Belson BP1076 User Manual

When using electrical appliances, especially when
children are present, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
Read all instructions before using.
Keep away from water.
DANGER – As with most electrical appliances, electrical
To reduce the risk of death by electrical shock:
Always "unplug it" immediately after using.
Do not use while bathing.
Do not place or store appliance where it can fall or
be pulled into tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
If an appliance falls into water, "unplug it"
immediately.
Do not reach into the water.
WARNING – To reduce the risk of burns, electrocution,
fire, or injury to persons:
Do not leave appliance unattended while it is
operating or is plugged in.
Close supervision is necessary when this appliance is
used by, on, or near children or individuals with
certain disabilities.
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
Never operate this appliance if it has a damaged cord
or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged in any manner or dropped into
water. Take appliance to the nearest service facility
for examination and repair. Or call the appropriate
toll-free number listed on the front of this manual.
Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do
not wrap the cord around the appliance.
Never block the air openings of the appliance or
place it on a soft surface, such as a bed, pillow or
couch, where the air openings may be blocked. Keep
the air openings free of lint, hair, and the like.
Never use while sleeping or drowsy.
Never drop or insert any object into any opening or
hose.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used. Do not operate where
oxygen is being administered.
Do not direct hot air toward eyes or other heat-
sensitive areas.
Attachments will be hot during use. Allow them to
cool before handling.
Do not place appliance on any surface while it is
operating.
While using the appliance, keep your hair away
from the air inlets.
Do not operate with a voltage converter.
Do not use an extension cord with this appliance.
Cuando se usan aparatos eléctricos, especialmente
en presencia de menores de edad, se debe tomar
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
Mantenga el secador alejado del agua.
PELIGRO – Como sucede con la mayoría de aparatos,
las partes eléctricas conducen corriente aún después
de apagar el interruptor.
A fin de reducir el riesgo de muerte por electrocución:
Desenchufe el secador inmediatamente después de
usarlo.
No lo use mientras se baña.
No coloque el secador ni lo guarde donde pueda
caer o ser halado dentro de la bañera o lavamanos.
No coloque el secador ni lo deje caer en agua ni en
ningún otro líquido.
Si la unidad llegase a caer adentro del agua,
desenchúfela de inmediato. No alcance con la mano
para sacarla del agua.
PRECAUCIÓN – A fin de reducir el riesgo de
quemaduras, electrocución, incendios o lesiones
personales:
No descuide la unidad mientras esté en
funcionamiento o enchufada.
Tenga cuidado cuando use el secador con, por o en
la presencia de menores de edad o de personas con
ciertas incapacidades físicas.
Use este aparato solamente para lo que ha sido
diseñado conforme lo estipula este manual. No use
accesorios no recomendados por el fabricante.
Nunca use esta unidad si tiene dañado el cable o el
enchufe. No use la unidad si no funciona bien, si la
ha dejado caer, dañado de cualquier manera o si la
unidad ha caído en agua. Acuda al centro de servicio
autorizado más cercano para que la examinen y
reparen. También puede llamar al número gratis que
aparece en la caratula de este manual.
Mantenga el cable alejado de toda superficie caliente.
No enrolle el cable alrededor de la unidad.
No obstruya las entradas de aire del secador. No
coloque el secador sobre ninguna superficie suave
incluyendo una cama, almohada o sofá. Mantenga
las entradas de aire libre de pelusa, y cabello.
Jamás utilice mientras duerme ni al tener sueño.
No deje caer ni introduzca objetos a través de las
aberturas o manguera.
No use el secador a la intemperie ni donde se esté
usando productos rociadores (tipo aerosol). No lo use
donde se esté administrando oxígeno.
No dirija el aire calienten hacia los ojos ni hacia las
partes del cuerpo susceptibles al calor.
Los accesorios del secador se calientan cuando se
usan. Permita que se enfríen antes de tocarlos.
Cuando el aparato está en funcionamiento no se debe
colocar sobre ninguna superficie.
Mientras utiliza este aparato, mantenga el cabello
alejado de las entradas de aire.
No opere este secador con un convertidor de voltaje.
No use un cable de extensión con esta unidad.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, surtout si des
enfants sont présents, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les
suivantes.
Lire toutes les instructions.
Éloigner de l’eau.
DANGER – Comme la plupart des appareils électriques,
les éléments électriques sont sous tension même quand
le bouton est sur arrêt.
Pour réduire le risque d’accident mortel par choc
électrique :
Toujours débrancher immédiatement après utilisation.
Ne pas utiliser quand on prend un bain.
