Belson MH1057 User Manual

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially when
children are present, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
Read all instructions before using.
Keep away from water.
parts are electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electrical shock:
Always "unplug it" immediately after using.
Do not use while bathing.
Do not place or store appliance where it can fall or
be pulled into tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
If an appliance falls into water, "unplug it"
immediately. Do not reach into the water.
WARNING – To reduce the risk of burns, electrocution,
fire, or injury to persons:
Do not leave appliance unattended while it is
operating or is plugged in.
Close supervision is necessary when this appliance is
used by, on, or near children or individuals with
certain disabilities.
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
Never operate this appliance if it has a damaged cord
or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged in any manner or dropped into
water. Take appliance to the nearest service facility
for examination and repair. Or call the appropriate
toll-free number listed on the front of this manual.
Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do
not wrap the cord around the appliance.
Never block the air openings of the appliance or
place it on a soft surface, such as a bed, pillow or
couch, where the air openings may be blocked. Keep
the air openings free of lint, hair, and the like.
Never use while sleeping or drowsy.
Never drop or insert any object into any opening or
hose.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used. Do not operate where
oxygen is being administered.
Do not direct hot air toward eyes or other heat-
sensitive areas.
Attachments will be hot during use. Allow them to
cool before handling.
Do not place appliance on any surface while it is
operating.
While using the appliance, keep your hair away from
the air inlets.
Do not operate with a voltage converter.
Do not use an extension cord with this appliance.
MEDIDADS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, particularmente
en la presencia de los menores de edad, se debe tomar
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar
el producto.
Mantenga el secador alejado del agua.
PELIGRO – Como sucede con la mayoría de aparatos,
las partes eléctricas conducen corriente aún después de
apagar el interruptor.
A fin de reducir el riesgo de muerte por electrocución:
Desenchufe el secador inmediatamente después de
usarlo.
No lo use mientras se baña.
No coloque el secador ni lo guarde donde pueda
caer o ser halado adentro de la bañera o lavamanos.
No coloque el secador ni lo deje caer en agua ni en
ningún otro líquido.
Si el aparato llegase a caer adentro del agua,
desenchúfelo de inmediato. No alcance con la mano
para sacarlo del agua.
PRECAUCIÓN – A fin de reducir el riesgo de
quemaduras, electrocución, incendios o lesiones
personales:
No descuide el aparato mientras esté en
funcionamiento o enchufado.
Tenga cuidado cuando utilice el secador con, por o
en la presencia de menores de edad o de personas
con ciertas incapacidades físicas.
Este aparato se debe de utilizar solamente con el fin
previsto, según el manual. No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante.
Jamás utilice este aparato si tiene dañado el cable o
el enchufe, si no funciona bien, si lo ha dejado caer,
dañado de cualquier manera o si el aparato ha caído
en agua. Acuda al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen y reparen. También
puede llamar gratis al número que aparece en la
cubierta de este manual.
Mantenga el cable alejado de toda superficie caliente.
No enrolle el cable alrededor del aparato.
No obstruya las entradas de aire del secador. No
coloque el secador sobre ninguna superficie suave
incluyendo una cama, almohada o sofá. Mantenga
las entradas de aire libres de pelusa y cabello.
Jamás utilice el aparato mientras duerme ni al tener
sueño.
No deje caer ni introduzca objetos a través de las
aberturas ni de la manguera.
No utilice el secador a la intemperie ni cerca de los
productos rociadores (tipo aerosol). No utilice el
secador donde se esté administrando oxígeno.
No oriente el aire caliente hacia los ojos ni hacia las
partes del cuerpo susceptibles al calor.
Los accesorios del secador se calientan al asarlos.
Permita que se enfríen antes de tocarlos.
Cuando el aparato está en funcionamiento no se debe
colocar sobre ninguna superficie.
Mientras utiliza este aparato, mantenga el cabello
alejado de las entradas de aire.
No opere este secador con un convertidor de voltaje.
No utilice ningún cable de extensión con este
aparato.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, surtout si des
enfants sont présents, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les
suivantes.
Lire toutes les instructions.
Éloigner de l’eau.
DANGER – Comme la plupart des appareils électriques,
les éléments électriques sont sous tension même quand
le bouton est sur arrêt.
