Istruzioni per l’uso |
Инструкциизаупотреба |
Operating instructions |
Instrukcjaobsługi |
Instructions pour l’emploi |
Upute za uporabu |
Instrucciones de uso |
Navodila za uporabo |
Instruções para o uso |
Инструкциипоприменению |
Οδηγίεςχρήσης |
Naudojimosi instrukcijos |
Návodkpoužití |
Udhëzime për përdorimin |
Návodnapoužitie |
Қолданубойынша |
Használatiutasítás |
нұсқаулық |
Instrucţiunideutilizare |
Інструкціїзексплуатації |
PIASTRA PER CAPELLI
|
|
|
|
IT |
PIASTRA PER CAPELLI |
pagina |
1 |
EN |
HAIR STRAIGHTENER |
page |
11 |
FR |
FER À LISSER |
page |
21 |
ES |
PLANCHA PARA PELO |
página |
31 |
PT |
PRANCHA PARA CABELOS |
página |
41 |
EL |
ΠΛΑΚΑ ΜΑΛΛΙΩΝ |
σελίδα |
51 |
CZ |
ŽEHLIČKA NA VLASY |
strana |
61 |
SK |
ŽEHLIČKA NA VLASY |
strana |
71 |
HU |
HAJSIMÍTÓ |
oldal |
81 |
RO |
PLACĂ DE PĂR |
pagina |
91 |
BG |
ПРЕСА ЗА КОСА |
страница |
101 |
PL |
PROSTOWNICY DO WŁOSÓW |
strona |
111 |
HR |
GLAČALO ZA KOSU |
stranica |
121 |
SL |
RAVNALNIK LAS |
stran |
131 |
RU |
ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС |
страница |
141 |
LT |
PLAUKŲ TIESINIMO ŽNYPLĖS |
puslapis |
151 |
SQ |
PIASTER PER FLOKE |
faqe |
161 |
KK |
ШАШ ТҮЗУЛЕГІШ |
беттер |
171 |
UK |
ПРАСОЧКА ДЛЯ ВОЛОССЯФЕН |
сторінка |
181 |
TYPE M5001
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA ILUSTRADO / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / ILUSTRAČNÍPRŮVODCE/ILUSTRAČNÝSPRIEVODCA/KÉPESÚTMUTATÓ
/GHID ILUSTRATIV / ИЛЮСТРАЦИИ / PRZEWODNIK / ILUSTRIRANIVODIČ
/SLIKOVNI VODNIK / ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА / ILIUSTRACINIS VADOVAS / Udhezues ilustrues / КӨРСЕТІЛМЕЛІ НҰСҚАУЛЫҚ /
ІЛЮСТРОВАНИЙ ПОСІБНИК
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8
9
DATI TECNICI (8) / TECHNICAL DATA (8) / DONNÉES TECHNIQUES (8) / DATOS TÉCNICOS (8) / DADOS TÉCNICOS (8) / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ (8) / TECHNICKÉ ÚDAJE (8) / TECHNICKÉ ÚDAJE (8) / MŰSZAKI ADATOK (8) / DATE TEHNICE (8) / ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ (8) / DANE TECHNICZNE (8) / TEHNIČKI PODACI (8) /TEHNIČNI PODATKI (8) / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
(8) /TECHNINIAI DUOMENYS (8) /Te dhenateknike (8) / ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР (8) / ТЕХНІЧНІ ДАНІ (8)
I
INTRODUZIONE IT
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare note, avvertenze e istruzioni sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione futura.In caso di cessione dell’apparecchioaterzi,consegnareanchel’intera documentazione.
NOTA:senellaletturadiquestomanualealcune parti risultassero di difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la versione digitale di queste istruzioni per l’uso sul sito www.tenactagroup.com
INDICE
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Avvertenze sulla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Legenda simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Descrizione dell’apparecchio e degli accessori.........4 Consigli utili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Assistenza e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Guida illustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
1
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
IT • Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, assicurarsichesiaintegroecompletocomemostrato nella guida illustrativa e privo di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo.
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini.
•Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come piastra per capelli per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme all’uso previsto e pertanto pericoloso.
•Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllarechelatensioneelafrequenzariportatisui dati tecnici dell’apparecchio corrispondano a quelli della rete di alimentazione disponibile. I dati tecnici si trovano sull’apparecchio e sull’ alimentatore se presente (vedi guida illustrativa).
•L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. l bambini non devono giocare con l’apparecchio.La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
•NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o
piedi umidi o nudi.
2
•NONtirareilcavodialimentazioneol’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente. IT
•NON tirare o sollevare l’apparecchio per il cavo di alimentazione.
•NONesporrel’apparecchioall’umiditàoall’influsso
di agenti atmosferici (pioggia, sole) o temperature estreme.
•Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
•Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettricaprimadellapuliziaomanutenzioneeincaso di non utilizzo dell’apparecchio.
•In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
•Quando si utilizza l’apparecchio in un bagno, bisogna staccare la spina dopo l’uso, poiché la prossimità con l’acqua costituisce un rischio anche se l’apparecchio è spento.
•Per una maggiore protezione, si consiglia l’installazionediundispositivoacorrentedifferenziale nel circuito elettrico che alimenta il bagno che abbia unacorrentedifferenzialedifunzionamentonominale non superiore a 30 mA (ideale 10 mA).E’ opportuno chiedere consigli all’installatore.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti che contengono acqua.
