Bellcome 2 smart User Manual

DE
BENUTZERHANDBUCH
SET VIDEOTÜRSPRECHANLAGE 2 smart 1 Familie
FR
IT
NL
PL
USER MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
IL MANUALE DELL'UTENTE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
KIT VIDEO DOOR PHONE 2 smart 1 family
KIT VIDÉOINTERPHONE 2 smart 1 famille
KIT VIDEO-CITOFONO 2 smart 1 famiglia
KIT VIDEOINTERFON 2 smart 1 gezin
ZESTAW WIDEODOMOFONU 2 smart 1 rodziny
Ludwig Wolf
BENUTZERHANDBUCH
SET VIDEOTÜRSPRECHANLAGE 2 smart 1 Familie
DE
Ludwig Wolf
Ruf tätigen mit Hilfe der Ruftaste der Außeneinheit Ein Bild von der Person, die sich an der Eingangstür befindet, von der Inneneinheit aus sehen Duplex Freisprech Audiokommunikation Das Zugangstor / die -Tür von der Inneneinheit aus öffnen Die Audio- und Videoüberwachung des Eingangsbereiches
Optionaler Hilfsbefehl: Autotor, Garagentür usw. Optional 1 parallel angeschlossene VideoInneneinheit
1 INHALT DES SETS
Ludwig Wolf
Außeneinheit – 1 Stück.
294 × 144 × 53 mm
Inneneinheit – 1 Stück
237 × 122 × 25 mm
2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER ANLAGE
Audiokommunikation
Datenkommunikation
Videokommunikation Betriebsspannung der Anlage (Versorgung aus der Stromversorgungseinheit) Max. verbrauchter Strom aus dem 230 V Wechselstrom Netz
2.1 Technische Eigenschaften der Außeneinheit
Betriebsspannung
Duplex
Digital
Analoges Videosignal
230 V±10% / 50 Hz
0,3 A AC
26 .... 30 V Gleichstrom (stabilisiert)
POWER SUPPLY - 2 smart (PS2.VDN.ENW)
INPUT: ~230V ± 10% / 50 Hz / 0,4 A
OUTPUT: 28V ± 10% / 1,2 A
CAUTION! DO NOT REMOVE
CAUTION! DO NOT REMOVE
THE SAFETY LID!
THE SAFETY LID!
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Stromversorgungseinheit –
1 Stück
130 × 141 × 73 mm
Modul für einstellbare Videokamera
Infrarot-Beleuchtung
- CCD, 1/3”, farbig, Auflösung 573(H) x 597 (V) pixel;
- 420 TV-Linien;
- Sichtwinkel: 92° diagonal;
- Videoempfang:1Vvv/75W PAL ;
- Signalisierung wenn eine Videokamera eingeschaltet ist - 1 ROTE LED, mit Blinklicht;
- Drehwinkel links-rechts: ± 25° 13 LED, 850 nm; gestrahlte Lichtintensität von
7 mW/sr pro LED
02/16
Tastatur
TOUCH, ständig beleuchtet
DE
Die Anzeige des Namen der Bewohner
Befehl eines Elektromagnetisches Schloß (DC oder AC)
Befehl eines Hilfs Automatisierung (DC oder AC)
Gehäuse
Montage
Schutzklasse (IP)
Betriebstemperaturbereich
Transport- und Lagerungstemperaturen
Masse Gewicht
Platz für die Namensanzeige mit Hintergrundbeleuchtung
Relaiskontakt Maximale Schaltstrom 1 A
Relaiskontakt Maximale Schaltstrom 1 A
Aluprofil lackiert; Bildschirm aus Sicherheitsglas, 8 mm stark
Unterputz
IP44
- 30° C ... + 60°C
- 33° C ... + 55° C
294 x 144 x 53 mm 1,4 kg ± 0.01 kg
2.2 Technische Eigenschaften der Inneneinheit
Betriebsspannungen
LCD Anzeige
Tastatur
26 .... 30 V Gleichstrom (stabilisiert)
3.5” LCD, TFT, Auflösung: 320 x RGB x 240; Sichtwinkel oben / unten / rechts / links: 40/60/60/60
TOUCH, 10 Tasten, beleuchtet, bei Betätigung der Tastatur
Die VOLUMEN-Taste leuchtet ständig ROT, wenn die Inneneinheit ausgeschaltet ist
Regelung
Gehäuse
Montage
Schutzklasse (IP)
Betriebstemperaturbereich
Transport- und
Lagerungstemperaturen
Masse
Gewicht
Stufenlose Lautstärkenregelung; Bild Einstellungen: Helligkeit und Farbdemodulation
ABS Glasbildschirm, 4 mm stark
Aufputz / Unterputz
IP31
0°C ... + 45°C
- 33°C ... + 55°C
237 x 122 x 25 mm 0,6 kg ± 0.01 kg
03/16
2.3 Technische Eigenschaften der Stromversorgungseinheit
Betriebsspannungen
Ausgangsspannung/
Ausgangsleistung
Gehäuse
230V±10%/50Hz
28V±10% / 1.2 A
ABS mit Brandschutz
- auf Schiene DIN: TH 35 x 15 oder 35 x 7,5
Montage
Schutzklasse (IP) Betriebstemperaturbereich
Transport- und Lagerungstemperaturen
Masse
Gewicht
gemäß DIN46277-3, EN50022, IEC60715
- Aufputz: mit Schrauben A3,5 x 32 und Dübel ø 6 mm
IP31
0°C ... + 45°C
- 33°C ... + 55°C
130 x 141 x 73 mm 0,42 kg ± 0.01 kg
3 BLOCKDIAGRAMM DER ANLAGE
Alle als „optional“ beschriebenen Produkte sind nicht im Lieferumfang erhalten und können separat erworben werden.
AUSSEN
(Optional)
3
/
INNEN
Elektromagnetisches
Schloss DC/ AC
(Optional)
Hilfs Automatisierung
DC/ AC
3
/
Außeneinheit
2
/
230 V AC
3
/
Stromversorgungseinheit
Zusätzliche parallel angeschlossene Inneneinheiten (Optional)
Von der
Stromversorgungs-
einheit
2
/
Haupt Inneneinheit
2
/
2
/
Inneneinheit
Zusätzliche Inneneinheit
04/16
4
INSTALLATION
4.1 Empfohlene Kabel
Außeneinheit Stromversorgungseinheit
Die maximal erreichbare Distanz zwischen der Außeneinheit und der Stromversorgung hängt von der Art des verwendeten Kabels ab, z.B.: Litzenkabel (parallel) 2x075 mm bis zu 50m
- Twisted Kabel 2x0.75mm bis zu 60m
- Twisted Kabel 2x1 mm bis zu 80m Für Distanzen weiter als 80 Meter kontaktieren Sie bitte den Hersteller für weitere Informationen.
2
2
2
DE
Stromversorgungseinheit
Inneneinheit
Die maximal erreichbare Distanz zwischen der Stromversorgung und der Inneneinheit hängt von der Art des verwendeten Kabels ab, z.B.:
- Litzenkabel (parallel) 2x075 mm bis zu 50m
- Twisted Kabel 2x0.75mm bis zu 60m
- Twisted Kabel 2x1 mm bis zu 80m
2
2
2
Für Distanzen weiter als 80 Meter kontaktieren Sie bitte den Hersteller für weitere Informationen.
Außeneinheit
Litzenlabel (parallel) (Kupfer) 2x0.75mm für Distanzen von bis zu maximal 50 Meter, oder Litzenlabel (parallel) (Kupfer) 2x1 mm für Distanzen bis zu maximal 120m.