Ne pas mettre ou ranger l’appareil là où il peut
tomber ou être tiré dans la baignoire ou le lavabo.
Ne pas mettre ou laisser tomber dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
Si un appareil tombe dans l’eau, le débrancher
immédiatement. Ne pas plonger la main dans l’eau.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques de
brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de blessures
à personnes :
Toujours surveiller l’appareil quand il fonctionne ou
est branché.
Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation de
cet appareil par ou à proximité d'enfants ou de
personnes ayant certains handicaps.
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus tels
qu’ils sont décrits dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Ne jamais utiliser cet appareil si le fil ou si la fiche
sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé, est endommagé de
quelque manière que ce soit ou s’il est tombé dans
l’eau. Rapporter l’appareil au centre de réparations
le plus proche pour le faire examiner et réparer.
On peut aussi appeler le numéro sans frais indiqué
sur le devant de ce manuel.
Éloigner le fil électrique des surfaces chaudes ou
chauffantes. Ne pas enrouler le fil électrique autour
de l’appareil.
Ne jamais bloquer les ouvertures d’air de l’appareil
et ne jamais le placer sur une surface molle comme
un lit, un coussin ou un divan qui peut bloquer les
ouvertures d’air. Enlever peluche, cheveux et autres
des ouvertures d’air.
Ne jamais utiliser qu’ on dort ou sommeille
Ne pas laisser tomber et ne pas introduire d’objet
dans une ouverture ou un tuyau.
Ne pas s’en servir à l’extérieur ou quand on utilise
des produits aérosols. Ne pas utiliser quand on
administre de l’oxygène.
Ne pas diriger l’air chaud sur les yeux ou sur d’autres
endroits sensibles à la chaleur.
Les accessoires seront chauds pendant utilisation.
Laisser refroidir avant de manipuler.
Ne pas poser l’appareil sur une surface pendant qu’il
fonctionne.
Garder ses cheveux hors des events pendant qu’on
l’utilise l’appareil.
Ne pas utiliser avec un convertisseur de tension.
Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from
outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or
abrasion marks. If any are found, this indicates that the
appliance should be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this
could place undue stress on the cord where it enters the
appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD
SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más
ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico,
este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola
manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun
así no entra, busque la ayuda de un electricista calificado.
No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL
CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e
introduzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo
de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y
asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser
así, el aparato debe ser revisado y el cable debe ser
reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor del
aparato. El exceso de presión a la unión del cable con la
unidad hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA
DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA
INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE POLARISÉE
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une
prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses
électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
modifiant la fiche.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la
guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever
de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour
coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela
indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil
électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de
l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression sur
le fil à l’endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait
l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST
ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE
FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS
DU TOUT.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
PROFESSIONAL 1875-WATT HAIR DRYER SÈCHE-CHEVEUX PROFESSIONNEL DE 1875 WATTS SECADOR PROFESIONAL DE 1875 WATTS
Accessories/Parts
(USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces
(É.-U./Canada)
Consumer Assistance & Information
Renseignements et assistance clientèle
Información y asistencia para el consumidor
1-800-557-9463
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
One-Year Limited Warranty What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-557-9463, for general warranty service
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province.
Garantie limitée de un an Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 557-9463, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
•Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
•Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Un año de garantía limitada ¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de
mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
• El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.
• Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-557-9463, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
• Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
• Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de cualquier manera
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
Belson Products, a division of Applica Consumer Products, Inc.
R12004/7-2-6E/F/S DS-4568M (ETL)
DS-4568P
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
Imprimé en République populaire de Chine
Impreso en la República Popular de China
PUB# 500467-00-RV01
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANTES MISES EN GARDE
MEDIDADS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
BP1076Pub500467RV1 8/18/04 9:18 AM Page 1
Product may vary slightly from what is illustrated./Le produit peut différer légèrement de celui illustré./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
How to Use
This appliance is equipped with an ESP® Electric Shock Protector™/ALCI (appliance leakage current interrupter) safety device specifically engineered for safety. It is for household use and may be plugged into a standard AC electrical outlet (ordinary household current).
HOW ESP
®
/ALCI SAFETY DEVICE WORKS
The ESP
®
/ALCI safety device in this unit is built into the plug. This device will make it inoperable under some abnormal
conditions, such as accidental immersion in water. If the appliance is immersed in water, do not attempt to reset the
ESP
®
/ALCI safety device.
The ESP
®
/ALCI safety device is equipped with a test button so that its operation can be checked (A).
TO USE
1. Press the Reset button.
2. Plug your hair dryer into an AC outlet then press the Test button.
3. The Reset button will pop out. This verifies the safety device is operating properly. If the Reset button does not pop out, do not use the unit. Return it immediately for service.
