Dit product werd vervaardigd volgens de nieuwste technologie op milieuvriendelijk gebied.
Page 3
1 Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu
Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinstructies die u zullen helpen beschermen tegen het risico op persoonlijk letsel of materiële schade. Elke garantie vervalt als u deze instructies
niet opvolgt.
1.1 Algemene veiligheid
• Dit product kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen
met fysieke, zintuiglijke of mentale stoornissen of door onervaren of ongeschoolde
personen mits zij onder toezicht staan of getraind zijn voor het veilige gebruik van het
product en de risico's hiervan kennen. Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging- en onderhoudswerkzaamheden dienen niet door kinderen te worden uitgevoerd behalve wanneer zij onder toezicht staan. Houd kinderen jonger dan 3 jaar op
afstand, tenzij ze doorlopend onder toezicht zijn.
• Plaats het product nooit op een vloer met vloerbedekking. Anders kunnen de elektrische onderdelen oververhit geraken bij een gebrek aan luchtstroom onder de machine. Dit zal problemen met uw product veroorzaken.
• Indien het product een storing vertoond moet het niet in werking gezet worden zonder
dat het gerepareerd is door een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur. U kunt een elektrische schok krijgen!
• Dit product is ontworpen om het functioneren te hervatten in het geval van een
stroomhervatting na een stroomonderbreking. Indien u het programma wilt annuleren,
zie "Annuleren van programma" paragraaf.
• Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd door een 16-Ampère zekering Zorg ervoor de installatie van de aardleiding door een erkend elektricien wordt
uitgevoerd. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik
van het product zonder aarding overeenkomstig de locale voorschriften.
• De watertoevoer en afvoerslangen moeten stevig bevestigd zijn en onbeschadigd blijven. Anders bestaat de kans op waterlekkage.
• Open nooit de laaddeur of verwijder nooit het filter als er nog water in de trommel
staat. Anders is er een kans op overstroming en letsel door heet water.
• Forceer nooit een vergrendelde laaddeur. De laaddeur kan enkele minuten nadat de
wascyclus werd beëindigd worden geopend. In het geval de laaddeur geforceerd
wordt geopend, kunnen de deur en het slotmechanisme beschadigd raken.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het product niet wordt gebruikt.
• Reinig het product nooit door er water overheen te gieten! U kunt een elektrische
schok krijgen!
• Raak de stekker nooit aan met natte handen! Trek nooit aan de kabel, trek aan de
stekker om deze uit het stopcontact te verwijderen.
• Gebruik slechts wasmiddelen, wasverzachters en supplementen die geschikt zijn voor
automatische wasmachines.
• Volg de instructies op het textiellabel en op het wasmiddel.
• De stekker van het product dient uit het stopcontact getrokken te zijn tijdens installatie, onderhoud, reiniging en reparatiewerkzaamheden.
• Laat de installatie en reparatiewerkzaamheden altijd door een Bevoegd
Onderhoudsmonteur uitvoeren. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet-geautoriseerde
3 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 4
personen.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de
klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon (bij voorkeur een elektricien) of
iemand die door de importeur is aangesteld om mogelijke risico's te vermijden.
• Plaats het product op een harde, platte en uitgelijnde ondergrond.
• Plaats de machine niet op een tapijt met lange haren of op gelijkaardige oppervlakken.
• Plaats het product niet op een hoog platform or vlakbij de rand op een gestapeld
oppervlak.
• Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.
• Gebruik nooit een spons of schrobmaterialen. Deze beschadigen de gelakte, verchroomde en kunststof oppervlakken.
1.2 Beoogd gebruik
• Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor commercieel gebruik en dient niet gebruikt te worden waar niet voor bedoeld.
• Het product mag enkel worden gebruikt om wasgoed dat hiervoor gemarkeerd is te
wassen en te spoelen.
• De fabrikant onthoudt zich van elke verantwoordelijkheid die voortkomt uit het incorrecte gebruik of transport.
1.3 Veiligheid van kinderen
• Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen. Bewaar alle verpakkingsmaterialen
op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
• Elektrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen. Houd kinderen uit de buurt van het
product tijdens zijn werking. Laat hen niet met het product spelen. Gebruik het kinderslot om te voorkomen dat kinderen het product kunnen manipuleren.
• Vergeet niet de laaddeur dicht te doen als u de kamer verlaat waar het product staat.
• Bewaar alle wasmiddelen en toevoegingen op een veilige plaats buiten het bereik van
de kinderen. Sluit het deksel van de wasmiddelcontainer of verzegel de verpakking.
Tijdens het wassen van wasgoed op hoge temperaturen wordt het glas
van de laaddeur heet. Houd daarom in het bijzonder kinderen weg bij de
laaddeur van de machine als het wasproces aan de gang is.
1.4 Verpakkingsinformatie
• De verpakkingsmaterialen van het product worden gemaakt van recyclebare materialen in overeenstemming met onze Nationale Milieuvoorschriften. Voer het
verpakkingsmateriaal niet af met huishoudelijk of ander afval. Breng deze naar de
inzamelingspunten voor verpakkingsmateriaal zoals aangegeven door de plaatselijke
autoriteiten.
1.5 Afvoeren van het product
• Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige onderdelen en materialen
die kunnen worden hergebruikt en geschikt zijn voor recycling. Gooi het product niet
weg met het normale huishoudelijke afval op het einde van zijn levensduur. Breng het
naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Neem contact op met uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar het dichtstbijzijnde inzamelpunt zich bevindt. Bescherm het milieu en de natuurlijke hulpbronnen door
4 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 5
het hergebruik van gebruikte producten. Voor de veiligheid van kinderen snijdt u de
stroomkabel door en forceert u het sluitmechanisme van de laaddeur, zodat deze niet
meer functioneert voordat u het product verwijderd.
1.6 Naleving van de WEEE-richtlijn
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit product is
voorzien van een classificatiesymbool voor afvalsortering van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit onderdelen en materialen van hoge kwaliteit
die hergebruikt kunnen worden en geschikt zijn voor reclycling. Gooi het restproduct aan het einde van zijn levensduur niet weg bij normaal huishoudelijk of ander
afval. Breng het naar een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar u deze verzamelpunten aantreft.
Voldoet aan de RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan de EU-richtlijn RoHS (2011/65/EU). Het
bevat geen schadelijke en verboden materialen die in deze richtlijn zijn opgenomen.
2 Installatie
Ga naar een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur bij u
in de buurt voor de installatie van uw product. Om het
product gereed te maken voor gebruik dient u de informatie
in de gebruikershandleiding door te nemen en u ervan
te verzekeren dat de elektriciteit, wateraansluiting en
waterafvoersystemen geschikt zijn voor een Geautoriseerde
Onderhoudsmonteur te bellen. Indien dit niet het geval is,
bel dan een erkende technicus en loodgieter om de nodige
werkzaamheden te laten uitvoeren.
De voorbereiding van de locatie en elektrische,
watertoevoer en -afvoerinstallaties op de plaats van
C
installatie is de verantwoordelijkheid van de klant.
Verzeker u ervan dat de watertoevoer- en afvoerslangen
als ook de stroomkabel niet gevouwen, gekneld of
samengeperst worden als u het product na installatie of
reinigingswerkzaamheden op zijn plaats zet.
WAARSCHUWİNG: Installatie en elektrische
aansluitingen van het product moeten uitgevoerd
B
worden door een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door
niet-geautoriseerde personen.
WAARSCHUWİNG:Controleer voor de installatie
visueel of het product defecten heeft. Laat het in dat
A
geval niet installeren. Beschadigde producten kunnen
risico's voor uw veiligheid veroorzaken.
2.1 Geschikte installatieplaats
• Plaats de machine op een harde vloer. Plaats de machine
niet op een tapijt met lange haren of op gelijkaardige
oppervlakken.
• Het totale gewicht van de wasmachine en de droger, met
volle lading, kan indien op elkaar geplaatst tot ongeveer
180 kilo wegen. Plaats het product op een stevige en
vlakke vloer die voldoende capaciteit heeft om de lading
te dragen.
• Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.
• Installeer het product niet op plaatsen waar de
temperatuur onder het vriespunt kan komen.
• Plaats het product op minstens 1 cm van de rand van
ander meubilair.
2.2 Verpakkingsversteviging verwijderen
Kantel de machine naar achteren om de
verpakkingsversteviging te verwijderen. Verwijder de
verpakkingsversteviging door aan het lint te trekken.
2.3 De transportvergrendelingen verwijderen
WAARSCHUWİNG: Verwijder de
transportvergrendelingen niet voor de
A
verpakkingsversteviging uit te nemen.
WAARSCHUWİNG: Verwijder de beveiligingsbouten
voor transport voordat u de wasmachine in gebruik
neemt! Anders raakt het product beschadigd.
1. Maak de bouten los met behulp van een passende
moersleutel tot ze vrij kunnen draaien
(C).
5 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 6
2. Verwijder de beveiligingsbouten voor het vervoer door ze
voorzichtig te draaien.
3. Bevestig de plastic dopjes die zijn meegeleverd in de
zak met de gebruikershandleiding in de gaten op het
achterpaneel.
C
(P)
Bewaar de beveiligingsbouten voor vervoer op een veilige
plaats om ze opnieuw te kunnen gebruiken voor een
toekomstig transport.
Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten
voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd!
2.4 De watertoevoer aansluiten
De watertoevoerdruk die vereist is om het product te
laten werken bevindt zich tussen 1 en 10 bar (0,1 – 1
C
MPa). Er dient 10-80 liter water per minuut uit de
kraan te stromen om uw machine vlot te laten werken.
Bevestig een reduceerklep indien de waterdruk te hoog
is.
WAARSCHUWİNG: Modellen met enkele
watertoevoer mogen niet worden aangesloten op
A
de warmwaterkraan. In dat geval raakt het wasgoed
beschadigd of schakelt het product over op de
beveiligingsmodus en werkt het niet.
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen oude of gebruikte
watertoevoerslangen op uw nieuwe product. Dit kan
vlekken op uw wasgoed veroorzaken.
Draai alle moeren van de slang met de hand vast. Gebruik
nooit een moersleutel wanneer u de moeren vastdraait.
Open de kranen volledig nadat de slang is aangesloten
om te controleren of er waterlekken zijn aan de
aansluitpunten. Als er lekken zijn, draai de kraan dan
dicht en verwijder de moer. Draai de moer opnieuw
zorgvuldig vast nadat u de dichting gecontroleerd hebt.
Om waterlekken en schade die erdoor wordt veroorzaakt
te vermijden, houdt u de kranen gesloten wanneer de
machine niet in gebruik is.
2.5 Aansluiten op de afvoer
• Het uiteinde van de afvoerslang moet rechtstreeks
worden verbonden met de afvalwaterafvoer of met de
wasbak.
WAARSCHUWİNG: Uw vloer zal overspoelen als de
slang uit zijn behuizing geraakt tijdens het afvoeren van
A
water. Er is bovendien verbrandingsgevaar door hoge
wastemperaturen! Om zulke situaties te voorkomen en
zeker te zijn van een vloeiende watertoevoer en -afvoer
van de machine bevestigt u het eind van de afvoerslang
stevig vast zodat deze niet uit de afvoer kan komen.
• De slang moet worden bevestigd op een hoogte van
minstens 40 cm en hoogstens 100 cm.
• In het geval de slang omhoog gebracht wordt nadat ze op
grondniveau of dichtbij de grond lag (minder dan 40 cm
boven de grond), kan de waterafvoer moeilijker worden en
het wasgoed drijfnat uit de machine komen. Volg daarom
de hoogtes die in de afbeelding staan vermeld.
100cm
40cm
• Om te voorkomen dat er vuil water terug in de machine
loopt en om het makkelijk weg te laten lopen moet het
uiteinde van de slang niet ondergedompeld worden in
het vuile water of meer dan 15 cm in de afvoer gestopt
worden. Als deze te lang is, kort hem dan in.
• Het uiteinde van de slang mag niet gebogen zijn, er mag
niet op worden gestapt en de slang mag niet geklemd zijn
tussen de afvoer en de machine.
• Als de slang te kort is, gebruik deze door een originele
verlengslang toe te voegen. De slang mag niet langer zijn
dan 3,2 m. Om defecten door waterlekken te vermijden,
moet de aansluiting tussen de verlengslang en de
afvoerslang van het product goed geplaatst zijn met een
geschikte klem zodat deze niet loskomt en lekt.
2.6 Poten afstellen
WAARSCHUWİNG: Ten einde ervoor te zorgen
dat uw machine stiller en zonder trillingen werkt, moet
A
deze waterpas en in evenwicht op zijn poten staan. Zet
de machine in evenwicht door de poten af te stellen.
Anders kan het product van zijn plaats komen en
samenpersings- en trilproblemen veroorzaken.
1. Draai de borgmoeren op de pootjes met de hand los.
2. Stel de poten tot het product waterpas en in evenwicht
staat.
3. Draai alle borgmoeren weer met de hand vast.
6 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 7
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen gereedschappen
om de borgmoeren los te draaien. Anders kunnen deze
A
worden beschadigd.
2.7 Elektrische aansluiting
Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd
door een zekering van 16 ampère. Ons bedrijf is niet
verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik
van het product zonder aarding overeenkomstig de locale
voorschriften.
• De aansluiting moet voldoen aan de nationale
regelgeving.
• De stroomkabelstekker moet binnen makkelijk bereik zijn
na de installatie.
• Als de huidige waarde van de zekering of
stroomonderbreker in het huis lager is dan 16 ampère,
laat een bevoegde elektricien dan een zekering van 16
ampère installeren.
• De spanning vermeld in de "Technische specificaties"
moet gelijk zijn aan de netspanning.
• Maak geen verbindingen via verlengsnoeren of
meerwegstekkers.
WAARSCHUWİNG: Beschadigde stroomkabels
moeten vervangen worden door een Bevoegde
B
Onderhoudsmonteur.
Vervoer van het product
1. Koppel het product los voor het te vervoeren.
2. Verwijder de waterafvoer- en watertoevoeraansluitingen.
3. Pomp al het water weg dat in het product is
achtergebleven.
I4. nstalleer de beveiligingsbouten voor vervoer in
omgekeerde richting van de verwijderingsprocedure.
Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten
voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd!
C
WAARSCHUWİNG: Verpakkingsmateriaal
is gevaarlijk voor kinderen. Bewaar alle
A
verpakkingsmaterialen op een veilige plaats buiten het
bereik van kinderen.