•Questo apparecchio non deve venire a contatto con acqua, altri liquidi, spray o vapori. Per le attività di puliziaemanutenzionefareriferimentoesclusivamente all’apposito paragrafo di questo manuale.
3
• Questo apparecchio è da utilizzarsi solo per capelli IT umani.NON utilizzarlo per animali o per parrucche e
parrucchini di materiale sintetico.
•Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna.
•Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che costituiscono parte integrante dell’apparecchio.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza |
Divieto generico |
Apparecchio di classe II |
|
|
|
Risalita di un livello |
Tasto di selezione |
Tasto On/Off |
|
|
|
Tipo di capelli liscio |
Tipo di capelli mosso |
Tipo di capelli riccio |
|
|
|
Spessore capello sottile |
Spessore capello medio |
Spessore capello grosso |
|
|
|
Temperatura 140°C |
Temperatura 160°C |
Temperatura 180°C |
|
|
|
Temperatura 200°C |
Temperatura 220°C |
Blocco Tasti |
|
|
|
|
Modalità Manuale |
|
|
|
|
|
Modalità Intellistyle |
|
|
|
|
DESCRIZIONE DEll’apparecchio e
degli accessori
Guardare la Guida illustrativa pag. I per controllare il contenuto della confezione.Tutte le figure si trovano nelle pagine interne della copertina.
1. |
Puntale antiscottatura |
6. |
Tasto |
(Spento/Acceso/ |
|
2. |
Piastre riscaldanti |
7. |
Conferma) |
|
|
3. |
Display |
(Indietro) |
Blocco di chiusura piastre |
||
4. |
Tasto |
8. |
Cavo di alimentazione |
||
5. |
Tasto |
(Selezione) |
9. |
Dati Tecnici |
|
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
CONSIGLI UTILI
L’apprendimento veloce della modalità di utilizzo della piastra per capelli permetterà di determinare esattamente il tempo di applicazione per ottenere l’effetto desiderato sui capelli.
•Assicurarsi che i capelli siano asciutti, puliti e senza alcuna traccia di lacca, schiuma per capelli o gel.
•Pettinare i capelli assicurandosi che non ci siano nodi. Iniziare la piega dalla nuca, procedere ai lati e terminare sulla fronte.
•Durante l’uso, il riscaldamento e il raffreddamento della piastra, posizionare l’apparecchio su una superficie liscia e resistente al
4
calore.
•Mentre si procede con la piega, fare attenzione a non avvicinare IT troppo la piastra alle aree sensibili del viso, delle orecchie, del collo
o della cute.
•Al termine dell’uso, lasciare raffreddare completamente la piastra prima di riporla.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti che contengono acqua. Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
ATTENZIONE! NON spruzzare spray per capelli con l’apparecchio acceso. Rischio di incendio.
PREPARAZIONE DEI CAPELLI
•Lavare come d’abitudine i capelli e pettinarli districando i nodi.
•Asciugare i capelli e spazzolarli dalle radici alle punte.
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
•Collegare la spina alla rete di alimentazione
•Premere il tasto(6). Il display LCD (3) si illumina di color cipria.
•Selezionare la modalità di utilizzo manual o intellistyle premendo il tasto (5): le parole manual e intellistyle lampeggiano alternativamente ed il display cambia rispettivamente colore da cipria ad azzurro.
•Per confermare la modalità manual (manual lampeggiante) premere il tasto (6). manual si fissa sul display (3) per indicare l’avvenuta selezione. Il display è di colore cipria. Si veda paragrafo Istruzioni di utilizzo: Modalità manual
•Per selezionare la modalità intellistyle (intellistyle lampeggiante) premere il tasto(6).intellistyle si fissa sul dispaly per indicare l’avvenuta selezione. Il display è di colore azzurro. Si veda paragrafo Istruzioni di utilizzo: Modalità intellistyle.
•Nel caso si volesse modificare la scelta fatta premere il tasto INDIETRO (4) fino a che il display non torna alla schermata principale di selezione tra modalità manual e modalità intellistyle. A questo punto premere il tasto5 per cambiare la modalità da manual a intellistyle o viceversa.
5
•
IT NOTA: Per gli utilizzi successivi al primo, alla nuova accensione, se entro 15 secondi non viene premuto nessun tasto la piastra si setta automaticamente sull’ultima impostazione selezionata.
Modalità manual
•Selezionare la temperatura desiderata premendo ripetutamente il tasto (5). L’indicazione di temperatura lampeggia.
• Premere il |
tasto |
(6) |
per confermare la temperatura scelta. |
Il livello di |
temperatura |
selezionato si fissa e l’indicazione °C |
inizia a lampeggiare per indicare che la piastra è in fase di riscaldamento. Al raggiungimento della temperatura impostata l’indicazione °C si fissa.La piastra è pronta all’uso.
NOTA: L’intervallo di temperature fra cui scegliere è compreso fra 140°C e 220°C. Durante la selezione (5) la temperatura viene variata in senso crescente fino al massimo di 220°C per poi ricominciare da 140°C; il display si mantiene color cipria.Una volta confermata la temperatura desiderata, il display assume una gradazione di colore più o meno intensa a secondachelatemperaturaselezionatasiapiùomenoelevata.
