Bella 6 qt., 6 Quart Programmable Slow Cooker, 6 qt. programmable slow cooker with bonus dipper Instruction Manual & Recipes

Page 1
INSTRUCTION MANUAL / RECIPE GUIDE
MANUAL DE INSTRUCCIONES / GUÍA DE RECETAS
6 QT. PROGRAMMABLE SLOW COOKER
WITH BONUS DIPPER
OLLA DE COCCIÓN LENTA
PROGRAMABLE DE 6 CUARTOS
CON RECIPIENTE PEQUEÑO ADICIONAL
www.bellahousewares.com/welcome
Also available in red and purple
También disponible en rojo y morado
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards ............................................................................................................2
Additional Important Safeguards............................................................................................3
Notes on the Cord.................................................................................................................3
Notes on the Plug .................................................................................................................3
Getting to Know Your 6 Quart Programmable Slow Cooker ..................................................4
Introduction to Programmable Slow Cooking ........................................................................4
Before Using for the First Time ..............................................................................................5
Stoneware Liner Care ............................................................................................................5
Operating Instructions ....................................................................................................... 5-6
Hints for Slow Cooking ..........................................................................................................7
User Maintenance Instructions ..............................................................................................7
Cleaning Instructions ......................................................................................................... 7-8
Storing Instructions................................................................................................................8
6 Qt. Slow Cooker Cooking Chart .........................................................................................9
.65 Qt. BONUS Little Dipper ............................................................................................ 9-10
Operating Instructions .........................................................................................................9
Care & Cleaning Instructions .............................................................................................10
Storing Instructions ...........................................................................................................10
Recipes ......................................................................................................................... 11-15
Little Dipper Recipes ..................................................................................................... 16-17
Warranty ..............................................................................................................................18
ÍNdiCE
Medidas de seguridad importantes .....................................................................................19
Otras medidas de seguridad importantes ............................................................................20
Notas sobre el cable ...........................................................................................................20
Notas sobre el enchufe .......................................................................................................20
Introducción a la olla de cocción lenta programable de 6 cuartos .......................................21
Introducción a la cocción lenta programable .......................................................................21
Antes de utilizar por primera vez .........................................................................................22
Cuidado de la cacerola de cerámica de gres .....................................................................22
Instrucciones de funcionamiento .................................................................................. 23-24
Consejos para la cocción lenta ...................................................................................... 24-25
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ..................................................................25
Instrucciones de limpieza ....................................................................................................25
Instrucciones de almacenamiento .......................................................................................26
Tabla de cocción de la olla de cocción lenta de 6 cuartos ..................................................26
Recipiente pequeño adicional de 0,65 cuartos ....................................................................27
Instrucciones de funcionamiento .......................................................................................27
Instrucciones de limpieza y cuidado ..................................................................................27
Instrucciones de almacenamiento .....................................................................................27
Recetas ......................................................................................................................... 28-32
Recetas para el recipiente pequeño .............................................................................. 33-35
Garantía ..............................................................................................................................36
Page 3
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Bring it to a qualified technician for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. CAUTION: To protect against damage or electric shock, do not cook in the base unit. Cook only in the stoneware liner provided.
13. To disconnect, press the STOP button, then remove plug from wall outlet.
14. Do not use appliance for other than intended use.
15. Avoid sudden temperature changes, such as adding refrigerated foods into a heated stoneware liner.
16. Do not use stoneware liner or glass lid if chipped, cracked, or severely scratched.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 4
3
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
CAUTION, HOT SURFACES: This appliance generates heat and escaping steam during use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, res or other injury to persons or damage to property.
1. A person who has not read and understood all operating and safety instructions is not qualified to operate this appliance. All users of this appliance must read and understand this instruction manual before operating or cleaning this appliance.
2. If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water, unplug it from the wall outlet immediately. Do not reach into the water!
3. When using this appliance, provide adequate air space above and on all sides for air circulation. Do not operate this appliance while it is touching or near curtains, wall coverings, clothing, dish towels or other flammable materials.
4. Do not leave this appliance unattended during use.
5. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug the cord. Do not use or attempt to repair a malfunctioning appliance!
6. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical wall outlet.
7. Do not use this appliance in an unstable position.
8. Never use the stoneware liner on a gas or electric cooktop or on an open flame.
9. Lift off lid carefully to avoid scalding, and allow water to drip into stoneware liner.
NOTES ON ThE PLug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
NOTES ON ThE COrd
The provided short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Do not use an extension cord with this product.
PLASTiCizEr WArNiNg
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the finish of the counter top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the appliance and the finish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the finish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear.
ELECTriC POWEr
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.
Page 5
4
gETTiNg TO KNOW YOur 6 QuArT PrOgrAmmABLE SLOW COOKEr
Product may vary slightly from illustration
iNTrOduCTiON TO PrOgrAmmABLE SLOW COOKiNg
At last! A Slow Cooker pretty enough to cook and serve in…with a convenient place to keep the mixing/serving spoon! This Programmable Slow Cooker can operate at LOW all day or night, up to 20 hours... with an easy-to-read digital count-down timer to turn the appliance OFF automatically. No more over-cooked slow cooked meals! The front and back locked lid seals tight for spill-proof travel.
NOTE: When slow cooking on HIGH setting, it is very much like a covered pot on the stove top. Foods will cook on HIGH in about half the time required for LOW cooking. Additional liquid may be required as foods do boil on HIGH.
Figure 1
Lid Knob
Spoon Rest
Mixing Spoon
Tempered Glass Lid
Front Lid Lock Button
Liner Handles
Stoneware Liner
Base Handles
Base Unit
Time Display
MODE Button
UP/DOWN TIME Arrows
STOP Button
Program Indicator Lights: LOW/HIGH/WARM
Polarized Plug
Figure 1a Rear View
Hinge Receptacle
Rear Lid Lock Button
Rear Lid Hinge
Little
Dipper
Base Unit
Polarized Plug
Lid knob
Plastic Lid
Page 6
5
BEFOrE uSiNg FOr ThE FirST TimE
1. Carefully unpack your Programmable Slow Cooker. Remove all packaging and materials from the stoneware liner, lid, and mixing spoon.
2. It is necessary to operate the Programmable Slow Cooker once before placing food in the stoneware liner.
3. Open the locking lid. Press front lid lock button, then use the lid handle to open the Slow Cooker lid.
4. Pour 4 cups of water into the stoneware liner.
5. Close the glass lid. An audible click can be heard as the lid locks into position.
6. Plug into a 120V AC outlet. The 3 program indicator lights will flash until the unit is programmed.
7. Following the detailed instructions outlined in the Operating Instructions of this Instruction Manual, program the Slow Cooker to cook on HIGH for 0:30 minutes.
NOTE: You may notice a slight odor; this is normal and should quickly disappear.
8. After 30 minutes, the Programmable Slow Cooker will automatically turn OFF.
9. Unplug the Slow Cooker.
10. Press front lid lock button, then use the lid handle to open the hinged Slow Cooker lid. Wearing oven mitts, grasp the liner handles carefully to lift and remove the stoneware liner from the base unit; empty the water from the stoneware liner.
11. Wash the stoneware liner and mixing spoon in mild dish washing soap. Use a lightly soaped sponge to clean the glass lid. Rinse and dry all parts thoroughly. Replace stoneware liner inside the base unit. Set mixing spoon onto the spoon rest behind the lid.
STONEWArE LiNEr CArE
Like any ceramic, the stoneware liner may crack or break if not properly handled.
To prevent damage, handle with care!
WARNING: Failure to follow these instructions can cause breakage resulting in injury
or property damage.
• ALWAYSUSEPOTHOLDERSOROVENMITTSWHENHANDLINGHOTSTONEWARE.
• DONOTplacehotstonewarelinersoncountertop.Useaprotectivetrivet.
• DONOTplacestonewarelineronanyrangetopburner,underabroiler,microwave
browning element, or in a toaster oven.
• DONOTstrikeutensilsagainstrimofstonewarelinertodislodgefood.
• DONOTusestonewarelinertopopcorn,caramelizesugar,ormakecandy.
• DONOTuseabrasivecleaners,scouringpads,oranyobjectthatwillscratch
the cookware or accessories.
• DONOTuseorrepairanylinerorlidthatischipped,cracked,orbroken.
• DONOTusestonewarelinerforreheatingfoodsorforgeneralfoodstorage.
• Alwaysplacefoodsintothestonewarelineratroomtemperature;thenplaceliner
into the base unit before turning unit ON.
• NEVER heat the stoneware liner when it is empty.
OPErATiNg iNSTruCTiONS
NOTE: When serving from the Programmable Slow Cooker, always place a trivet or protective padding under the liner before placing it on a table or countertop.
1. Prepare recipe ingredients according to instructions.
2. Press front lid lock button, then use the lid handle to open the Slow Cooker lid.
Page 7
6
3. Place food into the stoneware liner. DO NOT FILL THE LINER TO THE TOP WITH FOOD. For best results, the Slow Cooker should be at least half-filled. When cooking soups or stews, allow a 2 inch space between the food and the top of the cooking pot, so ingredients can come to s simmer. NOTE: When cooking a meat and vegetable combination, place the vegetables in the bottom of the stoneware liner first. Then add the meat and other ingredients. NOTE: When cooking on HIGH, check cooking progress, as some soups may come to boil. Remember that frequent lifting of the lid during cooking delays the cook time. WARNING: The stoneware liner CANNOT stand the shock of sudden temperature changes. If the liner is hot, DO NOT add cold food. Before cooking frozen food, add some warm liquid.