3 Voorbereiding
3.1 Wasgoed sorteren
• Sorteer de was volgens het type stof, kleur, mate van
bevuiling en toegestane watertemperatuur.
• Volg altijd de instructies op de kledinglabels.
3.2 Het wasgoed op het wassen voorbereiden
• Wasgoed met metalen delen zoals beugelbeha's, gespen
of metalen knopen zullen de machine beschadigen.
Verwijder de metalen stukken of was de kleding in een
waszak of kussensloop.
• Neem alle substanties uit de zakken zoals munten,
pennen en paperclips, en draai de zakken
binnenstebuiten en borstel ze uit. Soortgelijke voorwerpen
kunnen het product beschadigen of lawaai veroorzaken.
• Doe kleine kledingstukken zoals babysokjes en nylon
kousen in een waszak of kussensloop.
• Doe gordijnen erin zonder deze samen te drukken.
Verwijder bevestigingshaken van de gordijnen.
• Sluit ritssluitingen, naai losse knopen vast en herstel
scheuren.
• “Was machinewasbare of handwasbare producten enkel
met een geschikt programma.
• Was geen kleuren en witgoed samen. Nieuwe, donker
gekleurde katoenen stoffen geven veel kleur af. Was ze
afzonderlijk.
• Hardnekkige vlekken moeten zorgvuldig behandeld
worden voor het wassen. Informeer bij een stomerij indien
u niet zeker bent.
• Gebruik enkel verfstoffen en antikalkproducten die
geschikt zijn voor de wasmachine. Volg altijd de
instructies op de verpakking.
• Was broeken en fijn wasgoed binnenstebuiten.
• Leg angora wollen spullen een paar uur in de vriezer voor
het wassen. Dit vermindert pluizen.
• Wasgoed bevuild met materialen zoals bloem, kalkstof,
melkpoeder enz. moet goed uitgeschud worden voor
het in de machine wordt geplaatst. Zulk stof en poeder
op het wasgoed kan zich mettertijd opstapelen op de
binnendelen van de machine en schade veroorzaken.
3.3 Dingen die u moet doen voor
energiebesparing
De volgende informatie zal u helpen het product op een
ecologische en energiebesparende manier te gebruiken.
• Laat het product in de hoogste capaciteit, die toegestaan
is door het door u geselecteerde programma,
functioneren, maar overlaad niet; zie, "Tabel programma
en verbruik".
• Volg altijd de instructies op de verpakking van het
wasmiddel.
• Was enigszins vuile was op lage temperaturen.
• Gebruik snellere programma's voor kleine hoeveelheden
enigszins vuile was.
• Gebruik geen voorwas en hoge temperaturen voor was
die niet ernstig vervuild of bevlekt is.
• Indien u van plan bent uw wasgoed in de droger
te drogen, selecteer dan de hoogste aanbevolen
centrifugeersnelheid tijdens het wasproces.
• Gebruik niet meer wasmiddel dan wordt aanbevolen op
de verpakking.
3.4 Eerste gebruik
Verzeker u ervan dat, voordat u het product in gebruik
neemt, alle voorbereidingen gemaakt zijn overeenkomstig de
instructie in de secties "Belangrijke veiligheidsinstructies" en
"Installatie".
Om het product voor te bereiden op het wassen
van wasgoed voert u de eerste handeling uit in het
Trommelreinigingsprogramma. Als uw product niet is
uitgerust met een Trommelreinigingsprogramma, voer dan
de procedure voor Eerste Gebruik uit in overeenstemming
met de methoden beschreven onder "5.2 Het reinigen van
de laaddeur en de trommel" van de handleiding.
7 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 8
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor
wasmachines.
C
Er kan wat water achtergebleven zijn in het product door
de kwaliteitscontroleprocessen in de productie. Dit is niet
schadelijk voor de machine.
3.5 Juiste laadcapaciteit
De maximum laadcapaciteit hangt af van het type was, de
mate van bevuiling en het gewenste wasprogramma.
De machine past de hoeveelheid water aan aan het gewicht
van de lading wasgoed.
WAARSCHUWİNG: Volg de informatie in de "Tabel
programma en verbruik" op. Indien overladen zal de
A
machineprestatie afnemen. Bovendien kunnen er zich
lawaai- en trilproblemen voordoen.
3.6 Het wasgoed laden
1. Open de laaddeur.
2. Plaats de was losjes in de machine.
3. Duw de laaddeur dicht tot u een kliksluiting hoort. Zorg
dat er niets tussen de deur is geraakt.
De laaddeur is vergrendeld als een programma draait. De
deur kan alleen even nadat het programma is beëindigd,
C
worden geopend.
WAARSCHUWİNG: Indien het wasgoed niet goed geladen
is, kunnen zich lawaai- en trilproblemen voordoen in de
A
machine.
3.7 Wasmiddel en wasverzachter gebruiken
Indien u wasmiddeltabletten, wasverzachter, stijfsel,
kleurstof, bleek of antikalk gebruikt, lees dan de instructies
C
van de fabrikant op de verpakking zorgvuldig en volg
de doseringswaarden op. Gebruik indien mogelijk een
maatbeker
Wasmiddellade
De wasmiddellade bestaat uit drie vakken.
– (1) voor voorwas
– (2) voor hoofdwas
– (3) voor wasverzachter
– (*) bovendien bevindt zich een sifon in het
wasverzachtervak.
1
2
3
• Indien u vloeibaar wasmiddel gebruikt, vergeet dan niet
de houder voor vloeibaar wasmiddel in het hoofdwasvak
te plaatsen (vaknr. "2").
Het wasmiddeltype kiezen
Het type te gebruiken wasmiddel hangt af van het type en de
kleur van de stof.
• Gebruik verschillende wasmiddelen voor gekleurde en
witte kleding.
• Was uw fijne kleding met speciale wasmiddelen (vloeibaar
wasmiddel, wolwasmiddel, enz.) wat alleen gebruikt wordt
voor fijne kleding.
• Voor het wassen van donkere kleding en dekens is het
aanbevolen een vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
• Was wol met een speciaal wolwasmiddel.
WAARSCHUWİNG: Gebruik enkel wasmiddelen die specifiek
voor de wasmachine zijn bestemd.
A
WAARSCHUWİNG: Gebruik geen zeeppoeder.
De hoeveelheid wasmiddel aanpassen
De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel hangt af van
de hoeveelheid was, de mate van bevuiling en de
waterhardheid.
• Gebruik niet meer dan de doseerhoeveelheid aanbevolen
op de verpakking van het wasmiddel om problemen
te vermijden van buitensporig schuim, slecht spoelen,
financiële besparingen en tenslotte milieubescherming.
• Gebruik minder wasmiddel voor kleine hoeveelheden of
lichtbevuilde kleding.
Wasverzachters gebruiken
Plaats de verzachter in het wasverzachtervak van de
wasmiddellade.
• Overschrijd het (>max<) niveau in het wasverzachtervak
niet.
• Indien de verzachter niet erg vloeibaar meer is, verdun
deze dan met water voor u deze in de wasmiddellade
plaatst.
Vloeibare wasmiddelen gebruiken
Als het product voorzien is van een houder voor
vloeibaar wasmiddel:
• Verzeker u ervan dat u de houder voor vloeibaar
wasmiddel in het vaknr. "2".
• Indien het vloeibare wasmiddel niet erg vloeibaar meer
is, verdun het dan met water voor u dit in de houder voor
vloeibaar wasmiddel doet.
Wasmiddel, wasverzachter en andere
reinigingsmiddelen
• Voeg wasmiddel en wasverzachter toe voor het starten
van het wasprogramma.
• Open de wasmiddellade nooit terwijl het wasprogramma
bezig is!
• Indien u een programma draait zonder voorwas, doe dan
geen wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
• Indien u een programma draait met voorwas, doe dan
geen vloeibaar wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
• Selecteer geen programma met voorwas als u een
wasmiddelzak of wasmiddelbol gebruikt. Plaats de zak of
de bol direct tussen de was in de machine.
8 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 9
Zwaarbevuild
(moeilijke vlekken
zoals gras, koffie,
fruit en bloed.)
Normaal
bevuild
(Bijvoorbeeld
voor vlekken
Bevuilingsgraden
veroorzaakt door
het lichaam op
kragen en polsen)
Lichtbevuild
(zonder zichtbare
vlekken.)
Zwaarbevuild
Normaal
bevuild
Bevuilingsgraden
Lichtbevuild
Zwaarbevuild
Normaal
bevuild
Bevuilingsgraden
Lichtbevuild
Kleding
Lichte kleuren en witte was
(Aanbevolen temperatuur op basis van de
vuilgraad: 40-90 °C)
Mogelijk moeten vlekken worden
voorbehandeld of is voorwas nodig.
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor witte was
kunnen in de aanbevolen doses worden
gebruikt voor sterk bevuild wasgoed. Het is
raadzaam poederwasmiddelen te gebruiken
om klei en vuilvlekken en vlekken die
gevoelig zijn voor bleekmiddelen schoon
te maken.
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor witte was
kunnen in de aanbevolen doses worden
gebruikt voor normaal bevuild wasgoed.
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor witte was
kunnen in de aanbevolen doses worden
gebruikt voor licht bevuild wasgoed.
Kleuren
(Aanbevolen temperatuur op basis van de
vuilgraad: koud -40 °C)
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde
was kunnen in de aanbevolen doses worden
gebruikt voor sterk bevuild wasgoed. Het is
raadzaam poederwasmiddelen te gebruiken
om klei en vuilvlekken en vlekken die
gevoelig zijn voor bleekmiddelen schoon
te maken. Gebruik wasmiddelen zonder
bleekmiddelen.
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde
was kunnen in de aanbevolen doses
worden gebruikt voor normaal bevuild
wasgoed. Gebruik wasmiddelen zonder
bleekmiddelen.
Poederwasmiddelen en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde
was kunnen in de aanbevolen doses worden
gebruikt voor licht bevuild wasgoed. Gebruik
wasmiddelen zonder bleekmiddelen.
Donkere kleuren
(Aanbevolen temperatuur op basis van de
vuilgraad: koud -40 °C)
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor
gekleurde was en donkere kleuren kunnen
in de aanbevolen doses worden gebruikt
voor sterk bevuild wasgoed.
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor
gekleurde was en donkere kleuren kunnen
in de aanbevolen doses worden gebruikt
voor normaal bevuild wasgoed.
Vloeibare wasmiddelen geschikt voor
gekleurde was en donkere kleuren kunnen
in de aanbevolen doses worden gebruikt
voor licht bevuild wasgoed.
Kleding
Fijne was / wol / zijde
(Aanbevolen temperatuur op basis van de
vuilgraad: koud -30 °C)
Geef de voorkeur aan vloeibare
Zwaarbevuild
Normaal
bevuild
Bevuilingsgraden
Lichtbevuild
wasmiddelen die speciaal werden
ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet
worden gewassen met speciaal daartoe
ontwikkelde wasmiddelen.
Geef de voorkeur aan vloeibare
wasmiddelen die speciaal werden
ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet
worden gewassen met speciaal daartoe
ontwikkelde wasmiddelen.
Geef de voorkeur aan vloeibare
wasmiddelen die speciaal werden
ontwikkeld voor fijne was. Wol en zijde moet
worden gewassen met speciaal daartoe
ontwikkelde wasmiddelen.
Als het product niet voorzien is van een houder voor
vloeibaar wasmiddel:
• Gebruik geen vloeibaar wasmiddel voor de voorwas in
een programma met voorwas.
• Vloeibaar wasmiddel bevlekt uw kleding indien gebruikt
met de Uitgestelde Start-functie. Als u de Uitgestelde
Start-functie gaat gebruiken, gebruik dan geen vloeibaar
wasmiddel.
Gebruik van gel en wasmiddeltabletten
Gebruik de volgende instructies wanneer u een wastablet,
gel of gelijkaardige wasmiddelen gebruikt.
• Als het gelwasmiddel vloeibaar is en uw machine niet
voorzien is van een speciale houder voor vloeibaar
wasmiddel, doe het gelwasmiddel dan in het hoofdwasvak
tijdens de eerste watertoevoer. Als uw machine voorzien
is van een houder voor vloeibaar wasmiddel, doet u het
wasmiddel in deze houder voor u de machine start.
• Als het gelwasmiddel niet vloeibaar is of in een capsule
zit, doe deze dan direct in de trommel voor het wassen.
• Doe de wasmiddeltabletten in het hoofdwasvak (vaknr.
"2") of direct in de trommel voor het wassen.
Wasmiddeltabletten kunnen resten in het
wasmiddelvak achterlaten. Indien u dit verneemt, doe
C
de wasmiddeltabletten dan in het vervolg tussen het
wasgoed, dichtbij het onderste gedeelte van de trommel.
Gebruik wasmiddeltabletten of -gel zonder de
voorwasfunctie te selecteren.
9 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 10
Het gebruik van stijfsel
• Voeg vloeibaar stijfsel, poederstijfsel of verfstof in het
wasverzachtervak.
• Gebruik wasverzachter en stijfsel niet samen in een
wascyclus.
• Neem de binnenkant van de machine met een vochtige
en schone doek af na het gebruik van stijfsel.
Gebruik van bleekmiddel
• Selecteer een programma met voorwas en voeg
bleekmiddel toe aan het begin van de voorwas. Doe geen
wasmiddel in het voorwasvak. Als alternatieve toepassing
selecteert u een programma met extra spoeling en voegt
u bleekmiddel toe terwijl de machine water neemt van het
wasmiddelvak tijdens de eerste spoelfase.
• Gebruik geen bleekmiddel gemengd met wasmiddel.
• Gebruik een kleine hoeveelheid (circa 50 ml) bleekmiddel
en spoel de kleding goed uit, want dit veroorzaakt
huidirritatie. Giet geen bleekmiddel op de kleding en
gebruik het niet op gekleurde kleding.
• Bij gebruik van op zuurstof gebaseerde bleekmiddelen,
kies dan een programma met een lagere temperatuur.
• Op zuurstof gebaseerde bleekmiddelen kunnen samen
gebruikt worden met wasmiddelen; maar als de
consistentie niet gelijk is aan die van het wasmiddel,
doe dan het wasmiddel eerst in het vaknr. "2" in de
wasmiddellade en wacht tot het wasmiddel weggespoeld
wordt terwijl de machine water opneemt. Voeg het
bleekmiddel aan hetzelfde vak toe terwijl de machine nog
steeds water opneemt.