Pour réduire le risque d’accident mortel par choc
électrique :
Toujours débrancher immédiatement après utilisation.
Ne pas utiliser quand on prend un bain.
Ne pas mettre ou ranger l’appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans la baignoire ou le lavabo.
Ne pas mettre ou laisser tomber dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
Si un appareil tombe dans l’eau, le débrancher
immédiatement. Ne pas plonger la main dans l’eau.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques de brûlure,
d’électrocution, d’incendie ou de blessures à personnes :
Toujours surveiller l’appareil quand il fonctionne ou
est branché.
Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation de
cet appareil par ou à proximité d'enfants ou de
personnes ayant certains handicaps.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus tels
qu’ils sont décrits dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Ne jamais utiliser cet appareil si le fil ou si la fiche
sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé, est endommagé de
quelque manière que ce soit ou s’il est tombé dans
l’eau. Rapporter l’appareil au centre de réparations le
plus proche pour le faire examiner et réparer. On
peut aussi appeler le numéro sans frais indiqué sur le
devant de ce manuel.
Éloigner le fil électrique des surfaces chaudes ou
chauffantes. Ne pas enrouler le fil électrique autour
de l’appareil.
Ne jamais bloquer les ouvertures d’air de l’appareil et
ne jamais le placer sur une surface molle comme un
lit, un coussin ou un divan qui peut bloquer les
ouvertures d’air. Enlever peluche, cheveux et autres
des ouvertures d’air.
Ne jamais utiliser qu’ on dort ou sommeille.
Ne pas laisser tomber et ne pas introduire d’objet
dans une ouverture ou un tuyau.
Ne pas s’en servir à l’extérieur ou quand on utilise
des produits aérosols. Ne pas utiliser quand on
administre de l’oxygène.
Ne pas diriger l’air chaud sur les yeux ou sur d’autres
endroits sensibles à la chaleur.
Les accessoires seront chauds pendant utilisation.
Laisser refroidir avant de manipuler.
Ne pas poser l’appareil sur une surface pendant qu’il
fonctionne.
Garder ses cheveux hors des events pendant qu’on
l’utilise l’appareil.
Ne pas utiliser avec un convertisseur de tension.
Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the
plug in any way.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion
marks. If any are found, this indicates that the appliance should
be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could
place undue stress on the cord where it enters the appliance
and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY
DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR
STOPS WORKING ENTIRELY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe
entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de
un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al
enchufe.
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE
ELÉCTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e introduzcalo con
cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la
toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y
asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser así, el
aparato debe ser revisado y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor del
aparato. El exceso de presión a la unión del cable con la unidad
hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA
DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA
INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise
polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le
faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas
dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas modifiaer la fiche.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider
dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de
la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou
marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer
l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l’appareil
car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à l’endroit ou
il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST
ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON
INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Two-Years Limited Warranty What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
•Two years after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-557-9463, for general warranty service
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province.
Garantie limitée de deux ans Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux ans après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 557-9463, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Dos años de garantía limitada ¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de
mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
• El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.
• Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-557-9463, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
• Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
• Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de cualquier manera
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
Belson Products, a division of Applica Consumer Products, Inc.
2004/4-1-15E/F/S DS-632AC/AFD-1(ETL)
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
Imprimé en République populaire de Chine
Impreso en la República Popular de China
PUB# 500289-00-RV00
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)
Consumer Assistance & Information
Renseignements et assistance clientèle
Información y asistencia para el consumidor
1-800-557-9463
PROFESSIONAL AC TURBO HAIR DRYER WITH ANGLED CERAMIC STYLING ATTACHMENT
SÈCHE-CHEVEUX PROFESSIONNEL AC TURBO AVEC ACCESSOIRE ANGULAIRE DE COIFFURE EN CÉRAMIQUE
SECADOR PROFESIONAL TURBO DE CA CON ESTILIZADOR ANGULAR DE CERÁMICA
MH1057Pub500289 8/10/04 11:58 AM Page 1
Ceramic Disc - Enhances heat for improved hair manageability.
Cool/Hot Button: Press the cool/hot button anytime to switch from hot to cool air.
DRYER ATTACHMENTS
Air Concentrator: Use to direct airflow to
a small section of hair at a time (C).
