Belson GH4628 User Manual

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially when children
are present, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
KEEP AWAY FROM WATER.
DANGER – As with most electrical appliances, electrical
To reduce the risk of death by electrical shock:
Always "unplug it" immediately after using.
Do not use while bathing.
Do not place or store appliance where it can fall or be
pulled into tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
If an appliance falls into water, "unplug it" immediately.
Do not reach into the water.
WARNING – To reduce the risk of burns, electrocution,
fire, or injury to persons:
Do not leave appliance unattended while it is operating
or is plugged in.
Close supervision is necessary when this appliance is
used by, on, near children or individuals with certain
disabilities.
Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
Never operate this appliance if it has a damaged cord
or plug, if it not working properly, if it has been dropped
or damaged in any manner or dropped into water. Take
appliance to the nearest service facility for examination
and repair. Or call the appropriate toll-free number listed
on the front of this manual.
Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do not
wrap the cord around the appliance.
Never block the air openings of the appliance or place it
on a soft surface, such as a bed, pillow or couch, where
the air openings may be blocked. Keep air openings free
of lint, hair and the like.
Never use while sleeping.
Never drop or insert any object into any opening or
hose.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used. Do not operate where oxygen
is being administered.
Do not direct hot air toward eyes or other heat-sensitive
areas.
Attachments will be hot during use. Allow them to cool
before handling.
Do not place appliance on any surface while it is
operating or while switch is turned on.
While using the appliance, keep your hair out of it. Keep
your hair away from the air inlets.
Do not operate with a voltage converter.
Do not use an extension cord with this appliance.
MEDIDADS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, especialmente en
presencia de menores de edad, se debe tomar
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
MANTENGA EL SECADOR ALEJADO DEL AGUA.
PELIGRO – Como sucede con la mayoría de aparatos, las
partes eléctricas conducen corriente aún después de
apagar el interruptor.
A fin de reducir el riesgo de muerte por electrocución:
Siempre desenchufe el secador inmediatamente
después de usarlo.
No use el secador mientras se baña.
No coloque el secador ni lo guarde donde pueda caer o
ser halado adentro de la bañera o lavamanos.
No coloque el secador ni lo deje caer en agua ni en
ningún otro líquido.
Si la unidad llegase a caer adentro del agua,
desenchúfela de inmediato. No alcance con la mano
para sacarla del agua.
PRECAUCION – A fin de reducir el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendios o lesiones personales:
No descuide la unidad mientras esté en funcionamiento
o enchufada.
Tenga cuidado cuando use el secador con, por o en la
presencia de menores de edad o de personas con
ciertos impedimentos.
Use este aparato solamente para lo que ha sido
diseñado conforme lo estipula este manual. No use
accesorios no recomendados por el fabricante.
Nunca use esta unidad si tiene dañado el cable o el
enchufe. No use la unidad si no funciona bien, si la ha
dejado caer, dañado de cualquier manera o si la unidad
ha caído en agua. Acuda al centro de servicio
autorizado más cercano para que la examinen. También
puede llamar al número gratis que aparece en la
caratula de este manual.
Mantenga el cable alejado de toda superficie caliente.
No enrolle el cable alrededor de la unidad.
No obstruya las entradas de aire del secador. No
coloque el secador sobre ninguna superficie suave
incluyendo una cama, almohada o sofá. Mantenga las
entradas de aire libre de pelusa, pelo.
Nunca use el secador mientras duerme.
No deje caer ni introduzca objetos a través de las
aberturas o manguera.
No use el secador a la intemperie ni donde se esté
usando productos rociadores (tipo aerosol). No lo use
donde se esté administrando oxígeno.
No dirija el aire caliente hacia los ojos ni hacia las
partes del cuerpo susceptibles al calor.
Los accesorios del secador se calientas cuando se
usan. Permita que se enfríen antes de tocarlos.
No coloque el secador sobre ninguna superficie
mientras esté en funcionamiento ni cuando el interruptor
esté encendido.
Cuando use el secador, asegúrese de mantener el
cabello alejado de las entradas de aire.