Antikalkproducten gebruiken
• Gebruik, indien nodig, enkel antikalkmiddelen die speciaal
bestemd zijn voor wasmachines.
1. Verzeker u ervan dat de slangen stevig zijn aangesloten.
2. Steek de stekker van de machine in het stopcontact.
3. Draai de waterkraan volledig open.
4. Plaats de was in de machine.
5. Voeg wasmiddel en wasverzachter toe.
4.3 Programmakeuze en tips voor een
efficiënte wasbeurt
1. Selecteer het geschikte programma voor het type,
de hoeveelheid en de bevuilingsgraad van de was
overeenkomstig met de "Tabel programma en verbruik"
en de temperatuurtabel onderaan.
2. Selecteer het gewenste programma met de
Programmakeuzeknop.
4.4 Hoofdprogramma's
Afhankelijk van het type stof gebruikt u de volgende
hoofdprogramma's:
• Katoen
Gebruik dit programma voor uw katoenen items (zoals
lakens, dekbedhoes- en kussensloopsets, handdoeken,
badjassen, ondergoed, enz.) Uw wasgoed zal met krachtige
wasbewegingen worden gewassen tijdens een langere
wascyclus.
• Synthetisch
Gebruik dit programma om uw synthetische kleding te
wassen (overhemden, bloezen, synthetisch/katoenmengsels,
enz.). Het programma wast met langzamere bewegingen
en heeft een kortere wascyclus in vergelijking met het
programma "Katoen".
Gebruik voor gordijnen en voile het programma "Synthetisch
40°C" met voorwas en antikreukfuncties geselecteerd.
Omdat hun netweefsel overmatig schuimen veroorzaakt,
wast u de vitrages/voile met een kleine hoeveelheid
11 / FL
4
5678
5 - Start / Pauze-knop
6 - Hulpfunctieknoppen
7 - Aanpassingsknop voor centrifugeersnelheid
8 - Knop voor temperatuuraanpassing
wasmiddel in het hoofdwasvak. Doe geen wasmiddel in het
voorwasvak.
• Wol
Gebruik dit programma om uw wollen kleding te wassen.
Selecteer de geschikte temperatuur overeenkomstig de
labels in uw kleding. Gebruik een geschikt wolwasmiddel
voor wol.
“Het wolprogramma van deze machine is goedgekeurd
door "The Woolmark Company" voor in de machine
wasbare wollen producten op voorwaarde dat de
producten overeenkomstig de instructies op het
productlabel worden gewassen en volgens de
instructies van de fabrikant van deze machine. M1367”
“In het Verenigd Koninkrijk, Ierland, Hong Kong en India
is het Woolmark-merk een Certificeringshandelsmerk.”
4.5 Extra programma's
Voor speciale gevallen beschikt de machine over extra
programma's.
De extra programma's kunnen verschillen afhankelijk van
uw machinemodel.
C
• Katoen Eco
Bij het wassen van normaalbevuild katoenen en linnen
wasgoed op dit programma kunt u zeker zijn van een
hoger energie- en waterrendement dan met andere
katoenprogramma´s. De werkelijke watertemperatuur kan
afwijken van de vermelde wastemperatuur. Bij het wassen
van minder hoeveelheid wasgoed (bijv. halve lading of
minder) zal de programmaduur bij latere programmafases
automatisch verkorten. In dit geval wordt het energie- en
waterverbruik verminderd voor een zuinigere was. Deze
functie is beschikbaar op modellen met de resttijdindicator.
• BabyProtect
Dit is een lang programma dat u kunt gebruiken voor
uw wasgoed waar u een anti-allergie en hygiënisch
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 12
wasprogramma voor wilt op hoge temperaturen met
intensieve en lange wascycli.
• Delicaat 20°
U kunt uw fijne was met dit programma wassen. Het
programma wast vergeleken met het programma
"Synthetisch" met langzamere bewegingen zonder
tussentijds centrifugeren. Het is bedoeld voor kleding waar
fijne was voor wordt aanbevolen.
• Handwas 20°
Gebruik dit programma om uw wol/fijne was met het label
"niet machinewasbaar" waarvoor handwas aanbevolen is, te
wassen. De was wordt met zeer langzame wasbewegingen
gewassen om het wasgoed niet te beschadigen.
• Daily Xpress
Gebruik dit programma om uw lichtvervuilde katoenen
kleding snel te wassen.
• Xpress Super Short
Gebruik dit programma om uw kleine hoeveelheid
lichtvervuilde katoenen kleding snel te wassen. Uw wasgoed
wordt gewassen op 30 °C in ongeveer 14 minuten.
• Donker Textiel
Gebruik dit programma om uw donkergekleurde was
te wassen, of gekleurde was waarvan u de kleur niet
wilt vervagen. Het wassen wordt uitgevoerd met weinig
mechanische beweging en bij lage temperaturen. Het wordt
aanbevolen om vloeibaar wasmiddel of wolwasmiddel te
gebruiken voor donkergekleurde was.
• Mix 40
Gebruik dit programma om uw katoenen en synthetische
wasgoed samen te wassen zonder deze te sorteren.
• Hemden
Gebruik dit programma om katoenen en synthetische
overhemden, evenals gemengd synthetische stoffen samen
te wassen.
• Hygiene 20°
Gebruik dit programma voor uw wasgoed waarvoor u het
wassen nodig bij lagere temperatuur met intensieve en
lange wascyclus. Gebruik dit programma voor uw wasgoed
waarvoor u hygiënisch wassen nodig bij lagere temperatuur.
4.6 Speciale programma's
Voor specifieke toepassingen selecteert u één van de
volgende programma's:
• Spoelen
Gebruik dit programma wanneer u afzonderlijk wilt spoelen
of stijven.
• Centrifugeren+Pompen
Gebruik dit programma om een extra centrifugeercyclus aan
de was toe te voegen of om het water weg te pompen uit de
machine.
Voor u dit programma start, selecteert u de gewenste
centrifugeersnelheid en drukt u op de knop Start / Pauze.
Eerst zal de machine het water binnenin wegpompen. Dan
zal het de was met een vastgestelde centrifugeersnelheid
centrifugeren en het vrijkomende water wegpompen.
Indien u alleen het water weg wilt pompen zonder uw was
te centrifugeren, selecteer u het Pompen+Centrifugerenprogramma en daarna de Niet Centrifugeren-functie met
behulp van de knop Aanpassing Centrifugeersnelheid. Druk
op de knop Start / Pauze.
Gebruik lagere centrifugeersnelheden voor fijne was.
C
4.7 Temperatuurkeuze
Telkens wanneer een nieuw programma is geselecteerd,
verschijnt de maximum temperatuur voor dat geselecteerde
programma op de temperatuurindicator.
Om de temperatuur te verlagen, drukt u opnieuw op de knop
"Aanpassing Temperatuur". De temperatuur zal geleidelijk
afnemen.
Als het programma het verwarmingsproces nog niet heeft
bereikt, kunt u de temperatuur aanpassen zonder de
C
machine in de Pauze-stand te zetten.
4.8 Selectie centrifugeersnelheid
Wanneer een nieuw programma is geselecteerd, wordt de
aanbevolen centrifugeersnelheid van het geselecteerde
programma weergegeven op de indicator van de
centrifugeersnelheid.
Om de centrifugeersnelheid te verminderen, drukt u op de
knop Aanpassing Centrifugeren. De centrifugeersnelheid zal
geleidelijk verminderen. Dan verschijnen, afhankelijk van het
productmodel, "Spoelstop" en "Niet Centrifugeren" opties op
het scherm. Zie "Hulpfunctiekeuze" paragraaf voor uitleg van
deze opties.
Als het programma het centrifugeerproces nog niet heeft
bereikt, kunt u de snelheid aanpassen zonder de machine
C
in de Pauze-stand te zetten
Spoelstop
Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het programma
wilt verwijderen, kunt u de functie spoelstop gebruiken en
uw wasgoed in het laatste spoelwater laten staan om te
voorkomen dat het kreukt wanneer er geen water meer
in de machine staat. Druk na deze fase op de knop Start/
Pauze als u het water wilt wegpompen zonder uw wasgoed
te centrifugeren. Het programma zal hervat en beëindigd
worden na het wegpompen van het water.
Indien u het wasgoed in het water wilt centrifugeren, past
u de Centrifugeersnelheid aan en drukt u op knop Start /
Pauze.
Het programma wordt hervat. Het water wordt weggepompt,
het wasgoed wordt gecentrifugeerd en het programma
wordt beëindigd.
• : Selecteerbaar
* : Automatisch gekozen, niet annuleerbaar.
** : Energielabelprogramma (EN 60456 Ed.3)
*** : Als de maximale centrifugeersnelheid van de machine lager is als deze waarde, kunt u enkel tot de maximale centrifugeersnelheid
selecteren.
- : Zie de programmabeschrijving voor maximale lading.
** “Katoen eco 40°C en katoen eco 60°C zijn de standaard programma´s.” Deze programma's staan bekend als '40°C katoen
standaard progamma' en '60°C katoen standaardprogramma' en worden op het paneel getoond met de symbolen
.
Het water- en stroomverbruik kan afwijken door veranderingen in de waterdruk, waterhardheid en watertemperatuur,
omgevingstemperatuur, type en hoeveelheid was, selectie van hulpfuncties en centrifugeersnelheid en schommelingen in de
C
netspanning.
U kunt de wastijdsduur van het geselecteerde programma zien op het scherm van de machine. Het is normaal dat zich kleine
veranderingen voordoen tussen de aangegeven tijd op het scherm en de werkelijke wastijd.
De hulpfuncties in de tabel kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw machine.
"De keuze uit hulpfuncties kan mogelijk door de fabrikant worden gewijzigd. Er kunnen nieuwe keuzes worden toegevoegd of
bestaande worden verwijderd."
"De centrifigureersnelheid van uw machine kan binnen de programma´s verschillen, echter kan deze snelheid de maximale
snelheid van uw machine niet overschreiden."
13 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 14
4.10 Selectie van hulpfuncties
Selecteer de gewenste hulpfuncties voor u het programma
start. U kunt ook hulpfuncties kiezen of annuleren die
geschikt zijn voor het programma dat draait zonder op de
knop Start / Pauze te drukken tijdens het in werking zijn van
de machine. Hiervoor dient de machine zich een fase voor
de te selecteren of te annuleren hulpfunctie te bevinden.
Als de hulpfunctie niet kan worden gekozen of geannuleerd,
knippert het lampje van de betreffende hulpfunctie 3 maal
om de gebruiker te waarschuwen.
Sommige functies kunnen niet samen worden
geselecteerd. Bijvoorbeeld, Voorwas en Kort Wassen.
C
Indien voordat de machine start een tweede hulpfunctie
niet samen blijkt te gaan met de eerste geselecteerde, zal
de eerst geselecteerde functie geannuleerd worden en de
tweede hulpfunctie in werking blijven. Indien u bijvoorbeeld
Kort Wassen wilt selecteren nadat u Voorwas heeft
geselecteerd, zal Voorwas geannuleerd worden en Kort
Wassen in werking blijven.
Een hulpfunctie die niet compatibel is met het programma,
kan niet worden geselecteerd. (Zie "Tabel programma en
verbruik")
Hulpfunctieknoppen kunnen verschillen afhankelijk van het
model van de machine.
• Voorwas
A Een voorwas is enkel nuttig bij zeer vuile was. Als u de
voorwas niet gebruikt, bespaart u energie, water, wasmiddel
en tijd.
Een voorwas zonder wasmiddel is aanbevolen voor voiles
en gordijnen.
C
• Express Wassen
Deze functie kan worden gebruikt voor programma’s voor
katoen en synthetische stoffen. Deze vermindert de wastijd
voor licht bevuild wasgoed en ook het aantal spoelcycli.
Telkens wanneer u deze functie selecteert, laadt u de
machine met de helft van de maximale hoeveelheid
C
wasgoed die aangegeven staat in de programmatabel.
• Extra Spoelen
Deze functie laat de machine een extra spoelbeurt uitvoeren
naast de spoelbeurt die al is uitgevoerd na de hoofdwas.
Zo kan het risico voor de gevoelige huid (baby´s, allergische
huid, enz.) als gevolg van de minimale wasmiddelresten op
het wasgoed worden gereduceerd.
Uitgestelde Start
Met de Uitgestelde Start functie kan het starten van het
programma tot 19 uur uitgesteld worden. De Uitgestelde
Start tijd kan worden verlengd met toenames van 1 uur.
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel wanneer u Uitgestelde
Start instelt! Er bestaat een risico op bevlekking van de
C
kleding.
1. Open de laaddeur, plaats het wasgoed en doe er
wasmiddel in, enz.
2. Selecteer het wasprogramma, temperatuur,
centrifugeersnelheid en, indien gewenst, de hulpfuncties.
3. Stel de gewenste tijd in door op de knop Uitgestelde Start
te drukken.
4. Druk op de knop Start / Pauze. De door u ingestelde
uitgestelde start wordt weergegeven. Uitgestelde start
begint met aftellen. “_”-symbool naast de uitgestelde
starttijd beweegt op en neer in het scherm.
Tijdens de startuitstelperiode kan meer was worden
geladen.
C
5. Als de aftelling ten einde loopt wordt de duur van het
geselecteerde programma weergegeven. “_”-symbool
verdwijnt en het gekozen programma begint.
Veranderen van de Uitgestelde Start periode
Indien u de tijd wilt aanpassen tijdens de aftelling:
1. Druk op de knop Uitgestelde Start. Telkens als u de knop
indrukt zal de tijd met 1 uur toenemen.
2. Indien u de uitgestelde start tijd wilt verminderen
drukt u herhaaldelijk op de Uitgestelde Start knop tot
u de gewenste uitgestelde start tijd op het scherm ziet
verschijnen.
Annuleren van de Uitgestelde Start functie
Indien u het aftellen van het startuitstel wilt annuleren en het
programma onmiddellijk wilt starten:
1. Draai de Uitgestelde Starttijd op nul of draai de
Programmakeuzeknop op een willekeurig programma.
Zo wordt de Uitgestelde Start functie geannuleerd. Het
lampje Einde/Annuleren knippert constant.
2. Kies vervolgens opnieuw het programma dat u wilt
draaien.
3. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te
starten.