4. Press the Reset button to reactivate the ESP®/ALCI safety device. Your hair dryer is ready for use.
Repeat this procedure every time you use the hair dryer to confirm that the safety device is operational.
OPERATING GUIDELINES
• If the unit detects an electrical shock hazard, it will immediately shut off. To restore power, press the Reset button on the ESP
®
/ALCI safety device to reactivate the circuit.
• This appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When operating the first few times, you may notice momentary smoking when turning off the unit. This represents no danger to the user and does not indicate a defect in the unit. The smoke should dissipate within a short time.
• Never block air-intake grille as it will cause the unit to overheat. Should this happen, a built-in safety system will operate and the unit will start blowing cool air.
–Turn switch off and clear any obstruction from air-intake grille. –Wait 10 minutes before operating the unit again. If the unit does not work, it may have sustained extensive damage.
Do not try to repair it yourself. See warranty for instructions.
• Never touch heating section as it may be hot and can burn you.
• Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion. This is especially important if drying a wig, which could be damaged by heat.
•To extend the life of the dryer, you should switch it to the coolest setting for a few seconds before shutting it off.
•Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
SPEED/HEAT SETTINGS
Your dryer features a heat switch and a speed switch with a choice of two speeds and four heat settings (B).
• Use high heats/speed for most styling/setting procedures and hair types.
• Select lower heats/low speed for finishing a hairstyle or for drying and styling permed, color-treated or fragile hair.
Use diagram on the back side of the handle as a guide for setting speed and heat (C). Select the desired speed and heat settings as follows:
• Both switches up for slow speed and cool air
• Left switch down and right switch up for slow speed and warm air
• Left switch up and right switch down for fast speed and hot air
• Both switches down for fast speed and hottest air
DRYER ATTACHMENTS Air Concentrator (D)
Use it to direct air flow to a small section of hair at a time.
Styling Pik (E)
Use it to lift, smooth and build body into permed or naturally curly hair or for softening overly curly hair.
Caution: Attachments will get hot during use. Allow to cool before handling.
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not require any additional lubrication. It contains no user serviceable parts.
CLEANING
1. Unplug dryer and let it cool completely before cleaning.
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth. Do not let water or any other liquid get into the appliance.
3. Clean air-intake grille with a small brush or a vacuum cleaner brush attachment to remove lint or hair buildup.
STORAGE
• Store dryer in a clean, dry place with cord loosely coiled.
• Do not put any stress on cord where it enters the handle, as it could cause cord to fray and possibly break.
Utilisation
Cet appareil est équipé d’un ESPmd Protecteur contre Secousses Electriques /ALCI (Interrupteur de courant de fuite de l’appareil) spécialement conçu pour la sécurité. Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être branché dans une prise électrique
CA standard (courant ordinaire).
Comment fonctionne l’appareil de sécurité ESP
®
/ALCI
Le dispositif de sécurité ESPmd/ALCI est incorporé dans la fiche. Ce dispositif empêche l’appareil de fonctionner dans des conditions anormales, par exemple en cas d’immersion accidentelle dans l’eau. Si l’appareil est plongé dans l’eau, ne pas
essayer de remettre à zéro le dispositif de sécurité .
Le dispositif de sécurité ESPmd/ALCI est équipé d’un bouton d’essai pour pouvoir vérifier son fonctionnement (A).
Pour utiliser
1. Appuyer sur le bouton de remise à zéro.
2. Brancher votre sèche-cheveux dans une prise CA et appuyer sur le bouton Test.
3. Le bouton de remise à zéro sortira. Cela indique que le dispositif de sécurité fonctionne correctement.
Si le bouton de sécurité ne sort pas, ne pas utiliser l’appareil. Le renvoyer immédiatement pour le faire réparer.
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro pour réactiver le dispositif de sécurité ESPmd/ALCI. Le sèche-cheveux est prêt à être utilisé.
Répéter ce processus chaque fois que l’on utilise le sèche-cheveux pour confirmer que le dispositif de sécurité fonctionne bien.
Directives d'utilisation
• Cet appareil s’éteindra immédiatement s’il détecte un risque de secousse électrique. Il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro sur le dispositif de sécurité ESPmd/ALCI pour remettre le courant.
• Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour des serpentins de chauffage. Lors des premiers usages, on peut noter un peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil soit défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
• Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de sécurité incorporé interviendra et l’appareil commencera à souffler de l’air froid.