No opere este secador con un convertidor de voltaje.
No use un cable de extensión con esta unidad.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, surtout si des
enfants sont présents, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ÉLOIGNER DE L’EAU.
DANGER – Comme la plupart des appareils électriques,
les éléments électriques sont sous tension même quand le
bouton est sur arrêt.
Pour réduire le risque d’accident mortel par choc
électrique :
Toujours débrancher immédiatement après utilisation.
Ne pas utiliser quand on prend un bain.
Ne pas mettre ou ranger l’appareil là où il peut tomber ou
être tiré dans la baignoire ou le lavabo.
Ne pas mettre ou laisser tomber dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
Si un appareil tombe dans l’eau, le débrancher
immédiatement. Ne pas plonger la main dans l’eau.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques de brûlure,
d’électrocution, d’incendie ou de blessures à personnes :
Toujours surveiller l’appareil quand il fonctionne ou est
branché.
Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation de cet
appareil par ou à proximité d'enfants ou de personnes
ayant certains handicaps.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus tels
qu’ils sont décrits dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Ne jamais utiliser cet appareil si le fil ou si la fiche sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé, est endommagé de quelque manière que ce soit
ou s’il est tombé dans l’eau. Rapporter l’appareil au
centre de réparations le plus proche pour le faire
examiner et réparer. On peut aussi appeler le numéro
sans frais indiqué sur le devant de ce manuel.
Éloigner le fil électrique des surfaces chaudes ou
chauffantes. Ne pas enrouler le fil électrique autour de
l’appareil.
Ne jamais bloquer les ouvertures d’air de l’appareil et ne
jamais le placer sur une surface molle comme un lit, un
coussin ou un divan qui peut bloquer les ouvertures d’air.
Enlever peluche, cheveux et autres des ouvertures d’air.
Ne jamais utiliser quand on dort
Ne pas laisser tomber et ne pas introduire d’objet dans
une ouverture ou un tuyau.
Ne pas s’en servir à l’extérieur ou quand on utilise des
produits aérosols. Ne pas utiliser quand on administre
de l’oxygène.
Ne pas diriger l’air chaud sur les yeux ou sur d’autres
endroits sensibles à la chaleur.
Les accessoires seront chauds pendant utilisation.
Laisser refroidir avant de manipuler.
Ne pas poser l’appareil sur une surface pendant qu’il
fonctionne ou quand le bouton est sur marche.
Garder ses cheveux hors de l’appareil pendant qu’on
l’utilise. Éloigner ses cheveux des entrées d’air.
Ne pas utiliser avec un convertisseur de tension.
Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que una clavija/contacto es más ancha que la otra. Como medida de
seguridad, este enchufe entra en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no encaja en la toma,
inviértalo e intente enchufarlo de nuevo. Si aún así no logra enchufarlo, busque la ayuda de un electricista calificado. Por
favor no altere esta medida de seguridad haciéndole modificaciones al enchufe.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de secousses électriques,
ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche
àfond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise,
il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
PROFESSIONAL 1600-WATT EURO DRYER
WITH THERMAL STYLING PIK
SÈCHE-CHEVEUX EURO PROFESSIONNEL
DE 1600 WATTS AVEC PIK THERMIQUE
SECADOR PROFESIONAL EURO
DE 1600 WATTS CON PEINE TÉRMICO
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Consumer Assistance & Information
Renseignements et assistance clientèle
Información y asistencia para el consumidor
1-800-557-9463
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
One-Year Limited Warranty What does it cover?
Any defect in material or workmanship For how long?
One year after the date of original purchase. What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that
is either new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica,
or call our toll-free number, 1-800-557-9463, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245 What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with
the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights that vary from state to state or province to province.
Garantie limitée de un an Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable
nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica,
ou composer sans frais le 1-800-557-9463, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1-800-738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de
la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont
été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Un año de garantía limitada ¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano
de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo
o restaurado de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha
de compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-557-9463, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país original
de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el
consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
Belson Products, a division of Applica Consumer Products, Inc.