4. Plug into a 120V AC outlet. The 3 program indicator lights will flash until the unit is programmed.
5. Following recipe instructions press the MODE button until the desired HIGH or LOW program indicator light illuminates. NOTE: Use the WARM function to reheat or keep cooked food warm.
6. Press the TIME program UP arrow and “0:30” (30 minutes) will appear on the TIME display. Continue to press the UP or DOWN arrows until the target cook TIME is displayed. The Programmable Slow Cooker can be programmed in half hour (30 minute) increments from “0:30” (30 minutes) to “20:00” (20 hours). After 2 seconds, the Slow Cooker will begin to heat. NOTE: Press the UP or DOWN arrows to adjust target cook TIME at any time while the Slow Cooker is cooking. NOTE: If the LOW or HIGH MODE is selected without entering a cook time the Programmable Slow Cooker will heat by default for a time of “08:00” (8 hours) in LOW setting and “04:00” (4 hours) in HIGH. NOTE: Press the STOP button at any time to turn the Programmable Slow Cooker OFF.
7. The TIME on the display will begin to count down in minutes until “0:00” minutes is shown; cook time is complete. The Programmable Slow Cooker will automatically turn OFF. The display will turn blank.
8. Press front lid lock button, then use the lid handle to open the hinged Slow Cooker lid.
9. Allow a few seconds for all steam to escape. Inspect and test food for doneness and adjust seasonings if needed.
10. Press the MODE button until WARM is illuminated. The Programmable Slow Cooker will WARM by default for “02:00” (2 hours). The Programmable Slow Cooker will automatically turn OFF. The display will turn blank. NOTE: Press the STOP button at any time to turn the Programmable Slow Cooker OFF.
11. Place the mixing spoon in the spoon rest and serve directly from the stoneware liner, if desired.
CAUTION: The base unit will get very warm during cooking. This is where the heating elements are located. When moving the Programmable Slow Cooker, grasp the unit by the base unit handles; use pot holders or oven mitts. (See Figure 2.) Even when
turned OFF and unplugged, the Programmable Slow Cooker base unit remains hot for some time after using; set aside and allow unit to cool before cleaning or storing.
12. Unplug from electrical outlet. Allow to cool completely before cleaning, see Cleaning Instructions.
Figure 2
Page 8
7
hiNTS FOr SLOW COOKiNg
• Lesstender,cheapercutsofmeatarebettercandidatesforslowcooking than more expensive varieties.
• Meatswillnotbrownduringthecookingprocess.Browningfattymeatswillreduce the amount of fat and help to preserve color while adding richer flavor. Heat a small amount of oil in a skillet and brown meats prior to putting into the stoneware liner.
• Wholeherbsandspicesflavorbetterinslowcookingthancrushedorground.
• WhencookinginaSlowCooker,rememberthatliquidsdonotboilawaylikethey
do in conventional cooking. Reduce the amount of liquid in any recipe that is not designed for a Slow Cooker. The exceptions to this rule would be rice and soups. Remember, liquids can always be added at a later time if necessary. If a recipe results in too much liquid at the end of the cooking time, remove the cover and re-program the Slow Cooker to continue to cook HIGH for 1 hour (1:00). Check every 15 minutes until the amount of liquid is reduced. Press the STOP button when the desired consistency is achieved.
• Mostrecipesthatcallforuncookedmeatandvegetablesrequireabout6-8hours on LOW temperature.
• Thehigherthefatcontent,thelessliquidneeded.Ifcookingmeatwithahighfatcontent,
use thick onion slices under it so that the meat will not sit and cook in the fat. If necessary, use a slice of bread, a spoon, or a straining spoon to skim off excess fat from top of foods before serving.
• Foodscutintouniformpieceswillcookfasterandmoreevenlythanfoodsleftwhole such as roast or poultry.
• Alwaysuseameatthermometertodetermineifmeatshavebeencooked to proper temperature.
• Rootvegetablessuchascarrots,potatoes,turnipsandbeetsrequirelongercookingtime
than many meats. Place them on the bottom of the Slow Cooker and cover with liquid. Check to see they are fork-tender when meat temperature is reached. Remove meat and continue cooking vegetables if necessary.
• Addfreshdairyproducts(milk,sourcreamoryogurt)priortoserving.Evaporatedmilk or condensed creamed soups may be added at the start of cooking.
• Rice,noodlesandpastaarenotrecommendedforlongcookingperiods. Cook them separately and then add to the Slow Cooker during the last 30 minutes.
uSEr mAiNTENANCE iNSTruCTiONS
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Any servicing requiring disassembly other than cleaning, must be performed by a qualified appliance repair technician.
CLEANiNg iNSTruCTiONS
CAUTION: NEVER IMMERSE BASE UNIT OR CORD IN WATER OR OTHER LIQUID.
1. Always unplug and allow to cool completely before cleaning.
2. Remove the locking lid. Press both the front and rear lid lock buttons. Lift the lid up and off the base unit.
Figure 3
Page 9
8
3. The stoneware liner, tempered glass lid and mixing spoon may be cleaned in the dishwasher. To avoid damage, position the stoneware liner and glass lid in dishwasher rack so that it will not hit other items during cleaning. To clean by hand, wash the stoneware liner and glass lid in warm, soapy water.
4. Avoid sudden, extreme temperature changes. For example, do not place a hot stoneware liner into cold water or onto a wet surface.
5. Avoid hitting the stoneware liner and glass lid against the faucet or other hard surfaces. CAUTION: Do not use stoneware liner or glass lid if chipped, cracked, or severely scratched.
6. If food sticks to the stoneware liner, fill with warm soapy water and allow to soak before cleaning. A paste of baking soda may be used with a plastic scouring pad.
7. To remove water spots or mineral deposits, wipe liner with distilled white vinegar. For difficult stains, pour a small amount into the stoneware liner and allow to soak. Rinse and dry thoroughly.
8. Wipe interior and exterior of the base unit with a soft, slightly damp cloth or sponge. Never use abrasive cleansers or scouring pads to clean the base unit, as they may damage the surfaces.
9. Replace the locking lid. Insert both rear lid lock posts into the hinge receptacle in the back of the base unit. (See Figure 4.)
STOriNg iNSTruCTiONS
1. Be sure all parts are clean and dry before storing.
2. Store Programmable Slow Cooker with stoneware liner inside base unit, and the tempered glass lid locked. Store assembled unit its box or in a clean, dry place.
3. Never store Programmable Slow Cooker while it is hot or wet.
4. Never wrap cord tightly around the appliance; keep it loosely coiled.
Figure 4
Page 10
9
6 QT. SLOW COOKEr COOKiNg ChArT
NOTE: This chart is intended as a general guide. Please check temperatures with a meat thermometer and follow USDA food safety guidelines listed below.
uSdA COOKiNg guidELiNES
PLEASE NOTE: The USDA recommends that meats such as beef and lamb, etc. should be cooked to an internal temperature of 145°F/63°C. Pork should be cooked to an internal temperature of 160°F/71°C and poultry products should be cooked to an internal temperature of 170°F/77°C - 180°F/82°C to be sure any harmful bacteria has been killed. When reheating meat/poultry products, they should also be cooked to an internal temperature of 165°F/74°C.
.65 QT. BONuS LiTTLE diPPEr
The .65 Quart (21 ounce) Little Dipper is intended to heat, hold and is perfect for serving your favorite cheeses, dips and warm, cooked appetizers at the ideal temperature.
OPErATiNg iNSTruCTiONS
1. Fill the cooking pot with the desired dip. The Little Dipper should be at least half-filled for best results.
2. When serving hot salsas and dips, fill up to, but never fill more than, 75% of the cooking pot, 15 ounces.
3. Plug cord into a 120V AC electrical outlet.
4. Heat the contents until they are fully melted and hot, stirring occasionally. Depending on the amount and type of food to be served, allow 30 to 75 minutes.
5. Serve and enjoy. Food will stay warm for up to 4 hours.
6. Always unplug after use. The Little Dipper will remain ON until it is unplugged. For best results: keep the lid on the Little Dipper to help retain heat and keep food at the ideal serving temperature. WARNING: The cooking pot should NOT be used to cook foods. IT WILL NOT COOK MEATS. All food should be fully cooked before placing in the Little Dipper.
Food Weight LOW/Timer HIGH/Timer Beef Roast 3 lbs 3:00 - 4:00 1:30 Beef Brisket 4-5 lbs 8:00 6:00 Turkey Breast 6-7 lbs 6:00 - 7:00 3:00 - 4:00 Whole Chicken 4-6 lbs 6:00 4:00 Chicken Pieces,
bone-in
3-4 lbs 4:00 - 5:00 1:30
Fully Cooked Ham 7.5 lbs 4:00 - 5:00 3:00 Pork Tenderloin 2-3 lbs 2:00 – 3:00 1:30 – 2:00 Pork Roast 4-5 lbs 4:00 - 5:00 2:00 – 2:30 Pork Chops 2-3 lbs 5:00 2:00 – 3:00
Page 11
10
CArE & CLEANiNg iNSTruCTiONS
CAUTION: Always unplug Little Dipper before cleaning. CAUTION: Never immerse Little Dipper in water or any other liquid.
1. Empty the contents of the Little Dipper.
2. If food sticks to the stoneware liner, fill with warm soapy water and allow to soak before cleaning with a plastic scouring pad. Rinse and dry thoroughly.