– Mettre sur OFF et enlever toutes les obstructions de la grille d’entrée d’air. – Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas il se peut qu’il ait subi des
dommages importants Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même. Voir la garantie pour instructions.
• Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui peuvent être chauds et causer des brûlures.
• Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en mouvement. Cela est particulièrement important pour le séchage des perruques qui peuvent être endommagées par la chaleur.
• Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid pendant quelques secondes avant de l’éteindre.
• Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne s’emmêle.
Réglages vitesse/température
Le sèche-cheveux offre un bouton de vitesse ainsi qu’un bouton de température avec un choix de deux vitesses et quatre niveaux de température (B).
• Utiliser vitesse/chaleur élevées pour la plupart des coiffures et types de cheveux.
• Mettre sur vitesse/température basses pour finir une coiffure ou pour sécher et mettre en forme des cheveux fragiles, avec permanente ou teints.
Utiliser le diagramme au dos du manche comme guide pour régler la vitesse et la température (C). Choisir le réglage de vitesse et de température désiré comme suit.
• Les deux boutons en haut pour basse vitesse et air frais
• Bouton de gauche en bas et bouton de droite en haut pour basse vitesse et air tiède
• Bouton de gauche en haut et bouton de droite en bas pour vitesse élevée et air chaud
• Les deux boutons en bas pour vitesse élevée et l’air le plus chaud
Accessoires Concentrateur d’air (D)
Utiliser pour diriger le flux d’air sur une petite section de cheveux à la fois.
Pik de coiffure (E)
Pour utiliser, le faire passer de façon continue dans les cheveux comme un peigne à partir du cuir chevelu.
Avertissement : Les accessoires chauffent pendant utilisation. Laisser refroidir avant de manipuler.
Entretien et nettoyage
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification supplémentaire. Il ne
contient pas de pièces réparables par l’utilisateur.
Nettoyage
1. Débrancher le sèche-cheveux et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide
dans l’appareil.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse ou l’accessoire brosse d’un aspirateur pour enlever la peluche ou les cheveux.
Rangement
• Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon enroulé de façon lâche.
• Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Como usar
Este secador cuenta con un dispositivo de seguridad conocido como ESPmdElectric Shock Protector™/ ALCI (interruptor de fuga de corriente). Es apropiado para uso doméstico y puede enchufarse a cualquier toma de corriente ordinaria de corriente alterna. No utilice ningún otro tipo de toma de corriente.
Como funciona el dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI de esta unidad está incorporado en el enchufe. Este dispositivo no permite que la
unidad funcione bajo condiciones anormales incluyendo la inmersión accidental en el agua. Si la unidad llegase a caer adentro
del agua, no trate de reajustar el dispositivo de seguridad.
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI tiene un botón de prueba para verificar si está funcionando
apropiadamente (A).
Para usar
1. Oprima el botón de reinicio.
2. Enchufe el secador a una toma de corriente alterna, luego oprima el botón de prueba (Test).
3. Asegúrese que el botón de reinicio salte hacia afuera para verificar que esté funcionando apropiadamente. Si el botón de reinicio no salta hacia afuera, por favor no use la unidad.
Devuélvala de inmediato para que la revisen.
4. Oprima el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI y poder usar el secador nuevamente.
Siempre que use el secador, oprima el botón de reinicio del dispositivo de seguridad para reactivarlo y asegurarse que está funcionando apropiadamente.
Guía de manejo
• Esta unidad se apagará de inmediato si llegase a detectar cualquier peligro de choque eléctrico. Oprima el botón de reinicio del dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI para reactivar el circuito.
• Este aparato ha sido diseñado con un revestimiento de protección en torno a los serpentines de calefacción. Cuando uno utiliza el aparato por primera vez, se puede observar una ligera emisión de humo al apagarlo. Esto no representa ningún riesgo al usuario ni desperfecto del aparato. El humo desaparece en poco tiempo.
• Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, jamás obstruya la rejilla de admisión de aire. Si esto llegase a suceder, se activa un dispositivo de seguridad incorporado en el aparato y el secador emite aire fresco.
– Apague el interruptor y limpie toda obstrucción de la rejilla de admisión de aire. – Espere 10 minutos antes de encender el aparato nuevamente. Si el aparato aún no funciona, puede haber sufrido daño
mayor. No trate de repararlo por si mismo. Consulte las instrucciones de la garantía.
• Jamás toque el cuerpo calefactor del aparato; éste podría estar caliente y quemarle.
• No oriente el aparato en una sola dirección sino que manténgalo en movimiento constante. Esto es importante particularmente al secar las pelucas y los peluquines ya que éstos se pueden dañar con el calor directo.