2003/8-6-19E/F/S DS-633AC (CUL)
Copyright © 2003 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
Imprimé en République populaire de Chine
Impreso en la República Popular de China
PUB# 499830-00-RV00
GH4628Pub499830 9/9/03 10:28 AM Page 1
1. Heating Section Section chauffante Sección de calentamiento
†2.Removable Air Intake Grille; keep free of lint and hair
(Part # 054-0058-2-23)
Grille d’entrée d’air amovible, en enlever la peluche et les cheveux Rejilla removible de admisión de aire; mantener libre de pelusa y de cabello
3. Contoured Handle Manche profilé Mango contorneado
4. Hanging Ring Anneau de suspension Aro de colgar
5. Cord; keep loosely coiled Cordon ; l’enrouler de façon lâche Cable; mantener enrollado holgadamente
6. On/Off Switch Bouton Marche/Arrêt Interruptor de encendido/apagado
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e introdúzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser así, el aparato debe ser revisado y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor del aparato. El exceso de presión a la unión del cable con la unidad hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à l’endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is for household use and may be plugged into a standard AC electrical outlet (ordinary household current).
SPECIAL ATTENTION
This appliance is designed with a protective coating around the
heating coils. When operating the first few times, you may notice momentary smoking when turning the unit Off. This represents no danger to the user and does not indicate a defect in the unit. The smoke should dissipate within a short time.
Never block the air intake grille, as this will cause the unit to overheat. Should this happen, a built-in safety system will activate, and the air flow will become cool. Turn the unit Off and clear any obstruction from the air intake grille. Wait 10 minutes before operating the appliance again. If the unit fails to operate, it may indicate that the appliance has sustained extensive damage. Do not try to repair it. See warranty for instructions.
Never touch heating section as it may be hot and can burn you.
To avoid possible scalp or hair burns, use high temperature and
speed settings only when hair is wet. Reduce to lower heat as hair dries.
Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion. This is especially important if drying a wig, which could be damaged by heat.
For maximum airflow, hold dryer no closer to the head than six inches.
To extend the life of the dryer, it is recommended to switch it to the coolest setting for a few seconds before shutting it off.
Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
USING YOUR HAIR DRYER
This dryer features four switches, which can be adjusted individually to produce four heat and two cool settings for a total of six styling combinations. (See Fig. 2 .) Slide On/Off (bottom)
switch to the left, and the dryer will turn on. To produce hot air, slide the Hot/Cool shot switch (top) all the way to the left; otherwise, the airflow will be cool. Use the two middle switches to regulate the temperature and intensity of the airflow heats/speed for most styling/procedures and hair types. Select lower heats/speed for drying and styling permed, color-treated or fragile hair.
Note: Always check to see that the Hot/Cool switch (top) is in the Hot position in order to generate hot air; otherwise, airflow will remain cool.
HOT/COOL SWITCH: The cool switch is used to set the style in place. To use this function while operating the dryer at any of the hot/warm settings, slide the top switch to the right and the airflow will become cool. To return to previous setting, slide the top switch back to the left, and dryer will resume the heat/speed previously chosen.
AIR CONCENTRATOR: The air concentrator attaches to the end of the dryer barrel. It allows airflow to be directed on a small section of hair at a time when hair is styled and shaped with a vent brush or comb. It can also be used to build body and fullness into fine, thin hair by directing the airflow against the natural growth pattern of the hair.
STYLING PIK: The styling pik attaches to the end of the dryer barrel. It lifts, smoothes and builds body and volume into permed or naturally curly hair.
A heat-activated, anodized metal strip at the base of the styling teeth helps to smooth and soften the curl pattern in overly curly hair or frizzy hair. To use, comb the hair repeatedly with the pik from the scalp down.
To A tt ach Pik: Slide the styling pik onto the dryer barrel. Attachment will be hot during use. Allow it to cool before handling.
This appliance is permanently lubricated and will not require any additional lubrication. It contains no user serviceable parts.
CLEANING
1. Unplug dryer and let it cool completely before cleaning.
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth. DO NOT LET WATER OR ANY OTHER LIQUID GET INTO THE APPLIANCE.