3. Wipe interior and exterior of the base unit with a soft, slightly damp cloth or sponge.
4. Never use abrasive cleansers or scouring pads to clean the base unit, as they may damage the surfaces.
5. The plastic lid is top-rack dishwasher-safe.
STOriNg iNSTruCTiONS
1. Be sure all parts are clean and dry before storing.
2. Store appliance in its box or in a clean, dry place.
3. Never store Little Dipper while it is hot or wet.
4. To store, place the lid upside down into the stoneware liner.
5. Never wrap cord tightly around the appliance; keep it loosely coiled.
Page 12
RECiPES
11
Slow-Cooked Sweet & SpiCy ASiAn
ChiCken with orAnge SCAllion riCe
This light and refreshing citrus rice pairs well with the spicy chicken.
Top the rice with fresh bean sprouts and sauce. Serve alongside stir-fried
snow pea pods or green beans.
Cook: 4:00 – 5:00 LOW
Serves 6 – 8
1 (4 – 5 lb.) whole chicken
or bone-in chicken pieces of your choice
Kosher salt
pepper, fresh ground
Sweet & Spicy Sauce
1 cup agave nectar
1/2 cup soy sauce
1 cup diced onion
1/3 cup ketchup
2 tablespoons tomato paste
2 tablespoons sesame oil
2 cloves garlic, minced
2 tablespoons fresh ginger, grated
3 carrots, grated
2 navel oranges, zested and juiced (reserve
zest for rice)
3 teaspoons sambal olek
(red chili paste), to taste
4 teaspoons cornstarch dissolved in 6
tablespoons cold water
Orange Scallion Rice
4 – 6 cups steamed rice
1 navel orange, zested and juiced
3 scallions, chopped
1 tablespoon Kosher salt, or to taste
In a medium bowl, combine agave nectar, soy sauce, onion, ketchup, tomato paste,
sesame oil, garlic, ginger, carrots, orange juice and red chili paste. Mix well.
Remove skin and all visible fat from chicken.
NOTE: Remove chicken skin and excess fat to avoid a greasy sauce.
Lightly season chicken with salt and pepper. Spoon sauce into chicken cavity,
and place the whole chicken breast-side-down into the stoneware liner.
Pour the remainder of the sauce over the chicken. Close the lid. Program the Slow Cooker for LOW; set the TIME for 4:00 hours
or until chicken is cooked through and tender.
Recipe continued on page 12
Page 13
12
Remove chicken to a serving plate and cover to keep warm.
Pour the sauce into a small saucepan. Dissolve 4 teaspoons of cornstarch
in 6 tablespoons of water and stir into the sauce. Heat uncovered
on stovetop until thickened, about 15 minutes.
While sauce is thickening, prepare the Orange Scallion Rice.
Add orange zest from the sauce, plus juice and zest from 1 additional orange,
scallions, and salt to the steamed rice. Mix to combine.
Serve chicken with orange scallion rice. Spoon sauce generously over the top.
Chipotle MAple low & Slow pulled pork
Cook: 10:00 – 12:00 LOW, or 7:00 – 9:00 HIGH
Serves 6 - 10
1 (4 - 5 lb.) pork shoulder
10 cloves garlic
1 cup apple cider
Salt and freshly ground pepper
6 – 10 crusty rolls, for serving (and dunking)
Chipotle Maple Sauce
1 cup maple syrup
6 chipotle peppers, seeded
1/4 cup ketchup
10 – 12 dried gs, chopped
4 apples, seeded and chopped
1/4 cup water
2 tablespoons salt
Using a small, sharp knife, cut deep slits into all sides
of the pork shoulder and bury 1 garlic clove in each slit.
In a large skillet, pan sear the pork shoulder on all sides in smoking oil
over medium-high heat until a rich, brown exterior is achieved.
Remove browned pork and set aside.
Deglaze the skillet with apple cider, making sure all flavorful brown bits are
incorporated into the juice. Add cider and all Chipotle Maple Sauce ingredients
to the stoneware liner. Mix until well combined.
Add the pork shoulder back to the stoneware liner. Close the lid.
Program the Slow Cooker for LOW; depending on the amount of food
in the stoneware liner, set the TIME between 10:00 – 12:00 hours
or cook on HIGH between 7:00 – 9:00 hours.
Pork is done when the meat falls apart. Strain liquid and degrease.
Using 2 forks, pull pork into tasty strands of meat. Stuff rolls with pork
and douse with sauce. Serve with sweet potato chips and baked beans.
Page 14
13
Chili Con CArne with BeAnS
Serve with fresh chopped red and green onions, shredded cheddar cheese,
chopped avocados, sour cream, spaghetti or elbow macaroni.
Cook: 8:00 LOW or 5:00 HIGH
Serves 6 - 10
1-1/2 cups dry beans
(pinto, kidney or white beans)
3 lbs. (85% lean) ground beef
3 medium onions, minced
6 medium garlic cloves, minced
1/4 cup chili powder
1 tablespoon ground cumin
1/4 cup tomato paste
1/2 teaspoon red cayenne pepper akes
2 (28 oz.) cans stewed tomatoes with
Mexican seasonings
3 tablespoons soy sauce
1 teaspoon dried oregano
1 tablespoon brown sugar
2 serrano chili peppers, minced
(more or less to taste)
2 jalapeno peppers, minced
(more or less to taste)
3 tablespoons Kosher salt
(more or less to taste)
Place dried beans in a large bowl. Pour 4 cups of boiling water over
the top and soak for 20 to 30 minutes. Beans will expand to 3 cups in volume.
Strain water and add beans to the stoneware liner.
Add remaining ingredients to the stoneware liner. Close the lid.
Program the Slow Cooker for LOW; set the TIME to 8:00 or cook on HIGH
for 5:00 hours. Test beans for doneness and continue slow cooking if needed.
NOTE: To prevent beans from becoming tough, add salt after beans are fully cooked.
To serve, press the MODE button until WARM is illuminated.
Set the desired serving KEEP WARM TIME.
Place the mixing spoon in the spoon rest and serve directly from
the stoneware liner. Spoon chili into serving bowls.
Serve with warm corn bread for dunking.
Page 15
14
Slow Cooked heArty Beef Stew
Searing the meat is a key step vital for the rich taste of the stew.
Slow Cooked Hearty Beef Stew
Cook: 9:00 – 10:00 LOW, or 6:00 – 7:00 HIGH
Serves 6 - 8
4 - 5 lb boneless beef chuck-eye roast
1/4 cup salt
1/4 cup black pepper, fresh cracked
1/4 cup smoked Hungarian paprika
4 tablespoons vegetable oil
2 medium onions, chopped
3 medium garlic cloves, minced
1 cup dry red wine
4 cups low-sodium beef broth
1 teaspoon dried thyme
2 bay leaves
8 medium red potatoes, scrubbed
5 medium carrots, peeled
and cut into 1 inch chunks
2 cups frozen peas, thawed
2 tablespoons minced fresh parsley leaves
Trim beef and cut into 1-1/2 inch cubes.
Season generously with equal parts salt, pepper and smoked paprika.
In a large skillet, heat 1 tablespoon oil until smoking. Sear the beef
on all sides, in 2 batches, until a rich, brown exterior is achieved.
Transfer both batches of browned meat to the Programmable Slow Cooker.
Return the skillet to medium heat and heat the remaining 2 teaspoons oil until smoking.
Add onions; continue cooking 5 minutes, until onions become lightly browned.
Add the garlic last; cook until fragrant, about 30 seconds.
Add red wine to deglaze the pan, making sure all flavorful brown bits
are incorporated into the wine. Pour into the stoneware liner.
Add beef broth, thyme, and bay leaves. Tuck the whole potatoes into
the outer edges of the stoneware liner. Add carrots. Close the lid.
Program the Slow Cooker for LOW; depending on the amount of food
in the stoneware liner, set the TIME between 9:00 – 10:00 hours or cook
on HIGH between 6:00 – 7:00 hours.
When the meat is tender, remove potatoes using a slotted spoon.
Mash half of the potatoes and return them to the stoneware liner.
This will serve to thicken the sauce naturally. Quarter the remaining potatoes
and add back to the stoneware liner.
Stir in the peas and parsley. Season to taste.
Add salt and pepper before serving.
Page 16
15
BBQ SpAre riBS
For fabulous, rich, tasty BBQ pork spare ribs, the Programmable
Slow Cooker is your best friend. Whether you finish these under the broiler
or over a hot charcoal grill, these meaty ribs are good to the bone!
Cook: 5:00 – 6:00 HIGH
Serves 6 - 8
1-1/2 - 2 full slabs (4 – 5 lbs.) pork spare ribs, brisket removed
Dry Rub
1 cup chili powder
2 tablespoons garlic powder
1 tablespoon onion powder
2 teaspoons cumin
4 tablespoons seasoned salt
BBQ sauce, your choice
Combine all dry rub ingredients in a small bowl. Mix well.
Remove sliver skin from the backside of the slabs, if desired. Cut into half slabs to fit
the stoneware liner.
Rub ribs well with the dry rub. Reserve leftover rub. Wrap ribs in plastic
and refrigerate 4 to 6 hours.
Program the Slow Cooker for HIGH; set the TIME between
5:00 – 6:00 hours. Add the ribs, close the lid, and allow to cook
in the dry stoneware liner, until fork tender.
IMPORTANT: Do not overcook unless you want the meat to fall off the bones.