• Para aumentar la vida útil del secador, se recomienda ajustarlo a la temperatura más fresca durante algunos segundos antes de apagarlo.
• Procure no retorcer el cable para que éste no se enrede.
Niveles de velocidad/temperatura
El secador cuenta con un interruptor de velocidad y uno de temperatura, con opción para dos velocidades y cuatro niveles de temperatura (B).
Las temperaturas y velocidades altas se pueden emplear con la mayoría de los tipos y estilos de cabello.
Las temperaturas y velocidades bajas se recomiendan para dar acabado o para secar el cabello marchito o aquel tratado con permanente o tinte.
Utilice el diagrama en la parte trasera del mango como guía para ajustar la velocidad y la temperatura (C). Escoja la velocidad y el nivel de calor deseado de la siguiente manera:
Ambos interruptores en posición superior para una velocidad lenta y aire frio
Interruptor izquierdo en posición inferior e interruptor derecho en posición superior para una velocidad lenta y aire tibio
Interruptor izquierdo en posición superior e interruptor derecho en posición inferior para una velocidad rápida y aire caliente
Ambos interruptores en posición inferior para un estilizado rápido con aire muy caliente
Accesorios del secador Concentrador de aire (D)
Se utiliza para dirigir el flujo de aire hacia una sección pequeña de cabello a la vez.
Estilizador (E)
Utilice este accesorio como un peine, pasándolo continuamente por el cabello desde el cuero cabelludo hasta las puntas.
Precaución: Los accesorios se calientan al usarlos. Espere que se enfríen antes de tocarlos con la mano.
Cuidado y limpieza
Este secador trae lubricante permanente de fábrica y no requiere lubricación suplementaria durante su vida útil. No contiene piezas de utilidad para el consumidor.
Para limpiar
1.
Desconecte el secador y permita que se enfríe completamente antes de limpiarlo.
2.
Limpie las superficies del aparato con un paño suave ligeramente humedecido. No permita que penetre agua ni ningún otro líquido adentro del aparato.
3.
Limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla pequeña o utilice el accesorio de cepillo de la aspiradora a fin de eliminar la acumulación de pelusa o de cabello.
Almacenaje
Almacene el secador en un lugar limpio y seco con el cable enrollado holgadamente.
A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no aplique presión excesiva a la unión del cable con la unidad.
1. Air output
2. Heating section
3. Air-intake grilles; keep free of lint and hair
4. Switches for 2 speeds and 4 heats
5. On/Off switch
6. Hanging ring
7. Cord; keep loosely coiled
†8.Air concentrator
metal
(Part #544-9250)
plastic (Part #065-0821-1)
†9.Styling pik (Part #069-0029-1)
† Consumer replaceable
1. Salida de aire
2. Parte de calentamiento de calentamiento
3. Rejillas de admisión de aire; mantener libre de cabello y pelusa
4. Interruptores de 2 velocidades y 4 temperaturas
5. Interruptor de encendido-apagado
6. Aro de colgar
7. Cable; mantener enrollado holgadamente
†8.Concentrador de aire
metal
(Part #544-9250)
plastico (Part #065-0821-1)
†9.Peine de estilizar (Part #069-0029-1)
† Reemplazable por el consumidor
1. Sortie d’air
2. Section chauffante
3. Grilles d’entrée d’air, en enlever la peluche et les cheveux
4. Boutons pour 2 vitesses et 4 températures
5. Bouton marche/arrêt
6. Anneau de suspension
7. Cordon; l’enrouler de façon lâche
†8.Concentrateur d’air
métal
(Part #544-9250)
plastique (Part #065-0821-1)
†9.Pik de coiffure (Part #069-0029-1)
† Remplaçable par le consommateur
B
E
D
E
D
E
D
C
B
C
B
C
A
Test Button
Reset Button
A
Bouton d’essai
Bouton de remise à zéro
A
Botón de prueba
Botón de reinicio
DO NOT PULL PLUG BY THE CORD
NE PAS TIRER LA FICHE PAR LE CORDON
NO HALE EL ENCHUFE POR EL CABLE
TAMPER-RESISTANT SCREW
This unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce the risk of shock, do not attempt to remove the front or back housing. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
VIS INDESSERRABLE
Cet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire le risque de choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dos du boîtier. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Este aparato cuenta con tornillos de protección contra alteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, no trate de remover el alojamiento trasero ni el delantero. El interior del aparato no contiene piezas de utilidad al consumidor. Toda reparación se debe de llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.
BP1076Pub500467RV1 8/18/04 9:18 AM Page 2
Loading...