Angeled Ceramic Styling Attachment:
Use to straighten hair by combing hair through ceramic-coated roller guides from the scalp down.
Also, use as a diffuser, position dryer as when blow drying and circle around the scalp to build volume and body (D).
Caution: Attachments will get hot during use. Allow them to cool before handling.
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not require any additional lubrication. It contains no user serviceable parts.
CLEANING
1. Unplug dryer and let it cool completely before cleaning.
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth. Do not let water or any other liquid get into the appliance.
3. Clean air-intake grille with a small brush to remove lint or hair buildup. To remove air-intake grille, grasp the top and bottom of the grille and pull off. To replace grille, insert tabs into slots on the dryer and push into place.
STORAGE
• Store dryer in a clean, dry place with cord loosely coiled.
• Do not put any stress on cord where it enters the handle, as it could cause cord to fray and possibly break.
Before returning unit for service: Clean the removable air-intake grille as well as the fixed grille attached to the unit with a small brush or a vacuum cleaner brush attachment. Then try to operate unit again.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Utilisation
Cet appareil est équipé d’un ESPmdProtecteur contre Secousses Electriques /ALCI (Interrupteur de Courant de Fuite de l’Appareil) spécialement conçu pour la sécurité. Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être branché dans une prise électrique CA standard (courant ordinaire).
COMMENT FONCTIONNE L’APPAREIL DE SÉCURITÉ ESP
md
/ALCI
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est incorporé dans la fiche. Ce dispositif empêche l’appareil de fonctionner dans des conditions anormales, par exemple en cas d’immersion accidentelle dans l’eau. Si l’appareil est plongé dans l’eau, ne pas essayer de remettre à zéro le dispositif de sécurité . Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est équipé d’un bouton
d’essai pour pouvoir vérifier son fonctionnement.
POUR UTILISER (Voir Fig. A)
1. Appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) sur le
dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI.
2. Brancher votre sèche-cheveux dans une prise CA et
appuyer sur le bouton Test.
3. Le bouton de remise à zéro (RESET) sortira. Cela indique
que le dispositif de sécurité fonctionne correctement. Si le bouton de sécurité ne sort pas, ne pas utiliser l’appareil. Le renvoyer immédiatement pour le faire réparer.
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) pour
réactiver le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI. Le sèche-
cheveux est prêt à être utilisé.
Répéter ce processus chaque fois que l’on utilise le sèche­cheveux pour confirmer que le dispositif de sécurité fonctionne bien.
MISE EN GARDE SPÉCIALE
• Cet appareil s’éteindra immédiatement s’il détecte un risque
de secousse électrique. Il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro sur le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI pour
remettre le courant.
• Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour des serpentins de chauffage. Lors des premiers usages, on peut noter un peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil soit défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
• Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de sécurité incorporé interviendra et l’appareil s’éteindra automatiquement. Mettre alors le bouton sur arrêt et enlever ce qui obstrue la grille d’entrée d’air. Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas, cela peut indiquer qu’il a subi des dommages extensifs. Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même. Voir la garantie pour instructions.
• Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui peuvent être chauds et causer des brûlures.
• Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en mouvement. Cela est particulièrement important pour le séchage des perruques qui peuvent être endommagées par la chaleur.
• Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid pendant quelques secondes avant de l’éteindre.
• Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne s’emmêle.
RÉGLAGES VITESSE/TEMPÉRATURE
Le sèche-cheveux offre un bouton de vitesse ainsi qu’un bouton de température avec un choix de deux vitesses et quatre niveaux de température (B).
• Utiliser vitesse/chaleur Haut pour la plupart des coiffures et types de cheveux.
• Sélectionner température/vitesse
inférieures pour coiffer et sécher des cheveux fragiles, colorés ou avec permanente.
Sélectionner la température de l’air en réglant les boutons de température et de vitesse comme suit :
Como usar
Este secador cuenta con un dispositivo de seguridad conocido como ESP
®
Electric Shock Protector™/ALCI (interruptor de fuga de corriente). Es apropiado para uso doméstico y puede enchufarse a cualquier toma de corriente ordinaria de corriente alterna. No utilice ningún otro tipo de toma de corriente.