•Se desiderato attivare il blocco tasti premendo due volte in rapida successione il tasto (6). Il lucchetto appare sul display. Questa funzione permette di evitare accidentali cambi di temperatura durante l’utilizzo della piastra. Per disinserire il blocco premere nuovamente due volte in rapida successione il tasto(6).
•Prendere tra le dita una ciocca sottile e poco voluminosa di capelli della stessa larghezza della piastra e inserirla fra le due piastre
•Con una mano tenere in tensione la ciocca e con l’altra fare scivolare la piastra chiusa dalle radici verso le punte.
•In modalità manual si raccomanda di iniziare lo styling impostando la temperatura più bassa e di aumentare progressivamente la temperatura in base alla definizione dello styling desiderato.
•Se si desidera selezionare la modalità di utilizzo intellistyle premere due volte il tasto indietro(4) e agire come descritto nel sottoparagrafo ISTRUZIONI DI UTILIZZO; Modalità intellistyle.
Modalità intellistyle
•Per selezionare il proprio tipo di capello premere il tasto (5) ripetutamente.
Tipo di capello
Capelli lisci |
Capelli mossi |
Capelli ricci |
|
|
|
•Premendo il tasto (5) le icone lampeggiano una dopo l’altra. Per selezionare l’icona corrispondente al proprio tipo di capello premere il tasto (6). L’icona si fissa sul display e le altre due scompaiono.
6
Spessore del capello |
|
|
IT |
|
Fine |
|
Medio |
Grosso |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
•Premendo il tasto (5) le icone lampeggiano una dopo l’altra. Per selezionare l’icona corrispondente al proprio spessore di capello premere il tasto(6). L’iconasifissasuldisplayelealtre due scompaiono.
•Nel caso si volesse modificare la scelta fatta premere il tasto indietro(4) e ripetere la selezione.
•Durante il riscaldamento della piastra il ventaglio di simboli si illumina in successione ed il display varia l’intensità del colore fino al raggiungimento della temperatura relativa alla tipologia di capello selezionata. Il ventaglio si fissa. La piastra è pronta all’uso.
•Se desiderato attivare il blocco tasti premendo due volte in rapida successione il tasto (6). Il lucchetto appare sul display. Questa funzione permette di evitare accidentali cambi di temperatura durante l’utilizzo della piastra. Per disinserire il blocco premere nuovamente due volte in rapida successione il tasto(6).
•Prendere tra le dita una ciocca sottile e poco voluminosa di capelli della stessa larghezza della piastra e inserirla fra le due piastre.
•Con una mano tenere in tensione la ciocca e con l’altra fare scivolare la piastra chiusa dalle radici verso le punte.
•Sesidesideramodificarelaselezionedeltipodicapellopremere una volta il tasto indietro (4) e ripetere le operazioni di selezione descritte.
•Se si desidera selezionare la modalità di utilizzo manual premere due volte il tasto indietro (4) e agire come descritto nel sottoparagrafo ISTRUZIONI DI UTILIZZO; Modalità manual
Spegnimento del prodotto
•Per spegnere la piastra premere per almeno due secondi il tasto (6).
•Scollegare la piastra dalla presa di corrente
nota: Se la piastra viene spenta ma non viene scollegata dalla presa di corrente il colore di fondo del display rimane acceso fino a che non verrà raggiunta la temperatura di 70°C circa, così da segnalare che la piastra è ancora calda.
Sistema di chiusura piastre
•La piastra è dotata di un sistema di chiusura
•Per fissare i due bracci in posizione chiusa tenerli uniti e premere il blocco piastre (7)
•Per sbloccare premere il blocco piastre dal lato opposto
nota: è possibile che durante la stiratura si sviluppi del vapore;si tratta dell’umidità in eccesso nei capelli che evapora.
7
nota: Se il colore di fondo del display lampeggia di rosso o IT magenta la piastra ha subìto un guasto. Rivolgersi ad un centro
assistenza.
ATTENZIONE! Rischio scottatura
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
La piastra si spegne automaticamente dopo 1 ora dall’accensione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Disinserire |
sempre |
la spina dall’alimentazione |
elettrica |
prima della pulizia o manutenzione.
ATTENZIONE! Prima di riutilizzare l’apparecchio, assicurarsi che tutte le parti pulite siano completamente asciutte.
•Spegnere l’apparecchio premendo per almeno due secondi il tasto(6) e staccare la spina (8) dalla presa di corrente
•Attendere che le piastre (2) siano fredde
•Pulire la superficie delle piastre (2) e dell’impugnatura con un panno morbido e umido.
CONSERVAZIONE
ATTENZIONE! Dopo l’utilizzo di questo apparecchio assicurarsi che si sia completamente raffreddato prima di riporlo.
ATTENZIONE! NON avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela ambientale.
Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) il
8
simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria IT vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma
èpossibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2
èinoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento compatibile con il rispetto dell’ambiente contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
ASSISTENZA E GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a.danni da trasporto o da cadute accidentali
b.errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico
c.riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato
d.mancata o non corretta manutenzione e pulizia
e.prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili
f.mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso
g.Cavo di alimentazione attorcigliato o piegato per incuria o tirato,
h.Caduta accidentale durante l’uso,
i.Utilizzo di accessori o componenti di manutenzione non originali,
l.Utilizzo di prodotti chimici per la pulizia dell’apparecchio,
m.Utilizzo di lacche o altri spray durante l’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per
9
tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti
IT di fabbricazione dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel presente libretto in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei confronti del venditore.