Remove ribs from stoneware liner to foil-lined baking sheet.
Dust with remaining rub. Brush BBQ sauce generously onto both sides
of the ribs and finish browning under the broiler or on a charcoal grill
for 10 to 20 minutes per side.
Page 17
16
CreAMy horSerAdiSh ShriMp dip
Makes about 1-1/2 cups dip or 4 to 5 servings.
1/2 package (4 oz.) cream cheese,
cut into 1/2 inch cubes
1/4 cup cocktail sauce
2 tablespoons prepared
white horseradish
1/8 cup light or regular mayonnaise
2 thinly sliced green onions
4 oz. frozen cooked
small salad shrimp, thawed
crackers or crostini
Place thawed shrimp in a colander.
Combine cream cheese, cocktail sauce, horseradish, mayonnaise
and green onions in the cooking pot, mixing well.
Cover and cook for 1 hour or until hot, stirring after 40 minutes of cooking.
Run hot water over shrimp. Add to cooking pot 20 minutes before serving.
Stir dip and serve with crackers or grilled crostini.
nACho CheeSe Appetizer
Makes about 1-1/2 cups cheese sauce or 6 to 8 servings.
Cheese Sauce
8 oz. Kraft® Velveeta Pasteurized Process
Cheese Spread, cut into 1/2 inch cubes
1/4 cup prepared salsa
2 teaspoons chili powder
1 (4-1/2 oz.) can diced green chilies
Toppings
Browned ground beef
Browned chorizo sausage
Pickled jalapeno peppers
Tortilla chips
Recipe continued on page 17
little dipper recipes
16
Page 18
17
Combine cheese, salsa, chili powder, and green chilies in the cooking pot, mixing well.
Cover and cook for 1 hour or until cheese is melted and dip is hot,
stirring after 45 minutes of cooking.
Prepare a platter of tortilla chips. Pour hot nacho cheese sauce over the chips.
Top with crumbled browned ground beef or chorizo sausage.
Add pickled jalapeno peppers to taste.
pepperoni CheeSe dip
1 (5 oz.) jar sharp processed
cheddar cheese
12 thin slices pepperoni
5 ounces sour cream
Dash Worcestershire sauce
1 tablespoon diced onion
Melt cheese in a microwave-safe dish. Add to cooking pot.
Cut pepperoni into strips with a kitchen shears and sauté with onion
in a small saucepan until browned. Add to cooking pot.
Combine sour cream and Worcestershire sauce and stir into melted cheese.
Serve with dipping vegetables.
freSh StrAwBerry topping
1-1/2 cups fresh strawberries,
cleaned, hulled, sliced
5 teaspoons granulated sugar
Pinch table salt
1/3 cup strawberry jam
2 teaspoons fresh squeezed lemon juice
Add all ingredients into the cooking pot.
Cover and cook until berries have released their juices and the sugar
has dissolved, tossing occasionally to combine.
Add jam and stir in lemon juice.
Cover and cook until topping is warm throughout.
Spoon warmed strawberry topping over French Toast, pancakes,
waffles, cheese cake, or ice cream.
Page 19
18
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of ONE YEAR from the date of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the product during the warranty period. Any refund to the customer will be at a pro-rated value based on the remaining period of the warranty.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to obtain warranty validation. Retail stores selling this product do not have the right to alter, modify, or in any way revise the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS: The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use of the product, use of improper voltage or current, improper routine maintenance, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair, or alteration by anyone other than qualied SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty does not cover Acts of God such as re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, and therefore, the above exclusions or limitations may not apply to you. The warranty covers specic legal rights which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE: You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843. A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues over the phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve the problem, you will be provided with a case number and asked to return the product to SENSIO Inc. Attach a tag to the product that includes: your name, address, daytime contact telephone number, case number, and description of the problem. Also, include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt, and send it (with shipping and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO Inc. shall bear no responsibility or liability for the returned product while in transit to SENSIO Inc.’s Customer Service Center.
Page 20
19
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, entre ellas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o manijas.
3. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua u otros líquidos.
4. Este dispositivo no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o instruya en el uso del aparato.
5. Es necesario supervisar atentamente a los niños si usan aparatos o están cerca de ellos.
6. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocarle o extraerle piezas.
7. No utilice ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato no funciona bien o se ha dañado de alguna forma. Llévelo a un técnico calificado para que la examine, repare o realice ajustes eléctricos o mecánicos.
8. El uso de accesorios que no estén recomendados por el fabricante del aparato puede provocar lesiones.
9. No lo utilice en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mesada, ni que toque las superficies calientes.
11. No coloque el aparato encima ni cerca de un quemador eléctrico o de gas calientes, ni en un horno caliente.
12. Se debe tener sumo cuidado cuando se traslada un aparato con aceite u otros líquidos calientes. PRECAUCIÓN: Para evitar daños o descarga eléctrica, no cocine directamente en la unidad base. Cocine únicamente en la cacerola de cerámica de gres provista.
13. Para desenchufar, presione el botón STOP (Detener); luego, quite el enchufe del tomacorriente de pared.
14. No le dé al aparato otro uso que no sea el indicado.
15. Evite los cambios bruscos de temperatura, como ocurre al agregar comidas refrigeradas en una cacerola de cerámica de gres ya caliente.
16. No use la cacerola de cerámica de gres o la tapa de vidrio si tienen alguna marca, rajadura o si están muy rayadas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMéSTICO
úNICAMENTE
Page 21
20
OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
PRECAUCIÓN CON LAS SUPERFICIES CALIENTES: Este aparato genera calor y vapor de escape durante el uso. Se deben tomar las medidas necesarias para evitar riesgos de quemaduras, incendios u otras lesiones a personas o daño a la propiedad.
1. La persona que no haya leído y comprendido todas las instrucciones de funcionamiento y seguridad no está apta para usar este aparato. Todos los usuarios de este aparato deben leer y comprender este manual de instrucciones antes de manejar o limpiar la unidad.
2. Si el aparato se cae o accidentalmente se lo sumerge en agua, desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente. ¡No lo saque del agua!
3. Cuando utilice este aparato, deje suficiente ventilación por encima y alrededor de él para que el aire circule. No use el aparato si está cerca o en contacto con cortinas, revestimientos de pared, ropas, repasadores u otros materiales inflamables.
4. No deje este aparato sin vigilancia durante el uso.
5. Si este aparato comienza a funcionar mal durante el uso, desenchufe el cable inmediatamente. No utilice el aparato ni intente repararlo si funciona mal.
6. El cable del aparato se debe enchufar únicamente a un tomacorriente eléctrico de 120V de CA.
7. No use el aparato en posición inestable.
8. Nunca use la cacerola de cerámica de gres sobre una placa de cocina a gas o eléctrica, ni directamente sobre la llama.
9. Quite la tapa cuidadosamente para evitar escaldaduras y deje que el agua gotee dentro de la cacerola de cerámica de gres.
NOTAS SOBrE EL ENChuFE
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se debe colocar en un tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera.
NOTAS SOBrE EL CABLE
Se debe usar el cable de alimentación corto provisto (o cable de alimentación separable) para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse si el cable fuera más largo. No utilice un cable de extensión con este producto.
AdvErTENCiA SOBrE LOS PLASTiFiCANTES
PRECAUCIÓN: A fin de evitar que los plastificantes se adhieran al acabado de la mesada, la mesa u otro mueble, coloque un posafuentes o salvamanteles que NO SEA DE PLÁSTICO entre el aparato y la superficie de la mesada o mesa. Si no se hace esto, es posible que el acabado se oscurezca, se formen marcas permanentes o aparezcan manchas.
COrriENTE ELéCTriCA
Si se recarga el circuito eléctrico con otros aparatos, es posible que este aparato no funcione correctamente. Se debe utilizar en un circuito eléctrico separado de los otros aparatos.
Page 22
21
iNTrOduCCióN A LA OLLA dE COCCióN LENTA PrOgrAmABLE dE 6 CuArTOS
El producto puede diferir levemente de las ilustraciones.
iNTrOduCCióN A LA COCCióN LENTA PrOgrAmABLE
¡Al fin! Una olla de cocción lenta lo suficientemente bella como para cocinar y servir… ¡con un lugar práctico para guardar la cuchara para mezclar/servir! Esta olla de cocción lenta programable puede funcionar a temperatura BAJA todo el día o toda la noche, hasta 20 horas... con un temporizador digital de cuenta regresiva fácil de leer que apaga el aparato automáticamente. ¡Basta de alimentos cocidos en exceso cuando se los cocina lentamente! La tapa con trabas delantera y trasera se cierra herméticamente y facilita un transporte sin derrames.
NOTA: Cocinar lentamente a temperatura ALTA es muy similar a cocinar en una olla con tapa sobre la estufa. A temperatura ALTA, los alimentos se cocinarán en la mitad del tiempo que se requiere para cocinarlos a temperatura BAJA. Es posible que se necesite líquido adicional, ya que los alimentos en temperatura ALTA hierven.
Figura 1
Figura 1a Vista trasera
Receptáculo de la bisagra
Botón de bloqueo trasero de la tapa
Bisagra trasera de la tapa
Perilla de la tapa
Portacucharas
Cuchara para mezclar
Tapa de vidrio templado
Botón de bloqueo delantero de la tapa
Mangos de la cacerola
Cacerola de cerámica de gres
Mangos de la base
Unidad base
Pantalla de tiempo
Botón MODE (Modo)
Fechas ARRIBA/ABAJO
de TIEMPO
Botón STOP (Detener)
Luces indicadoras de programas: BAJA/ALTA/CALIENTE
Enchufe polarizado
Unidad
base del
recipiente
pequeño
Enchufe polarizado
Perilla de la tapa
Tapa de plástico
Page 23
22
ANTES dE uTiLizAr POr PrimErA vEz
1. Desempaque cuidadosamente la olla de cocción lenta programable. Quite todos los envoltorios y materiales de la cacerola de cerámica de gres, la tapa y la cuchara para mezclar.
