Belson MH1054 User Manual

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially when
children are present, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
Read all instructions before using.
Keep away from water.
parts are electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electrical shock:
Always "unplug it" immediately after using.
Do not use while bathing.
Do not place or store appliance where it can fall or
be pulled into tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
If an appliance falls into water, "unplug it"
immediately. Do not reach into the water.
WARNING – To reduce the risk of burns, electrocution,
fire, or injury to persons:
Do not leave appliance unattended while it is
operating or is plugged in.
Close supervision is necessary when this appliance is
used by, on, or near children or individuals with
certain disabilities.
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
Never operate this appliance if it has a damaged cord
or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged in any manner or dropped into
water. Take appliance to the nearest service facility
for examination and repair. Or call the appropriate
toll-free number listed on the front of this manual.
Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do
not wrap the cord around the appliance.
Never block the air openings of the appliance or
place it on a soft surface, such as a bed, pillow or
couch, where the air openings may be blocked. Keep
the air openings free of lint, hair, and the like.
Never use while sleeping or drowsy.
Never drop or insert any object into any opening or
hose.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used. Do not operate where
oxygen is being administered.
Do not direct hot air toward eyes or other heat-
sensitive areas.
Attachments will be hot during use. Allow them to
cool before handling.
Do not place appliance on any surface while it is
operating.
While using the appliance, keep your hair away from
the air inlets.
Do not operate with a voltage converter.
Do not use an extension cord with this appliance.
MEDIDADS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, particularmente
en la presencia de los menores de edad, se debe tomar
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar
el producto.
Mantenga el secador alejado del agua.
PELIGRO – Como sucede con la mayoría de aparatos,
las partes eléctricas conducen corriente aún después de
apagar el interruptor.
A fin de reducir el riesgo de muerte por electrocución:
Desenchufe el secador inmediatamente después de
usarlo.
No lo use mientras se baña.
No coloque el secador ni lo guarde donde pueda
caer o ser halado adentro de la bañera o lavamanos.
No coloque el secador ni lo deje caer en agua ni en
ningún otro líquido.
Si el aparato llegase a caer adentro del agua,
desenchúfelo de inmediato. No alcance con la mano
para sacarlo del agua.
PRECAUCIÓN – A fin de reducir el riesgo de
quemaduras, electrocución, incendios o lesiones
personales:
No descuide el aparato mientras esté en
funcionamiento o enchufado.
Tenga cuidado cuando utilice el secador con, por o
en la presencia de menores de edad o de personas
con ciertas incapacidades físicas.
Este aparato se debe de utilizar solamente con el fin
previsto, según el manual. No utilice accesorios no
recomendados por el fabricante.
Jamás utilice este aparato si tiene dañado el cable o
el enchufe, si no funciona bien, si lo ha dejado caer,
dañado de cualquier manera o si el aparato ha caído
en agua. Acuda al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen y reparen. También
puede llamar gratis al número que aparece en la
cubierta de este manual.
Mantenga el cable alejado de toda superficie caliente.
No enrolle el cable alrededor del aparato.
No obstruya las entradas de aire del secador. No
coloque el secador sobre ninguna superficie suave
incluyendo una cama, almohada o sofá. Mantenga
las entradas de aire libres de pelusa y cabello.
Jamás utilice el aparato mientras duerme ni al tener
sueño.
No deje caer ni introduzca objetos a través de las
aberturas ni de la manguera.
No utilice el secador a la intemperie ni cerca de los
productos rociadores (tipo aerosol). No utilice el
secador donde se esté administrando oxígeno.
No oriente el aire caliente hacia los ojos ni hacia las
partes del cuerpo susceptibles al calor.
Los accesorios del secador se calientan al asarlos.
Permita que se enfríen antes de tocarlos.
Cuando el aparato está en funcionamiento no se debe
colocar sobre ninguna superficie.
Mientras utiliza este aparato, mantenga el cabello
alejado de las entradas de aire.
No opere este secador con un convertidor de voltaje.
No utilice ningún cable de extensión con este
aparato.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, surtout si des
enfants sont présents, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les
suivantes.
Lire toutes les instructions.
Éloigner de l’eau.
DANGER – Comme la plupart des appareils électriques,
les éléments électriques sont sous tension même quand
le bouton est sur arrêt.
Pour réduire le risque d’accident mortel par choc
électrique :
Toujours débrancher immédiatement après utilisation.
Ne pas utiliser quand on prend un bain.