Indicatieve waarden voor synthetische programma´s (FL)
Resterende vochtigheidsgraad
(%) **
Lading (kg)
Synthetisch 60
Synthetisch 40
* U kunt de wastijd van het geselecteerde programma zien op het scherm van de machine. Het is normaal dat zich kleine veranderingen voordoen tussen de
aangegeven tijd op het scherm en de werkelijke wastijd.
** De waarden van de resterende vochtigheidsgraad kunnen verschillen naargelang de gekozen centrifugesnelheid.
14 / FL
3500.95100l/120
3500.7390l/110
Waterverbruik (l)
Energieverbruik
(kWh)
Programmaduur
(min.) *
≤ 1.000 tpm> 1.000 tpm
l
l
4540
4540
Resterende vochtigheidsgraad
(%) ***
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 15
4.11 Het programma starten
1. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te
starten.
2. Het programmaverlooplampje dat het opstarten van het
programma weergeeft, begint te branden.
Als binnen een minuut tijdens het programmakeuzeproces
er geen programma wordt gestart of geen enkele knop
C
wordt ingedrukt, schakelt de machine naar de Pauzemodus. Het lichtniveau van de temperatuur-, snelheid en
deurindicatoren neemt af. Andere lampjes en indicators
gaan uit. Als de Programmakeuzeknop eenmaal is
gedraaid of een willekeurige knop is ingedrukt zullen de
lampjes en indicators weer aangaan.
4.12 Kinderslot
Gebruik de Kinderslotfunctie om te voorkomen dat kinderen
aan de machine komen. Zo kunt u voorkomen dat er zich
wijzigingen in een draaiend programma voordoen.
Indien de Programmakeuzeknop wordt gedraaid terwijl
het Kinderslot ingeschakeld is, wordt "Con" in het scherm
C
weergegeven. Het Kinderslot staat geen enkele wijziging
in de programma's en de geselecteerde temperatuur,
snelheid en hulpfuncties toe.
Zelfs als een ander programma wordt geselecteerd met
de Programmakeuzeknop zal, als het Kinderslot actief
is, het voorgaand geselecteerde programma door blijven
draaien.
Om het Kinderslot te activeren:
1. en 2. Houd de hulpfunctieknoppen gedurende 3 seconden
ingedrukt. De lampjes op de 1
zullen knipperen en "C03", "C02, "C01" zullen
respectievelijk op het scherm verschijnen terwijl u de
knoppen gedurende 3 seconden ingedrukt houdt. Dan zal
"Con" weergegeven worden op het scherm, wat aangeeft
dat het Kinderslot ingeschakeld is. Indien u een willekeurige
knop indrukt of de Programmakeuzeknop draait terwijl
het Kinderslot ingeschakeld is, zal dezelfde zin op het
scherm weergegeven worden. De lampjes op de 1e en 2e
hulpfunctieknoppen, die gebruikt worden om het Kinderslot
uit te schakelen, zullen 3 keer knipperen.
Om het Kinderslot te deactiveren:
Druk en houd de 1e en 2e hulpfunctieknoppen 3 seconden
ingedrukt tijdens het draaien van elk willekeurig programma.
De lampjes op de 1
knipperen en "C03", "C02, "C01" zullen respectievelijk op
het scherm verschijnen terwijl u de knoppen gedurende 3
seconden ingedrukt houdt. Dan zal "COFF" weergegeven
worden op het scherm, wat aangeeft dat het Kinderslot
uitgeschakeld is.
Behalve bovenstaande methode kunt het Kinderslot
desactiveren door de Programmakeuzeknop op de Aan
C
/ Uit positie te draaien als er geen programma draait, en
een ander programma selecteren.
Het Kinderslot wordt niet uitgeschakeld na stroomuitval of
wanneer de stekker van de machine uit het stopcontact
wordt getrokken.
e
e
en 2e hulpfunctieknoppen
en 2e hulpfunctieknoppen zullen
4.13 Programmaverloop
Het verloop van een draaiend programma kan gevolgd
worden op de Programmaverloopindicator. Aan het begin
van elke programmastap zal het relevante indicatorlampje
aan gaan en het lampje van de voltooide stap uit.
Terwijl het programma draait kunt u de hulpfuncties,
snelheid- en temperatuurinstellingen wijzigen zonder het
verloop van het programma te onderbreken. Om dit te doen,
moet de wijziging die u wilt doorvoeren een stap zijn, die
zich na de stap bevindt die bezig is. Als de verandering niet
compatibel is zullen de relevante lampjes 3 keer knipperen.
Als de machine de centrifugeerstap niet ingaat, kan
de Spoelstopfunctie actief zijn of is het automatische
C
waarnemingssysteem voor onevenwichtige lading mogelijk
geactiveerd door een onevenwichtige verdeling van de
was in de machine.
4.14 Laaddeurvergrendeling
De laaddeur van de machine heeft een
vergrendelingssysteem dat voorkomt dat de deur opent
indien het waterniveau dat niet kan toelaten.
Het laaddeurlampje zal beginnen te knipperen als de
machine op de Pauze-modus is gezet. De machine
controleert het waterniveau binnenin. Als het niveau geschikt
is zal het Laaddeurlampje aangaan binnen 1-2 minuten en
kan de laaddeur geopend worden.
Als het niveau ongeschikt is zal het Laaddeurlampje uit gaan
en kan de laaddeur niet worden geopend. Als u gedwongen
bent de Laaddeur te openen terwijl het Laaddeurlampje uit
is, moet u het huidige programma annuleren; zie "Annuleren
van het programma".
4.15 De selecties wijzigen nadat het
programma gestart is
Het programma in de pauze-modus zetten
Druk tijdens het draaien van het programma op de
knop Start / Pauze om de machine over te schakelen
op de pauzestand. Het lampje van de fase waarin
de machine zich bevindt begint de knipperen in de
programmaverloopindicator en laat zien dat de machine is
overgeschakeld naar de pauzestand.
Als de deur geopend kan worden, brandt het
Laaddeurlampje ononderbroken naast het lampje van de
programmafase.
Veranderen van de hulpfunctie, snelheid en
temperatuur
Afhankelijk van de programmastap die bereikt is kunt u de
hulpfuncties annuleren of activeren; zie "Hulpfunctiekeuze".
U kunt ook de snelheid- en temperatuurstand wijzigen; zie,
"Centrifugeersnelheidkeuze" en "Temperatuurkeuze".
Als de wijziging niet toegestaan is zal het relevante lampje
3 keer knipperen.
C
Toevoegen of uitnemen van wasgoed
1. Druk op de knop Start / Pauze om de machine over
te schakelen op de pauze-modus. Het lampje van het
relevante programma, waarin de machine zich bevond
toen deze in de pauzestand werd gezet, zal knipperen.
2. Wacht tot de laaddeur geopend kan worden.
3. Open de Laaddeur en voeg wasgoed toe of neem
wasgoed uit.
4. Sluit de laaddeur.
5. Wijzig, indien nodig, de hulpfuncties, temperatuur en
snelheidsinstellingen.
6. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te
starten.
15 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 16
4.16 Annuleren van het programma
Draai om het programma te annuleren de
Programmakeuzeknop om een ander programma te
selecteren. Het vorige programma wordt geannuleerd. Eind
/ Annuleren-lampje zal knipperen om aan te geven dat het
programma geannuleerd is.
Pompfunctie wordt ingeschakeld ongeacht de
programmafase, en ongeacht of er water in de machine
staat of niet. Na deze periode zal uw machine klaar zijn om
te beginnen met de eerste fase van het nieuwe programma.
Afhankelijk van de stap waar het programma in
geannuleerd is, kunt u mogelijk wasmiddel en
C
wasverzachter toe moeten voegen voor het programma
dat u nieuw heeft geselecteerd.
4.17 Einde van het programma
"End" verschijnt op het scherm aan het eind van het
programma.
1. Wacht tot het laaddeurlampje constant brandt.
2. Druk op Aan / Uit om de machine uit te schakelen.
3. Neem uw wasgoed eruit en doe de laaddeur dicht. Uw
machine is klaar voor de volgende wascyclus.
4.18 Uw machine is uitgerust met een "Stand-
by-modus"
In het geval er geen programma wordt gestart of u
wacht zonder enige handeling te doen als de machine
aangezet is met de aan-/uit-knop en terwijl deze in
de selectiestap staat of als er binnen 2 minuten nadat
het geselecteerde programma voltooid is geen andere
handeling wordt uitgevoerd, schakelt uw machine
automatisch naar de energiebesparingsmodus. Helderheid
van de indicatorverlichting zal afnemen. Als uw product
is uitgevoerd met een display dat de programmaduur
aangeeft, zal dit display tevens volledig uitgaan. Als de
Programmakeuzeknop wordt gedraaid of een willekeurige
knop wordt ingedrukt, worden de verlichting en display
hersteld naar de vorige staat. Uw keuzen die zijn gemaakt
terwijl de energiebesparingsmodus werd verlaten, kunnen
wijzigen. Controleer de juistheid van uw keuzen voordat het
programma wordt gestart. Pas indien nodig weer aan. Dit is
geen defect.
5 Onderhoud en reiniging
Indien op regelmatige basis gereinigd zal de levensduur
van het product worden verlengd en veelvoorkomende
problemen verminderd.
5.1 Schoonmaken van de wasmiddellade
Reinig het wasmiddelbakje regelmatig (om de 4-5 wascycli)
zoals hieronder wordt aangegeven, om de ophoping van
poederwasmiddel op langere termijn te voorkomen.
Til voor verwijdering het achtergedeelte van de sifon op,
zoals afgebeeld.
Als zich meer dan een normale hoeveelheid water
en wasverzachtermengsel in het wasverzachtervak
C
verzamelt, moet de sifon worden gereinigd.
2 Reinig de wasmiddellade en de sifon met voldoende
lauw water in een wasbak. Draag beschermende
handschoenen of gebruik een geschikte borstel om te
vermijden dat de resten in het bakje bij het reinigen in
aanraking komen met uw huid.
3 Na het reinigen plaatst u de sifon terug op zijn plek en
drukt u zijn voorste gedeelte naar beneden om zeker te
zijn dat de vergrendellip vast zit.
5.2 Het reinigen van de laaddeur en de
trommel
Zie voor producten met trommelreinigingsprogramma
‘Bediening van het product - programma’s’.
Volg voor producten zonder trommelreiniging de
onderstaande stappen voor het reinigen van de trommel:
Kies hulpfunctie
een
programma voor katoen zonder voorwas. Stel de
temperatuur in op het niveau dat wordt aanbevolen
op het trommelreinigingsmiddel dat verkregen
kan worden bij erkende servicediensten.
deze procedure toe
Voor het programma te starten doet u 1 zakje speciaal
trommelreinigingsmiddel (als dit niet verkrijgbaar is, gebruikt
u max. 100 g antikalkpoeder) in het hoofdwasmiddelvak
(vaknr. “2”). In geval het een antikalktablet betreft, doe dan
één tablet in het hoofdwasmiddelvak, vaknr. “2”. Droog de
binnenkant van de machine met een schone doek nadat het
programma beëindigd is.
C
Zorg na elke wasbeurt dat er geen vreemde stof in de
trommel achterblijft.
Als de gaten in het manchet zoals getoond in de afbeelding
verstopt zijn kunt u deze openen met een tandenstoker.
C
A
Extra water of Extra spoelen. Gebruik
zonder wasgoed in het product.
Herhaal het trommelreiningsproces elke 2 maanden.
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor
wasmachines.
Vreemde metalen stoffen veroorzaken roestvlekken in de
trommel. Reinig de vlekken op het trommeloppervlak met
een reinigingsmiddel voor roestvrij staal. Gebruik nooit
staalwol of een pannenspons.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit een spons of
schuurmaterialen. Deze beschadigen de gelakte en
plastic oppervlakken.
Pas
5.3 Het reinigen van de kast en het
bedieningspaneel
Neem de kast van de machine af met water en zeep of
indien nodig met een niet-schurende milde reinigingsgel, en
droog met een zachte doek.
Gebruik enkel een zachte en vochtige doek om het
bedieningspaneel te reinigen.
16 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 17
5.4 Het reinigen van de watertoevoerfilters
Er bevindt zich een filter aan het uiteinde van elke
watertoevoerklep aan de achterkant van de machine en
ook aan het uiteinde van elke watertoevoerslang waar deze
aangesloten zijn op de kraan. Die filters voorkomen dat
vreemde substanties en vuil in het water in de wasmachine
terecht komen. De filters moeten worden gereinigd omdat ze
vuil worden.
1 Sluit de kranen.
2 Verwijder de moeren van de watertoevoerslangen om bij
de filters op de watertoevoerkleppen te komen. Reinig
ze met een geschikte borstel. Als de filters te vuil zijn,
verwijdert u ze met een buigtang om ze te reinigen.
3. Verwijder de filters op de platte uiteinden van de
watertoevoerslangen met de pakkingen en reinig ze
zorgvuldig onder stromend water.
4 Bevestig de pakkingen en filters zorgvuldig terug op hun
plaats en draai de moeren van de slang met de hand
dicht.
5.5 Resterend water wegpompen en het
pompfilter reinigen
Het filtersysteem in uw machine verhindert dat stukken zoals
knopen, munten en stofvezels de pomprotor verstoppen
tijdens het wegpompen van het water. Zo zal het water
zonder problemen weglopen en zal de levensduur van de
pomp verlengen.
Indien de machine het water niet kan wegpompen, is de
pompfilter verstopt. Het filter dient gereinigd te worden als
het verstopt is of minimaal om de 3 maanden. Het water
moet eerst weggepompt zijn om de pompfilter te reinigen.
Bovendien dient, voordat de machine wordt vervoerd (bijv.
als u verhuist) en in geval van bevriezing van het water, het
water volledig weggepompt te zijn.
WAARSCHUWING: Vreemde substanties die in het
pompfilter achterblijven kunnen uw machine beschadigen
A
of vreemde geluiden veroorzaken.
WAARSCHUWING: Als het product niet in gebruik
is, draai dan de kraan dicht, koppel de toevoerslang af
en voer het water in de machine af om bevriezing te
voorkomen, afhankelijk van de regio van installatie.
WAARSCHUWING: Draai na ieder gebruik de kraan
van de toevoerslang van het product dicht.
Ten einde de vuile filter te reinigen en het water weg
te pompen:
1 Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact.