Modalità di assistenza
La riparazione dell’ apparecchio deve essere effettuata presso un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
10
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product. We are certain you will appreciate its quality and reliability, as it’s EN been designed and manufactured with customer satisfaction
in mind. These instructions for use comply with European Standard EN 82079.
WARNING! Instructions and warnings for a safe use.
Before using this appliance, carefully read the instructions for use and in particularthesafetynotesandwarnings, which must be complied with. Keep this manual together with its illustrative guide for future consultation. Should you transfer the appliance to another user, make sure to hand over this documentation as well.
NOTE: should any part of this manual be difficult to understand or any doubt arise, contact the company at the address indicated on the last page before using the product.
NOTE:partially sighted persons can consult thedigitalversionoftheseinstructionsforuse on the website www.tenactagroup.com
INDEX
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Description of the appliance and its accessories ......14 Useful tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Assistance and warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Illustrative guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
11
|
|
|
|
|
|
SAFETY NOTES |
|
|
• |
After unpacking, make sure the appliance is |
|
EN |
intact, complete with all its parts as shown in the |
||
|
|
illustrativeguideandwithnosignofdamagedueto |
|
|
|
transportation.In doubt, do not use the appliance |
|
|
|
and contact an authorised service centre. |
|
|
|
CAUTION! Remove any communication |
|
|
|
material such as labels, tags etc.from |
|
|
|
the appliance before use. |
|
|
|
|
|
|
|
WARNING! Risk of suffocation. |
|
|
|
Children shall not play with the |
|
|
|
packaging. Keep the plastic bag out of |
|
|
|
reach of children. |
•This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a hair straightener for home use. Any other use is considered not compliant with the intended use and therefore dangerous.
• Before connecting the appliance to the mains supply,makesurethatthevoltageandfrequency indicated on the technical data of the appliance correspond to those of the mains supply.These technical data are present on the appliance or on the power supply unit, if any (see illustrative guide).
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use oftheapplianceinasafewayandunderstandthe hazardsinvolved.Childrenshallnotplaywiththe appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot.
12
• |
DO NOT pull the supply cord or the appliance |
|
• |
itself to remove the plug from the socket. |
|
DONOTpullorlifttheappliancebythesupply |
EN |
|
|
cord. |
•DO NOT expose the appliance to humidity or atmosferic agents (rain, sun, etc.) or extreme temperatures.
•The appliance must not be left unattended while it is operated.
•Always disconnect the appliance from the mains supplybeforecleaningorperformingmaintenance and when the appliance is not in use.
•If the appliance is faulty or malfunctions, switch it offanddonottamperwithit.Contactanauthorised technical service centre for any repairs.
•Ifthesupplycordisdamageditmustbereplaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
•For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA (ideal 10 mA) is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for
advice.
WARNING! DO NOT use this appliance near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
•This appliance shall not come into contact with water, other liquids, spray, steam. For any cleaning and maintenance operation referto the instructions in the relevant chapter.
•Thisappliancemustonlybeusedonhumanhair. DONOTusetheapplianceonanimalsoronwigs and hair pieces made of synthetic material.
13
•For the features of the appliance, refer to the external packaging.
EN • Use the appliance only with the supplied accessories that are an essential part of the appliance.
SYMBOLS
Warning |
General prohibition |
Class II appliance |
|
|
|
Back one level |
Selection button |
On/Off button |
|
|
|
Hair type straight |
Hair type wavy |
Hair type curly |
|
|
|
Hair thickness fine |
Hair thickness medium |
Hair thickness thick |
|
|
|
Temperature 140°C |
Temperature 160°C |
Temperature 180°C |
|
|
|
Temperature 200°C |
Temperature 220°C |
Key lock |
|
|
|
|
Manual Mode |
|
|
|
|
|
Intellistyle Mode |
|
|
|
|
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND
ITS ACCESSORIES
Refer to page I of the Illustrative Guide to check the contents of the package. All the figures are found on the inside pages of the cover.
1. |
Anti-scalding tip |
6. |
(Off/On/Confirm) |
2. |
Heating plates |
7. |
Plate closing lock |
3. |
Display |
8. |
Power cable |
4. |
(Back) |
9. |
Technical data |
5. |
(Selection) |
|
|
For the appliance features, refer to the external packaging. Use the supplied accessories only.
USEFUL TIPS
A quick understanding of how to use the hair straightener will allow you to establish the exact application time to achieve the desired effect on your hair.
•Ensure your hair is dry, clean and without any trace of hairspray, hair mousse or gel.
•Comb your hair ensuring there are no knots. Start straightening from the nape of the neck, proceed on the sides and finish on the forehead.
14
•During use, when the plates heat and cool, position the appliance on a smooth and heat resistant surface.
•While straightening, be careful not to near the plates too much to
the sensitive parts of the face, ears, neck or head. EN
• Leave the plates to cool down completely when finished, before putting the appliance away.
USE
WARNING!This appliance is not to be used if it has been dropped or if there are visible signs of damage.
WARNING!DONOTusethisappliance near bathtubs, showers, basins or othervesselscontainingwater. Never place the appliance into water.
WARNING! DO NOT spray hairspray while the appliance is switched on. There is a risk of fire.
PREPARINGYOUR HAIR
•Wash hair as normal and comb to remove knots.
•Dry your hair and brush from the roots to the ends.