Ne pas mettre ou ranger l’appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans la baignoire ou le lavabo.
Ne pas mettre ou laisser tomber dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
Si un appareil tombe dans l’eau, le débrancher
immédiatement. Ne pas plonger la main dans l’eau.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques de brûlure,
d’électrocution, d’incendie ou de blessures à personnes :
Toujours surveiller l’appareil quand il fonctionne ou
est branché.
Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation de
cet appareil par ou à proximité d'enfants ou de
personnes ayant certains handicaps.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus tels
qu’ils sont décrits dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Ne jamais utiliser cet appareil si le fil ou si la fiche
sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé, est endommagé de
quelque manière que ce soit ou s’il est tombé dans
l’eau. Rapporter l’appareil au centre de réparations le
plus proche pour le faire examiner et réparer. On
peut aussi appeler le numéro sans frais indiqué sur le
devant de ce manuel.
Éloigner le fil électrique des surfaces chaudes ou
chauffantes. Ne pas enrouler le fil électrique autour
de l’appareil.
Ne jamais bloquer les ouvertures d’air de l’appareil et
ne jamais le placer sur une surface molle comme un
lit, un coussin ou un divan qui peut bloquer les
ouvertures d’air. Enlever peluche, cheveux et autres
des ouvertures d’air.
Ne jamais utiliser qu’ on dort ou sommeille.
Ne pas laisser tomber et ne pas introduire d’objet
dans une ouverture ou un tuyau.
Ne pas s’en servir à l’extérieur ou quand on utilise
des produits aérosols. Ne pas utiliser quand on
administre de l’oxygène.
Ne pas diriger l’air chaud sur les yeux ou sur d’autres
endroits sensibles à la chaleur.
Les accessoires seront chauds pendant utilisation.
Laisser refroidir avant de manipuler.
Ne pas poser l’appareil sur une surface pendant qu’il
fonctionne.
Garder ses cheveux hors des events pendant qu’on
l’utilise l’appareil.
Ne pas utiliser avec un convertisseur de tension.
Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the
plug in any way.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion
marks. If any are found, this indicates that the appliance should
be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could
place undue stress on the cord where it enters the appliance
and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY
DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR
STOPS WORKING ENTIRELY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe
entra en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de
un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación al
enchufe.
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE
ELÉCTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e introduzcalo con
cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la
toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y
asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser así, el
aparato debe ser revisado y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor del
aparato. El exceso de presión a la unión del cable con la unidad
hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA
DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA
INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise
polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le
faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas
dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas modifiaer la fiche.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider
dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de
la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou
marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer
l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l’appareil
car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à l’endroit ou
il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST
ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON
INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Two-Years Limited Warranty What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
•Two years after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-557-9463, for general warranty service
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province.
Garantie limitée de deux ans Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux ans après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 557-9463, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Dos años de garantía limitada ¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de
mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
• El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.
• Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-557-9463, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
• Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
• Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de cualquier manera
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
Belson Products, a division of Applica Consumer Products, Inc.
2004/4-1-12E/F/S FA-1 (ETL)
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
Imprimé en République populaire de Chine
Impreso en la República Popular de China
PUB# 500287-00-RV00
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Piezas (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
Consumer Assistance & Information
Renseignements et assistance clientèle
Información y asistencia para el consumidor
1-800-557-9463
PROFESSIONAL 1875-WATT DUAL IONIC DRYER SÈCHE-CHEVEUX PROFESSIONNEL IONIQUE
DE 1875 WATTS SECADOR PROFESIONAL DE 1875 CON DOBLE SALIDA
DE IONES
MH1054Pub500287 8/24/04 3:42 PM Page 1
Ion Generator: This dryer is equipped with dual ion outlets and a built-in ion generator that automatically generates negative ions when the unit is operating. It is ideal for overall hair conditioning.
Cool Shot™ Button: Press and hold for cool air. Use this feature to set the style in place.
DRYER ATTACHMENTS
Air Concentrator: Use to direct airflow to
a small section of hair at a time (C).
Pik Attachment with Ceramic Styling Bar: Use to shine, lift, smooth and build
body and volume into permed or naturally curly hair. The curl pattern in overly curly hair can be smoothed by combing the hair repeatedly with the pik from the scalp down (D).
Caution: Attachments will get hot during use. Allow them to cool before handling.