WAARSCHUWING: De watertemperatuur in de
machine kan oplopen tot 90 ºC. Om kans op verbranding
A
te voorkomen, reinigt u het filter nadat het water in de
machine is afgekoeld.
2 Open het filterdeksel.
3 Sommige van onze producten hebben een
noodafvoerslang en sommige niet. Volg de stappen
hieronder om het water weg te pompen.
Wegpompen van het water als het product voorzien is
van een noodafvoerslang:
a Trek de noodafvoerslang van zijn plaats
b Zet een grote container bij het uiteind van de slang.
Voer het water af in de container door de plug aan het
uiteinde van de slang te verwijderen. Blokkeer de toevoer
van de slang door de plug terug te plaatsen wanneer
de container vol is. Herhaal de bovenstaande procedure
nadat de container is geledigd om het water volledig uit
de machine te laten lopen.
c Als het water afgevoerd is sluit u het einde weer met de
plug en bevestigt u de slang op zijn plaats.
d Draai het pompfilter om het uit te nemen.
4 Reinig alle resten in het filter alsook vezels, indien
aanwezig, rondom de pomprotor.
5 Installeer het filter.
6 Als het filterdeksel uit twee stukken bestaat, sluit u het
filterdeksel door op het lipje de drukken. Als het een
stuk is, plaatst u eerst de lipjes in het lage gedeelte op
hun plek en duwt u daarna op het bovendeel om het te
sluiten.
17 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 18
6 Technische specificaties
Naleving van de door de commissie gedelegeerde reglementering (EU) nr. 1061/2010
Naam leverancier of handelsnaamBeko
ModelnaamWTV 7732 XW1
Nominaal vermogen (kg) 7
Energie-efficiëntieklasse / Schaal van A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie)A+++
Jaarlijks energieverbruik (kWh)
Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (kWh)0.000
Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh)0.000
Energieverbruik van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh)0.000
Stroomverbruik in ´off(uit)-modus´ (W)0.000
Stroomverbruik in ´left-on(aanlaat)-modus´ (W)0.000
Jaarlijks waterverbruik (l)
Centrifugeer-efficiëntieklasse / Schaal van A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie)B
Maximale centrifugeersnelheid (rpm)1400
Resterende vochtigheid (%)0
Standaard katoenprogramma
Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (min)0
Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (min)0
Programmaduur van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (min)0
Duur van de left-on(aanlaat)-modus (min)N/A
Akoestische luchtgeluidsuitstoot wassen/centrifugeren (dB)0
InbouwNee
Hoogte (cm)84
Breedte (cm)60
Diepte (cm)50
Nettogewicht (±4 kg)72
Enkele waterinlaat / Dubbele waterinlaat
• Beschikbaar
Elektrische stroom (V/Hz)230 V / 50Hz
Totale stroom (A)10
Totaal vermogen (W)2200
Modelcode9210
(1)
Energieverbruik gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor katoenprogramma´s op 60°C en 40°C bij volle en gedeeltelijke lading, en het
verbruik van lage stroom-modi. Werkelijk energieverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.
(2)
Waterverbruik gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor katoenprogramma´s op 60°C en 40°C bij volle en gedeeltelijke lading. Werkelijk
waterverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.
(3)
“Standaard 60°C katoenprogramma” en het “standaard 40°C katoenprogramma” zijn de standaard wasprogramma´s waar de labelinformatie
en fiche betrekking op hebben en deze programma´s zijn geschikt om normaal bevuild katoenen wasgoed te wassen. Dit zijn de meest efficiënte
programma´s ten opzichte van gecombineerde energie- en waterverbruik.
Technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden om de kwaliteit van het product te verbeteren.
(1)
(2)
(3)
Katoen Eco 60°C en 40°C
0
0
• / -
18 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 19
7 Probleemoplossing
Programma start niet na het sluiten van de deur.
• Knop voor Start / pauze / annuleren is niet ingedrukt. >>> *Druk op de knop voor Start / pauze / annuleren.
Programma kan niet worden gestart of geselecteerd.
• De wasmachine is mogelijk overgeschakeld op de zelfbeschermingsmodus vanwege een voedingprobleem (zoals lijnspanning, waterdruk,
enz.). >>>
programma wordt geannuleerd. (Zie "Annuleren van het programma")
Water in de machine.
• Er kan wat water achtergebleven zijn in het product door de kwaliteitscontroleprocessen in de productie. >>> Dit is geen fout; water is
niet schadelijk voor de machine.
Machine trilt of maakt lawaai.
• De machine staat mogelijk uit evenwicht. >>> Stel de poten om de machine waterpas te zetten.
• Er kan iets hards in het pompfilter terechtgekomen zijn. >>> Reinig de pompfilter.
• De transportbeveiligingsbouten zijn niet verwijderd. >>> Verwijder de transportbeveiligingsbouten.
• De hoeveelheid wasgoed in de machine kan te weinig zijn. >>> Voeg meer was toe aan de machine.
• De machine kan overladen zijn met wasgoed. >>> Neem wat wasgoed uit de machine of verdeel het beter met de hand voor meer
evenwicht in de machine.
• De machine leunt op een onbuigzaam voorwerp.. >>> Zorg ervoor dat de machine nergens op leunt.
De machine is gestopt kort nadat het programma werd gestart.
• De machine kan tijdelijk gestopt zijn omwille van een lage spanning. >>> De machine zal het draaien hervatten wanneer de spanning
terug op het normale niveau is.
Programmatijd loopt niet terug. (Op modellen met scherm)
• Tijdschakelaar stopt tijdens toevoer van water. >>> Tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat de machine voldoende water heeft.
De machine zal wachten tot er voldoende water is om slechte wasresultaten te vermijden omwille van een gebrek aan water. De
tijdschakelaarindicator zal het teruglopen hierna hervatten.
• Tijdschakelaar stopt tijdens verwarming. >>> De tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat de machine de geselecteerde
temperatuur heeft bereikt.
• Tijdschakelaar stopt tijdens centrifugeren. >>> Het automatische waarnemingssysteem voor onevenwichtige lading kan geactiveerd
zijn door een onevenwichtige verdeling van het wasgoed in de trommel.
• De machine schakelt niet naar de centrifugeerfase wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is in de trommel om schade aan de
machine en zijn omgeving te vermijden. Het wasgoed moet worden herverdeeld en opnieuw gecentrifugeerd worden.
Er komt schuim uit de wasmiddellade.
• Er is teveel wasmiddel gebruikt. >>> Meng 1 eetlepel verzachter en 1/2 l water en giet in het hoofdwasvak van de wasmiddellade.
• Plaats een dusdanige hoeveelheid wasmiddel in de machine geschikt voor de programma´s en maximale lading zoals aangegeven in¨"Tabel
programma en verbruik". Indien u chemische producten toevoegt (vlekverwijderaars, bleekmiddelen enz.) dient u de hoeveelheid wasmiddel te
verminderen.
Wasgoed blijft nat na het beëindigen van het programma
• Er kan overmatig schuimvorming hebben plaatsgevonden en het automatische schuimabsorptiesysteem kan ingeschakeld zijn door het
gebruik van te veel wasmiddel. >>>
• De machine schakelt niet naar de centrifugeerfase wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is in de trommel om schade aan de
machine en zijn omgeving te vermijden. Het wasgoed moet worden herverdeeld en opnieuw gecentrifugeerd worden.
Om het programma de annuleren draait u de Programmakeuzeknop om een ander programma te kiezen. Het vorige
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
WAARSCHUWING: Als u het probleem, desondanks het volgen van de instructies in deze sectie, niet kunt oplossen, raadpleeg dan uw
dealer of een bevoegde onderhoudsmonteur. Probeer nooit zelf een niet-werkend product te repareren.
A
19 / FL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Page 20
Lave-linge
Manuel d‘utilisation
WTV 7732 XW1
FR
Numéro de document =
2820525335_FR / 12-02-16.(12:14)
Page 21
1 Consignes importantes sur la sécurité et l'environnement
Cette section comprend des consignes de sécurité qui vous aideront à vous protéger
contre les risques de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Le non respect de
ces consignes annulera toute garantie.
1.1 Sécurité générale
• Ce produit peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont
les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ainsi que par les
personnes étrangères à ce type d'appareil, à condition d'être sous la surveillance ou
d'avoir reçu la formation auprès d'une personne responsable leur permettant d'utiliser
l'appareil en toute sécurité et d'éviter les risques y afférents. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit jamais être
effectué par un enfant sans la surveillance d'une personne responsable. Tenez à
l'écart les enfants de moins de 3 ans, à moins qu'ils ne soient surveillés en permanence.
• N'installez jamais la machine sur un sol couvert de moquette. Sinon, l’absence de
circulation d'air en dessous de votre machine va entraîner la surchauffe des pièces
électriques. Cela endommagera votre machine.
• Si l'appareil tombe en panne, évitez de l'utiliser à moins qu'il ait été réparé par l'agent
de service agréé. Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution!
• Cet appareil été conçu pour reprendre son fonctionnement en cas de mise sous
tension après une coupure de courant. Si vous souhaitez annuler le programme, référez-vous à la section «Annulation du programme».
• Branchez la machine à une prise de mise à la terre et protégée par un fusible de
16A. Ne négligez pas de demander à un électricien qualifié d'effectuer l’installation
de mise à la terre. Notre entreprise ne pourra être tenue responsable des dommages
liés à une utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la réglementation locale.
• Les tuyaux d'alimentation en eau et de vidange doivent être solidement fixés et maintenus en bon état. Autrement, ils pourraient causer des fuites d'eau.
• Ne jamais ouvrir la porte ou ouvrir le filtre alors qu’il y a encore de l’eau dans le tambour. Dans le cas contraire, vous vous exposez à un risque d'inondation et de brûlure
par l'eau chaude.
• Ne pas ouvrir la porte de chargement verrouillée en forçant. Celle-ci sera prête à
s’ouvrir juste quelques minutes après la fin du cycle de lavage. Si vous forcez l'ouverture du hublot, la porte et le mécanisme de verrouillage pourraient être endommagés.
• Débranchez la machine lorsqu'elle n’est pas en cours d'utilisation.
• Ne lavez jamais l'appareil en versant ou en répandant de l'eau dessus! Vous vous
exposeriez à un risque d’électrocution!
Ce produit a été fabriqué conformément aux conditions écologiques les plus récentes.
Page 22
• Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées! Ne débranchez jamais la machine en tirant sur le câble, saisissez toujours la prise pour la débrancher.
• Seuls les lessives, les adoucissants, et les suppléments appropriés pour les lave-linge
automatiques peuvent être utilisés.
• Respectez les conseils figurant sur les étiquettes des articles textiles et sur l’emballage de la lessive.
• L'appareil doit être débranché pendant les procédures d'installation, d'entretien, de
nettoyage et de réparation.
• Faites toujours appel au service agréé pour toute procédure d'installation et de réparation. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages
occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le
service après-vente, toute autre personne ayant qualité semblable (de préférence un
électricien) ou une personne désignée par l'importateur afin d'éviter les risques potentiels.
• Posez le produit sur une surface rigide, plane et nivelée.
• Ne le posez pas sur un tapis à poils longs ou surfaces similaires.
• Ne posez pas cet appareil sur une plateforme en hauteur ou sur le rebord d'une surface instable.
• N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation.
• N'utilisez jamais d'éponge ni aucun autre matériel de nettoyage. Ceux-ci endommageraient les parties peintes, chromées ou en plastique.
1.2 Utilisation prévue
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n’est pas
approprié pour un usage commercial et doit respecter l'utilisation prévue.
• Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant être
lavé et rincé en machine.
• Le fabricant décline toute responsabilité face à un éventuel problème survenu à cause
de l'utilisation ou du transport incorrect de l'appareil.
1.3 Sécurité des enfants
• Les matériaux d'emballage sont dangereux pour les enfants. Conservez tous les matériaux d'emballage dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
• Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants. Maintenez-les à l’écart de
la machine lorsque celle-ci fonctionne. Ne les laissez pas jouer à proximité de la machine. Utilisez la fonction Sécurité enfant pour empêcher les enfants de jouer avec la
machine.
• N'oubliez pas de fermer la porte de chargement quand vous quittez la pièce où
l'appareil est situé.
• Conservez tous les lessives et additifs soigneusement, hors de portée des enfants en
refermant le couvercle de l'emballage de la lessive ou en scellant complètement l'emballage.
22 / FR
Pendant le lavage du linge à des températures élevées, la porte de chargement vitrée devient chaude. C’est pourquoi nous vous recommandons,
pendant cette opération, d'y éloigner spécialement les tout-petits.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 23
1.4 Informations relatives à l'emballage
• Les matériaux d’emballage de votre machine sont fabriqués à partir des matériaux
recyclables, conformément à notre réglementation nationale sur la protection de
l'environnement. Ne jetez pas les matériaux d'emballage avec les ordures ménagères
habituelles ou autres déchets. Transportez-les plutôt vers les points de collecte de
matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.
1.5 Mise au rebut de l'ancienne machine
• Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux de haute qualité qui
peuvent être réutilisés et recyclés. Ne jetez donc pas ces matériaux avec les ordures
ménagères habituelles à la fin de leur durée de service. Transportez-les vers un point
de collecte en vue du recyclage des appareils électriques et électroniques. Veuillez
contacter les autorités locales pour connaître le point de collecte le plus proche.
Contribuez à la protection de l'environnement et des ressources naturelles en recyclant les produits usés. Pour la sécurité des enfants, coupez le câble d'alimentation
et rendez le mécanisme de verrouillage de la porte de chargement inopérant de sorte
qu'il soit inutilisable avant d'effectuer la mise au rebut de la machine.
1.6 Conformité avec la Directive DEEE
Ce produit est conforme à la Directive européenne DEEE
(2012/19/UE). Ce produit porte un symbole de classement pour
les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux
de haute qualité qui peuvent être réutilisés et recyclés. Veuillez ne
pas jeter ces matériaux avec les ordures ménagères habituelles et
autres déchets, à la fin de leur durée de service. Transportez-les
vers un point de collecte en vue du recyclage des appareils électriques et électroniques. Veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer au sujet de ces points de collecte.
Conformité avec la Directive RoHS:
Le produit que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS
de l'UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de substances nocives et
2 Installation
Consultez l'agent de service agréé le plus proche pour
l'installation de votre produit. Pour rendre votre machine
prête à l’emploi, veuillez lire le manuel d'utilisation et
veiller à ce que le système d'électricité, de drainage et
d’approvisionnement en eau soient adaptés avant de faire
appel à un service agréé. Si ce n’est pas le cas, contactez
un technicien et un plombier qualifiés pour que les
dispositions nécessaires soient effectuées.