Stromversorgungseinheit
Flexibles, mehradriges Kupferkabel 3x0.75 mm
Electromagnetic lock (optional)
2
2
230 V Netz Wechselstrom
2
4.2 Sicherheitshinweise für die Montage
è ACHTUNG! Der Anschluss an das 230 V / 50 Hz Netz sowie die Wartung der
Stromversorgungseinheit darf nur von dafür zugelassenem Personal (autorisierter Elektriker) ausgeführt werden!
è Es wird empfohlen, dass die Stromversorgungseinheit in einem Sicherungskasten
montiert wird.
è ACHTUNG! ENTFERNEN SIE NIEMALS DIE FRONTABDECKUNG DER
STROMVERSORGUNGSEINHEIT! GEFAHR EINES STROMSCHLAGS! Für die Montage dürfen nur die Schutzabdeckungen der Anschlusskontakte von Fachpersonal entfernt werden.
è ACHTUNG! Die Versorgung der Stromversorgungseinheit vom 230 V / 50Hz Netz muss
unbedingt über zwei 10 A Automatsicherungen (auf die Phasen- und Nullleiter) erfolgen. Der Anschluss an den F und N Leiter der Stromversorgungseinheit muss über zwei isolierte Drähte (Cu) mit einem Querschnitt von 0,75 mm2 erfolgen.
è ACHTUNG! Stellen Sie unbedingt sicher, dass während des Einbaus und des Anschlusses
der Stromversorgungseinheit an das 230 V / 50Hz Netz alle Sicherungsautomaten abgeschaltet (bzw. Schraubsicherungen herausgedreht) und damit die Stromzufuhr unterbrochen ist. Prüfen Sie zur Sicherheit mit Hilfe eines Messgerätes ob alle Leiter Strom- bzw. Spannungslos sind. (POWER OFF)
è Die Erdungsverbindung (Cu) 0,75 mm2 muss UNBEDINGT zwischen dem Erdungsleiter
05/16
des Schaltschrankes und dem Erdungsleiter der Stromversorgungseinheit hergestellt werden.
è WICHTIG! Vor dem Einschalten der Netzsicherungen für die Stromversorgungseinheit,
überprüfen Sie die Richtigkeit der Anschlüsse. Prüfen sie diese visuell und auch mit Hilfe eines Ohmmeters.
è WICHTIG! Montieren sie unbedingt wieder die Abdeckungen der Anschlüsse an der
Stromversorgungseinheit bevor Sie die Versorgungssicherungen(230V / 50Hz) einschalten.
è BERÜHREN SIE NIEMALS Drähte welche aus der Stromversorgungseinheit ragen.
Schalten Sie die Sicherungen (10 A) vom Phasen- und Nullleiter der Stromversorgung ab.
è ACHTUNG! Versorgen Sie die Komponenten der Anlage (Außeneinheit, Inneneinheit, oder
andere Zusatzgeräte) NIEMALS mit einer Spannung höher als 15 V Gleichstrom oder mit Wechselspannung direkt (230 V / 50 Hz). GEFAHR EINES ELEKTROSCHOCKS und Zerstörung der Anlage.
4.3 Der Einbau der Stromversorgungseinheit
Einbau auf einer DIN Schiene
1
Aufputz
2
DIN Schiene
Befestigungsklammern
3
4.4 Der Einbau der Inneneinheit
Bevor Sie anfangen...
Options for cable passage
Die Inneneiheit wird auf einer Höfe von 155 cm (empfohlene Höhe) montiert.
20 cm
Die Kabellänge (von der Wand)
A3,5 x 32 screw (2 pcs.) B2,9 x 13 screw (4 pcs.)Protection lid (2 pcs.)
Aufputz
Screw A3,5 × 35(32) (4 pcs.)
Türsprechkabel
1
2
06/16
1 3,00
60,0
Bohrlöcher
für die
Montage
Kabeldurchführung
1
2
8
2
5
0
,
,
0
n
0
5
0
,
0
Vorderansicht
der Abdeckung
Es ist notwendig, im Voraus, ein Loch in der Wand zu machen: Breite = 103mm, Höhe= 220mm, Tiefe = 20mm.
Mounting depth
= 2 cm
A3,5 × 35(32) Screw (4 pcs.)
20 cm
Cable lenght (from the wall)
Türsprechkabel
1
2
4.5 Der Einbau der Außeneinheit
Die Außeneinheit wird beim Grundstück- oder Hauseingang, auf die Halterung, die dem Zugangstor / -Tür am nächsten liegt, auf einer Höhe von ca. 1,70 m (Oberkante) vom Boden montiert, so dass sie vor Witterungseinflüssen geschützt ist.
UnterputzmontagePosition der Löcher für die Montage
DE
Bevor Sie anfangen...
Die Außeneinheit wird beim Hauseingang auf die Halterung, die der Zugangstür am nächsten liegt, montiert .
Türsprechkabel
Es ist notwendig, im Voraus, ein Loch in der Wand zu machen: Breite = 115mm, Höhe= 280mm, Tiefe = 50mm.
Kameraausrichtung
2,5 x 8 mm Schraube
Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die Schraube zu lösen und dann stellen Sie den Winkel der Kamera, dann fixieren Sie die Schraube.
Der Gehäuserahmen
muss bündig mit
der Wand sein.
20cm
Kabellänge
Bohrlöcher für die Montage
Vorderansicht der Abdeckung
Unterputzmontage
Hauptanschluss
für Diebstahlschutz
Position der Löcher für die Montage
115,0
70,0
Kabeldurchführung
22,5
9
, 8
5
22,5
33 ,0
Torx Schraube
Torx Schraube
2
, 4 2
4
0
,
,
8
0
7
3
2
2
2
, 4 2
07/16
Antidiebstahl Schutz
1
Torx Schraube
2 3
Die Torx Schraube muß fest angezogen sein. Andernfalls, wenn das System eingeschalten ist, ertönt
durch die Außeneinheit ein dauerhaftes Alarmsignal. Dies ist eine Warnfunktion und dient der
Diesbtahlsicherung der Außeneinheit.
Individualisierung mit den Bewohnernamen
Die Kunststoffhalterung aus dem
Tastaturmodul wird entfernt
5
DAS ANSCHLUSSSCHEMATA
Auß
eneinh
L2
L1
Kleben Sie einen Aufkleber mit dem Namen, zugeschnitten, auf den weißen zugeordnet Raum.
eit
Y2
A2/
A1
BUT
Y1
JP1
E
lekt
r
o
ma
g
n
etisc
h
Sc
(O
Hilfs
(O
hloss
p
ption
tion
a
l
)
b
ef
ehl
a
l
)
es
Die Kunststoffhalterung aus dem Tastaturmodul wird nochmals eingefügt.
230 V
A
C/50H
z
E
le
kt
r
o
scha
l
t
schr
a
P
Auß
ei
2
Zu d
2x Sig. 10
A
Ka
be
l
3 x
0,
75 m
²
m
er
e
n
-
1
2
(+)L
(-)L
n
he
it
S
tr
o
mver
s
or
g
1
2
L
L
)
)
(-
(+
Zu de I
n
N
ungseinhei
r
ne
n
ei
nh
e
i
t
F
t
2
nk
OFF
Innen
ON
einhei
1 2 3 4 5 6
L1
t
L2
08/16
5.1 Parallelschaltung von einer zusätzlicher Inneneinheit (optional)
Auße
n
einheit
Z
us
ät
z
li
2
30 V
AC
Ha Inn
ON
u
pt
eneinhei
t
ON
In
ne
neinheit
che
DE
2
OFF
1 2 3 4 5 6
Zu d
Auße
ei
1 2 3 4 5 6
OFF
e
r
n
-
1
2
(+)L
(-)L
nh
eit
S
t
r
o
m
ver
s
o
r
gung
1
2
L
L
)
)
(-
(+
Zu d In
F
N
seinh
ei
t
e
r
ne
ne
i
n
he
i
t
L2
L1
2
5.2 Der Einbau des elektromagnetischen Schlosses (optional)
Gleichstrom (DC) Wechselstrom (AC)
Auß
enei
nhei
t
2
Y
P
A/
A1
BUTY1
L2
L1
JPJP
1
Kabel
2 x 0.75 mm²
Gleichstrom (DC) elektromagnetisches Schloss
Ÿ JP1 gesetzt: Die Außeneinheit kann das
elektromagnetische Schloss mit maximal 0.25A Leistung betreiben.