COMO FUNCIONA EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESP®/ALCI
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI de esta unidad está incorporado en el enchufe. Este dispositivo no permite que la unidad funcione bajo condiciones anormales incluyendo la inmersión accidental en el agua. Si la unidad llegase a caer adentro del agua, no trate de reajustar el dispositivo de seguridad.
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI tiene un botón de prueba para verificar si está funcionando apropiadamente.
PARA USAR (A):
1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de
seguridad ESP
®
/ALCI.
2. Enchufe el secador a una toma de corriente alterna,
y luego, presione el botón de prueba TEST.
3. Asegúrese que el botón (RESET) salte hacia afuera para
verificar que esté funcionando apropiadamente. Si el botón (RESET) no salta hacia afuera, por favor no use la unidad. Devuélvala de inmediato para que la revisen.
4. Presione el botón RESET para reactivar el dispositivo de
seguridad ESP
®
/ALCI y poder usar el secador nuevamente.
Siempre que use el secador, oprima el botón de reinicio del dispositivo de seguridad para reactivarlo y asegurarse que está funcionando apropiadamente.
CUIDADO ESPECIAL
• Esta unidad se apagará de inmediato si llegase a detectar
cualquier peligro de choque eléctrico. Presione el botón RESET del dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI para reactivar
el circuito.
• El aparato trae una capa de recubrimiento que protege las resistencias de calor. Cuando opere el secador las primeras veces, usted podría detectar la emisión de humo al APAGAR la unidad. Esto no representa ningún peligro al usuario, como tampoco indica desperfecto en la unidad. El humo se debería disipar en poco tiempo.
•Afin de evitar que el secador se caliente demasiado, no obstruya las entradas de aire. En dado caso, un sistema de seguridad incorporado se activará, el aparato se apagará automáticamente. Apague el interruptor y limpie toda obstrucción de la rejilla en la entrada de aire. Espere 10 minutos antes de encender el secador nuevamente. Si el secador no funciona, es posible que ha sostenido daño más serio. No trate de reparar el secador en casa. Consulte las instrucciones de la garantía.
•Afin de evitar quemaduras, no toque el sistema de calentamiento del secador.
• No oriente el calor a una sola sección del cabello; mantenga el secador en movimiento constante. Esto es muy importante especialmente al secar pelucas que pueden dañarse con el calor.
•Afin de prolongar la vida útil del secador, se recomienda ajustarlo a la temperatura más fría por unos segundos antes de apagarlo.
• Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se enrede.
AJUSTES DE VELOCIDAD Y TEMPERATURA
Este secador cuenta con un interruptor de velocidad y otro de temperatura con opción de dos velocidades y cuatro ajustes de temperatura (B).
• Utilice las temperaturas/velocidad alta
para la mayoría los cabellos y tipos de estilizado.
• Escoja las temperaturas/velocidad más bajas para secar
y estilizar el cabello marchito o aquel tratado con permanente o tinte.
Escoja la temperatura del aire, ajustando los interruptores de calor y velocidad de la siguiente manera:
1. Ceramic air-exit grille
2. Ceramic disc (not shown)
3. Heating section
†4.Removable air-intake grille; keep free of lint
and hair (Part# 054-0082-2-1101)
5. Handle
6. Hanging ring
7. Cord; keep loosely coiled
8. Low/Off/High speed switch (I/OFF/II)
9. Low/High heat switch (I/II)
10. Cool/Hot button
†11. Angled ceramic styling attachment
(Part# 833-0394-001)
† 12. Air concentrator (Part# 067-0038-1-1101)
† Consumer replaceable
USE ONLY AIR-CONCENTRATOR AND CERAMIC STYLING ATTACHMENT INCLUDED WITH THIS DRYER. ANY OTHER STYLING ATTACHMENTS ARE NOT RECOMMENDED.