REMARQUE: La préparation de l'emplacement ainsi
que des installations liées à l'électricité, au robinet d'eau
C
et aux eaux usées sur le site de l'installation relèvent de
la responsabilité du client.
REMARQUE: Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau
et de vidange, ainsi que le câble d’alimentation, ne sont
pas pliés, pincés, ou écrasés lorsque vous poussez
l'appareil à sa place, après les procédures d'installation
ou de nettoyage.
interdites décrites dans la directive.
DANGER: L’installation et les branchements
électriques de l'appareil doivent être effectués par
B
l'agent de service agréé. La responsabilité du fabricant
ne saurait être engagée en cas de dommages
occasionnés lors de réparations effectuées par des
personnes non agréées.
MISE EN GARDE: Avant de procéder à l'installation,
vérifiez si le produit présente des défauts. Si vous
A
en identifiez un, ne procédez pas à l'installation. Les
produits endommagés présentent des risques pour votre
sécurité.
2.1 Emplacement d’installation approprié
• Installez la machine sur un sol solide. Ne la placez pas sur
une moquette ou sur des surfaces similaires.
• La charge totale du lave-linge et du sèche-linge -à pleine
charge- lorsqu'ils sont placés l’un au-dessus de l’autre
atteint environ 180 kg. Placez le produit sur un sol solide
et plat présentant la capacité de portage suffisante.
23 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 24
• N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation.
• Évitez d'installer le produit dans des endroits où la
température est susceptible de descendre en dessous de
0ºC.
• Maintenez au moins 1 cm d’écart entre l'appareil et les
bords des autres meubles.
2.2 Retrait des renforts de conditionnement
Inclinez la machine vers l'arrière pour retirer le renfort de
conditionnement. Retirez le renfort de conditionnement en
tirant sur le ruban.
2.3 Retrait des sécurités de transport
AVERTİSSEMENT: Évitez d'enlever les sécurités de
transport avant de retirer le renfort de conditionnement.
A
AVERTİSSEMENT: Retirez les boulons de sécurité
de transport avant de faire fonctionner le lave-linge!
Sinon, la machine sera endommagée.
1. Desserrez toutes les vis à l’aide d’une clé adaptée jusqu’à
ce que celles-ci tournent librement
(C).
2. Enlevez les vis de sécurité en les tournant doucement.
3. Fixez les caches en plastique, fournis dans le sachet
contenant le manuel d'utilisation, dans les trous situés à
l’arrière du panneau.
REMARQUE: Conservez les vis de sécurité
soigneusement afin de les réutiliser au cas où vous aurez
C
besoin de transporter le lave-linge ultérieurement.
REMARQUE: Ne déplacez jamais l'appareil sans
que les vis de sécurité réservées au transport ne soient
correctement fixées!
(P)
2.4 Raccordement de l’arrivée d’eau
REMARQUE: La pression d'eau requise à l’arrivée
pour faire fonctionner la machine, doit être comprise
C
entre 1 et 10 bars (0,1 – 1 MPa). Il est nécessaire de
disposer de 10 – 80 litres d’eau provenant du robinet
grand ouvert en une minute, pour que votre machine
fonctionne sans problèmes. Fixez un réducteur de
pression si la pression de l’eau est supérieure.
AVERTİSSEMENT: Les modèles à simple admission
d’eau ne doivent pas être connectés au robinet d'eau
A
chaude. Ce type de raccord endommagerait le linge
ou le produit passerait en mode de protection et ne
fonctionnerait pas.
AVERTİSSEMENT: N’utilisez pas de vieux tuyaux
d’arrivée d'eau sur votre produit neuf. Ils pourraient
tacher votre linge.
Serrez tous les écrous des tuyaux à la main. N'utilisez
jamais un outil pour serrer ces écrous.
24 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 25
Ouvrez complètement les robinets après avoir raccordé
les tuyaux pour vérifier s'il n'y a pas de fuite d'eau par
les points de raccordement. Si vous constatez des fuites,
fermez le robinet et retirez l'écrou. Resserrez l’écrou
soigneusement après avoir vérifié le joint. Pour éviter
toute fuite d’eau ou dégât consécutif, laissez les robinets
fermés lorsque la machine n’est pas utilisée.
2.5 Raccordement du conduit d’évacuation
• L’extrémité du tuyau de vidange doit être directement
raccordée au tuyau d’évacuation des eaux usées ou au
lavabo.
MISE EN GARDE: Votre maison sera inondée si le
tuyau sort de son logement pendant la vidange. De plus,
A
il y a un risque de brûlure en raison des températures de
lavage élevées! Pour éviter que de telles situations ne se
produisent et pour que l'arrivée et la vidange d'eau de la
machine se fassent dans de bonnes conditions, serrez
correctement l'extrémité du tuyau de vidange pour éviter
qu'il sorte.
• Le tuyau doit être attaché à une hauteur comprise entre
40 et 100 cm.
• Si le tuyau est soulevé après qu'il a été posé au niveau
sol ou près de celui-ci (moins de 40 cm au-dessus du
sol), l’évacuation d’eau devient plus difficile et le linge
peut se mouiller considérablement. C'est pourquoi
les hauteurs décrites dans le schéma doivent être
respectées.
100cm
• Pour éviter que l’eau sale ne remplisse le lave-linge à
nouveau et pour faciliter la vidange, évitez de tremper
l'extrémité du tuyau dans l'eau sale ou de l'insérer dans
la canalisation d'évacuation de plus de 15 cm. Si le tuyau
est trop long, coupez-le.
• L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni
pliée entre la canalisation et la machine.
• Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y
ajouter un tuyau d’extension d'origine. La longueur du
tuyau ne peut pas être supérieure à 3,2 m. Pour éviter
tout dysfonctionnement occasionné par une éventuelle
fuite d’eau, le raccordement entre le tuyau d’extension
et le tuyau de vidange du produit doit être bien inséré à
l'aide d'une bride appropriée, pour empêcher toute sortie
et toute fuite.
2.6 Réglage des pieds
MISE EN GARDE: Afin de s’assurer que votre
appareil fonctionne en silence et sans vibration, il
A
doit être stable, horizontal et équilibré sur ses pieds.
Équilibrez la machine en réglant les pieds. Sinon, la
machine pourrait se déplacer et entraîner un certain
nombre de problèmes, donc celui de la vibration.
1. Dévissez manuellement les contre-écrous sur les pieds.
2. Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit à niveau
et équilibrée.
3. Serrez à nouveau tous les contre-écrous à la main.
AVERTİSSEMENT: N'utilisez aucun outil pour
dévisser les contre-écrous. Sinon, vous pouvez les
A
endommager.
2.7 Branchement électrique
Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la
terre et protégée par un fusible de 16A. Notre entreprise
ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une
utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité
avec la réglementation locale.
• Le branchement doit être conforme à la réglementation
en vigueur dans votre pays.
• La prise du câble d’alimentation doit être accessible
facilement après l’installation.
• Si la valeur de courant du fusible ou du disjoncteur de
votre domicile est inférieure à 16 ampères, demandez
à un électricien qualifié d'installer un fusible de 16
40cm
ampères.
• La tension spécifiée dans la section «Caractéristiques
techniques» doit être égale à celle de votre réseau
électrique.
• Ne réalisez pas de branchements en utilisant des
rallonges ou des multiprises.
DANGER: Les câbles d’alimentation abîmés doivent
être remplacés par le Service agréé.
B
Transport de l’appareil
1. Débranchez l'appareil avant de le transporter.
2. Retirez les raccordements de vidange et d'arrivée d'eau.
3. Vidangez toute l'eau qui est restée dans votre machine.
4. Installez les vis de sécurité réservées au transport dans
l'ordre inverse de la procédure de retrait;
REMARQUE: Ne déplacez jamais l'appareil sans
que les vis de sécurité réservées au transport ne soient
C
correctement fixées!
MISE EN GARDE: Les matériaux d'emballage
sont dangereux pour les enfants. Conservez tous les
A
matériaux d'emballage dans un endroit sûr, hors de
portée des enfants.
25 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 26
3 Préparation
3.1 Trier le linge
• Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté
et température d’eau autorisée.
• Respectez toujours les conseils figurant sur les étiquettes
de vos vêtements.
3.2 Préparation du linge pour le lavage
• Des articles avec des accastillages comme les soutiensgorge à armature les boucles de ceinture ou les boutons
métalliques endommageront la machine. Vous pouvez
enlever les pièces métalliques ou laver les vêtements
en les introduisant dans un sac à lessive ou une taie
d'oreiller.
• Videz les poches de tous les corps étrangers comme les
pièces, les stylos à bille et les trombones. Retournez-les
et brossez. De tels objets peuvent endommager votre
machine ou faire du bruit.
• Mettez les vêtements de petite taille à l'exemple des
chaussettes pour enfants et des bas en nylon dans un
sac à lessive ou une taie d'oreiller.
• Mettez les rideaux dans l'appareil sans les compresser.
Retirez les éléments de fixation des rideaux.
• Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons
desserrés, puis raccommodez les aubes et les déchirures.
• Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine »
ou « lavables à la main » qu’avec un programme adapté.
• Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le
linge en coton neuf de couleur foncée peut déteindre
fortement. Lavez-les séparément.
• Les taches difficiles doivent être traitées correctement
avant tout lavage. En cas d’incertitude, consultez un
nettoyeur à sec.
• N’utilisez que les changeurs de couleur/teinture et les
détartrants adaptés au lave-linge. Respectez toujours les
conseils figurant sur l’emballage.
• Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers.
• Mettez les pièces de linge en Angora dans le
compartiment congélateur pendant quelques heures
avant tout lavage. Cette précaution réduira le boulochage.
• Les linges intensément tachetés par des saletés comme
de la farine, de la poussière de chaux, de la poudre de
lait, etc. doivent être secoués avant d'être introduits
dans la machine. Avec le temps, de telles poussières et
poudres peuvent se former sur les surfaces internes de la
machine et occasionner des dégâts matériels.
3.3 À faire pour économiser de l'énergie
Les informations suivantes vous aideront à utiliser l'appareil
d'une manière écologique et énergétiquement efficace.
• Utilisez le produit en tenant compte de la capacité la
plus élevée autorisée par le programme que vous avez
sélectionné, mais évitez de surcharger la machine; voir la
section « Tableau des programmes et de consommation
».
• Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage
de vos produits de lavage.
• Lavez le linge peu sale à basse température.
• Utilisez des programmes plus rapides pour de petites
quantités de linge ou pour du linge peu sale.
• N'utilisez pas le prélavage et des températures élevées
pour le linge qui n'est pas très sale.
• Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèchelinge, sélectionnez la vitesse d'essorage recommandée la
plus élevée pendant le processus de lavage.
• N'utilisez pas plus de lessive que la quantité
recommandée sur l'emballage de la lessive.
3.4 Première utilisation
Avant de commencer à utiliser votre machine, assurezvous que toutes les préparations ont été effectuées
conformément aux consignes indiquées dans les sections
"Consignes importantes de sécurité" et "Installation".
Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez
la première opération dans le programme Nettoyage du
tambour. Si votre lave-linge n'est pas doté du programme
Nettoyage du tambour, procédez à la Première utilisation
conformément aux méthodes décrites dans la section « 5.2
Nettoyage de la Porte de chargement et tambour » du
manuel d'utilisation.
REMARQUE : Utilisez un anti-détartrant adapté aux
lave-linge.
C
REMARQUE : Il pourrait rester de l’eau dans votre
machine suite aux processus d’assurance qualité menés
au cours de la production. Ceci n’affecte pas votre
machine.
3.5 Capacité de charge appropriée
La charge maximale dépend du type de linge, du degré
de saleté et du programme de lavage que vous souhaitez
utiliser.
La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau selon
le poids du linge qui s’y trouve.
MISE EN GARDE : Veuillez suivre les informations
contenues dans le « Tableau des programmes et de
A
consommation ». Lorsque la machine est surchargée, ses
performances de lavage chutent. En outre, des bruits et
des vibrations peuvent survenir.
3.6 Charger le linge
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Placez les articles de linge dans la machine sans les
tasser.
3. Poussez la porte de chargement pour la fermer jusqu'à
entendre un son de verrouillage. Veillez à ce qu’aucun
article ne soit coincé dans la porte.
REMARQUE : La porte de chargement est verrouillée
pendant le fonctionnement d'un programme. La porte
C
ne peut être ouverte que quelque temps après la fin du
programme.
MISE EN GARDE : Si le linge est mal disposé dans la
machine, celle-ci peut émettre des bruits et vibrer.
A
3.7 Utilisation de lessive et d'adoucissant
REMARQUE : Avant d'utiliser de la lessive, de
l'adoucissant, de l'amidon, du colorant, de la javel ou du
C
détartrant, lisez attentivement les instructions du fabricant
portées sur l’emballage de la lessive et respectez les
recommandations de dosage. Utilisez le gobelet gradué,
le cas échéant.
26 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 27
Tiroir à produits
Le tiroir à produits comprend trois compartiments:
– (1) pour prélavage
- (2) pour lavage principal
– (3) pour adoucissant
– (*) en plus, il y a un siphon dans le compartiment destiné
à l'assouplissant.
2
1
3
Détergent, adoucissant et autres agents nettoyants
• Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le
programme de lavage en marche.
• Ne laissez jamais le tiroir à produits ouvert pendant que le
programme de lavage est en cours d’exécution !
• Lorsque vous utilisez un programme sans prélavage,
aucune lessive ne doit être mise dans le bac de prélavage
(compartiment n° "1").
• Dans un programme avec prélavage, aucun détergent
liquide ne doit être mis dans le bac de prélavage
(compartiment n° "1").
• N'utilisez pas de programme avec prélavage si vous
utilisez un sachet de lessive ou une boule de diffusion
de lessive. Vous pouvez placer ces éléments directement
dans le linge contenu dans votre machine.
• Si vous utilisez une lessive liquide, pensez à mettre le
réservoir de lessive liquide dans le compartiment de
lavage principal (compartiment n° "2").
Choix du type de détergent
Le type de lessive à utiliser dépend du type et de la couleur
du tissu.
• Utilisez des lessives différentes pour le linge coloré et le
linge blanc.