Care and Cleaning
This product contains contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING
1. Unplug dryer and let it cool completely before cleaning.
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth. Do not
let water or any other liquid get into the appliance.
3. Grasp the top and bottom of the air-intake grille, turn grille
counterclockwise and pull off. Lift out the removable mesh filter for cleaning.
4 Clean air-intake grille and the mesh filter with a small brush
to remove lint or hair buildup.
5. Place cleaned mesh filter into air-intake grille.
6. To replace grille, insert tabs into slots on the dryer and turn
clockwise until grille locks into place.
STORAGE
• Store dryer in a clean, dry place with cord loosely coiled.
• Do not put any stress on cord where it enters the handle,
as it could cause cord to fray and possibly break.
Before returning unit for service: Clean the removable air-intake grille, the removable mesh filter, and also the air-exit grille attached to the unit with a small brush or a vacuum cleaner brush attachment. Then try to operate unit again.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Utilisation
Cet appareil est équipé d’un ESPmdProtecteur contre Secousses Electriques /ALCI (Interrupteur de Courant de Fuite de l’Appareil) spécialement conçu pour la sécurité. Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être branché dans une prise électrique CA standard (courant ordinaire).
COMMENT FONCTIONNE L’APPAREIL DE SÉCURITÉ ESP
md
/ALCI
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est incorporé dans la fiche. Ce dispositif empêche l’appareil de fonctionner dans des conditions anormales, par exemple en cas d’immersion accidentelle dans l’eau. Si l’appareil est plongé dans l’eau, ne pas essayer de remettre à zéro le dispositif de sécurité . Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est équipé d’un bouton d’essai pour pouvoir vérifier son fonctionnement.
POUR UTILISER (A)
1. Appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) sur
le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI.
2. Brancher votre sèche-cheveux dans une prise CA
et appuyer sur le bouton d’essai (Test).
3. Le bouton de remise à zéro (RESET) sortira. Cela indique
que le dispositif de sécurité fonctionne correctement. Si le bouton de sécurité ne sort pas, ne pas utiliser l’appareil. Le renvoyer immédiatement pour le faire réparer.
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) pour
réactiver le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI. Le sèche-
cheveux est prêt à être utilisé.
Répéter ce processus chaque fois que l’on utilise le sèche-cheveux pour confirmer que le dispositif de sécurité fonctionne bien.
MISE EN GARDE SPÉCIALE
• Cet appareil s’éteindra immédiatement s’il détecte un risque
de secousse électrique. Il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro sur le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI pour
remettre le courant.
• Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour des serpentins de chauffage. Lors des premiers usages, on peut noter un peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil soit défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
• Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de sécurité incorporé interviendra et l’appareil commence à souffler de l’air froid. Mettre alors le bouton sur arrêt et enlever ce qui obstrue la grille d’entrée d’air. Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas, cela peut indiquer qu’il a subi des dommages extensifs. Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même. Voir la garantie pour instructions.
• Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui peuvent être chauds et causer des brûlures.
• Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en mouvement. Cela est particulièrement important pour le séchage des perruques qui peuvent être endommagées par la chaleur.
• Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid pendant quelques secondes avant de l’éteindre.
• Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne s’emmêle.
RÉGLAGES VITESSE/TEMPÉRATURE
Le sèche-cheveux offre un bouton de vitesse ainsi qu’un bouton de température avec un choix de deux vitesses et six niveaux de température (B).
• Utiliser vitesse/chaleur haut ou moyen pour la plupart des coiffures et types de cheveux.
• Sélectionner température/vitesse inférieures pour coiffer et sécher des cheveux fragiles, colorés ou avec permanente.
Sélectionner la température de l’air en réglant les boutons de température et de vitesse comme suit :
Como usar
Este secador cuenta con un dispositivo de seguridad conocido como ESP
®
Electric Shock Protector™/ ALCI (interruptor de fuga de corriente). Es apropiado para uso doméstico y puede enchufarse a cualquier toma de corriente ordinaria de corriente alterna. No utilice ningún otro tipo de toma de corriente.
COMO FUNCIONA EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESP®/ALCI
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI de esta unidad está incorporado en el enchufe. Este dispositivo no permite que la unidad funcione bajo condiciones anormales incluyendo la inmersión accidental en el agua. Si la unidad llegase a caer adentro del agua, no trate de reajustar el dispositivo de seguridad.
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI tiene un botón de prueba para verificar si está funcionando apropiadamente.
PARA USAR (A):
1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo
de seguridad ESP
®
/ALCI.