1. Grille de sortie d’air en céramique
2. Disque en céramique (non montré)
3. Section chauffante
†4.Grille d’entrée d’air, en enlever la
peluche et les cheveux (Part# 054-0082-2-1101)
5. Poignée
6. Anneau de suspension
7. Cordon; l’enrouler de façon lâche
8. Bouton de vitesse Bas/Arrêt/Haut (I/OFF/II)
9. Bouton de température Bas/Haut (I/II)
10. Bouton Froid/Chaud
†11. Accessoire de coiffure angulaire en céramique
(Part# 833-0394-001)
† 12. Concentrateur d’air (Part# 067-0038-1-1101)
† Remplaçable par le consommateur
N’UTILISER QUE LE CONCENTRATEUR ET ACCESSOIRE DE COIFFURE EN CÉRAMIQUE COMPRIS AVEC CE SÈCHE-CHEVEUX, LES AUTRES ACCESSOIRES DE COIFFURE NE SONT PAS RECOMMANDÉS
1. Rejilla cerámica de escape de aire
2. Disco de cerámica (no ilustrado)
3. Sección de calentamiento
†4.Rejilla removible de admisión de aire; mantener
libre de cabello y pelusa (Part# 054-0082-2-1101)
5. Mango
6. Aro para colgar
7. Cable; mantener ligeramente enrollado
8. Interruptor de velocidad baja/apagado/alta (I/OFF/II)
9. Interruptor de temperatura baja/alta (I/II)
10. Botón de aire fresco/caliente
†11. Estilizador angular de cerámica
(Part# 833-0394-001)
† 12. Concentrador de aire (Part# 067-0038-1-1101)
† Reemplazable por el consumidor
USE SOLAMENTE EL CONCENTRADOR DE AIRE Y ESTILIZADOR DE CERÁMICA INCLUIDOS CON ESTE SECADOR. CUALQUIER OTRO TIPO DE ACCESORIO NO ES RECOMENDADO.
C
D
DO NOT PULL PLUG BY THE CORD
NE PAS TIRER LA FICHE PAR LE CORDON
NO HALE EL ENCHUFE POR EL CABLE
ESP®/ALCI safety device Système de sécurité ESPmd/ALCI Dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI
Reset Button Bouton de remise à zéro Botón de reinicio
Test Button Bouton d’essai Botón de prueba
A
How to Use
This appliance is equipped with an ESP®Electric Shock Protector™/ALCI (appliance leakage current interrupter) safety device specifically engineered for safety. It is for household use and may be plugged into a standard AC electrical outlet (ordinary household current).
HOW ESP
®
/ALCI SAFETY DEVICE WORKS
The ESP
®
/ALCI safety device in this unit is built into the plug. This device will make it inoperable under some abnormal conditions, such as accidental immersion in water. If the appliance is immersed in water, do not attempt to reset the ESP
®
/ALCI safety device.
The ESP
®
/ALCI safety device is equipped with a test button so that its operation can be checked.
TO USE (A):
1. Press the RESET button on the ESP
®
/ALCI safety device.
2. Plug your hair dryer into an AC outlet then press the TEST
button.
3. The RESET button will pop out. This verifies the safety
device is operating properly. If the RESET button does not pop out, do not use the unit. Return it immediately for service.
4. Press the RESET button to reactivate the ESP
®
/ALCI safety
device. Your hair dryer is ready for use.
Repeat this procedure every time you use the hair dryer to confirm that the safety device is operational.
SPECIAL ATTENTION
• If the unit detects an electrical shock hazard, it will
immediately shut off. To restore power, press the RESET button on the ESP
®
/ALCI safety device to reactivate the
circuit.
• This appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When operating the first few times, you may notice momentary smoking when turning unit off. This represents no danger to the user and does not indicate a defect in the unit. The smoke should dissipate within a short time.
• Never block the air-intake grille, as this will cause the unit to overheat. Should this happen, a built-in safety system will operate, and the unit will shut off automatically. Turn the unit off and clear any obstruction from the air-intake grille. Wait 10 minutes before operating the appliance again. If the unit fails to operate, it may indicate that the appliance has sustained extensive damage. Do not try to repair it. See warranty for instructions.
• Never touch heating section as it may be hot and can burn you.
• Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion. This is especially important if drying a wig, which could be damaged by heat.
•To extend the life of the dryer, it is recommended to switch it to the coolest setting for a few seconds before shutting it off.
•Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
SPEED/HEAT SETTINGS
This dryer features a speed switch and a heat switch for a choice of two speeds and four heat settings (B).
• Use high heat speed for most styling procedures and hair types.
• Select lower heat speed for drying and styling permed, color-treated or fragile hair.