3. Clean air intake grille with a small brush to remove lint or hair buildup. To remove grille, twist grille until the notches on grille align with slots in dryer and gently pull off. To replace, align notches with slots and twist.
STORAGE
Store dryer in a clean, dry place with cord loosely coiled.
Do not put any stress on cord where it enters the handle, as it
could cause cord to fray and possibly break.
Before returning unit for service: Clean the removable air intake grille as well as the fixed grille attached to the unit with a small brush or a vacuum cleaner brush attachment. Then try to operate unit again.
Utilisation
Entretien et nettoyage
Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être branché dans une prise électrique CA standard (courant ordinaire).
MISE EN GARDE SPÉCIALE
Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour des
serpentins de chauffage. Lors des premiers usages, on peut noter un peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil soit défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de sécurité incorporé interviendra et le flot d’air deviendra frais. Mettre alors le bouton sur arrêt et enlever ce qui obstrue la grille d’entrée d’air. Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas, cela peut indiquer qu’il a subi des dommages extensifs. Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même. Voir la garantie pour instructions.
Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui peuvent être chauds et causer des brûlures.
Pour éviter de se brûler les cheveux ou le cuir chevelu, n’utiliser sur température/vitesse élevées que sur des cheveux mouillés. Réduire la température à mesure que les cheveux sèchent.
Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en mouvement. Cela est particulièrement important pour le séchage des perruques qui peuvent être endommagées par la chaleur.
Pour obtenir un flot d’air maximum, ne pas tenir le sèche­cheveux à moins de cinq pouces de la tête.
Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid pendant quelques secondes avant de l’éteindre.
Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne s’emmêle.
UTILISATION DU SÈCHE-CHEVEUX
Ce sèche-cheveux offre quatre boutons qui peuvent être réglés individuellement pour produire quatre réglages de température et
deux réglages frais pour un total de six combinaisons de coiffure. (Voir Fig. 2). Faire glisser le bouton marche/arrêt (au bas) vers la gauche et le sèche-cheveux se mettra en route. Pour obtenir de l’air chaud, faire glisser le bouton chaud/frais complètement vers la gauche, autrement le flot d’air sera frais. Utiliser les deux boutons du milieu pour régler la température et l’intensité du flot d’air. Utiliser vitesse/chaleur élevées pour la plupart des coiffures et types de cheveux. Sélectionner température/vitesse inférieures pour coiffer et sécher des cheveux fragiles, colorés ou avec permanente.
Note : Toujours vérifier que le bouton chaud/cool Shot (sur le dessus) est en position chaud pour engendrer de l’air chaud. Autrement le flot d’air demeurera frais.
BOUTON CHAUD/FRAIS : Le bouton frais est utilisé pour les mises en plis. Pour utiliser cette fonction tout en utilisant le sèche­cheveux sur l’un quelconque des réglages chaud/tiède, faire glisser le bouton supérieur vers la droite et le flot d’air deviendra frais. Pour revenir au réglage précédent, faire glisser le bouton supérieur vers la gauche et le sèche-cheveux reviendra à la température/vitesse choisie antérieurement.
CONCENTRATEUR D’AIR : Le concentrateur d’air s’attache à l’extrémité du tube. Il permet de diriger le flot d’air sur une petite section d’air à la fois pendant que l’on coiffe avec une brosse ou un peigne. On peut aussi ajouter du corps à des cheveux fins et minces en dirigeant le flot d’air contre leur pli naturel.
PIK DE COIFFURE : Le pik s’attache à l’extrémité du tube. Il relève, lisse et donne du corps et du volume aux cheveux avec permanente ou naturellement bouclés.
La bande de métal anodisé activée par la chaleur à la base des dents aide à lisser et à adoucir les boucles dans les cheveux trop bouclés ou crêpelés. Pour utiliser, peigner les cheveux plusieurs fois avec le pik, du cuir chevelu vers le bout.
Pour fixer le pik : Faire glisser le pik sur le tube. Laisser refroidir avant de manipuler.
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification supplémentaire. Il ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur.