INSTRUCTIONS FOR USE
•Connect the plug to the mains.
•Press the button (6).The LCD display (3) will light up pale pink.
•Select manual or intellistyle operating mode by pressing (5): the words manual and intellistyle will flash alternatively and the display will change colour from pale pink to blue.
•Toconfirmmanualmode(manualisflashing)press(6).manual is steady on the display (3) to show the selection. The display is pale pink. See the Instructions for use paragraph: Manual mode
•To select the intellistyle mode (intellistyle is flashing) press
(6). intellistyle is steady on the display to show the selection.The display is blue. See the Instructions for use paragraph: Intellistyle mode.
•If you wish to change your selection press BACK (4) until the display returns to the main screen for selection between manual mode and intellistyle mode. Now press 5 to change from manual mode to intellistyle mode or vice versa.
15
NOTE: For all uses after the first one, when switched on, if no key is pressed within 15 seconds, the straightener is automatically set at the last setting selected.
EN |
Manual mode |
(5) to selected the desired temperature. |
|
• |
Repeatedly press |
||
|
• |
The temperature flashes. |
|
|
Press (6)toconfirmthetemperatureselected.Thetemperature |
||
|
|
level selected is steady and the °C starts flashing to indicate that |
|
|
|
the straightener is heating. The °C becomes steady when the |
|
|
|
temperature set is reached. The straightener is ready to use. |
NOTE: The temperature can be selected between 140°C and 220°C. During selection (5), the temperature varies ascending up to a maximum of 220°C which then starts again at 140°C; the display remains pale pink. When the desired temperature has been confirmed, the display turns a shade of colour that is more or less intense depending on whether the temperature selected is higher or lower.
•If you wish to enable the key lock, press (6) twice quickly. The padlock appears on the display. This function prevents accidental temperature changes while using the straightener. To disable the key lock, press(6) twice again quickly.
•Take a thin lock of hair, the same width as the plate and place it between the two plates.
•Keep the lock of hair taut with one hand and, with the other hand, slide the closed plate from the roots down to the ends.
•In manual mode it is recommended to start styling by setting the lowest temperature and gradually increasing it according to the desired style.
•If you wish to select the intellistyle mode press back(4) twice and follow the indications in the INSTRUCTIONS FOR USE paragraph; Intellistyle mode.
Intellistyle mode
• To select your hair type repeatedly press (5).
Hair type
Straight hair |
Wavy hair |
Curly hair |
|
|
|
•Press (5) and the icons flash one after the other. To select
the icon corresponding with your hair type, press |
(6).The icon |
||
becomes steady on the display and the other two disappear. |
|||
Hair thickness |
|
|
|
Fine |
Medium |
|
Thick |
|
|
|
|
•Press(5) and the icons flash one after the other.To select the
16
icon corresponding with your hair thickness, press (6). The icon becomes steady on the display and the other two disappear.
•If you wish to change your selection press back (4) and repeat
the selection. |
|
• During heating of the straightener, the range of symbols lightsEN |
|
up in succession and the display changes intensity of the colour |
|
until the temperature for the hair type selected has been reached. |
|
The range is steady. The straightener is ready to use. |
|
• If you wish to enable the key lock, press |
(6) twice quickly. |
The padlock appears on the display. This function prevents accidental temperature changes while using the straightener. To disable the key lock, press(6) twice again quickly.
• Take a thin lock of hair, the same width as the plate and place it between the two plates.
• Keep the lock of hair taut with one hand and, with the other hand,
• |
slide the closed plate from the roots down to the ends. |
|
(4) |
If you wish to change the hair type selected, press back |
|||
• |
once and repeat the selection operations described. |
(4) twice |
|
If you wish to select the manual mode press back |
|||
|
and follow the indications in the INSTRUCTIONS FOR USE |
||
|
paragraph; manual mode. |
|
|
Switching off the product |
|
|
|
• |
Press (6) for at least two seconds to switch the product off. |
•Disconnect the straightener from the socket.
note: If the straightener is switched off but is not disconnected from the socket, the background colour of the display remains on until a temperature of about 70°C has been reached; this indicates that the straightener is still hot.
Plate closing system
•The straightener has a closing system
•To fasten the two arms in the closed position, hold them together and press the plates lock (7)
•To unlock, press the plates lock on the opposite side
note: steam may appear while straightening; this is excess humidity in the hair evaporating.
note: If the background colour of the display flashes red or magenta the straightener has a fault. Contact an assistance centre.
ATTENTION! Risk of scalding
AUTOMATIC SWITCH-OFF
The straightener switches off automatically 1 hour after being switched on.
17
on.
EN
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING! Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or performing maintenance.
WARNING!Makesureallcleanedparts are completely dry before reusing the appliance.
•Switch off the appliance by pressing(6) for at least two seconds and disconnect the plug (8) from the socket
•Wait for the plates (2) to cool down
•Clean the surface of the plates (2) and the handle with a soft, damp cloth.
STORAGE
Warning! Once you have finished using this appliance, make sure it has cooled down completely before putting it away.
Warning! DO NOT wrap the supply cord around the appliance.
DISPOSAL
The packaging of the appliance is made of recyclable materials. Dispose of it in accordance with the environmental protection regulations.
Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the appliance must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
The user must therefore take the appliance to an appropriate recycling centre for electrical and electronic equipment. Alternatively, instead
18
of handling the disposal, the user can hand over the appliance to the retailer when a new, equivalent one is purchased. The user can hand over electronic products measuring less than 25 cm to retailers
of electronic products having a sales area of at least 400 m2 free of EN charge and with no obligation to buy. Appropriate separate collection
for the subsequent procedure for the decommissioned appliance for recycling, which includes treatment and environmentally friendly disposal helps prevent adverse effects on the environment and health and promotes reusing and/or recycling materials that the appliance consists of.
ASSISTANCE AND WARRANTY
The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/ invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the delivery occurred later.
In the event of a defect in the product which existed prior to the date of delivery, appliance repair or replacement is guaranteed free of charge, unless one of the two solutions is disproportionate to the other. The buyer has the obligation to notify an authorised Service Centre of the non-conformity within two months from discovering the defect.
The warranty does not cover any part that may be defective due to:
a.transport damage or accidental drops,
b.incorrect installation or an inadequate electrical system,
c.repairs or alterations made by unauthorised personnel,
d.poor or incorrect maintenance and cleaning,
e.product and/or product parts subject to wear and/or consumables,
f.failure to comply with the operating instructions and/or negligent or careless use,
g.Twisted or bent power cord due to negligence or pulled,
h.Accidental falling during use,
i.Use of non-original maintenance components or accessories,
l.Use of chemical products to clean the appliance,
m.Use of hairspray or other sprays during use.
The list above is purely indicative and not exhaustive and in any case, this warranty shall not cover all circumstances that cannot be attributed to manufacturing defects of the appliance.
In addition, the warranty does not cover any case of improper use of the appliance and professional use.
All liability is disclaimed for any damage that may directly or indirectly
19
be caused to persons, property and pets as a result of failure to comply with all the instructions provided in the “Instructions and Warnings Booklet” regarding appliance installation, use and maintenance.
EN This is without prejudice to any contractual warranty claims against the seller.
Methods of support
Appliance repairs must be carried out by an authorised Service Centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the Service Centre together with a fiscal document that can confirm the date of sale or delivery.
20
INTRODUCTION
Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été FR rédigé conformément à la norme européenne EN 82079.
ATTENTION ! Instructions et mises en garde pour une utilisation sûre.
Avantd’utiliserl’appareil,veuillezlireattentivement les instructions d’utilisation et, en particulier, les avertissements et consignes concernant la sécurité et les respecter. Conservez ce manuel ainsi que le guide illustré s’y rapportant à des fins de consultation. En cas de cession de l’appareil à un tiers, veuillez lui fournir également toute la documentation.
REMARQUE: en cas de difficulté de compréhension d’une partie de ce manuel ou de doute, contacter la société à l’adresse indiquée sur la dernière page avant d’utiliser le produit.
REMARQUE: les personnes mal voyantes peuvent consulter la version numérique de ce mode d’emploi sur le site internet www.tenactagroup.com
INDEX
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Légende des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Description de l’appareil et des accessoires ..........24 Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Assistance et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Guide illustré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Après le déballage, s’assurer que l’appareil soit en parfait état, qu’il comprenne bien tous les composantsindiquésdansleguideillustréetqu’ilne
présente aucun signe de dommage lié au transport. FR Encasdedoute,nepasutiliserl’appareiletcontacter
le service d’assistance agréé.
ATTENTION ! Enlever tous les matériels de communication tels que les étiquettes, etc. de l’appareil avant de l’utiliser.
ATTENTION ! Risque d’étouffement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’emballage. Tenir le sac plastique hors de portée des enfants.
•Le présent appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été conçu, à savoir en tant que fer à lisser à usage domestique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et donc dangereuse.
•Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation principale, s’assurer que la tension et la fréquence indiquées sur les données techniques de l’appareil correspondent à celles du réseau. Ces données techniques sont présentes sur l’appareil ou sur l’unitéd’alimentationélectrique,sidisponible(voirle guide illustratif).
•Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes possédant des capacités physiques,sensoriellesoumentalesréduites,ousans expérience ni connaissance spécifique, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance appropriée ou qu’ils soient instruits de l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils se rendent compte des dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des
22
enfants sans surveillance.
•NE PAS utiliser l’appareil les mains mouillées, les pieds humides ou nus.
•NE PAS tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil même pour enlever la fiche de la prise.
•NE PAS tirer ou lever l’appareil par le cordonFR d’alimentation.
•NE PAS exposer l’appareil à l’humidité, aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou à des températures extrêmes.
•Cet appareil ne doit pas rester sans surveillance pendant sont fonctionnement.
•Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation principal avant de nettoyer ou effectuer l’entretien et quand l’appareil n’est pas utilisé.
•En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas l’altérer. Pour toute réparation, s’adresser uniquement à un service d’assistance technique agréé.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d’assistance technique agréé, pour prévenir tous les risques.
•Quand l’appareil est utilisé à la salle de bain, le débrancher après l’utilisation car la proximité de l’eau entraîne un risque même quand l’appareil est éteint.
•Pour plus de protection, il est conseillé d’installer un disjoncteur différentiel dont l’intensité d’exercice résiduelle nominale ne dépasse pas 30 mA (l’idéal est 10 mA) dans le circuit électrique de la salle de
bains. Demandez à votre installateur pour de plus amples détails.
ATTENTION ! NE PAS utiliser cet appareil près des baignoires, douches, lavabos ou autres
récipients contenant de l’eau.