• Pour vos vêtements délicats, utilisez uniquement les
lessives spéciales (lessive liquide, shampoing à laine,
etc.).
• Pour le lavage du linge et de la couette de couleur
foncée, il est recommandé d'utiliser une lessive liquide.
• Lavez les lainages avec une lessive spéciale adaptée.
MISE EN GARDE : N’utiliser que des détergents
fabriqués spécialement pour les lave-linge.
A
MISE EN GARDE : L'utilisation de savon en poudre
n'est pas recommandée.
Dosage de la quantité de lessive
Le dosage du produit à utiliser dépend de la quantité du
linge, du degré de saleté et de la dureté de l’eau.
• Ne pas utiliser des dosages dépassant les quantités
recommandées sur l’emballage de la lessive afin d’éviter
les problèmes liés à un excès de mousse, à un mauvais
rinçage, aux économies financières et, en fin de compte,
à la protection de l’environnement.
• Utilisez des doses de lessive plus petites que celles
recommandées pour de petites quantités de linge ou pour
du linge peu sale.
Utilisation d'adoucissant
Mettez l'adoucissant dans son compartiment qui se trouve à
l’intérieur du tiroir à produits.
• Ne dépassez jamais le repère de niveau (> max <) dans
le compartiment destiné à l'assouplissant.
• Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le avec de
l'eau avant de le mettre dans le tiroir à produits.
Utilisation de lessive liquide
Si le produit contient un réservoir pour lessive
liquide:
• Pensez à introduire celui-ci dans le compartiment n°
« 2 ».
• Si la lessive liquide a perdu de sa fluidité, diluez-la
avec de l'eau avant de la mettre dans le réservoir pour
détergent liquide.
Vêtements
Couleurs claires et blanc
(Températures recommandées en fonction
du degré de saleté: 40-90 °C)
Il peut être nécessaire de pré-traiter
Très sale
(taches difficiles,
par exemple
d'herbe, de café,
de fruit et de
sang.)
Normalement
sale
(Par exemple,
taches
Degré de saleté
causées par la
transpiration
sur les cols et
manchettes)
Peu sale
(Pas de tache
visible.)
les taches ou d'effectuer un prélavage.
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour le blanc peuvent être
utilisées aux dosages conseillés pour les
vêtements très sales. Il est recommandé
d'utiliser des lessives en poudre pour
nettoyer les taches de glaise et de terre et
les taches qui sont sensibles aux produits
à blanchir.
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour le blanc peuvent être
utilisées aux dosages conseillés pour les
vêtements normalement sales.
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour le blanc peuvent être
utilisées aux dosages conseillés pour les
vêtements peu sales.
27 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 28
Vêtements
Couleurs
(Températures recommandées en fonction
du degré de saleté: froid -40 °C)
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour les couleurs peuvent
être utilisées aux dosages conseillés pour
Très sale
Normalement
sale
Degré de saleté
Peu sale
les vêtements très sales. Il est recommandé
d'utiliser des lessives en poudre pour
nettoyer les taches de glaise et de terre et
les taches qui sont sensibles aux produits
à blanchir. Utilisez des lessives sans produit
à blanchir.
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour les couleurs peuvent
être utilisées aux dosages conseillés pour
les vêtements normalement sales. Utilisez
des lessives sans produit à blanchir.
Les lessives en poudre et liquides
recommandées pour les couleurs peuvent
être utilisées aux dosages conseillés pour
les vêtements peu sales. Utilisez des
lessives sans produit à blanchir.
Couleurs foncées
(Températures recommandées en fonction
du degré de saleté: froid -40 °C)
Les lessives liquides recommandées pour
Très sale
Normalement
sale
Degré de saleté
Peu sale
les couleurs et les couleurs foncées peuvent
être utilisées aux dosages conseillés pour
les vêtements très sales.
Les lessives liquides recommandées pour
les couleurs et les couleurs foncées peuvent
être utilisées aux dosages conseillés pour
les vêtements normalement sales.
Les lessives liquides recommandées pour
les couleurs et les couleurs foncées peuvent
être utilisées aux dosages conseillés pour
les vêtements peu sales.
Délicats/Laine/Soies
(Températures recommandées en fonction
du degré de saleté: froid -30 °C)
Utilisez de préférence des lessives liquides
Très sale
Normalement
sale
Degré de saleté
Peu sale
conçues pour des vêtements délicats. Les
vêtements en laine et en soie doivent être
lavés avec des lessives spéciales laine.
Utilisez de préférence des lessives liquides
conçues pour des vêtements délicats. Les
vêtements en laine et en soie doivent être
lavés avec des lessives spéciales laine.
Utilisez de préférence des lessives liquides
conçues pour des vêtements délicats. Les
vêtements en laine et en soie doivent être
lavés avec des lessives spéciales laine.
Si le produit ne contient pas de réservoir pour lessive
liquide:
• Évitez d'utiliser la lessive liquide pour le prélavage dans
un programme avec prélavage.
• La lessive liquide tache vos vêtements lorsqu'il est utilisé
avec la fonction Départ différé. Si vous comptez utiliser la
fonction Départ différé, n'utilisez pas de lessive liquide.
Utilisation du gel et de la lessive sous forme de
pastilles
Respectez les instructions suivantes lorsque vous utilisez
des gels et autres compositions détergentes sous forme de
28 / FR
pastilles.
• Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et votre machine
ne contient aucun réservoir pour lessive liquide spéciale,
versez la lessive en gel dans le compartiment à produits
de lavage principal pendant la première admission
d'eau. Si votre machine est dotée d'un réservoir pour
lessive liquide, versez-y la lessive avant de démarrer le
programme.
• Si l'aspect de la lessive en gel n'est pas fluide ou sous
forme de capsule liquide, versez-la directement dans le
tambour avant de procéder au lavage.
• Mettez les pastilles de lessive dans le compartiment
principal (compartiment n° "2") ou directement dans le
tambour avant de procéder au lavage.
REMARQUE : Les lessives sous forme de pastilles
peuvent laisser des résidus dans le compartiment à
C
lessive. En pareille situation, mettez la lessive sous
forme de pastilles au coeur du linge et fermez la partie
inférieure du tambour.
REMARQUE : Utilisez la lessive sous forme de pastilles
ou de gel sans sélectionner la fonction prélavage.
Utilisation de l’amidon
• Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon en poudre, ou le
colorant dans le compartiment de l’adoucissant.
• Évitez d'utiliser à la fois l'assouplissant et l'amidon dans
un cycle de lavage.
• Nettoyez l'intérieur de la machine à l'aide d'un chiffon
propre et humide après avoir utilisé l'amidon.
Utilisation des produits à blanchir
• Sélectionnez un programme avec prélavage et ajoutez
le produit à blanchir au début du prélavage. Ne mettez
pas de lessive dans le compartiment de prélavage. Vous
pouvez aussi sélectionner un programme avec rinçage
supplémentaire et ajoutez le produit à blanchir pendant
l'utilisation de l'eau en provenance du compartiment à
lessive au cours de la première phase de rinçage.
• Évitez d'utiliser un produit à blanchir et une lessive en les
mélangeant.
• Utilisez juste une petite quantité (environ 50 ml) de
produit à blanchir et rincez parfaitement les vêtements
pour éviter qu'ils n'irritent la peau. Évitez de verser le
produit à blanchir sur les vêtements et de l'utiliser avec
des linges de couleur.
• Pendant l'utilisation de l'eau de javel oxygénée,
sélectionnez un programme à basse température.
• L'eau de javel oxygénée peut être utilisée en association
avec la lessive ; toutefois, si sa consistance n'est pas la
même que celle de la lessive, versez d'abord la lessive
dans le compartiment n° "2" dans le tiroir à produits et
patientez jusqu'à ce que la lessive coule pendant l'arrivée
d'eau dans la machine. Ajoutez le produit à blanchir dans
le même compartiment pendant que l'arrivée de l'eau
dans la machine se poursuit.
Utilisation de détartrant
• Quand cela est nécessaire, utilisez les détartrants
adaptés, mis au point spécialement pour les lave-linge.
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 29
4 Fonctionnement de l'appareil
4.1 Bandeau de commande
123
1 - Sélecteur de programmes (Position la plus élevée
«Marche/Arrêt»)
2 - Affichage
3 - Indicateur de départ différé
4 - Indicateur de déroulement du programme
4.2 Préparation de la machine
1.Veillez à ce que les tuyaux soient bien connectés.
2.Branchez votre machine.
3.Ouvrez complètement le robinet.
4.Introduisez le linge dans la machine.
5.Ajoutez la lessive et l’adoucissant.
4.3 Sélection de programme et astuces pour
un lavage efficace
1. Sélectionnez le programme approprié pour le type, la
quantité et le degré de saleté de votre linge à partir du
"Tableau des programmes et de consommation" et du
tableau de températures ci-après.
2.Sélectionnez le programme désiré à l'aide du bouton de
Sélection de programmes.
4.4 Programmes principaux
En fonction du type de tissu, utilisez les principaux
programmes suivants.
• Coton
Utilisez ce programme pour vos linges en coton (draps
de lit, édredons et jeux de taies d'oreiller, serviettes,
sous-vêtements, etc.) Votre linge sera nettoyé avec des
mouvements de lavage vigoureux au cours d’un cycle de
lavage plus long.
• Synthétique
Utilisez ce programme pour laver vos linges synthétiques
(chemises, blouses, vêtements mixtes synthétiques/cotons,
etc.). Ce programme est caractérisé par un lavage doux
et un cycle de lavage plus court comparé au programme
«Coton».
Pour les rideaux et les tulles, utilisez le programme
«Synthétique 40°C» avec les fonctions «Prélavage» et
«Anti-froissage» sélectionnées. Lavez les voiles/tulles
en introduisant une petite quantité de détergent dans le
4
5678
5 - Bouton Départ / Pause
6 – Touches des fonctions optionnelles
7 - Bouton de réglage de la vitesse d'essorage
8 - Bouton de réglage de la température
compartiment de lavage principal car la texture maillée de
ces linges favorise une production excessive de mousse. Ne
mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage.
• Laine
Utilisez ce programme pour laver votre linge en laine.
Sélectionnez la température appropriée en respectant les
étiquettes de vos vêtements. Pour les lainages, utilisez des
lessives appropriées.
« Le cycle de lavage Coton de cette machine a été
testé et approuvé par « The Woolmark Company »
pour le lavage des vêtements Woolmark portant
l'étiquette « lavable en machine » à condition que ledit
lavage respecte les consignes figurant sur l'étiquette
et celles prévues par le fabricant du présent lavelinge. M1367.»
« Au RU, en Irlande, à Hong Kong et en Inde, la marque
déposée Woolmark est une marque commerciale de
certification. »
4.5 Programmes supplémentaires
Il existe des programmes supplémentaires pour des cas
spéciaux.
Les programmes supplémentaires peuvent varier en
fonction du modèle de votre machine.
C
• Coton Eco
En lavant votre linge en coton et en lin normalement sale
dans ce programme, vous pouvez économiser plus d'énergie
et d'eau qu'avec les autres programmes de lavage adaptés
au coton. La température réelle de l'eau peut être différente
de la température de lavage spécifiée. Pendant que vous
lavez de petites quantités de linge (par exemple, la moitié de
la capacité, voir moins), la durée du programme peut être
raccourcie automatiquement durant les dernières phases
du programme. Dans ce cas, la consommation d'énergie
29 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 30
et d'eau diminuera pour un lavage plus économique. Cette
caractéristique est disponible sur les modèles dotés d'un
affichage du temps restant.
• BabyProtect (Protection Bébé)
Ceci est un programme durable qui peut être utilisé pour
tout linge nécessitant un lavage anti-allergique et hygiénique
à haute température avec cycle de lavage long et intense.
• Délicat 20°
Vous pouvez laver votre linge délicat à l'aide de ce
programme. Ce programme est caractérisé par un lavage
doux sans essorage intermédiaire comparé au programme
synthétique. Il devrait être utilisé pour les vêtements qui
nécessitent un lavage délicat.
• Lavage à la main 20°
Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en laine/
délicats portant les étiquettes «non lavable en machine» et
pour lesquels un lavage à la main est conseillé. Cela permet
de laver le linge avec des mouvements très délicats, sans
endommager vos vêtements.
• Daily Xpress
Utilisez ce programme pour laver rapidement votre linge en
coton peu sale.
• Xpress Super Short
Utilisez ce programme pour laver rapidement une petite
quantité de linge en coton peu sale. Votre linge sera lavé en
environ 14 minutes à une température de 30 °C.
• Textiles Foncés
Utilisez ce programme pour laver vos linges de couleur
foncée, ou le linge dont vous souhaitez préserver la couleur.
Le lavage se fait avec un petit mouvement mécanique et
à faibles températures. Il est recommandé d'utiliser une
lessive liquide ou un shampoing à laine pour le linge de
couleur foncée.
• Mix 40
Utilisez ce programme pour laver à la fois votre linge en
coton et votre linge synthétique sans avoir à les séparer.
• Chemises
Utilisez ce programme pour laver dans le même
compartiment des chemises en coton, fibres synthétiques et
tissus mélangés.
• Hygiene 20°
Utilisez ce programme pour votre linge qui nécessite un
lavage à basse température avec le cycle de lavage intensif
et de longue durée. Utilisez ce programme pour votre linge
qui nécessite un lavage hygiénique à basse température.
4.6 Programmes spéciaux
Pour les applications spécifiques, vous pouvez sélectionner
l’un des programmes suivants.
• Rinçage
Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un
rinçage ou un amidonnage séparément.
• Essorage + Vidange
Utilisez ce programme pour appliquer un cycle d'essorage
additionnel pour le linge ou pour drainer l'eau dans la
machine.
Avant de sélectionner ce programme, sélectionnez la vitesse
d'essorage désirée et appuyez sur le bouton « Démarrage/
Pause ». Tout d'abord, la machine vidangera l'eau qu'elle
contient. Ensuite, elle essorera le linge avec la vitesse
d'essorage réglée et vidangera l'eau qui en sortira.
Si vous voulez seulement drainer l’eau sans essorer votre
linge, sélectionnez le programme « Essorage et pompage
» et ensuite, sélectionnez la fonction « aucun essorage »
à l'aide du bouton de vitesse d'essorage. Appuyez sur le
bouton Départ/Pause.
Utilisez une vitesse d'essorage basse pour les linges
délicats.