Ÿ JP1 nicht gesetzt: Die ist von einer Schloss
externen DC Quelle versorgen (siehe Diagramm angrenzenden). kann einen Strom Die Außeneinheit von maximal 1A für die Versorgung des Schlosses zu wechseln.
Ÿ Der Schalter (Drucktaste - normal offen) vom
Inneren des Gebäudes wird auf der BUT und Y1 Anschlüsse der Außeneinheit verbunden werden.
LC
LC
JPJP
1
1
2
Ÿ JP 1 nicht gesetzt: Die Außeneinheit
kann ein Wechselspannungs Schloss mit maximal 1A Wechselstrom versorgen.
Auß
enei
nhei
t
2/
A1
BUTY1
L2
L1
A
2 x 0.75 mm²
elektromagnetisches
12 V AC 230 V AC
Trafo.
L2
L1
2
Y
P
Kabel
~ ~
Wechselstrom (AC)
Schloss
09/16
5.3 Anschluss von Hilfsbefehl (optional)
Gleichstrom (DC)
Auß
eneinhei
t
P
A/Y2
A1
BUT
Y1
L2
L1
JP
JP
1
Kabel 2 x 0.75 mm²
DC
DC
H
ilf
s
A
ut
omat
isi
leich
erung
st
r
o
m (
DC
- G
Ÿ JP1 gesetzt: Die Außeneinheit kann
1
2
)
Wechselstrom (AC)
Auß
Y1
L2
L1
JPJP
1
Kabel
2 x 0.75 mm²
eneinhei
A1
BUT
t
2/Y2
P
A
~ ~
H
ilf
s
Aut
omat
-
W
isierung
e
c
hsel
st
r
o
m (AC
)
Zusatzfunktionen mit maximal 0.25A versorgen.
Ÿ JP1 nicht gesetzt: Zusatzfunktionen
werden von externer DC Quelle versorgt
12 V AC 230 V AC
Trafo.
(siehe Diagramm angrenzenden). Die Außeneinheit kann Zusatzfunktionen von maximal 1A Leistung versorgen.
Ÿ Der Schalter (Drucktaste - normal offen) vom
Ÿ JP1 nicht gesetzt: Die Außeneinheit
kann ein Maximum von 1A Stromstärke für Zusatzfunktionen schalten.
Inneren des Gebäudes wird auf der B UT und A1 Anschlüsse der Außeneinheit verbunden
werden.
Anmerkung: Nach der ordnungsgemäßen Installation des elektr. Türöffners und/oder von Zusatzfunktionen (Garagentor, etc.) muß der
Öffnungsparameter (Unlock Parameter) an der Inneneinheit (siehe S6. Öffnungsparameter (Unlock parameter) einstellungen)
gesetzt werden. Der Parameter wird in der Außeneinheit automatisch abgespeichert, deshalb muß nur die Inneneinheit konfiguriert werden falls noch eine zusätzliche Einheit an das System angeschlossen wurde.
DIE INBETRIEBNAHME DER ANLAGE6
6.1 Beschreibung der Stromversorgungseinheit
Die Stromversorgungseinheit
enthält:
LED- Grün = Spannung vorhanden
POWER SUPPLY - 2 smart (PS2.VDN.ENW)
INPUT: ~230V ± 10% / 50 Hz / 0,4 A
OUTPUT: 28V ± 10% / 1,2 A
CAUTION! DO NOT REMOVE
CAUTION! DO NOT REMOVE
THE SAFETY LID!
THE SAFETY LID!
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
6.2 Das Überprüfen der Verbindungen im System und die Anschlüsse an der Stromversorgungseinheit.
Überprüfen Sie die Richtigkeit der Anschlüsse innerhalb der Anlage! Schliessen Sie die Stromversorgungseinheit an das 230 V Wechselstrom Netz an, indem Sie
die zwei 10 A Automatsicherungen, die auf dem Phasen- und Nulleiter eingebaut sind mit der Stromversorgungseinheits verbinden.
Schutzabdeckungen für Anschlüsse
Frontabdeckung
Schutzabdeckungen für Anschlüsse
10/16
Ÿ Stellen Sie sicher, dass Sie die Torx-Schraube des Außeneinheit ist gut aufgeschraubt, um
zu verhindern dem Einschalten der Anti-Diebstahl-Alarm.
Überprüfen Sie die Betriebsspannung von den Leitern der Stromversorgungseinheit mit den unten angegeben Werte (verwenden Sie dafür einen Spannungsmesser für Gleichstrom).
Ÿ n: 28V 10%Die bei den Leitern der Stromversorgungseinheit gemessenen Spannunge ± Ÿ Die bei den Leitern des Außeneinheit und bei den Leitern des Inneneinheit gemessenen
Spannungen: 26 ... 30 V DC
6.3 Reparieren
Alle Arbeiten an der Anlage dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden und nur dann, nachdem sie vom Versorgungsnetz von 230 V Wechselstrom (die Sicherungen von den Phasen- und Nullleitern werden ausgeschaltet).
Problem
No.
1
Die Anlage funktioniert nicht
Die Anlage
2
funktioniert nicht
Beim Ausseneinheit kann man ein akustisches Berührungbestätigungs­signal hören, man kann
3
das Rufsignal hören, aber der Terminal wird nicht angerufens.
Das Ausseneinheit ohne Hintergrundbeleuchtung für den Schlüssel und Name des Bewohners. Der Inneneinheit erfüllt den Befehl von der
4
Tastatur, aber es gibt keine Übewachung (es gibt kein Bild und Ton).
Die Anlage funktioniert; beim Terminal kann man einen Moiréeffekt
5
sehen, sowie auch Streifen.
Signalisierung
Stromversorgung: LED ist ausgeschaltet Ausseneinheit: Der Schlüssel und Name des Bewohners haben keine Hintergrundbeleuchtung Inneneinheit: Die Tastatur leuchtet nicht wenn sie angetastet wird
Stromversorgung: die GRÜNE LED blinkt Ausseneinheit: Der Schlüssel und Name des Bewohners haben keine Hintergrundbeleuchtung Terminal: Die Tastatur leuchtet nicht wenn sie angetastet wird
Stromversorgungseinheit: die LED ist GRÜN Ausseneinheit: Der Schlüssel und Name des Bewohners haben eine Hintergrundbeleuchtung Inneneinheit: Die Tastatur leuchtet nicht wenn sie angetastet wird
Stromversorgungseinheit: die LED ist GRÜN Ausseneinheit: Der Schlüssel und Name des Bewohners haben keine Hintergrundbeleuchtung Inneneinheit: Die Tastatur leuchtet wenn sie angetastet wird
Stromversorgungseinheit: die LED ist GRÜN Ausseneinheit: Der Schlüssel und Name des Bewohners haben eine Hintergrundbeleuchtung Inneneinheit: Die Tastatur leuchtet wenn sie angetastet wird
Mögliche Ursachen
Die automatische und die Null-Phase vom allgemeinen Versorgungsgerät sind nicht angeschlossen. Das Versorgungskabel vom 230V-Wechselstromnetz ist beschädigt.