2. Enchufe el secador a una toma de corriente alterna,
y luego, presione el botón de prueba (TEST).
3. Asegúrese que el botón (RESET) salte hacia afuera para
verificar que esté funcionando apropiadamente. Si el botón (RESET) no salta hacia afuera, por favor no use la unidad. Devuélvala de inmediato para que la revisen.
4. Presione el botón RESET para reactivar el dispositivo de
seguridad ESP
®
/ALCI y poder usar el secador nuevamente.
Siempre que use el secador, oprima el botón de reinicio del dispositivo de seguridad para reactivarlo y asegurarse que está funcionando apropiadamente.
CUIDADO ESPECIAL
• Esta unidad se apagará de inmediato si llegase a detectar
cualquier peligro de choque eléctrico. Presione el botón RESET del dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI para reactivar
el circuito.
• El aparato trae una capa de recubrimiento que protege las resistencias de calor. Cuando opere el secador las primeras veces, usted podría detectar la emisión de humo al APAGAR la unidad. Esto no representa ningún peligro al usuario, como tampoco indica desperfecto en la unidad. El humo se debería disipar en poco tiempo.
•Afin de evitar que el secador se caliente demasiado, no obstruya las entradas de aire. En dado caso, un sistema de seguridad incorporado se activará, y la unidad comenzará a emitir aire frío. Apague el interruptor y limpie toda obstrucción de la rejilla en la entrada de aire. Espere 10 minutos antes de encender el secador nuevamente. Si el secador no funciona, es posible que ha sostenido daño más serio. No trate de reparar el secador en casa. Consulte las instrucciones de la garantía.
•Afin de evitar quemaduras, no toque el sistema de calentamiento del secador.
• No oriente el calor a una sola sección del cabello; mantenga el secador en movimiento constante. Esto es muy importante especialmente al secar pelucas que pueden dañarse con el calor.
•Afin de prolongar la vida útil del secador, se recomienda ajustarlo a la temperatura más fría por unos segundos antes de apagarlo.
• Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se enrede.
NIVELES DE VELOCIDAD Y TEMPERATURA
Este secador cuenta con un interruptor de velocidad y otro de temperatura con opción de dos velocidades y seis niveles de temperatura (B).
• Utilice las temperaturas/velocidad alta o media para la mayoría los cabellos y tipos de estilizado.
• Escoja las temperaturas/velocidad más bajas para secar y estilizar el cabello marchito o aquel tratado con permanente o tinte.
Escoja la temperatura del aire, ajustando los interruptores de calor y velocidad de la siguiente manera:
1. Ceramic air-exit grille
2. Dual ion generator outlets
3. Heating section
†4.Removable air-intake grille;
keep free of lint and hair (Part# FA-1-001)
†5.Removable mesh air-intake filter (inside)
(Part# FA-A-004)
6. Handle
7. Cord; keep loosely coiled
8. Hanging ring
9. Off/Low/High speed switch (OFF,I,II)
10. Low/Medium/High heat switch (I, II, III)
11. Cool Shot™ button †12. Air concentrator (Part# FA-1-003) †13. Pik attachment with ceramic styling bar
(Part# FA-1-002) † Consumer replaceable USE ONLY AIR-CONCENTRATOR AND PIK
ATTACHMENT INCLUDED WITH THIS DRYER. ANY OTHER STYLING ATTACHMENTS ARE NOT RECOMMENDED.
1. Grille de sortie d’air en céramique
2. Sorties à deux générateurs ioniques
3. Section chauffante
†4.Grille d’entrée d’air, en enlever la peluche et les cheveux
(Part# FA-1-001)
†5.Filtre maillé d’entrée d’air amovible (à l’intérieur)
(Part# FA-A-004)
6. Poignée
7. Cordon; l’enrouler de façon lâche
8. Anneau de suspension
9. Bouton de vitesse Arrêt/Bas/Haut (OFF/I//II)
10. Bouton de température Bas/Moyen/Haut (I,II,III)
11. Cool ShotmcBouton †12. Concentrateur d’air (Part# FA-1-003) †13. Accessoire pik avec barre de coiffure en céramique
(Part# FA-1-002)
† Remplaçable par le consommateur
N’UTILISER QUE LE CONCENTRATEUR ET LE PIK COMPRIS AVEC CE SÈCHE-CHEVEUX ANY OTHER STYLING ATTACHMENTS ARE NOT RECOMMENDED.
