ﺪآﺄﺗ ،لﻮﻤﺤﻤﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻠﻟ ﺔﺒﺴﻧ
ﻳﺪﺒﺗ ﻰﻟإ جاﺮﺧﻹا ضﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ ﻞ
ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا جاﺮﺧإ زﺎﻬﺟ . ﻊﺟار
لﻮﻤﺤﻤﻟاﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟاﺢﻴﺗﺎﻔﻣﺔﺣﻮﻟﺮﻣأ
(FN+F5) جاﺮﺧإعاﻮﻧأﻦﻴﺑﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ
ضﺮﻌﻟاﺔﺷﺎﺷ.
7- سﺎﺳﻷا ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا
z ﻂﻐﺿا ةرﻮﺼﻟاﺮﻴﺒﻜﺘﻟ
z ﻂﻐﺿا ﺰﻴآﺮﺘﻟاﻂﺒﻀﻟ
Premere per
visualizzare l'immagine
catturata dalla memoria.
Per avviare la presentazione
premere il tasto SLIDESHOW
(Presentazione) del
telecomando.
Premere il tasto per
mettere in pausa o riprendere
l’immagine dal vivo della
telecamera o per
interrompere la riproduzione
del video.
Premere per catturare e
salvare l'immagine nella
memoria integrata. Mentre ci
si trova in modalità
riproduzione, servirsi di
questo tasto per eliminare il
file selezionato.
zPulse para capturar
y guardar la imagen en la
memoria integrada.
Para iniciar el modo de
presentación de diapositivas,
Pulse SLIDE SHOW en el
control remoto.
zPulse para pausar o
reasumir la imagen en vivo
de la cámara o para detener
la reproducción de video.
zPulse para capturar y
guardar la imagen en la
memoria integrada. En el
modo de reproducción, use
este botón para borrar el
archivo seleccionado.
zStisknutím zobrazíte
sejmutý obrázek z paměti.
Pro spuštění prezentace stiskněte
na ovladači SLIDE SHOW.
z Stisknutím se zastaví
resp. spustí živý přenos z
kamery nebo playback.
z Stisknutím se sejme a
uloží obrázek do vestavěné
paměti. V režimu playback se
tímto tlačítkem vybraný
soubor odstraní.
zNaciśnij przycisk , aby
wyświetlić obrazy
zarejestrowane w pamięci.
Aby uruchomić pokaz slajdów,
naciśnij przycisk SLIDE SHOW (POKAZ SLAJDÓW) na pilocie.
zNaciśnij przycisk , aby
wstrzymać lub wznowić obraz z
podglądem na żywo z aparatu
lub zatrzymać odtwarzanie
materiału wideo.
zNaciśnij przycisk , aby
wykonać zdjęcie i je zapisać na
wbudowanej pamięci. W trybie
odtwarzania przycisk ten
używany jest do usuwania
wybranego pliku.
zPressione para ver
a imagem capturada na
memória.
Para começar a exposição
de slide, pressione
EXPOSIÇÃO DE SLIDE no
controle remoto.
zPressione para
pausar ou retomar a
imagem ao vivo da
câmera ou para a
reprodução de vídeo.
zPressione para
capturar e salvar a
imagem na memória
embutida. No modo de
playback, use este para
deletar o arquivo
selecionado.
zPress to view the
captured image from the
memory.
Для начала слайд-шоу
нажмите SLIDE SHOW
(Слайд-шоу) на пульте ДУ.
z Нажмите для паузы
или возобновления показа
текущего изображения из
камеры или остановки
воспроизведения видео.
z Нажмите для съемки
кадра и сохранения
изображения во
встроенную память. В
режиме воспроизведения
используйте эту кнопку
для удаления выбранного
файла.
zDrücken Sie auf , um
ein aufgenommenes Bild
aus dem Speicher zu sehen.
Aloittaaksesi kuvasarjan, paina
SLIDE SHOW
kaukosäätimessä.
zPaina keskeyttääksesi
tai palataksesi elävään kuvaan
kamerasta tai pysäyttääksesi
videon toiston.
z Paina napataksesi ja
tallentaaksesi kuvan
sisäänrakennettuun muistiin.
Toisto-tilassa käytä tätä
poistaaksesi valitun tiedoston.
z ﻂﻐﺿا ةرﻮﺼﻟا ضﺮﻌﻟ
ةﺮآاﺬﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﻘﺘﻠﻤﻟا
ﻂﻐﺿا ،ﺢﺋاﺮﺸﻟا ضﺮﻋ ءﺪﺒﻟ
SLIDE SHOW ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ.
z ﻂﻐﺿا وأﺖﻗﺆﻤﻟافﺎﻘﻳﻺﻟ
ﻦﻣﺔﻴﺤﻟاةرﻮﺼﻟافﺎﻨﺌﺘﺳﻻ
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟاﻞﻴﻐﺸﺗفﺎﻘﻳإوأاﺮﻴﻣﺎﻜﻟا.
z ﻂﻐﺿا ةرﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟﻻ
ﺬﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻈﻔﺣوﺔﻨﻤﻀﻤﻟا ةﺮآا . ﻲﻓ
اﺬه مﺪﺨﺘﺳا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻊﺿو
دﺪﺤﻤﻟا ﻒﻠﻤﻟا فﺬﺤﻟ رﺰﻟا.
Premere il tasto per
avviare/interrompere la
registrazione audio/video con
un dispositivo USB o una
scheda di memoria SD. Se si
sta utilizzando un dispositivo
USB verificare che
l’interruttore
sia
spostato verso destra.
zPulse para iniciar o
detener el audio y la
grabación de video ya sea
con una memoria USB o una
tarjeta de memoria SD. Si se
usa una memoria USB,
asegúrese de que el
interruptor esté fijado a la
derecha
.
z Stisknutím se
spustí/zastaví nahrávání zvuku
a obrazu na USB disk nebo na
paměťovou kartu.
Používá-li
se USB disk, ujistěte se , zda je
přepínač
posunutý
vpravo.
zNaciśnij przycisk , aby
rozpocząć/ zatrzymać
nagrywanie dźwięku i obrazu
przy użyciu napędu USB flash
lub karty pamięci SD. Jeżeli
napęd USB jest używany,
upewnij się, czy przełącznik
ustawiony jest w prawą
stronę.
zPressionepara
iniciar/parar audio &
gravação de vídeo tanto
com flash drive USB
como cartão de memória
SD. Se o flash drive USB
for usado, certifique-
se
o interruptor
está ajustado à direita.
z Нажмите для
начала/остановки аудио
&видео записи на флэшдисковод USB или SDкарту памяти. Если
используете флэшдисковод USB, убедитесь,
что переключатель
установлен в правое
положение.
z Paina
käynnistääksesi/pysäyttääkses
i audio & video -äänitys joko
USB-muistitikulla tai SDmuistikortilla. Jos käytät USBmuistitikkua, varmista että
-kytkin on asetettu
oikealle.
z ﻂﻐﺿا ءﺪﺒﻟ/ ﻞﻴﺠﺴﺗفﺎﻘﻳإ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑةرﻮﺼﻟاوتﻮﺼﻟا
ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟاصاﺮﻗﻷاكﺮﺤﻣ وأ
ﺔﻴﻤﻗﺮﻟاةﺮآاﺬﻟاﺔﻗﺎﻄﺑSD . ﻲﻓ
صاﺮﻗﻷاكﺮﺤﻣماﺪﺨﺘﺳاﺔﻟﺎﺣ
حﺎﺘﻔﻣﻂﺒﺿﻦﻣﺪآﺄﺗ،ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا
ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻠﻋ.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.