Kurzschluss beim L1-L2
Inneneinheit oder beim L1-L2 Ausseneinheit ,
oder bei beiden Teilen der Stromversorgungseinheit.
Das Anschlusskabel der Inneneinheiten mit der Stromversorgungseinheit ist beschädigt oder einige Drähte sind nicht richtig in die Konnektoren befestigt, und zwar entweder bei der Stromversorgungseinheit oder beim Inneneinheit.
Das Anschlusskabel der Inneneinheiten zu der Stromversorgungseinheit ist beschädigt oder einige Drähte sind nicht richtig in die Konnektoren befestigt, und zwar entweder bei der Stromversorgungseinheit oder beim Ausseneinheit.
Das Anschlusskabel der Innenheiheit mit der Stromversorgungseinheit wurde nicht richtig mit dem L1-L2 Ausseneinheit angeschlossen und das Anschlusskabel des Ausseneinheits war mit dem
L1-L2 Inneneinheit
angeschlossen.
Lösungen
Schliessen Sie die Phasen und die Null-Sicherungen an. Überprüfen Sie die Integrität des Versorgungskabels.
Beseitigen Sie den Kurzschluss; die LED der Stromversorgungseinheit muss ständig GRÜN sein.
Überprüfen Sie ob die Drähte richtig in die Konnektoren befestigt sind, und zwar sowohl bei der Stromversorgungseinheit, als auch beim Inneneinheit. Überprüfen Sie die Integrität des Anschlusskabels mit Hilfe eines Ohmmessgeräts; tauschen Sie das beschädigte Kabel aus.
Überprüfen Sie ob die Drähte richtig in die Konnektoren befestigt sind, und zwar sowohl bei der Stromversorgungseinheit, als auch beim Ausseneinheit. Überprüfen Sie die Integrität des Anschlusskabels mit Hilfe eines Ohmmessgeräts; tauschen Sie das beschädigte Kabel aus.
Das Ausseneinheit und der Inneneinheit sind richtig mit der Stromversorgungseinheit angeschlossen: das Ausseneinheit ist mit dem L1-L2 Ausseneinheit angeschlossen und der Inneneinheit mit dem
L1-L2 Innenheinheit.
DE
11/16
Ein zusätzlicher Inneneinheit ist mit der Anlage angeschlossen. Die Anlage funktioniert; einer der Inneneinheiten
6
kann man nicht anrufen (der Hauptinneneinheit oder der zusätzliche Inneneinheit stichprobenartig)
Ein zusätzlicher Inneneinheit ist mit der Anlage angeschlossen. Die Anlage funktioniert;
7
bei dem zusätzlichen Inneneinheit kann man Geräusche zusammen mit dem Bild hören.
VERWENDUNG
7
Stromversorgungseinheit: die LED ist GRÜN Ausseneinheit: Der Schlüssel und Name des Bewohners haben eine Hintergrundbeleuchtung Inneneinheit: Die Tastatur leuchtet wenn sie angetastet wird
Stromversorgungseinheit: die LED ist GRÜN Ausseneinheit: Der Schlüssel und Name des Bewohners haben eine Hintergrundbeleuchtung Inneneinheit: Die Tastatur leuchtet wenn sie angetastet wird
Beide Inneneinheiten haben die Addresse 1.
Bei beiden Inneneinheiten sind die interne Jumper für das Linienende eingestellt.
7.1 Sicherheitseinweisungen bei der Verwendung
Schlagen Sie nicht mit harten Gegenstände auf die Glasoberfläche! Bei Sprüngen im Glas, berühren Sie das Produkt NICHT!
7.2 Die Verwendung der Video Inneneinheit
1 STAND-BY
Die Tastatur ist nicht hinterleuchtet.
INNENEINHEIT EIN- UND AUSSCHALTEN
Durch mehrmaliges drücken der Taste versetzen Sie die Inneneinheit in folgende Modi: Ein (weiße LED), Aus (rote LED). Die rote LED leuchtet permanent, bis Sie die Taste erneut betätigen.
Stand-by
Bei erstmaliger Berührung der Ein/Aus Taste leuchten alle 4 Tasten einmalig auf.
AUDIO – VIDEO ÜBERWACHUNG Dauer der Überwachung: 30 s, 40 s, 50 s, 1 min, 2 min, 3 min, 5 min, 10 min.
Für den zusätzlichen Inneneinheit wird die Addresse 2 eingestellt, d.h. vom Einstellungen-Menü (ch. 7.2 Die Verwendung
der Video Inneneinheit ,
punkt. S4. Slave Adresse)
Richten Sie die Brücken gemäß kapitel 5.1
Parallelschaltung von einem zusätzlichen Inneneinheit.
Erste Berührung
Durch drücken dieser Taste sehen Sie den Eingangsbereich ein. Für Audio Überwachung oder Kommunikation drücken Sie ebenfalls die Kommunikationstaste . Während der Kommunikation oder Überwachung können Sie durch drücken der Menü Taste Bild und Tonanpassungen vornehmen. Siehe auch S7. Bild- und Ton Anpassung.
Touch the monitoring key to exit monitoring mode. Otherwise, monitoring will stop after the time set in the settings menu ( see S2. Ring tone and monitoring settings).
Überwachung kann auch durch Auswahl des Icons im Menü HAUPTEINSTELLUNGEN aktiviert werden. Siehe S1. Einstieg in das HAUPTMENÜ.
EINSTELLUNGEN Durch berühren des Zwischenraums der Tasten Leuchten die tasten für
das Menü EINSTELLUNGEN auf.
12/16
S1. Einstieg in das HAUPTMENÜ
1. Berühren Sie die MENÜ taste im Stand-by Modus. Datum und Uhrzeit leuchten auf. Nehmen Sie keine Einstellungen vor schaltet sich
das Menü automatisch nach 3 Minuten ab.
2. Betätigen Sie erneut die MENÜ Taste . Das HAUPTMENÜ erscheint am Display.
3. Das Icon ist inaktiv.
4. Um das HAUPTMENÜ zu verlassen wählen Sie das Icon und
bestätigen Sie die Eingabe mit der MENÜ Taste .
S2. Klingetöne und Überwachungseinstellungen
Betätigen Sie Tasten und wählen Sie das Icon aus dem
setup
HAUPTMENÜ aus.
Klingelton (Outdoor tone): Legt den Klingelton für Rufe von der Außenstation fest. Insgesamt können Sie aus 12 verschiedenen Ruftönen wählen. Benutzen Sie die Tasten um zwischen den Klingeltönen zu wählen. Die Töne werden sofort und zwei Mal abgespielt. Um den gewählten Klingelton nochmals zu hören drücken Sie bitte nochmals die MENÜ Taste.
Überwachungs Zeit (Monitor Time): Hier stellen Sie die Zeitspanne der Überwachungsfunktion ein. Drücken Sie folgende Tasten um die EInstellung zu speichern.
Intercom Töne (Intercom Tone) und Auto Aufnahme (Auto Record) sind deaktiviert!