2. Es necesario hacer funcionar la olla de cocción lenta programable una vez antes de colocar alimentos en la cacerola de cerámica de gres.
3. Abra la tapa con traba. Presione el botón de bloqueo delantero de la tapa; luego, use el mango de la tapa para abrir la tapa de la olla de cocción lenta.
4. Vierta 4 tazas de agua en la cacerola de cerámica de gres.
5. Cierre la tapa de vidrio. Oirá un clic cuando la tapa se trabe correctamente.
6. Enchufe el aparato a un tomacorriente de 120V de CA. Las luces indicadoras de los 3 programas parpadearán hasta que la unidad se haya programado.
7. Siga las instrucciones detalladas que figuran en las Instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones para programar la olla de cocción lenta, de modo que cocine a temperatura ALTA durante 0:30 minutos.
NOTA: Es posible que note que la olla emite un ligero olor; es normal y debe
desaparecer enseguida.
8. Luego de 30 minutos, la olla de cocción lenta programable se apagará automáticamente.
9. Desenchufe la olla de cocción lenta.
10. Presione el botón de bloqueo delantero de la tapa; luego, use el mango de la tapa para abrir la tapa con bisagra de la olla de cocción lenta. Con manoplas para horno, tome con cuidado los mangos de la cacerola para levantarla y retirarla de la unidad base; vacíe el agua que quedó en la cacerola de cerámica de gres.
11. Lave la cacerola de cerámica de gres y la cuchara para mezclar con un detergente suave. Use una esponja con un poco de jabón para limpiar la tapa de vidrio. Enjuague y seque todas las piezas minuciosamente. Vuelva a colocar la cacerola de cerámica de gres en la unidad base. Coloque la cuchara para mezclar en el portacucharas que está detrás de la tapa.
CuidAdO dE LA CACErOLA dE CErámiCA dE grES
Como cualquier artículo de cerámica, la cacerola de cerámica de gres se puede rajar o romper si no se la manipula de modo adecuado. Para evitar daños, ¡manipúlela con cuidado!
ADVERTENCIA: Si no sigue estas instrucciones, puede provocar roturas que ocasionen lesiones o daños a la propiedad.
• SIEMPRE USE AGARRADERAS O MANOPLAS PARA HORNO CUANDO MANIPULE UNA CACEROLA DE CERÁMICA DE GRES CALIENTE.
• NO coloque la cacerola de cerámica caliente sobre la mesada. Use un reposaollas protector.
• NO coloque la cacerola de cerámica de gres sobre un quemador de cocina, debajo de la parrilla del horno, en el elemento para dorar de microondas o en un horno tostador.
• NO golpee los utensilios contra el borde de la cacerola de cerámica de gres para quitar el alimento.
• NO use la cacerola de cerámica de gres para hacer palomitas de maíz, caramelizar el azúcar o elaborar dulces.
• NO use limpiadores abrasivos, esponjas metálicas abrasivas ni ningún otro objeto que pueda rayar la olla o los accesorios.
• NO use ni repare ninguna cacerola o tapa que esté astillada, rajada o rota.
• NO use la cacerola de cerámica de gres para recalentar alimentos o para el
almacenamiento general de alimentos.
• Siempre coloque alimentos en la cacerola de cerámica de gres a temperatura ambiente; luego, coloque la cacerola en la unidad base antes de encender la unidad. NUNCA caliente la cacerola de cerámica de gres si está vacía.
Page 24
23
iNSTruCCiONES dE FuNCiONAmiENTO
NOTA: Cuando use la olla de cocción programable para servir, siempre coloque un reposaollas o una almohadilla protectora debajo de la cacerola antes de colocarla sobre una mesa o mesada.
1. Prepare los ingredientes según las indicaciones de la receta.
2. Presione el botón de bloqueo delantero de la tapa; luego, use el mango de la tapa para abrir la tapa de la olla de cocción lenta.
3. Coloque el alimento en la cacerola de cerámica de gres. NO LLENE LA CACEROLA HASTA ARRIBA CON ALIMENTOS. Para obtener mejores resultados, la olla
de cocción lenta debe llenarse hasta la mitad. Al cocinar sopas o estofados, deje un espacio de 5 cm (2 pulgadas) entre el alimento y la parte superior de la olla, de modo que los ingredientes puedan alcanzar el punto de ebullición. NOTA: Cuando cocine vegetales y carne, coloque primero los vegetales en el fondo
de la cacerola de cerámica de gres. Luego, agregue la carne y demás ingredientes.
NOTA: Al cocinar a temperatura ALTA, compruebe el progreso de cocción, ya que
las sopas pueden llegar a hervir. Recuerde que levantar la tapa muy seguido prolonga el tiempo de cocción.
ADVERTENCIA: La cacerola de cerámica de gres NO soporta cambios bruscos
de temperatura. Si la cacerola está caliente, NO agregue alimentos fríos. Antes de cocinar alimentos congelados, agregue un poco de líquido tibio.
4. Enchufe el aparato a un tomacorriente de 120V de CA. Las luces indicadoras de los 3 programas parpadearán hasta que la unidad se haya programado.
5. Siga las instrucciones de la receta y presione el botón MODE hasta que la luz indicadora del programa ALTA o BAJA se ilumine.
NOTA: Use la función WARM (Caliente) para recalentar o mantener
el alimento cocido caliente.
6. Presione la flecha ARRIBA del programa de TIEMPO y “0:30” (30 minutos) aparecerá en la pantalla de TIEMPO. A continuación, presione las flechas ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca el modo de TIEMPO KEEP WARM (Mantener caliente) que se desea alcanzar. La olla de cocción lenta programable se puede programar en incrementos de media hora (30 minutos), de “0:30” (30 minutos) a “20:00” (20 horas). Luego de 2 segundos, la olla de cocción lenta comenzará a calentar. NOTA: Presione las flechas ARRIBA o ABAJO para regular el TIEMPO de cocción que se desee alcanzar en cualquier momento mientras la olla de cocción lenta está cocinando. NOTA: Si selecciona el MODO BAJA o ALTA sin ingresar un tiempo de cocción la olla de cocción lenta programable calentará automáticamente durante un tiempo preprogramado de “08:00” (8 horas) a temperatura BAJA y “04:00” (4 horas) a temperatura ALTA. NOTA: Presione el botón STOP en cualquier momento para apagar la olla de cocción lenta programable.
7. Los minutos del TIEMPO de la pantalla comenzarán a decrecer hasta “0:00” minutos; lo que significa que el tiempo de cocción ha finalizado. La olla de cocción lenta programable se apagará automáticamente. La pantalla quedará en blanco.
8. Presione el botón de bloqueo delantero de la tapa; luego, use el mango de la tapa para abrir la tapa con bisagra de la olla de cocción lenta.
9. Espere unos segundos hasta que todo el vapor salga. Revise y pruebe el alimento para ver si está listo, y regule la cantidad de condimentos si es necesario.
10. Presione el botón MODE hasta que la luz de WARM se ilumine. La olla de cocción lenta programable CALENTARÁ automáticamente durante “02:00” (2 horas). La olla de cocción lenta programable se apagará automáticamente luego de 2 horas. NOTA: Presione el botón STOP en cualquier momento para apagar la olla de cocción lenta programable.
Page 25
24 24
11. Coloque la cuchara para mezclar en el portacucharas y sirva directamente de la cacerola de cerámica de gres, si lo desea.
PRECAUCIÓN: La unidad base se calentará mucho durante la cocción. Aquí es donde están ubicados los elementos calefactores. Al trasladar la olla de cocción lenta programable, tómela de los mangos de la unidad base; use manoplas o agarraderas para horno. (Consulte la figura 2). Aún después de apagada y desenchufada,
la unidad base de la olla de cocción lenta programable permanece caliente por unos instantes; déjela aparte y permita que la unidad se enfríe antes de limpiarla o guardarla.
12. Desenchufe el aparato del tomacorriente eléctrico. Deje que se enfríe completamente antes de limpiarla; consulte las Instrucciones de limpieza.
CONSEjOS PArA LA COCCióN LENTA
• Loscortesdecarnemástiernosyeconómicossonmásaptosparalacocciónlenta que las variedades más costosas.
• Lascarnesnosedoranduranteelprocesodecocción.Dorarlascarnesgrasosas
reducirá la cantidad de grasa y ayudará a conservar el color mientras que aportará un sabor más rico. Caliente una pequeña cantidad de aceite en una sartén y haga dorar la carne antes de colocarla en la cacerola de cerámica de gres.
• Enlacocciónlenta,lashierbasyespeciasenterasaromatizanmejor que las trituradas o molidas.