•Cet appareil ne doit pas entrer en contact avec l’eau, d’autres liquides, des vaporisateurs, de la vapeur.
23
Pour toute opération de nettoyage et maintenance, consulter les instructions du chapitre consacré.
•Cet appareil ne doit être utilisé que sur des êtres humains. NE PAS utiliser l’appareil sur des animaux
FR |
ou sur des perruques et fragments de cheveux en |
matériau synthétique. |
•Pour les caractéristiques de l’appareil, consultez l’extérieur de l’emballage.
•Utiliser l’appareil uniquement avec les accessoires fournis, qui font partie intégrante de ce dernier.
LéGENDE DES SYMBOLES
Mise en garde |
Interdiction générique |
Appareil de classe II |
|
|
|
Remontée d'un niveau |
Touche de sélection |
Touche On/Off |
|
|
|
Cheveux lisses |
Cheveux ondulés |
Cheveux frisés |
|
|
|
Cheveux fins |
Cheveux assez épais |
Cheveux très épais |
|
|
|
Température 140 °C |
Température 160 °C |
Température 180 °C |
|
|
|
Température 200 °C |
Température 220 °C |
Verrouillage des touches |
|
|
|
|
Mode manuel |
|
|
|
|
|
Mode Intellistyle |
|
|
|
|
Description de l’appareil et des accessoires
Consulter le Guide illustré à la page I afin de contrôler le contenu de l’emballage.
Toutes les figures se trouvent sur les pages internes de la couverture.
1. |
Embout anti-brûlures |
7. |
Confirmer) |
|
2. |
Plaques chauffantes |
Blocage de la fermeture des |
||
3. |
Écran |
(Retour) |
8. |
plaques |
4. |
Touche |
Câble d’alimentation |
||
5. |
Touche |
(Sélection) |
9. |
Données Techniques |
6.Touche(Éteint/Allumé/
Pour les caractéristiques de l’appareil, consulter l’extérieur de l’emballage. Utiliser uniquement avec les accessoires fournis.
24
CONSEILS UTILES
L’apprentissage rapide du mode d’utilisation du fer à lisser permet de déterminer exactement le temps d’application nécessaire pour obtenir l’effet désiré sur les cheveux.
•S’assurer que les cheveux soient secs, propres et qu’ils ne présentent aucune trace de laque, de mousse pour cheveux ou FR de gel.
•Peigner les cheveux en s’assurant qu’il n’y ait pas de nœuds. Commencer la mise en plis à partir de la nuque, puis passer aux côtés et terminer par le front.
•Lors de l’utilisation, du chauffage et du refroidissement du fer
à lisser, placer l’appareil sur une surface lisse et résistante à la chaleur.
•Pendant la mise en plis, veiller à ne pas trop approcher le fer des zones sensibles du visage, des oreilles, du cou ou de la peau.
•Une fois l’utilisation terminée, laisser le fer à lisser refroidir complètement avant de le remettre en place.
UTILISATION
ATTENTION ! Cet appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé ou en présence de traces visibles de dégâts.
ATTENTION ! NE PAS utiliser cet appareil près des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. Ne jamaismettrecetappareildansl’eau.
ATTENTION ! NE PAS vaporiser de produits coiffants quand l’appareil est allumé.Risque d’incendie.
PRÉPARATION DES CHEVEUX
•Laver les cheveux comme d’habitude et les peigner en démêlant les nœuds.
•Sécher les cheveux et les brosser des racines vers les pointes.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
•Brancher la fiche au réseau électrique.
• Appuyer sur la touche |
(6). L’écran LCD (3) s’éclaire en blanc |
poudré. |
|
•Sélectionner le mode d’utilisation manual ou intellistyle en appuyant sur la touche (5) : les mots manual et intellistyle
25
clignotent l’un après l’autre et l’écran passe respectivement du blanc poudré au bleu.
•Pour confirmer le mode manual (manual clignotant), appuyer sur la touche (6).manual se fixe sur l’écran (3) pour indiquer que la sélection a été effectuée.L’écran est de couleur blanc poudré.
Voir le paragraphe Mode d’emploi : Mode manual
FR • Pour sélectionner le mode intellistyle (intellistyle clignotant), appuyer sur la touche (6). intellistyle se fixe sur l’écran pour indiquer que la sélection a été effectuée.L’écran est bleu.Voir le paragraphe Mode d’emploi : Mode intellistyle.
•Si vous souhaitez modifier le choix que vous avez effectué, appuyer sur la touche RETOUR (4) jusqu’à ce que l’écran revienne à la page-écran principale de sélection entre mode manual et mode intellistyle. Appuyer maintenant sur la touche 5 pour passer du mode manual à intellistyle ou vice-versa.
REMARQUE: Pourles utilisations qui suivent la première, lors du nouvel allumage, si dans les 15 secondes aucun touche n’est sélectionnée, le fer se règle automatiquement sur la dernière configuration sélectionnée.
Mode manual
•Sélectionner la température souhaitée en appuyant plusieurs fois sur la touche(5). L’indication de la température clignote.
•Appuyer sur la touche (6) pour confirmer la température choisie. Le niveau de température sélectionné se fixe et l’indication °C commence à clignoter pour indiquer que le fer à lisser est en train de chauffer.Lorsque la température configurée est atteinte, l’indication °C se fixe.Le fer est prêt à l’emploi.