S3. Datum und Zeiteinstellung
1. Drücken Sie das Icon im HAUPTMENÜ um in die
setup
EINSTELLUNGEN zu gelangen, dann drücken Sie die Tasten für erweiterte Einstellungen. Nun werden Sie aufgefordert ein Passwort einzugeben. Das Werksseitige Passwort lautet 2008. Benutzen Sie die
- Tasten um den Wert anzupassen. Benutzen Sie die Tasten um zur nächsten/letzten Stelle zu gelangen. Drücken Sie die MENÜ Taste um zu Bestätigen und in das UNTERMENÜ zu gelangen.
2. Auswahl von Datum und Uhrzeit... (Date and time set...) mit.
Für die Eingabe von Datum und Uhrzeit benutzen Sie bitte die Tasten um die Werte anzupassen, sowie die Tasten um zur nächsten bzw. letzten Stelle zu wechseln. Nach Abschluss berühren Sie die MENU Taste, um zu bestätigen, und speichern Sie die Änderungen vorgenommen.
Ÿ Der Artikel Andere Einstellungen... (Other settings) ist nicht
funktionsfähig.
Outdoor Tone -- 01
Intercom Tone -- 05
Monitor Time -- 1min
Advanced Set...
Auto Record -- OFF
Exit
Password:
Slave Addr Set -- 0
Guard Unit Set -- 0
Date/Time Set...
Other Settings...
Information...
Exit
:
1 0 3 2
Time
2 0 1 0 0 3 3 1
Date
Slave Addr Set -- 0
Guard Unit Set -- 0
Date/Time Set...
Other Settings...
Information...
Exit
0
DE
* * *
13/16
S4. Slave address (Optional)
Wählen Sie Erweiterte EInstellungen (Advanced set...).
setup
1. Die Slave Adresseinstellung konfiguriert den Master und Slave User Code. Diese Parameter kommen zum Tragen wenn Sie ein zusätzliches Terminal zum Set erworben haben. Die Installation der Zusatzeinheit muß parallel zur 1. Inneneinheit erfolgen! Für die erste Inneneinheit beträgt der Wert 0. Für ein weiteres Terminal wählen Sie 1.
2. Das Guard Unit Set muß 0 sein.
S5. Auf Werkseinstellungen zurücksetzen (Restore to default)
Wählen Sie Advanced set...
setup
Wählen Sie Information... item, hier werden Daten zum Produkt, wie: Hard-und Software Version, Spannungsparameter und Herstellcode angezeigt.
Um alle Einstellungen auf die Werkswerte zurückzusetzen wählen Sie Restore to default (Wiederherstellen) aus. Danach betätgen Sie die MENÜ
Taste. (Achtung! Datum und Uhrzeit werden nicht zurückgesetzt.) Wählen Sie Exit und drücken Sie Um in das HAUPTMENÜ zu
kommen.
Slave Addr Set -- 0
Guard Unit Set -- 0
Date/Time Set...
Other Settings...
Information...
Exit
Hardware ver 0302
Software ver 0168
Voltage 22.4V
Manufacture 00.0T
Restore to default
Exit
S6. Türöffner bzw. Zusatzfunktionen Einstellungen (Unlock parameter settings)
Nach der Installation eines elektrischen Türschlosses oder von der Anlage gesteuerten Komponenten (z.B. Garagentor) müssen die entsprechenden Parameter (Unlock parameter) an der Inneneinheit gesetzt werden.
Wählen Sie Advanced set...
setup
Wählen Sie Information…. Und drücken Sie die Menü Taste . Wählen Sie Restore to default aus OHNE die Taste nochmals zu berühren.
Sobald die Tasten nicht mehr hinterleuchtet sind betätigen Sie
zuerst
die EIN/AUS Taste und danach die ZUGANG Taste und
halten Sie diese für 2 Sekunden. Benutzen Sie die Tasten um eine Funkion anzuwählen. Benutzen Sie die Tasten um die Werte zu ändern. Die Werte
werden sofort und automatisch abgespeichert. Wählen Sie Exit und bestätigen Sie dies mit einem Tastendruck.
Note:
1. Wenn ein elektromagnetisches Schloss benutz wird setzen Sie dieses auf den Wert 1.
2. Wenn zusätzlich noch andere Kommandos zum elektrischen Schloss verwendet werden, z.B. Aussenlicht dann muss der Unlock Menu auf 0 gesetzt werden. Drücken Sie dann die ZUGANG Taste, zwei Lock Icons werden angezeigt. Benutzen Sie die Tasten um zwischen den Icons zu wählen. Drücken Sie dann die ZUGANG oder MENÜ Taste um die jeweilige Funktion auszuführen.
3. Das betätigen von Wiederherstellen (Restore to default) ändert nicht die Funktionen.
4. Unlock mode kann nicht angewählt werden.
5. Auswählen der Unlock Time (Aufsperrzeit) um die Dauer des Impulses
festzulegen. 1-9 Sekunden.
Unlock Time 3
Unlock Mode 0
Unlock Menu 1
Exit
1
2
14/16
S7. Display und Lautstärken Einstellungen
Während einer Kommunikation drücken Sie die MENÜTASTE . Das ADJUSTMENTS Menü wird angezeigt. Benützen Sie die Tasten um zu wählen was eingestellt werden soll. Danach können Sie die Einstellungen mit den Tasten verändern.
1. Einstellung Scene Mode Selection. Insgesamt können Sie zwischen 4 Screen Modi wählen: Normal, User, Soft und Bright. Wann immer Sie Helligkeit und Farbe anpassen wird der Scene Mode automatisch auf User angepasst.
2. Mit Brighthness (Helligkeit) und Colour (Farbe) können Sie die Qualität des Bildes anpassen.
3. Unter Ring Volume (Ruflautstärke) und Talk Volume (Rufton) können Sie die Lautstärke anpassen und den gewünschten Rufton auswählen.
Alle Einstellungen werden sofort nach dem Anwählen abgespeichert. Drücken Sie die MENÜ Taste nochmals um das ADJUSTMENTS Menü zu verlassen.
2 ANRUFEN, SPRECHEN und ZUGANG
Die Anrufzeit: max. 40 s
Wenn ein Ruf von der Außeneinheit erfolgt leuchten alle 4 Tasten auf.
ANTWORTEN
Die Sprechzeit: max. 90 s
Die LED der Taste leuchtet auf und das Bild der Außeneinheit wird übertragen. Durch
Anrufen
drücken der Taste wird die Kommunikation gestartet. Die LED blinkt nicht mehr. Betätigen Sie nicht die Taste während des Gesprächs.
// Wenn zwei Terminals an das System angeschlossen sind läuten beide.
user
Scene
Slave Addr Set -- 0
Guard Unit Set -- 0
Date/Time Set...
Other Settings...
Information...
Exit
DE
Kommunication
ZUGANG
Nach betätigen der Taste wird das elektromagnetische Schloss für die von Ihnen vorkonfigurierte Zeit freigeschalten. Wenn Zugang gewährt wurde beendet dies nicht automatisch das Gespräch.
ZUGANG ohne KOMMUNICATION
Zugang kann auch ohnen Gespräch gewährt werden. Betätigen Sie zuerst die
Überwachungs Taste und dann die Zugang Taste . Nach betätigen der Taste wird das elektromagnetische Schloss für die von Ihnen vorkonfigurierte Zeit freigeschalten. Wenn Zugang gewährt wurde beendet dies nicht automatisch das Gespräch.
GESPRÄCH BEENDEN
Bei nochmaligem drücken der Taste beendet dies das Gespräch und die Inneneinheit geht zurück in den Stand By Modus.
Hinweis: Im Kommunikations Modus können Einstellungen für Bild und Ton vorgenommen werden. (Siehe S7 Bild- und Ton Einstellungen).