• Cuandococineenunaolladecocciónlenta,recuerdequeloslíquidosnohiervende
la misma manera que en la cocción convencional. Reduzca la cantidad de líquido de cualquier receta que no sea para hacer en una olla de cocción lenta. El arroz y las sopas son excepciones para esta regla. Recuerde: los líquidos siempre se pueden agregar más tarde si es necesario. Si, al finalizar su tiempo de cocción una receta deja mucho líquido, quite la cubierta y reprograme la olla de cocción lenta de modo que cocine a temperatura ALTA durante 1 hora (1:00). Compruebe la cocción cada 15 minutos hasta que la cantidad de líquido se reduzca. Presione el botón STOP cuando se alcance la consistencia deseada.
• Lamayoríadelasrecetasquerequierencarneyvegetalescrudosnecesitan entre 6 y 8 horas a temperatura BAJA.
• Cuandomásaltoseaelcontenidodegrasa,menoslíquidosenecesitará.Sicocinacarne
con alto contenido de grasa, coloque rodajas gruesas de cebolla debajo de la carne para que esta no se cocine directamente en la grasa. Si es necesario, use una rebanada de pan, una cuchara o un escurridor para quitar el exceso de grasa de la parte superior de los alimentos antes de servirlos.
• Losalimentoscortadosenpartesuniformessecocinanmásrápidoydemanera más pareja que las piezas enteras, como carnes asadas o aves.
• Siempreuseuntermómetroparacarnesparadeterminarsilascarnessecocinaron a la temperatura adecuada.
• Lostubérculos,comozanahorias,papas,nabosyremolachas,requierenmayortiempo
de cocción que muchas carnes. Colóquelos en la parte inferior de la olla de cocción lenta y cúbralos con líquido. Compruebe con un tenedor que la carne esté tierna al alcanzar la temperatura adecuada. Extraiga la carne y siga cocinando los vegetales si es necesario.
Figura 2
Page 26
25
• Agreguelosproductoslácteosfrescos(leche,cremaagriaoyogur)antesdeservir.
Al principio de la cocción, se puede agregar leche evaporada o sopas cremosas condensadas.
• Noserecomiendacocinararroz,fideosopastadurantemuchotiempo.Cocínelospor
separado y agréguelos luego en la olla de cocción lenta durante los últimos 30 minutos.
iNSTruCCiONES dE mANTENimiENTO PArA EL uSuAriO
Este aparato requiere de poco mantenimiento. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. No intente reparar la unidad usted mismo. Cualquier servicio en el que se requiera desarmar la unidad, con la excepción de la limpieza, debe realizarlo un técnico calificado de reparación de aparatos eléctricos.
iNSTruCCiONES dE LimPiEzA
PRECAUCIÓN: NUNCA SUMERJA LA UNIDAD BASE O EL CABLE EN AGUA U OTRO LÍQUIDO.
1. Siempre desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
2. Quite la tapa con traba. Presione los botones de bloqueo delantero y trasero de la tapa. Levante la tapa y extráigala de la unidad base.
3. La cacerola de cerámica de gres, la tapa de vidrio templado y la cuchara para mezclar pueden lavarse en el lavavajillas. Para evitar daños, coloque la cacerola de cerámica de gres y la tapa de vidrio en el estante del lavavajillas, de modo que no golpee otros elementos durante la limpieza. Para limpiar la cacerola y la tapa de vidrio a mano, lávelas con agua tibia y jabón.
4. Evite los cambios bruscos de temperatura. Por ejemplo, no coloque la cacerola de cerámica de gres caliente en agua fría o sobre una superficie húmeda.
5. Tenga cuidado de no golpear la cacerola de cerámica de gres o la tapa de vidrio contra el grifo u otra superficie dura. PRECAUCIÓN: No use la cacerola de cerámica de gres o la tapa de vidrio si tienen alguna marca, rajadura o si están muy rayadas.
6. Si quedan alimentos pegados en la cacerola, llénela con agua tibia y jabón, y déjela en remojo antes de limpiarla. Se puede usar una pasta de bicarbonato de sodio con una esponja abrasiva de plástico.
7. Para eliminar las manchas de agua o los depósitos minerales, limpie la cacerola con vinagre blanco destilado. En el caso de las manchas difíciles, vierta una pequeña cantidad en la cacerola de cerámica de gres y deje esta última en remojo. Enjuáguela y séquela minuciosamente.
8. Seque el interior y el exterior de la unidad base con un paño o una esponja suave, apenas húmedos. Nunca use limpiadores abrasivos ni esponjas abrasivas para limpiar la unidad base, ya que pueden dañar la superficie.
25
Figura 3
Page 27
26
9. Vuelva a colocar la tapa con traba. Introduzca las barras de bloqueo traseras de la tapa en el receptáculo de la bisagra que está en la parta trasera de la unidad base. (Consulte la figura 4).
iNSTruCCiONES dE ALmACENAmiENTO
1. Asegúrese de que todas las partes estén limpias y secas antes de almacenarlas.
2. Guarde la olla de cocción lenta programable con la cacerola de cerámica de gres dentro de la unidad base, y la tapa de vidrio templado trabada. Guarde la unidad armada en su caja o en un lugar limpio y seco.
3. Nunca guarde la olla de cocción lenta programable si está caliente o húmeda.
4. Nunca enrosque el cable alrededor del aparato; guárdelo ligeramente enrollado.
TABLA dE COCCióN dE LA OLLA dE COCCióN LENTA dE 6 CuArTOS
NOTA: Esta tabla pretende servir de guía general. Compruebe la temperatura con un termómetro para carnes y siga las pautas de seguridad de los alimentos del USDA que figura a continuación.
PAuTAS dE COCCióN dEL uSdA
TENGA EN CUENTA: El USDA recomienda que las carnes tales como la carne de vaca, de cordero, etc., se cocinen hasta alcanzar una temperatura interna de 63 °C/145 °F. El cerdo se debe cocinar hasta alcanzar una temperatura interna de 71 °C/160 °F y las aves se deben cocinar hasta alcanzar una temperatura interna de 77 °C/170 °F a 82 °C/180 °F para asegurarse de matar toda bacteria perjudicial. Cuando se recalientan productos con carne de vaca o ave, también se deben cocinar hasta alcanzar una temperatura interna de 74 °C/165 °F.
Alimentos Peso BAJA/Temporizador ALTA/Temporizador
Carne asada 1,3 kg (3 lb.) 3:00 - 4:00 1:30 Pecho de res 1,8-2,2 kg (4-5 lb.) 8:00 6:00 Pechuga de pavo 2,7-3,1 kg (6-7 lb.) 6:00 - 7:00 3:00 - 4:00 Pollo entero 1,8-2,7 kg (4-6 lb.) 6:00 4:00 Trozos de pollo, con
hueso
1,3-1,8 kg (3-4 lb.) 4:00 - 5:00 1:30
Jamón totalmente cocido
3,4 kg (7,5 lb.) 4:00 - 5:00 3:00
Solomillo de cerdo 1-1,3 kg (2-3 lb.) 2:00 – 3:00 1:30 – 2:00 Carne de cerdo
asada
1,8-2,2 kg (4-5 lb.) 4:00 - 5:00 2:00 – 2:30
Chuletas de cerdo 1-1,3 kg (2-3 lb.) 5:00 2:00 – 3:00
Figura 4
Page 28
27
rECiPiENTE PEQuEñO AdiCiONAL dE 0,65 CuArTOS
El recipiente pequeño de 0,65 cuartos (21 onzas) debe ser utilizado para calentar, conservar y es ideal para servir sus quesos, salsas y aperitivos favoritos, calientes y cocidos a la temperatura ideal.
iNSTruCCiONES dE FuNCiONAmiENTO
1. Llene la olla de cocción con la salsa deseada. Para obtener mejores resultados, el recipiente pequeño debe estar lleno al menos hasta la mitad.
2. Al servir salsas y baños calientes, llene la olla de cocción hasta el 75% de su capacidad (15 onzas), pero no supere ese nivel.
3. Enchufe el cable en un tomacorriente eléctrico de CA de 120 V.
4. Caliente el contenido hasta que se encuentre completamente mezclado y caliente, revolviendo de vez en cuando. Dependiendo de la cantidad y el tipo de los alimentos que servirá, cocine durante 30 a 75 minutos.
5. Sirva y disfrute. Los alimentos permanecerán calientes hasta 4 horas.
6. Desenchufe el electrodoméstico después de su uso; El recipiente pequeño permanecerá encendido hasta que se lo desenchufe. Para obtener mejores resultados: Mantenga la tapa colocada en el recipiente pequeño para ayudar a conservar el calor y mantener la temperatura ideal de los alimentos. ADVERTENCIA: La olla de cocción NO se debe utilizar para cocinar. NO SE PUEDEN COCINAR CARNES. Los alimentos deben estar completamente cocidos antes de colocarlos en el recipiente pequeño.
iNSTruCCiONES dE LimPiEzA Y CuidAdO
PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe el recipiente pequeño antes de limpiarlo. PRECAUCIÓN: Nunca sumerja el recipiente pequeño en agua ni en ningún otro líquido.
1. Limpie el contenido del recipiente pequeño.
2. Si los alimentos se adhieren a la cacerola de cerámica de gres, llénela con agua tibia y jabón y déjela en remojo antes de limpiarla con una esponja plástica. Enjuague y seque completamente.
3. Limpie el interior y el exterior de la unidad base con un paño suave ligeramente húmedo o con una esponja.
4. Nunca utilice productos de limpieza abrasivos ni esponjas metálicas para limpiar la unidad base ya que pueden dañar la superficie.
5. La tapa de plástico se puede lavar en el estante superior del lavavajillas.
iNSTruCCiONES dE ALmACENAmiENTO
1. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de guardarlas.