REMARQUE : L’intervalle de températures à choisir est compris entre 140 °C et 220 °C. Durant la sélection (5) la température est modifiée en augmentant jusqu’au maximum de 220 °C pour recommencer ensuite à partir de 140 °C ;l’écran reste blanc poudré. Une fois que la température souhaitée est confirmée, l’écran prend une couleur plus ou moins intense selon la température sélectionnée.
•Si vous souhaitez activer le verrouillage des touches, appuyer rapidement deux fois sur la touche(6). Le cadenasapparaît sur l’écran. Cette fonction permet d’éviter les changements accidentels de température pendant le fonctionnement du fer
àlisser. Pour désactiver le verrouillage, appuyer à nouveau rapidement deux fois sur la touche(6).
•Prendre une mèche de cheveux fine et peu volumineuse, de la largeur du fer, entre les doigts et la placer entre les deux plaques.
•D’une main, bien tendre la mèche et de l’autre faire glisser le fer
àlisser fermé à partir des racines jusqu’aux pointes.
•En modemanual, il est conseillé de commencer la coiffure en configurant la température la plus basse et d’augmenter progressivement la température en fonction de la définition de la coiffure désirée.
26
•Si vous souhaitez sélectionner le mode d’utilisation intellistyle, appuyer deux fois sur la touche retour(4) et procéder comme décrit à l’alinéa MODE D’EMPLOI ; Mode intellistyle.
Mode intellistyle
•Pour sélectionner son propre type de cheveux, appuyer plusieurs
fois sur la touche |
(5). |
|
FR |
Type de cheveux |
|
|
|
Cheveux lisses |
Cheveux ondulés |
Cheveux frisés |
|
|
|
|
|
•En appuyant sur la touche (5), les icônes clignotent l’une après l’autre. Pour sélectionner l’icône correspondant à son propre type de cheveux, appuyer sur la touche (6). L’icône se fixe sur l’écran et les deux autres disparaissent.
Épaisseur des cheveux
Fine |
Moyenne |
Grosse |
|
|
|
•En appuyant sur la touche (5), les icônes clignotent l’une après l’autre.Pour sélectionner l’icône correspondant à sa propre épaisseur de cheveux, appuyer sur la touche (6). L’icône se fixe sur l’écran et les deux autres disparaissent.
•Si vous souhaitez modifier le choix que vous avez effectué, appuyer sur la touche retour(4) et refaire la sélection.
•Pendant le chauffage du fer à lisser, l’éventail de symboles s’éclaire l’un après l’autre et l’écran modifie l’intensité de sa couleur jusqu’à atteindre la température relative au type de cheveux sélectionné.L’éventail se fixe.Le fer est prêt à l’emploi.
•Si vous souhaitez activer le verrouillage des touches, appuyer rapidement deux fois sur la touche(6). Le cadenasapparaît sur l’écran. Cette fonction permet d’éviter les changements accidentels de température pendant le fonctionnement du fer
àlisser. Pour désactiver le verrouillage, appuyer à nouveau rapidement deux fois sur la touche(6).
•Prendre une mèche de cheveux fine et peu volumineuse, de l’épaisseur du fer, entre les doigts et la placer entre les deux plaques.
•D’une main, bien tendre la mèche et de l’autre faire glisser le fer
àlisser fermé à partir des racines jusqu’aux pointes.
•Si vous souhaitez modifier la sélection du type de cheveux, appuyer une fois sur la touche retour (4) et refaire les opérations de sélection décrites.
•Si vous souhaitez sélectionner le mode d’utilisation manual, appuyer deux fois sur la touche retour(4) et procéder comme décrit à l’alinéa MODE D’EMPLOI ; Mode manual.
27
Arrêt du produit
•Pour éteindre le fer à lisser, appuyer pendant deux secondes au moins sur la touche(6).
•Débrancher le fer à lisser de la prise de courant.
remarque : Si vous éteignez le fer à lisser sans le débrancher de la prise de courant, la couleur du fond de FR l’écran reste allumée jusqu’à atteindre la température de 70 °C
environ, de manière à signaler que le fer est encore chaud. Système de fermeture des plaques
•Le fer est doté d’un système de fermeture.
•Pourfixerlesdeuxbrasenpositionfermée,lesgarderassemblés et appuyer sur le blocage des plaques (7).
•Pour débloque, appuyer sur le blocage des plaques du côté opposé.
remarque : il se peut que de la vapeur se développe pendant le lissage ; il s’agit de l’humidité des cheveux en excès qui s’évapore.
remarque : Si la couleur du fond de l’écran clignote en rouge ou magenta, le fer à lisser a subi une panne. S’adresser à un centre d’assistance.
ATTENTION ! Risque de brûlures
ARRÊT AUTOMATIQUE
Le fer à lisser s’arrête automatiquement 1 heure après l’allumage.
Entretien et nettoyage
ATTENTION ! Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation principal avantdenettoyeroueffectuerl’entretien.
ATTENTION ! S’assurer que toutes les parties nettoyées sont complètement sèches avant de réutiliser l’appareil.
•Éteindre l’appareil en appuyant pendant au moins deux secondes
sur la touche (6) et enlever la fiche (8) de la prise de courant.
•Attendre que les plaques (2) soient froides.
•Nettoyer la surface des plaques (2) et de la poignée avec un chiffon doux et humide.
28