3 AUX BEFEFL
HILFSBEFEHL
Unabhängig vom Inneneinheitstand: Überwachung, Anruf oder Ruf, diese Taste
kann eine an die Anlage angeschlossene Automatisierung einschalten: z.B.
Zufahrts- oder Garagentor, ein Beleuchtungssystem usw.
15/16
7.3 Die Verwendung der Außeneinheit
1 STAND-BY
The keyboard of the outdoor panel and the inhabitant’s name are permanently
backlit. The intermittent RED led signals the presence of video monitoring.
2 ANRUFEN UND SPRECHEN
Die Anrufzeit: maximum 40 s
Die Diskussionszeit: maximum 90 s
Berühren Sie die Taste .
Der Anruf wird akustisch signalisiert. Der Anruf wird beendet wenn Sie die Taste
nochmals berühren . Wenn der Besitzer nicht antwortet, wird das Gespräch
umgeschaltet.
Wenn man den Zugang gewährt, sendet die Außeneinheit ein akustisches Signal
und das Schloss wird max. 10 Sekunden entspert. Wenn der Benutzer nicht
antwortet, wird die Außeneinheit nach 40 sekunden wieder in Stand-by
geschalten.
8
WARTUNG
Die Außeneinheit muss vor Korrosionsmitteln, Anstrich und mechanischen Schocks geschützt werden. Die Inneneinheit muss vor Wasser, Anstrich oder weiteren flüssigen Mitteln, mechanischen Schocks, Dampf, Staub usw. geschützt werden. Die Bestandteile der Anlage können mit Hilfe eines weichen Baumwollenlappen gereinigt werden.
9
GEWÄHRLEISTUNG
Es wird eine Gewährleistung von drei Jahren nach dem Ankaufstag anhand des Ankaufsnachweises gewährt, sowie auch vorausgesetzt, dass die Anlage gemäß dem Handbuch verwendet wird.
GEWÄHRLEISTUNG WIRD IN FOLGENDEN FÄLLEN NICHT GEWÄHRT: nicht entsprechender Einbau und Verwendung, absichtliche Beschädigungen, Diebstahl, Brand, Erdbeben, Einstellungen, die vom dafür nicht zugelassenen Personal ausgeführt wurden, wenn die Bestandteile der Anlage bei Renovierungsarbeiten nicht geschützt werden.
Die BELLCOME Anlagen für Ein- und Mehrfamilienhäuser sind gemäß den gültigen EU-Vorschriften hergestellt und sind gemäß dem EG-Beschilderungsverfahren beschildert.
AUTORISIERTER REPRÄSENTANT der ELECTRA S.R.L.10
ELECTRA Building Communications GmbH
Parkring 10, Liebenberggasse 7 | 1010 Wien – Österreich Telefon +43 1 516 33 – 3817 | Telefax + 43 1 516 33 – 3000
support@bellcome.com
BELLCOME ist eine Marke der ELECTRA s.r.l.
Designed and Manufactured by ELECTRA
Made in EU
USER MANUAL
KIT VIDEO DOOR PHONE 2 smart 1 family
EN
Ludwig Wolf
Call from the Outdoor panel keys Possibility to see on the Terminal's display the person calling Duplex hands-free audio communication Opening command of the access gate/door from the indoor Terminal Video and audio monitoring of the entrance of the property, by the inhabitant
Optional auxiliary command: auto-access, garage door, etc. Optional 1 video Terminal in parallel
1 KIT COMPON ENTS
Ludwig Wolf
Outdoor panel
1 pc.
294 × 144 × 53 mm
Indoor Terminal
1 pc.
237 × 122 × 25 mm
2 TECHNICAL FEATURES OF THE SYSTEM
Audio communication
Data communication
Video communication
Power supply of the system
(supply of the control unit) Maximum current consumption from the 230 V AC network
2.1 Technical features of the Outdoor video panel
Power supply
Steerable video camera module
Infrared illumination
Duplex
Digital
Analog video signal
230 V±10% / 50 Hz
0,3 A AC
26 ... 30 V DC (stabilized)
- CCD, 1/3”, 573(H) x 597(V) pixel resolution; 420 TV Lines;
- angle of visualization: 92° diagonal;
- video signal: 1Vvv/75 PAL;
- presence of video camera – 1 RED LED, intermittently on;
- left-right rotation angle: ± 25° 13 LED's = 850 nm; 7mW/sr per LED radiated
luminous intensity
Power supply unit
1 pc.
130 × 141 × 73 mm
02/16
Keyboard
TOUCH type, permanently backlit
EN
Display of the inhabitant's name
Command of an electromagnetic lock (DC or AC)
Command of an auxiliary automation (DC or AC)
Case
Mounting
Casing protection level (IP)
Operating temperature range
Transport and storage temperature range
Dimensions Weight
Backlit name space
Relay contact Maximum switched current 1 A
Relay contact Maximum switched current 1 A
Aluminum profile painted in electrostatic field; Secured glass screen, 8 mm thick
Flush
IP44
- 30° C ... + 60°C
- 33° C ... + 55° C
294 x 144 x 53 mm 1,4 kg ± 0.01 kg
2.2 Technical features of the video Terminal
Power supply
Display
Keyboard
Adjustments
Case
Mounting Casing protection level (IP) Operating temperature range Range of transport and storage
temperatures Dimensions Weight
26 ... 30 V DC (stabilized)
3.5” LCD, TFT, resolution: 320 x RGB x 240; Display Up/down/right/left visibility angle: 10/35/50/50
TOUCH type, 10 keys with backlight on touch
Permanent RED signaling of the ON-OFF key if the terminal is turned off.
Continuous adjustment of the audio communication volume; Image adjustments: luminosity, chrominance;
ABS
Glass screen, 4 mm thick
Surface / Flush
IP31
0°C ... + 45°C
- 33°C ... + 55°C
237 x 122 x 25 mm 0,6 kg ± 0.01 kg
03/16
2.3 Technical features of the Power supply unit
Supply tension
Output voltage/ power capability
Case
230V±10%/50Hz
28V±10% / 1.2 A
Fireproof ABS
-On DIN rail: TH 35 x 15 or 35 x 7,5 in compliance
Mounting
with DIN46277-3, EN50022, IEC60715
-Surface: with A3,5 x 32 plastic screws and ø 6 mm pins
Casing protection level (IP) Operating temperature range
Range of transport and storage
temperatures
Dimensions Weight
IP31
0°C ... + 45°C
- 33°C ... + 55°C
130 x 141 x 73 mm 0,42 kg ± 0.01 kg
3 BLOCK DIAGRAM OF THE SYSTEM
All additional products are sold separately.
OUTDOOR
(Optional)
Electromagnetic
lock DC / AC
(Optional)
Auxiliary command
DC / AC
3
/
2
/
3
/
Panel
INDOOR
230 V AC
3
/
Power supply unit
2
/
Terminal
Additional Terminals in parallel (optional)
From the
power supply
unit
2
/
main Terminal
2
/
additional Terminal
04/16
4
INSTALLATION
4.1 Recommended cables
Outdoor panel Power supply unit
Using different cables between the Outdoor panel and the Power supply unit, the following distances can be reached:
- Pair Cable (parallel) 2 x 0.75 mm² for distances up to 50 m;
- Twisted Cable 2 x 0.75 mm² for distances up to 60 m;
- Twisted Cable 2 x 1 mm² for distances up to 80 m; For distances greater than 80 m, please request additional information from the producer.
EN
Power supply unit
Video Terminal
Using different cables between the Power supply unit and the Terminal, the following distances can be reached:
- Pair Cable (parallel) 2 x 0.75 mm² for distances up to 30 m;
- Twisted Cable 2 x 0.75 mm² for distances up to 50 m;
- Twisted Cable 2 x 1 mm² for distances up to 60 m; For distances greater than 80 m, please request additional information from the producer.