1. Rejilla cerámica de escape de aire
2. Dos salidas para el generador de iones
3. Sección de calentamiento
†4.Rejilla removible de admisión de aire;
mantener libre de cabello y pelusa (Part# FA-1-001)
†5.Filtro removible de malla para la admisión de aire
(adentro) (Part# FA-A-004)
6. Mango
7. Cable; mantener ligeramente enrollado
8. Aro para colgar
9. Interruptor de velocidad apagado/baja/alta (OFF/I/II)
10. Interruptor de temperatura baja/media/alta (I,II,III)
11. Botón Cool Shot™ †13. Concentrador de aire (Part# FA-1-003) †14. Peine con barra de cerámica para estilizar
(Part# FA-1-002)
† Reemplazable por el consumidor
USE SOLAMENTE EL CONCENTRADOR DE AIRE Y EL PEINE INCLUIDOS CON ESTE SECADOR. CUALQUIER OTRO TIPO DE ACCESORIO NO ES RECOMENDADO.
C
D
DO NOT PULL PLUG BY THE CORD
NE PAS TIRER LA FICHE PAR LE CORDON
NO HALE EL ENCHUFE POR EL CABLE
ESP®/ALCI safety device Système de sécurité ESP
md
/ALCI
Dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI
Reset Button Bouton de remise à zéro Botón de reinicio
Test Button Bouton d’essai Botón de prueba
A
How to Use
This appliance is equipped with an ESP®Electric Shock Protector™/ALCI (appliance leakage current interrupter) safety device specifically engineered for safety. It is for household use and may be plugged into a standard AC electrical outlet (ordinary household current).
HOW ESP
®
/ALCI SAFETY DEVICE WORKS
The ESP
®
/ALCI safety device in this unit is built into the plug. This device will make it inoperable under some abnormal conditions, such as accidental immersion in water. If the appliance is immersed in water, do not attempt to reset the ESP
®
/ALCI safety device.
The ESP
®
/ALCI safety device is equipped with a test button so that its operation can be checked.
TO USE (A):
1. Press the RESET button on the ESP
®
/ALCI safety device.
2. Plug your hair dryer into an AC outlet then press the
TEST button.
3. The RESET button will pop out. This verifies the safety
device is operating properly. If the RESET button does not pop out, do not use the unit. Return it immediately for service.
4. Press the RESET button to reactivate the ESP
®
/ALCI safety
device. Your hair dryer is ready for use.
Repeat this procedure every time you use the hair dryer to confirm that the safety device is operational.
SPECIAL ATTENTION
• If the unit detects an electrical shock hazard, it will
immediately shut off. To restore power, press the RESET button on the ESP
®
/ALCI safety device to reactivate the
circuit.
• This appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When operating the first few times, you may notice momentary smoking when turning off unit. This represents no danger to the user and does not indicate a defect in the unit. The smoke should dissipate within a short time.
• Never block the air-intake grille, as this will cause the unit to overheat. Should this happen, a built-in safety system will operate, and the unit will start blowing cool air. Turn the unit off and clear any obstruction from the air-intake grille. Wait 10 minutes before operating the appliance again. If the unit fails to operate, it may indicate that the appliance has sustained extensive damage. Do not try to repair it. See warranty for instructions.
• Never touch heating section as it may be hot and can burn you.
• Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion. This is especially important if drying a wig, which could be damaged by heat.
•To extend the life of the dryer, it is recommended to switch it to the coolest setting for a few seconds before shutting it off.
•Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
SPEED/HEAT SETTINGS
This dryer features a speed switch and a heat switch for a choice of two speeds and six heat settings (B).
• Use high or medium heats/speed for most styling procedures and hair types.
• Select lower heats/speed for drying and styling permed, color-treated or fragile hair.
Select air temperature by adjusting heat and speed switches as follows:
for low speed and mild air
for low speed and warm air
for low speed and hot air
for fast speed and mild air
for fast speed and hotter air
for fast speed and hottest air
Set switch to: Set switch to: Set switch to:
pour basse vitesse et air doux
pour basse vitesse et air tiède
Régler le bouton sur Régler le bouton sur Régler le bouton sur
pour basse vitesse et air chaud
pour haute vitesse et air doux
pour haute vitesse et air plus chaud
pour haute vitesse et l’air le plus chaud
para velocidad baja y aire suave
para velocidad baja y aire tibio
Ajuste el interruptor a: Ajuste el interruptor a: Ajuste el interruptor a:
para velocidad baja y aire caliente
para velocidad rápida y aire suave
para velocidad rápida y aire más caliente
para velocidad rápida aire más caliente
B
B
B
Générateur d’ions : Ce sèche-cheveux est équipé de deux
sorties d’ions et d’un générateur d’ions incorporé qui produit automatiquement des ions négatifs quand l’appareil fonctionne. Il est idéal pour le conditionnement général des cheveux.