Select air temperature by adjusting heat and speed switches as follows:
for low speed and warm air
for low speed and hot air
for fast speed and hot air
for fast speed and hottest air
Set switch to: Set switch to:
B
B
B
Disque en céramique : Chaleur améliorée pour mieux traiter
les cheveux. Bouton Froid/Chaud : Appuyer sur le bouton froid/chaud
quand on veut passer de l’air froid à l’air chaud.
ACCESSOIRES DU SÈCHE-CHEVEUX
Concentrateur d’air : Utiliser pour diriger
le flux d’air sur une petite section de cheveux à la fois (C).
Accessoires de coiffure angulaire en céramique : Utiliser pour lisser les
cheveux en les peignant au travers des rouleaux revêtus de céramique du cuir chevelu vers le bas.
On peut aussi l'utiliser comme diffuseur. Placer le sèche-cheveux comme pour sécher à la brosse et tourner autour du cuir chevelu pour bâtir du corps et du volume (D).
Avertissement : Les accessoires chauffent pendant utilisation. Laisser refroidir avant de manipuler.
Entretien et nettoyage
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas
besoin de lubrification supplémentaire. Il ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur.
NETTOYAGE
1. Débrancher le sèche-cheveux et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’appareil.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse pour enlever la peluche ou les cheveux. Pour enlever la grille d’entrée d’air, attraper le dessus et le dessous de la grille et tirer. Pour replacer la grille, insérer les onglets dans les rainures du sèche-cheveux et pousser en place.
RANGEMENT
• Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon enroulé de
façon lâche.
• Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans
l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Avant de renvoyer l’appareil pour le faire réparer : Nettoyer la grille d’entrée d’air amovible ainsi que la grille fixe attachée à l’appareil avec une petite brosse ou l’accessoire brosse d’un aspirateur. Essayer ensuite de remettre l’appareil en marche.
C
D
Disco de cerámica – Aumenta el calor para mejor control del
cabello. Botón de aire fresco/caliente – Presione este botón a fin de
pasar de aire fresco a caliente.
ACCESORIOS DEL SECADOR Concentrador de aire – Se utiliza para
orientar el flujo de aire hacia una sección pequeña de cabello a la vez (C).
Estilizador angular de cerámica – Se utiliza para alisar, peinando el cabello desde la raíz hasta las puntas, a través de las guías de los rodillos con revestimiento de cerámica. También se puede utilizar como difusor de aire. Sujete el secador en posición de secar y mueva el mismo en torno al cuero cabelludo a fin de agregar volumen y cuerpo al cabello (D).
Precaución: Los accesorios se calientan cuando se utilizan. Permita que se enfríen antes de manejarlos.
Cuidado y limpieza
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no requiere lubricación adicional a lo largo de su vida útil. No contiene partes reparables por el consumidor.
LIMPIEZA
1. Desconecte el secador y permita que se enfríe por completo antes de limpiarlo.
2. Utilice un paño suave humedecido para limpiar la superficie de la unidad. No permita la penetración de agua ni de ningún otro líquido adentro del secador.
3. Limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla pequeña para remover cualquier acumulación de pelusa o de pelo. Para retirar la parrilla, sosténgala por la parte the arriba y la parte de abajo y sáquela. Para colocar la parrilla, introduzca las guías interiores de la rejilla en las ranuras correspondientes del secador y engánche la rejilla.
ALMACENAJE
• Almacene el secador en un lugar limpio, seco, con el cable
enrollado holgadamente.
•Afin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no
aplique presión excesiva a la unión del cable con la unidad.
Antes de devolver la unidad para cualquier servicio o revisión: Por favor, retire la rejilla removible de admisión de
aire que viene sujeta al secador y límpie la rejilla removible y la rejilla fija sujeta a la cubierta del secador con una escobilla pequeña o use el accesorio de cepillo de la aspiradora. Luego encienda el secador nuevamente para comprobar si está funcionando apropiadamente.
D
C
pour basse vitesse et air tiède.
pour basse vitesse et air chaud.
pour haute vitesse et air chaud.
pour haute vitesse et l’air le plus chaud.
Régler le bouton sur : Régler le bouton sur :
para velocidad baja y aire tibio.
para velocidad baja y aire caliente.
para velocidad rápida y aire caliente.
para velocidad rápida y el aire más caliente.
Ajuste el interruptor a: Ajuste el interruptor a:
MH1057Pub500289 8/10/04 11:58 AM Page 2
Loading...