NETTOYAGE
1. Débrancher le sèche-cheveux et le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. NE PAS
LAISSER PÉNÉTRER DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE DANS L’APPAREIL.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse pour enlever la
peluche ou les cheveux. Pour enlever la grille, faire tourner la grille jusqu’à ce que les encoches sur la grille s’alignent avec les fentes dans le sèche-cheveux et tirer doucement. Pour remplacer, aligner les encoches avec les fentes et tourner.
RANGEMENT
Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon enroulé de
façon lâche.
Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Avant de renvoyer l’appareil pour le faire réparer, nettoyer la grille d’entrée d’air amovible ainsi que la grille fixe attachée à l’appareil avec une petite brosse ou l’accessoire brosse d’un aspirateur. Essayer ensuite de remettre l’appareil en marche.
Como usar
Cuidado y limpieza
Este secador es apropiado para uso doméstico y puede enchufarse a cualquier toma de corriente ordinaria de corriente alterna.
CUIDADO ESPECIAL
La unidad ha sido diseñada con una capa de recubrimiento que protege las resistencias de calor. Cuando opere el secador las primeras veces, usted podría detectar la emisión de humo al APAGAR la unidad. Esto no representa ningún peligro al usuario, como tampoco indica desperfecto en la unidad. El humo se debería disipar en poco tiempo.
A fin de evitar que el secador se caliente demasiado, no obstruya las entradas de aire. En dado caso, un sistema de seguridad incorporado se activará, y el aire saldrá frío. Apague el interruptor y limpie toda obstrucción de la rejilla en la entrada de aire. Espere 10 minutos antes de encender el secador nuevamente. Si el secador no funciona, es posible que ha sostenido daño más serio. No trate de reparar el secador en casa. Consulte las instrucciones de la garantía.
A fin de evitar quemaduras, no toque el sistema de calentamiento del secador.
Para evitar posibles quemaduras al cuero cabelludo o al cabello, use la posición y la velocidad más caliente sólo cuando el cabello esté mojado. Reduzca la temperatura a medida el cabello se vaya secando.
No dirija el calor a una sola sección del cabello; mantenga el secador en movimiento constante. Esto es muy importante especialmente al secar pelucas que pueden dañarse con el calor.
Para lograr máximo flujo de aire, sujete el secador a una distancia no menor de seis pulgadas de la cabeza.
A fin de prolongar la vida útil del secador, se recomienda ajustarlo a la temperatura más fría por unos segundos antes de apagarlo.
Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se enrede.
COMO USAR EL SECADOR
Este secador cuenta con cuatro interruptores que pueden ser ajustados individualmente a fin de brindar cuatro niveles de temperatura caliente y dos de temperatura fresca; un total de seis combinaciones de temperatura para estilizar el cabello. (Consultar la
Fig. 2). Para encender el secador, deslice el interruptor (inferior) de encendido-apagado hacia la izquierda. Para la emisión de aire caliente, deslice el interruptor (superior) de aire caliente-golpe de aire fresco completamente hacia la izquierda; de lo contrario, el flujo de aire permanecerá fresco. Utilice los dos interruptores del centro para ajustar la temperatura y la intensidad del flujo de aire. Las distintas combinaciones de temperatura-velocidad se pueden aplicar para la mayoría de los peinados y tipos de cabello. Se recomienda aplicar temperaturas y velocidades más bajas al cabello tratado con permanente, colorante o al cabello marchito.
Nota: Si desea la emisión de aire caliente, asegúrese que el interruptor (superior) se encuentre ajustado en la posición de temperatura caliente (Hot); de lo contrario, el flujo de aire permanecerá fresco.
INTERRUPTOR DE TEMPERATURA CALIENTE Y FRÍA: El interruptor de temperatura caliente y fría se utiliza para fijar el peinado. Para aprovechar esta función mientras uno seca el cabello a cualquier nivel de temperatura caliente-tibia, el interruptor superior se debe deslizar hacia la derecha. Para reajustar el secador y continuar secando a la velocidad y a la temperatura seleccionada anteriormente, el interruptor se debe deslizar nuevamente hacia la izquierda.