Outdoor panel
Electromagnetic lock (optional)
Pair Cable (parallel) (Cu) 2 x 0,75 mm² for distances of maximum 50 m or pair cable (Cu) 2 x 1 mm² for distances of maximum 120 m.
Power supply unit
230 V AC network
Flexible, copper multi-wire cable 3 x 0,75 mm²
4.2 Safety instructions for installation
è ATTENTION! The installation, the connection to the 230V/50 Hz network and
the maintenance of the Power supply unit will only be carried out by authorized personnel!
è The installation of the Power supply unit is recommended to be made within
an electrical panel.
è ATTENTION! DO NOT REMOVE THE FRONT LID! DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Only the protection lids of the connections can be removed.
è ATTENTION! It is mandatory for the supply of the Power supply unit from the
230 V/50Hz network to be made through two automatic fuses of 10 A (on phase and null). The connection of the F and N terminals of the Power supply unit will be made through two isolated (Cu) wires, with a section of 0,75mm²
è ATTENTION! During the installation, connection of the Power supply unit at
the 230 V/50Hz network and during service, the safety fuses from the electrical panel must be opened. (POWER OFF)
è The connection of the grounding copper wire (0,75mm²) between the
grounding hub of the electrical panel and the grounding terminal of the Power supply unit is MANDATORY.
05/16
è IMPORTANT! Before connecting the power supply unit's supply fuses, check the
precision of the connections in the system. Check both visually, and by measurement with an ohmmeter.
è IMPORTANT! Install the protection lids of the power supply unit's connections
before connecting the 2 supply fuses (230V/50Hz).
è DO NOT TOUCH the wires exiting from the connectors and the terminals of the
power supply unit. Disconnect the fuses (10 A) from the supply's phase and null of the power supply unit.
è ATTENTION! Do not supply components of the installation separately (outdoor
panel, terminals etc.) at tensions higher than 15Vd.c. or directly from the network (230V/50Hz). DANGER OF ELECTRIC SHOCK and of the door phone system's destruction.
4.3 Installation of the Power supply unit
DIN rail mounting
1
Wall mounting
POWER SUPPLY - 2 smart (PS2.VDN.ENW)
INPUT: ~230V ± 10% / 50 Hz / 0,4 A
OUTPUT: 28V ± 10% / 1,2 A
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
2
DIN rail
Retainer
3
4.4 Installation of the video Terminal
Before starting...
Options for cable passage
Screw A3,5 × 35(32) (4 pcs.)
The terminal will be placed at 155cm height (recommended height).
20 cm
Cable lenght (from the wall)
POWER SUPPLY - 2 smart (PS2.VDN.ENW)
INPUT: ~230V ± 10% / 50 Hz / 0,4 A
OUTPUT: 28V ± 10% / 1,2 A
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
A3,5 x 32 screw (2 pcs.) B2,9 x 13 screw (4 pcs.)Protection lid (2 pcs.)
Surface mounting
Door phone cable
1
2
06/16
1 3,00
60,0
fixing screw hole
2 2 0
,
0
Frontal view
of the back lid
of the terminal
cable hole
It is necessary to make, in advance, a hole in the wall of W = 103mm, L= 220mm, D = 20mm.
1 8 5 ,
0
n
5
0
,
0
Mounting depth
= 2 cm
A3,5 × 35(32) Screw (4 pcs.)
20 cm
Cable lenght (from the wall)
Door phone cable
1
2
4.5 Installation of the Outdoor panel
The Outdoor panel is installed at the entrance of the property or building, on the body closest to the access door, at a height of approx. 1.7 m (upper part) from the ground, protected from rain and sun rays.
Flush mountingPosition of necessary mounting holes
Before starting...
Flush mounting
EN
The Outdoor panel is installed at the entrance to the building, on the body closest to the entrance door.
Door phone cable
It is necessary to make, in advance, a hole in the wall of W = 115mm, L= 280mm, D = 50mm.
Detail of camera adjustment
2,5 x 8 mm screw
Use a screwdriver to loosen the screw and then adjust the angle of the camera, then fix the screw.
Main connection hub
Position of necessary mounting holes
fixing screw
Frontal view of the back lid
hole
cable hole
22,5
33 ,0
9
, 8
5
115,0
70,0
Torx Screw with
antitheft protection
Antitheft protection)
22,5
(see page 08
2
, 4 2
4
0
,
,
8
0
7
3
2
2
2
, 4 2
07/16
Antitheft protection
2
1
T
or
x
S
crew
The Torx screw must be completely screwed. Otherwise, when the system is powered, the Panel emits a permanent acoustic signal. This warning function is useful if an unauthorized person tries to open the Outdoor panel. The alarm turns on immediately after one starts to unscrew the Torx.
2 3
Customization of name display
Remove the plastic pad from the keyboard module
CONNECTION DIAGRAM
5
Affix a sticker with the name, cut to size, in the space allocated to it.
Insert the pad back into the keyboard module
Ele loc
Auxili
(
O
tion
p
JP1
c
tr
k
(
O
ar
al
omagnetic
tio
p
nal
)
y
command
)
O
u
tdoo
r pa
nel
Y2
P
A2/
A1
BUT
Y1
L2
L1
2x Sig. 10
230 V
A
A
C/50H
z
E
lec
t
ric
a
l p
a
ne
l
2
to t
h
e
O
u
t
do
or
1
2
(+)L
(-)L
pa
ne
l
Po
wer sup
1
2
L
L
)
)
(-
(+
t
o th
T
e
F
N
p
ly
e
rm
ina
l
2
ON
OFF
T
e
rminal
1 2 3 4 5 6
L1
L2
08/16
5.1 Parallel connection of an additional Terminal (optional)
O
u
td
oo
el
r pan
Ma
2
30 V
AC
in
T
er
m
ina
l
ON
ON
Add T
er
itiona
m
ina
EN
l
l
1 2 3 4 5 6
OFF
to t
h
e
Ou
t
do
or
1
2
(+)L
(-)L
pa
nel
Po
wer sup
1
2
L
L
)
)
(-
(+
t T
o th e
F
N
p
ly
e
r
m
ina
l
L2
L1
2
5.2 Installation of the electromagnetic lock (optional)
Direct current (DC) Alternative current (AC)
O
u
t
d
oo
r p
l
ane
1
/Y2
P
A
A1BUTY1L2L
JPJP1
Cable
2 x 0.75 mm²
lect
e
rom
a
D
gnet
ir
1
C
L
2
LC
e
ct
c
u
rren
ic
loc
k (
D
C)
Ÿ JP1 connected: The Outdoor panel can
supply the lock with maximum 0.25A.
Ÿ JP1 not connected: The lock is
supplied from an external DC source (see adjoining diagram). The Outdoor panel can switch a current of maximum 1A for the supply of the lock.
Ÿ The lock actuating button (push button -
normal open) from the interior of the building will be connected to the BU T and Y1 terminals of the Outdoor panel.
JPJP
1
t
Ÿ JP1 not connected : The Outdoor panel
can switch a maximum current of 1A AC for the lock.