Bouton froid Cool Shot
mc
: Appuyer et maintenir pour air
froid. Utiliser pour fixer la coiffure en place.
ACCESSOIRES DU SÈCHE-CHEVEUX Concentrateur d’air : Utiliser pour diriger le flux d’air sur une
petite section de cheveux à la fois (C).
Accessoire Pik avec barre de coiffure en céramique: Relève, lisse et donne du corps
et du volume aux cheveux avec permanente ou naturellement bouclés. Les boucles des cheveux trop bouclés peuvent être lissées en peignant plusieurs fois les cheveux avec le pik, du cuir chevelu vers le bas (D).
Avertissement : Les accessoires chauffent pendant utilisation. Laisser refroidir avant de manipuler.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE
1. Débrancher le sèche-cheveux et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’appareil.
3. Tenir le dessus et le dessous de la grille d’entrée d’air, tourner la grille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et tirer. Enlever le filtre maillé amovible pour le nettoyer.
4. Nettoyer la grille d’entrée d’air et le filtre maillé avec une petite brosse pour enlever la peluche ou les cheveux.
5. Placer le filtre maillé nettoyé dans la grille d’entrée d’air.
6. Pour replacer la grille, insérer les onglets dans les rainures du sèche-cheveux et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
RANGEMENT
• Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon enroulé de
façon lâche.
• Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans
l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Avant de renvoyer l’appareil pour le faire réparer : Nettoyer la grille d’entrée d’air amovible, le filtre maillé amovible ainsi que la grille de sortie attachée à l’appareil avec une petite brosse ou l’accessoire brosse d’un aspirateur. Essayer ensuite de remettre l’appareil en marche.
C
D
Generador iónico: Este secador trae dos salidas de iones y un
generador incorporado que produce iones negativos automaticamente mientras está en funcionamiento. Es ideal para el acondicionamiento total del cabello.
Botón de aire fresco Cool Shot™: Presione y sostenga este botón para la emisión de aire fresco. Utilice este dispositivo para fijar el peinado.
ACCESORIOS DEL SECADOR
Concentrador de aire: Se utiliza para
orientar el flujo de aire hacia una sección pequeña de cabello a la vez (C).
Peine con barra de cerámica para estilizar: Se utiliza para abrillantar, realzar,
suavizar y para agregar volumen al cabello tratado con permanente o de rizo natural. Uno puede suavizar los rizos del cabello natural pasando el peine repetidas veces desde la raíz hasta las puntas (D).
Precaución: Los accesorios se calientan cuando se utilizan. Permita que se enfríen antes de manejarlos.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal de asistencia calificado.
LIMPIEZA
1. Desconecte el secador y permita que se enfríe por completo antes de limpiarlo.
2. Utilice un paño suave humedecido para limpiar la superficie de la unidad. No permita la penetración de agua ni de ningún otro líquido adentro del secador.
3. Sujete la parte superior e inferior de la rejilla de admisión de aire y gírela hacia la izquierda para retirarla. Alce y retire el filtro removible de malla para limpiarlo.
4. Limpie la rejilla de admisión de aire y el filtro de malla con una escobilla para remover toda acumulación de cabello o de pelusa.
5. Coloque el filtro de malla nuevamente en la rejilla de admisión de aire.
6. Para instalar la rejilla, inserte las guías adentro de las ranuras correspondientes del secador y gire hacia la derecha hasta enganchar bien en su lugar.
ALMACENAJE
• Almacene el secador en un lugar limpio, seco, con el cable
enrollado holgadamente.
•Afin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no
aplique presión excesiva a la unión del cable con la unidad.
Antes de devolver la unidad para cualquier servicio o revisión: Limpie la rejilla removible de admisión de aire, el
filtro removible de malla y la rejilla de escape fija de aire, con la ayuda de una escobilla o con el cepillo de una aspiradora. Luego, encienda el aparato nuevamente.
D
C
MH1054Pub500287 8/24/04 3:42 PM Page 2
Loading...