CONCENTRADOR DE AIRE: El concentrador de aire se instala en el extremo de la salida de aire del secador y permite secar pequeñas secciones de cabello a la vez cuando uno estiliza o le da forma al cabello con un cepillo o con un peine. Se puede utilizar para darle forma o alzar el cabello escaso o fino, dirigiendo el flujo de aire contra la salida natural del cabello.
PEINE: El peine se instala en el extremo de la salida de aire del secador y sirve para alzar, suavizar y para dar cuerpo y volumen al cabello de rizo natural o tratado con permanente. La base de los dientes del peine cuenta con una tira de metal anodizado activado térmicamente que ayuda a suavizar el cabello crespo o de rizo apretado. Peine el cabello repetidamente desde la raíz hacia las puntas.
Para instalar el peine, solamente deslícelo sobre el cuerpo del secador. Este accesorio permanece caliente al utilizarlo. Permita que
se enfríe antes de tocarlo.
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no requiere lubricación adicional a lo largo de su vida útil. No contiene partes de utilidad para el consumidor.
LIMPIEZA
1. Desconecte el secador y permita que se enfríe por completo antes de limpiarlo.
2. Utilice un paño suave humedecido para limpiar la superficie de la unidad. NO PERMITA LA PENETRACIÓN DE AGUA NI DE NINGÚN OTRO LÍQUIDO ADENTRO DEL SECADOR.
3. Limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla pequeña para remover la acumulación de pelusa o del cabello. Para remover la rejilla, gire hasta que las guías de la rejilla coincidan con las ranuras del secador y retire cuidadosamente. Para colocar nuevamente, alinee las guías con las ranuras y gire.
ALMACENAMIENTO
Almacene el secador en un lugar limpio, seco, con el cable
enrollado holgadamente.
A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no aplique presión excesiva a la unión del cable con la unidad.
Antes de devolver el aparato para servicio o revisión: Limpie la rejilla removible al igual que la rejilla fija sujeta al secador con una escobilla pequeña o con el accesorio de cepillo del aspirador. Encienda el secador para verificar si funciona debidamente.
1. Hot/Cool Switch Bouton chaud/frais Interruptor para flujo de aire caliente y frío
2. Heat Settings Réglages de température Control de temperatura
3. Speed Settings Réglages de vitesse Control de velocidad
4. On/Off Switch Bouton marche/arrêt Interruptor de encendido/apagado
FIG. 2
DIAGRAM OF SWITCH FUNCTIONS DIAGRAMME DES FONCTIONS DU BOUTON ESQUEMA DE LAS FUNCIONES DEL INTERRUPTOR
7. Low (1)/High (2) Speed Switch Bouton de vitesse basse (1) élevée (2) Interruptor de velocidad baja (1) alta (2)
8. Low (1)/High (2) Temperature Switch Bouton de température basse (1) élevée (2) Interruptor de temperatura baja (1), alta (2)
9. Hot/Cool Switch Bouton chaud/frais Interruptor de temperatura caliente y fría
10. Air Output Sortie d’air Salida de aire
† 11. Styling pik
(Part # 831-0074-001)
Pik de coiffure Peine
† 12. Air concentrator
(Part # 067-0022-4-1101)
Concentrateur d’air Concentrador de aire
† Consumer replaceable
Remplaçable par le consommateur Reemplazable por el consumidor
USE ONLY ATTACHMENTS INCLUDED WITH THIS DRYER. ALL OTHER STYLING ATTACHMENTS ARE NOT RECOMMENDED.
N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES INCLUS AVEC CE SÈCHE-CHEVEUX. LES AUTRES ACCESSOIRES DE COIFFURE NE SONT PAS RECOMMANDÉS
UTILICE SOLAMENTE, LOS ACCESSOIROS INCLUIDOS CON ESTE SECADOR. NO SE RECOMIENDA EL USO DE NINGÚN OTRO ACCESORIO.
GH4628Pub499830 9/9/03 10:28 AM Page 2
Loading...