O
u
td
L2
L1
12 V AC 230 V AC
Transformer
oo
BUTY1
OFF
2
r panel
A1
e
l
ec
1 2 3 4 5 6
L2
L1
2
Y
2/
P
A
Cable
2 x 0.75 mm²
A
l
t
erna
t
r
o
magnetic
t
ive c
lo
ck (
u
~ ~
rren
A
t
C
)
09/16
5.3 Connection of the auxiliary command (optional)
Direct current (DC) Alternative current (AC)
O
u
tdoo
r pa
Y1
Cable
BUT
nel
2/Y2
P
A1
A
~ ~
Auxil
iar
r
rent (A
y
at
i
on
C
)
-a
l
ter
autom
n
a
t
ive cu
O
ut
do
or p
a
nel
P
A/Y2
A1
BUT
Y1
L2
L1
JP
JP
1
Cable 2 x 0.75 mm²
1
DC
2
DC
Auxil
ia
ry a
ut
o
m
at
i
- dir
e
ct c
Ÿ JP1 connected: The outdoor panel can
on
u
rren
t (DC
)
JPJP
L2
L1
1
2 x 0.75 mm²
supply the auxiliary automation with maximum 0.25A.
Ÿ JP1 not connected: The auxiliary
automation is supplied from an external DC
12 V AC 230 V AC
Transformer
source (see adjoining diagram). The outdoor panel can switch a current of maximum 1A for the supply of the auxiliary automation.
Ÿ The lock actuating button (push button -
Ÿ JP1 not connected : The outdoor panel
can switch a maximum current of 1A AC for the auxiliary automation.
normal open) from the interior of the building will be connected to the BU T and A1 terminals of the outdoor panel.
Note: After the correct installation of the electromagnetic lock and/or of the auxiliary automation, the Unlock Parameter must be
set on one terminal (See S6. Unlock parameter settings). The parameter will be saved in the Outdoor panel automatically, so you need to set only one terminal. ( in case there is another terminal connected in parallel).
COMMISIONING OF THE SYSTEM
6
6.1 Description of the Power supply unit
The Power supply unit
includes:
Protection lid for connections
LED - GREEN signaling = presence of tension
POWER SUPPLY - 2 smart (PS2.VDN.ENW)
INPUT: ~230V ± 10% / 50 Hz / 0,4 A
OUTPUT: 28V ± 10% / 1,2 A
CAUTION! DO NOT REMOVE
CAUTION! DO NOT REMOVE
THE SAFETY LID!
THE SAFETY LID!
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Front lid
Protection lid for connections
6.2 The checking of connections in the system and the connection of the power supply unit
Check the precision of the connections in the system! Connect the Power supply unit to the 230 V AC network, by connecting the two automatic 10A
fuses, installed on phase and null.
10/16
Ÿ Make sure that the Torx screw is completely fastened to prevent the turning on of the anti-
theft alarm.
Check the existence of the supply tensions with the values mentioned below, at the terminals of the Power supply unit (use a drive current voltmeter).
Ÿ Tensions measured at the terminals of the Power supply unit : 28V 10%± Ÿ Tensions measured at the terminals of the Outdoor panel and at the terminals of the
Terminal: 26 ... 30 V DC
6.3 Troubleshooting
Any intervention in the system will be made with the system disconnected from the 230 AC supply network (the phase and null fuses are opened).
No.
The system
1
does not work
The system
2
does not work
Problem
Signaling
Power supply: LE D turned off Outdoor panel: The key and the name of the inhabitant are not backlit Terminal: The keyboard does not light up when touched
Power supply: Intermittent GRE EN L ED Outdoor panel: The key and the name of the inhabitant are not backlit Terminal: The keyboard does not light up when touched
Possible causes
- The automatic phase and null fuses from the general supply panel are not connected.
- The power supply cable from the 230V AC network is broken.
Short-circuit at the L1-L2 terminals of the Terminal or L1-L2 terminals of the Outdoor Panel, or both terminals of the Power
supply.
Solutions
Connect the phase and null fuses.
Verify the integrity of the power supply cable.
Eliminate the short-circuit; the LED of the Power supply must be permanently GR E EN.
EN
The Outdoor panel issues a key touch confirmation beep, the call signal is
3
issued but the terminal is not called
Outdoor panel without backlit call key and inhabitant’s name; the Terminal executes the
4
commands from the keyboard, but cannot monitor (lack of image and sound)
The installation is functioning; the image on the screen of the Terminal
5
presents a moiré effect or stripes
Power supply: GR EEN L ED Outdoor panel: The key and the name of the inhabitant are backlit Terminal: The keyboard does not light up when touched
Power supply: GR EEN L ED Outdoor panel: The key and the name of the inhabitant are backlit Terminal: The keyboard lights up when touched
Power supply: GR EEN L ED Outdoor panel: The key and the name of the inhabitant are backlit Terminal: The keyboard lights up when touched
The connection cable between the Terminal and the Power supply is broken or the wires are not well fastened in the connectors, either at the Power supply, or at the Terminal.
The connection cable of the Outdoor panel to the Power supply is broken or the wires are not well fastened in the connectors, either on the Power supply, or at the Outdoor panel.
The connection cable of the Terminal to the Power supply was incorrectly connected to L1-L2 Outdoor Panel and the connection cable of the Outdoor panel was connected to the L1-L2 Terminal.
Check if the wires are well fastened in the connectors both at the Power supply, and at the Terminal. Check the integrity of the connection cable with an Ohmmeter; replace the broken cable.
Check if the wires are well fastened in the connectors both at the Power supply, and at the Outdoor panel. Check the integrity of the connection cable with an Ohmmeter; replace the broken cable.
The outdoor panel and terminal connection cables are correctly connected to the Power supply: the Outdoor panel is connected at L1-L2 Outdoor Panel and the Terminal at L1-L2 Terminal.
11/16
An additional Terminal is mounted in the system. The system is
6
functioning; one of the Terminals cannot be called (the Main Terminal, or the Additional Terminal)
An Additional Terminal is mounted in the system. The system is
7
functioning; on the additional Terminal, the image is “noisy”.
USE
7
Power supply: GR EEN L ED Outdoor panel: The key and the name of the inhabitant are backlit Terminal: The keyboard lights up when touched
Power supply: GR EEN L ED Outdoor panel: The key and the name of the inhabitant are backlit Terminal: The keyboard lights up when touched
7.1 User safety instructions
Do not hit the glass screen with hard objects! If the front glass screen cracks, DO NOT touch the product!
7.2 Use of the video Terminal
1 STAND-BY
The keyboard is not backlit.
TURN TERMINAL ON/OFF
By successive touches of this key, the following states of the Terminal are achieved: ON (white LED), and turned OFF (red LED). The red LED will remain permanently turned on until the key is touched again.
Stand-by
At the first touch of the ON/OFF key the 4 keys get lit up. AUDIO – VIDEO MONITORING
Monitoring duration: 30 s, 40 s, 50 s, 1 min, 2 min, 3 min, 5 min, 10 min.
Both terminals have address 1.
Both Terminals have the internal jumpers set up for end of line.
Set up address 2 for the additional terminal, from the SET TIN G S menu (ch.
7.2 Use of the video Terminal , pt. S4. Slave Adress)
Set up the jumpers according to ch. 5.1
Parallel connection of an additional Terminal
First touch of
By touching this key, you may see what goes on at the entrance, in front of the panel. For audio monitoring or communication, touch also the Communication key . During call or monitoring, by touching the MENU key , image and be made. ( see
S7.
Screen and volume adjustments).
sound adjustments
outdoor
can
Touch the monitoring key to exit monitoring mode. Otherwise, monitoring will stop after the time set in the settings menu ( see S2. Ring tone and monitoring settings).
Monitoring can be also accessed by selecting the icon in the MA IN SETTIN GS Menu. (see S1. How to enter the MAI N MENU Page).
SETTINGS By touching the space between the keys the keys for the SE T T I N G S menu
light up.
12/16
Loading...
+ 70 hidden pages