2. Guarde el electrodoméstico en la caja o en un lugar limpio y seco.
3. Nunca guarde el recipiente pequeño si está caliente o mojado.
4. Para almacenar, coloque la tapa al revés en la cacerola de cerámica de gres.
5. Nunca ajuste el cable alrededor del electrodoméstico. Déjelo enrollado sin ajustarlo.
Page 29
28
RECETAS
pollo ASiátiCo dulCe y piCAnte
CoCido lentAMente Con Arroz
Con CeBolletAS y nArAnjA
Este arroz cítrico liviano y refrescante se acompaña bien con un pollo picante.
Cubra el arroz con brotes de soja frescos y salsa. Sírvalo junto
con guisantes o judías verdes salteados.
Cocción: 4:00 a 5:00 BAJA
Rinde de 6 a 8 porciones
1 pollo entero (1,8 kg a 2,2 kg/4 a 5 lb.)
o los trozos de pollo con hueso que desee
Sal kosher
Pimienta, recién molida
Salsa dulce y picante
1 taza de néctar de agave
1/2 taza de salsa de soja
1 taza de cebolla cortada en cubos
1/3 taza de ketchup
2 cucharadas soperas de puré de tomate
2 cucharadas soperas de aceite de sésamo
2 dientes de ajo, picados
3 zanahorias, ralladas
2 cucharadas soperas
de jengibre fresco, rallado
2 naranjas de ombligo, ralladas y exprimidas
(guardar la ralladura para el arroz)
3 cucharaditas de Sambal Oelek
(pasta de chile roja), a gusto
4 cucharaditas de almidón
de maíz disueltas en
6 cucharadas soperas de agua fría
Arroz con cebolletas y naranja
4 a 6 tazas de arroz hervido
1 naranja de ombligo, rallada y exprimida
3 cebolletas, picadas
1 cucharada sopera de sal kosher, o a gusto
En un bol mediano, combinar el néctar de agave, la salsa de soja, la cebolla,
el ketchup, el puré de tomate, el aceite de sésamo, el ajo, el jengibre, las zanahorias,
el jugo de naranja y la pasta de chile rojo. Mezclar bien.
Quitar la piel y toda la grasa visible del pollo.
NOTA: Quitar la piel del pollo y el exceso de grasa para evitar obtener una salsa grasosa.
Condimentar el pollo ligeramente con sal y pimienta. Esparcir con una cuchara la salsa
en la cavidad del pollo, y colocar la pechuga entera del pollo orientada hacia abajo en
la cacerola de cerámica de gres. Verter la salsa restante sobre el pollo. Cerrar la tapa.
Programar la olla de cocción lenta en BAJA; configurar el TIEMPO
en 4:00 horas o hasta que el pollo se cocine completamente y quede tierno.
La receta continúa en la página 31.
Page 30
29
Trasladar el pollo a un plato para servir a fin de mantenerlo caliente.
Verter la salsa en una sartén pequeña. Disolver 4 cucharaditas de almidón de maíz
en 6 cucharadas soperas de agua y verter en la salsa. Calentar al descubierto sobre
la estufa hasta que el contenido se espese, alrededor de 15 minutos.
A medida que la salsa se espesa, preparar el arroz con cebolletas y naranja.
Agregar la ralladura de naranja de la salsa, y el jugo y la ralladura de 1 naranja
adicional, las cebolletas y la sal al arroz hervido. Mezclar para combinar los elementos.
Servir el pollo con el arroz con cebolletas y naranja. Esparcir la salsa
en abundancia con una cuchara sobre la parte superior.
pollo deSMenuzAdo CoCido A fuego lento
y BAjo Con ArCe y Chipotle
Cocción: 10:00 a 12:00 BAJA, o 7:00 a 9:00 ALTA
Rinde de 6 a 10 porciones
1 espaldilla de cerdo
(1,8 kg a 2,2 kg/4 a 5 lb.)
10 dientes de ajo
1 taza de sidra de manzana
Sal y pimienta recién molida
6 a 10 panecillos crujientes,
para servir (y sumergir)
Salsa de arce y chipotle
1 taza de jarabe de arce
6 chiles chipotle, con semillas
1/4 taza de ketchup
10 a 12 higos secos, picados
4 manzanas, con semillas y picadas
1/4 taza de agua
2 cucharadas soperas de sal
Con un cuchillo filoso pequeño, hacer cortes profundos en todos los lados de la
espaldilla de cerdo y enterrar 1 diente de ajo en cada corte.
En una sartén grande, saltear todos los lados de la espaldilla de cerdo en aceite
humeante a fuego mediano hasta lograr que el exterior esté bien dorado.
Extraer el cerdo dorado y dejarlo aparte.
Desglasar la sartén con sidra de manzana, procurando que todos los sabrosos trocitos dorados se incorporen al jugo. Agregar la sidra y los ingredientes de la salsa de arce y
chipotle a la cacerola de cerámica de gres. Mezclar hasta combinar bien.
Volver a colocar a espaldilla de cerdo en la cacerola de cerámica de gres. Cerrar la tapa.
Programar la olla de cocción lenta en BAJA; de acuerdo con la cantidad de alimento
dentro de la cacerola de cerámica de gres; configurar el TIEMPO entre 10:00 y 12:00
horas o cocinar en ALTA entre 7:00 y 9:00 horas.
El cerdo estará listo cuando la carne se desprenda. Colar el líquido y eliminar la grasa.
Con 2 tenedores, desmenuzar el cerdo en tiras sabrosas. Rellenar los panecillos y
empaparlos con salsa. Servir con batatas fritas y frijoles horneados.
Page 31
30
Chile Con CArne y frijoleS
Servir con cebollas coloradas y de verdeo frescas picadas, queso Cheddar cortado
en tiras, aguacates picados, crema agria, espagueti o macarrones coditos.
Cocción: 8:00 BAJA o 5:00 ALTA
Rinde de 6 a 10 porciones
1-1/2 tazas de frijoles secos
(frijoles pintos, rojos o blancos)
1,3 kg (3 lb.) de carne molida (85 % magra)
3 cebollas medianas, picadas
6 dientes de ajo medianos, picados
1/4 taza de chile en polvo
1 cucharada sopera de comino molido
1/4 taza de puré de tomate
1/2 cucharadita de hojuelas
de pimienta de cayena roja
2 latas (28 onzas) de tomates cocidos
con condimentos mexicanos
3 cucharadas soperas de salsa de soja
1 cucharadita de orégano seco
1 cucharada sopera de azúcar morena
2 chiles serranos, picados
(o más o menos, a gusto)
2 chiles jalapeños, picados
(o más o menos, a gusto)
3 cucharadas soperas de sal kosher
(o más o menos, a gusto)
Colocar los frijoles secos en un bol grande. Verter 4 tazas de agua hirviendo
sobre la parte superior y dejar en remojo durante 20 a 30 minutos. El volumen
de los frijoles se expandirá hasta la capacidad de 3 tazas. Colar el agua y agregar
los frijoles a la cacerola de cerámica de gres.
Agregar los ingredientes restantes a la cacerola de cerámica de gres. Cerrar la tapa.
Programar la olla de cocción lenta en BAJA; configurar el TIEMPO en 8:00 o cocinar
en ALTA durante 5:00 horas. Probar los frijoles para ver si están listos y permitir
que se sigan cocinando lentamente si es necesario.
NOTA: Para evitar que los frijoles se endurezcan, agregar la sal luego
de que se hayan cocido por completo.
Para servir, presione el botón MODE hasta que la luz de WARM se ilumine.
Configurar el TIEMPO KEEP WARM (Mantener caliente) deseado para servir.
Colocar la cuchara para mezclar en el portacucharas y servir directamente de la
cacerola de cerámica de gres. Con una cuchara, verter el chile en bols para servir.
Servir con pan de maíz caliente para sumergir.
Page 32
31
ABundAnte eStofAdo
de CArne CoCido lentAMente
Saltear la carne es un paso fundamental para lograr que el estofado
tenga un delicioso sabor.
Cocción: 9:00 a 10:00 BAJA, o 6:00 a 7:00 ALTA
Rinde de 6 a 8 porciones
1,8 kg a 2,2 kg (4 a 5 lb.) de aguja
de res horneada sin hueso
1/4 taza de sal
1/4 taza de pimienta negra, partida fresca
1/4 taza de pimentón húngaro ahumado 4 cucharadas soperas de aceite vegetal
2 cebollas medianas, picadas
3 dientes de ajo medianos, picados
1 taza de vino tinto seco
4 tazas de caldo de carne con bajo
contenido de sodio
1 cucharadita de tomillo seco
2 hojas de laurel
8 papas rojas medianas, bien lavadas
5 zanahorias medianas, peladas y cortadas
en trocitos de 2,5 cm (1 pulgada)
2 tazas de arvejas congeladas,
descongeladas
2 cucharadas soperas de hojas
de perejil frescas picadas
Recortar la carne y cortarla en cubos de 4 cm (1-1/2 pulgadas).
Condimentar en abundancia con partes iguales de sal, pimienta y pimentón ahumado.
En una sartén grande, calentar 1 cucharada sopera de aceite hasta
que comience ahumear. Saltear todos los lados de la carne, en 2 tandas,
hasta lograr que el exterior esté bien dorado.
Trasladar las dos tandas de carne dorada a la olla de cocción lenta programable.
Disminuir el fuego de la sartén a mediano y calentar las 2 cucharaditas restantes
de aceite hasta que comience a ahumear. Agregar las cebollas; dejar que se siga
cocinando durante 5 minutos, hasta que las cebollas se doren ligeramente.
Agregar el ajo en última instancia; cocinar hasta que despida aroma,
alrededor de 30 segundos.
Agregar vino tinto para desglasar la sartén, procurando que todos los sabrosos trocitos
dorados se incorporen al jugo. Verter en la cacerola de cerámica de gres.
Agregar el caldo de carne, el tomillo y las hojas de laurel. Colocar las papas enteras
en los bordes externos de la cacerola de cerámica de gres.
Agregar las zanahorias. Cerrar la tapa.
Programar la olla de cocción lenta en BAJA; de acuerdo con la cantidad de alimento
dentro de la cacerola de cerámica de gres; configurar el TIEMPO entre 9:00 y 10:00
horas, o cocinar en ALTA entre 6:00 y 7:00 horas.
Cuando la carne esté tierna, extraer las papas con una cuchara ranurada.
Pisar la mitad de las papas y volver a colocarlas en la cacerola de cerámica de gres.
Esto servirá para espesar la salsa de modo natural. Cortar las papas restantes
en cuatro y volver a colocarlas en la cacerola de cerámica de gres.
Incorporar las arvejas y el perejil. Condimentar a gusto.
Agregar la sal y la pimienta antes de servir.
Page 33
32
CoStillAS pArA BArBACoA
Para lograr unas costillas de cerdo para barbacoa ricas y sabrosas, la olla de cocción
lenta programable es su mejor amiga. Sin importar si las termina de cocinar debajo
de la parrilla del horno o en una parrilla de carbón caliente,
¡estas costillas jugosas son para chuparse los dedos!
Cocción: 5:00 a 6:00 ALTA
Rinde de 6 a 8 porciones
1-1/2 - 2 planchas completas (1,8 kg a 2,2 kg/4 a 5 lb.) de costillas de cerdo, sin el pecho
Mezcla de especias secas
1 taza de chile en polvo
2 cucharadas soperas de ajo en polvo
1 cucharada sopera de cebolla en polvo
2 cucharaditas de comino
4 cucharadas soperas de sal condimentada
Salsa barbacoa, la que desee
Combinar todos los ingredientes de la mezcla de especias secas en un bol pequeño.
Mezclar bien.
Extraer el cartílago de la parte trasera de las planchas, si lo desea. Cortar las planchas
en mitades para que quepan en la cacerola de cerámica de gres.
Frotar bien las costillas con la mezcla de especias secas.
Guardar la mezcla restante. Envolver las costillas con un envoltorio plástico
y dejarlas reposar en el refrigerador entre 4 y 6 horas.
Programar la olla de cocción lenta en ALTA; configurar el TIEMPO entre 5:00 y 6:00 horas. Agregar las costillas, cerrar la tapa y dejar
que se cocinen en la cacerola de cerámica de gres seca,
hasta que estén tiernas.
IMPORTANTE: No cocinar en exceso a menos que desee
que la carne se desprenda de los huesos.
Trasladar las costillas de la cacerola de cerámica de gres a una lámina para hornear
forrada con papel de aluminio. Espolvorear con la mezcla restante. Pincelar ambos
lados de las costillas con abundante salsa barbacoa y terminar de dorar debajo de la
parilla del horno o en un parilla de carbón caliente durante 10 a 20 minutos cada lado.
Page 34
33
SAlSA CreMoSA de CAMAroneS
y ráBAno piCAnte
Rinde aproximadamente 1-1/2 tazas de salsa o 4 a 5 porciones.
1/2 paquete (4 onzas) de queso crema,
cortado en cubos de 1/2 pulgada
1/4 taza de salsa rosa
2 cucharadas de rábano
picante blanco preparado
1/8 taza de mayonesa liviana o común
2 cebollas de verdeo cortadas
en rodajas nas
4 onzas de camarones pequeños para
ensalada congelados, descongelados
Galletas o croutons
Coloque los camarones descongelados en un colador.
Coloque el queso crema, la salsa rosa, el rábano picante, la mayonesa
y las cebollas de verdeo en la olla de cocción y mezcle bien.
Coloque la tapa y cocine durante 1 hora o hasta que esté caliente
y revuelva después de los 40 minutos de cocción.
Enjuague los camarones con agua caliente. Agréguelos a la olla
de cocción 20 minutos antes de servir.
Revuelva la salsa y sirva con galletas o croutons tostados.
recetas para
el recipiente pequeño
Page 35
34
Aperitivo de nAChoS Con QueSo
Rinde aproximadamente 1-1/2 tazas de salsa de queso o 6 a 8 porciones.
Salsa de queso
8 onzas de queso untable Velveeta
pasteurizado Kraft®,
cortado en cubos de ½ pulgada
1/4 taza de salsa preparada
2 cucharaditas de ají en polvo
1 lata (4-1/2 onzas) de chiles verdes
cortados en cubitos
Coberturas
Carne molida dorada
Chorizo dorado
Pimiento jalapeño en escabeche
Chips de tortilla
Coloque el queso, la salsa, el ají en polvo y los chiles verdes en la olla
de cocción y mezcle bien.
Coloque la tapa y cocine durante 1 hora o hasta que el queso se haya derretido
y la salsa esté caliente, revuelva después de los 45 minutos de cocción.
Coloque los chips de tortilla en una fuente. Vierta salsa de queso
para nachos caliente sobre los chips.
Cúbralos con carne molida dorada desmenuzada o chorizo.
Añada pimientos jalapeños en escabeche a gusto.
SAlSA de SAlChiChón y QueSo
1 vaso (5 onzas) de queso
Cheddar fuerte procesado
12 rodajas nas de salchichón
5 onzas de crema agria
1 pizca de salsa Worcestershire
1 cucharada de cebolla cortada en cubitos
Derrita el queso en un plato apto para microondas. Agréguelo a la olla de cocción.
Corte el salchichón en tiras con tijeras de cocina y saltéelo con cebolla
en una cacerola pequeña hasta que se dore. Agréguelo a la olla de cocción.
Mezcle la crema agria y la salsa Worcestershire y revuelva con el queso derretido.
Sírvalo con salsa de vegetales.
Page 36
35
CoBerturA de frutillAS freSCAS
1-1/2 tazas de frutillas frescas, limpias, sin
cabo, cortadas en rodajas
5 cucharaditas de azúcar granulada
1 pizca de sal de mesa
1/3 taza de dulce de frutilla
2 cucharaditas de jugo de limón recién
exprimido
Agregue todos los ingredientes en la olla de cocción.
Coloque la tapa y cocine hasta que las frutillas hayan largado el jugo y el azúcar
se haya disuelto; revuélvalas de vez en cuando para mezclarlas.
Agregue el dulce y el jugo de limón.
Coloque la tapa y cocine hasta que la cobertura se haya calentado por completo.
Espolvoree la cobertura de frutillas caliente sobre tostadas francesas,
panqueques, wafles, tarta de queso o helado.
Page 37
36
GARANTÍA LIMITADA DE UN AñO
SENSIO Inc. garantiza mediante la presente que por el periodo de UN AñO a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en materiales y mano de obra y por 90 días para las piezas no mecánicas. A su sola discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará cualquier producto que resultara defectuoso, o emitirá un reembolso sobre el producto durante el periodo de garantía. Cualquier reembolso al cliente será a valor prorrateado con base en el periodo restante de la garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original al detal y no es transferible. Conserve el recibo original de compra ya que se requiere la prueba de compra para obtener la validación de la garantía. Las tiendas de ventas al detal que venden este producto no tienen el derecho de alterar, modicar o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía.
EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas ni daños resultantes de cualquiera de los siguientes aspectos: uso negligente de este producto, uso de voltaje o corriente inadecuada, mantenimiento de rutina inadecuada, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje; reparación o alteración por personas distintas del personal calicado de SENSIO Inc. La garantía tampoco cubre Actos de Dios, como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no será responsable de ningún daño inherente ni resultante causado por el incumplimiento de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto hasta el alcance prohibido por la ley vigente, cualquier garantía implícita de mercabilidad o conveniencia para un n particular está limitada en tiempo a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños inherentes o resultantes o limitaciones sobre cuánto tiempo dura una garantía implícita, y en consecuencia, puede que las limitaciones o las exclusiones estipuladas arriba no se apliquen a su caso. La garantía cubre derechos legales especícos que pueden variar según el estado, la provincia y/o jurisdicción.
CÓMO OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA: Ud. Debe ponerse en contacto con el Servicio al cliente en el número: 1-866-832-4843. Un representante de Servicio al cliente tratará de resolver los problemas de garantía por teléfono.Si el Representante de servicio al cliente no logra resolver el problema, se le dará un número de caso y se le solicitará devolver el producto a SENSIO Inc. Coloque una etiqueta en el producto que incluye: su nombre, dirección, número de teléfono para contacto de día, número de caso y descripción del problema. También, incluya una copia de recibo de venta original. Empaque cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de venta y envíelo (con envío y seguro prepagados) a la dirección de SENSIO Inc. SENSIO Inc.no asumirá ninguna responsabilidad respecto al producto devuelto durante el tránsito al Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
Page 38
For customer service questions or comments
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
©2013 Sensio.
BELLA®is a registered trademark of Sensio Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
BELLA®es una marca registrada de Sensio, Inc., Montréal, Canada H3B 3X9
www.bellahousewares.com
facebook.com/Bellalife twitter.com/Bellalife
Loading...