C
4.7 Sélection de températures
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la
température maximale pour ledit programme apparaît sur
l’indicateur de température.
Pour réduire la température, appuyez à nouveau sur le
bouton de réglage de la température. La température décroît
graduellement.
Si le programme n'a pas encore atteint la phase de
chauffage, vous pouvez changer la température sans faire
C
basculer la machine en mode Pause.
4.8 Sélecteur de vitesse
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné,
la vitesse d’essorage recommandée du programme
sélectionné s'affiche sur le voyant de vitesse d’essorage.
Pour réduire la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton
de réglage de la vitesse d'essorage. Cette vitesse décroît
graduellement. Ensuite, en fonction du modèle du produit,
les options «Rinçage en attente» et «Sans essorage»
s'affichent. Pour une explication de ces options, veuillez vous
reporter à la section "Sélection des fonctions optionnelles".
Si le programme n'a pas encore atteint la phase
d'essorage, vous pouvez changer la vitesse sans faire
C
basculer la machine en mode Pause.
Arrêt cuve pleine
Si vous ne voulez pas décharger votre linge dès la fin
du programme, vous pouvez utiliser la fonction Rinçage
d’attente pour conserver votre linge dans l’eau de rinçage
final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser s’il
n’y a pas d’eau dans la machine. Appuyez sur le bouton
“Départ/Pause“ après cette procédure si vous voulez
évacuer l’eau sans essorage. Le programme reprendra son
fonctionnement et se terminera après l’évacuation de l’eau.
Si vous voulez essorer le linge contenu dans l’eau, réglez la
vitesse d’essorage et appuyez sur le bouton ”Départ/Pause”.
Le programme reprend. L’eau est évacuée, le linge est
essoré, et le programme est terminé.
30 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 31
4.9 Tableau des programmes et de consommation
FR
7
Fonction optionnelle
Programme
Charge maximale (kg)
Consommation d’eau (l)
Consommation d’énergie
(kWh)
Vitesse Max.***
Prélavage
Lavage Express
Rinçage Plus
60**7530.95140040-60
Coton Eco
Coton
Synthétique
Daily Xpress
Xpress Super Short302500.111400•Froid-30
Chemises603480.34600•••Froid-60
Mix 40403500.73800•••Froid-40
Lavage à la main 20°201410.1560020
Laine401.5560.27600•Froid-40
BabyProtect907902.401400•*30-90
Textiles Foncés403700.50800*Froid-40
Hygiene 20°202950.401400*20
Délicat 20°203450.15600•20
* : Automatiquement sélectionné, non annulable.
** : Programme du label énergétique (EN 60456 Ed.3)
*** : Si la vitesse d'essorage maximale de votre appareil est inférieure, seule la vitesse d’essorage maximale sera disponible.
- : Voir la description du programme pour la charge maximale à ne pas excéder.
** « Les cycles Coton Eco 40°C et Coton Eco 60°C sont les programmes standard. » Ces programmes sont connus sous les
noms de « Programme Coton 40°C standard » et « Programme Coton 60°C standard » et visibles à travers les symboles
qui se trouvent sur le panneau.
La consommation d'eau et d'énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression, de la dureté et de la température de
l'eau, de la température ambiante, du type et de la quantité de linge, de la sélection des fonctions optionnelles et de la vitesse
C
d'essorage, ainsi que des variations de la tension électrique.
Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s'affiche à l'écran de la machine. Il est tout à fait normal qu'il
existe de petites différences entre le temps indiqué à l'écran et le temps de lavage réel.
Les fonctions optionnelles contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
« La capacité de sélection des fonctions auxiliaires peut être modifiée par le fabricant. De nouvelles options de choix peuvent
être intégrées de même que celles existantes peuvent être enlevées. »
« La vitesse d'essorage de votre machine pourrait varier en fonction des programmes. Toutefois, cette vitesse ne peut dépasser
la vitesse maximale d'essorage de la machine. »
31 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 32
4.10 Sélection des fonctions optionnelles
Sélectionnez les fonctions optionnelles requises avant
de lancer le programme. De plus, vous pouvez aussi
sélectionner ou annuler les fonctions optionnelles qui
sont adaptées au programme en cours d’exécution sans
toutefois appuyer sur le bouton "Départ/Pause" pendant le
fonctionnement de la machine. Pour cela, la machine doit
se trouver dans une phase avant la fonction optionnelle que
vous allez sélectionner ou annuler.
Si la fonction optionnelle ne peut être sélectionnée ou
annulée, le voyant lumineux de la fonction optionnelle
correspondante clignotera 3 fois pour avertir l'utilisateur.
Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées
ensemble. Par exemple, les fonctions Prélavage et Lavage
C
rapide.
Si une deuxième fonction optionnelle en conflit avec
la première est sélectionnée avant le démarrage de la
machine, la fonction sélectionnée en premier sera annulée
et celle sélectionnée en deuxième lieu restera active. Par
exemple, si vous voulez sélectionner la fonction Lavage
rapide après avoir sélectionné la fonction Prélavage, la
fonction Prélavage sera annulée et la fonction Lavage
rapide restera active.
Une fonction optionnelle qui n’est pas compatible avec le
programme ne peut pas être sélectionnée. (Voir « Tableau
des programmes et de consommation »)
Les boutons de fonction optionnelle peuvent varier en
fonction du modèle de votre machine.
• Prélavage
Un prélavage n’est utile que si le linge est très sale. La non
utilisation du prélavage économisera de l'énergie, de l'eau,
de la lessive et du temps.
Un prélavage sans détergent est conseillé pour les tulles
et les rideaux.
C
• Lavage express
Cette fonction peut être utilisée pour les programmes
destinés au Coton est aux fibres synthétique. Cela diminue
les durées de lavage pour les articles peu sales, ainsi que le
nombre de cycles de rinçage.
Lorsque vous sélectionnez cette fonction optionnelle,
chargez votre machine avec la moitié de la quantité
C
de linge maximale spécifiée dans le tableau des
programmes.
• Rinçage Plus
Cette fonction permet à votre machine de faire un autre
rinçage en plus de celui qui a déjà été effectué après
Valeurs indicatives destinées aux fibres synthétiques (FR)
le lavage principal. Ainsi, le risque d’irritation des peaux
sensibles (comme celles des bébés, des peaux allergiques,
etc.) due au résidu de produit de lavage sur les vêtements
est diminué.
Départ différé
Grâce à la fonction Départ différé, le démarrage du
programme peut être différé de 19 heures. Le temps de
départ différé peut être augmenté par incréments de 1
heure.
Ne pas utiliser de lessives liquides lors du réglage du
départ différé! Vos vêtements risquent de se tacher.
C
1. Ouvrez la porte de chargement, introduisez votre linge,
mettez la lessive dans son tiroir, etc.
2. Sélectionnez le programme de lavage, la température,
la vitesse d’essorage et, le cas échéant, sélectionnez les
fonctions optionnelles.
3. Réglez le temps souhaité en appuyant sur le bouton
Départ différé.
4. Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le temps de départ
différé que vous avez réglé s'affiche. Le compte à rebours
du départ différé commence. Le symbole “_” tout près du
temps de départ différé monte et descend à l'écran.
Des vêtements supplémentaires peuvent être chargés au
cours de la période de départ différé.
C
5. À la fin du compte à rebours, la durée du programme
sélectionné s'affiche. Le symbole “_” disparaît et le
programme sélectionné démarre.
Changement de la période de départ différé
Si vous souhaitez changer le temps pendant le compte à
rebours:
1. Appuyez sur le bouton Départ différé. La durée sera
prolongée d'une heure chaque fois que vous appuierez
sur le bouton.
2. Si vous souhaitez réduire le temps de départ différé,
appuyez sur le bouton Départ différé à maintes reprises
jusqu'à ce que le temps de départ différé souhaité
apparaisse à l'écran.
Annulation de la fonction de départ différé
Si vous voulez annuler le compte à rebours du départ différé
et commencer le programme immédiatement:
1. Réglez la période de départ différé sur zéro ou
positionnez le sélecteur de programmes sur n'importe
quel programme. Ainsi, la fonction Départ différée sera
annulée. Le voyant "Fin/Annulation" clignote sans arrêt.
Humidité résiduelle
(%) **
Charge (kg)
Consommation en
eau (l)
Consommation
énergétique (kWh)
Durée du
programme (min) *
Synthétiques 60
Synthétiques 403500.7390
* Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s’affiche à l’écran de la machine. Il est tout à fait normal qu’il
existe de petites différences entre le temps indiqué à l’écran et le temps de lavage réel.
** Les valeurs d’humidité résiduelle sont fonction de la vitesse d’essorage sélectionnée.
32 / FR
3500.95 100l/120
l
/110
≤ 1000 rpm> 1000 rpm
l
l
4540
4540
Humidité résiduelle
(%) **
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 33
2. Ensuite, sélectionnez à nouveau le programme que vous
souhaitez faire fonctionner.
3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le
programme.
4.11 Lancement du programme
1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le
programme.
2. Un voyant de déroulement de programme présentant le
démarrage du programme s’allume.
Si aucun programme n'est lancé ni aucun bouton
appuyé au cours de la minute qui suit le processus
C
de sélection de programme, la machine basculera
en mode "Pause" et le niveau d'illumination de la
température, ainsi que la vitesse et les indicateurs de
porte de chargement diminueront. Les autres voyants et
indicateurs s'arrêteront. Après avoir tourné le sélecteur
de programme ou appuyé sur n'importe quel bouton, les
voyants et indicateurs s'allumeront à nouveau.
4.12 Sécurité enfants
Utilisez la fonction Sécurité Enfant pour empêcher aux
enfants de jouer avec la machine. Ainsi, vous pouvez éviter
des modifications lorsqu'un programme est en cours.
Si vous tournez le sélecteur de programmes lorsque
le mode Sécurité enfants est activé, l'indication
C
« Con » apparaît à l’écran. Le mode Sécurité enfants
n'autorise aucun changement dans les programmes et
la température sélectionnée, la vitesse et les fonctions
optionnelles.
Même si un autre programme est sélectionné à l'aide
du sélecteur de programmes pendant que le mode
Sécurité enfants est actif, le programme précédemment
sélectionné continuera à fonctionner.
Pour activer la sécurité enfants:
1. et 2. Les boutons de fonction optionnelle restent enfoncés
pendant 3 secondes. Les voyants des boutons de fonction
optionnelle 1 et 2 clignoteront, et les indications "C03",
"C02", "C01" apparaîtront respectivement à l'écran tandis
que les boutons restent enfoncés pendant 3 secondes.
Ensuite, l'indication "Con" apparaîtra à l'écran, indiquant que
le mode Sécurité enfants est activé. Si vous appuyez sur un
bouton ou tournez le sélecteur de programmes lorsque le
mode Sécurité enfants est activé, le même mot apparaîtra à
l'écran. Les voyants des boutons de fonction optionnelle 1 et
2 utilisés pour désactiver le mode Sécurité enfants clignotent
3 fois.
Pour désactiver la sécurité enfants:
Appuyez sur les boutons de fonction optionnelle 1 et 2
et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes lors du
fonctionnement de n'importe quel programme. Les voyants
des boutons de fonction optionnelle 1 et 2 clignoteront,
et les indications "C03", "C02", "C01" apparaîtront
respectivement à l'écran tandis que les boutons restent
enfoncés pendant 3 secondes. Ensuite, l'indication "COFF"
apparaîtra à l'écran, indiquant que le mode Sécurité enfants
est désactivé.
En plus de la méthode ci-dessus, pour désactiver
la sécurité enfants, faites passer le sélecteur de
C
programmes à la position Marche / Arrêt lorsque aucun
programme n'est en cours, et sélectionnez-en un autre.
Le mode Sécurité Enfant n'est pas désactivé après une
coupure électrique ou lorsque le lave-linge est débranché.
4.13 Déroulement du programme
Le déroulement d’un programme en cours d’exécution peut
être suivi à partir de l'indicateur de suivi du programme. Au
début de chaque nouvelle étape du programme, le voyant
correspondant s’allume et celui de l’étape précédente
s’éteint.
Vous pouvez modifier les fonctions optionnelles, les réglages
de vitesse et de température sans toutefois interrompre le
déroulement du programme pendant le fonctionnement de
ce dernier. Pour ce faire, le changement à effectuer doit
se situer à une phase après celle du programme en cours
d'exécution. Si le changement n'est pas compatible, les
voyants appropriés clignoteront 3 fois.
Si la machine ne passe pas à la phase d'essorage, il est
possible que la fonction Arrêt cuve pleine soit active ou
C
que le système de détection automatique d’une charge
non équilibrée soit être activé en raison d'une répartition
inégale du linge dans la machine.
4.14 Verrouillage de la porte de chargement
Un système de verrouillage a été prévu au niveau de la porte
de chargement de la machine pour empêcher l'ouverture de
la porte lorsque le niveau d'eau est inapproprié.
Le témoin de la porte de chargement commencera à
clignoter lorsque la machine est en mode Pause. La
machine vérifie le niveau d'eau à l'intérieur. Si le niveau
d'eau est acceptable, la porte de chargement s’allume en
continu pendant 1 à 2 minutes, ce qui signifie que la porte
de chargement peut être ouverte.
Si par contre le niveau d'eau n'est pas approprié, la
porte de chargement s’éteint pour indiquer que la porte
de chargement ne peut être ouverte. Si vous êtes dans
l'obligation d'ouvrir la porte de chargement alors que le
voyant de la porte de chargement est éteint, vous devez
annuler le programme en cours. (Voir Annulation d'un
programme".
4.15 Modifier les sélections après le lancement
du programme
Basculer la machine en mode pause
Appuyez sur le bouton Démarrage/Pause pour faire basculer
la machine en mode Pause pendant le fonctionnement
d'un programme. Le voyant de l'étape dans laquelle la
machine se trouve commence à clignoter dans l’indicateur
de déroulement de programme pour signifier que la machine
est passée en mode «Pause».
De même, lorsque la porte de chargement est prête à être
ouverte, le voyant de la porte de chargement s'allume en
continu en plus du voyant d'étape du programme.
Changez la fonction optionnelle, les réglages de
vitesse et de température
En fonction de la phase atteinte par le programme, vous
pouvez annuler ou activer les fonctions optionnelles. (Voir
«Sélection des fonctions optionnelles».
Vous pouvez également modifier les réglages de vitesse et
de température; voir "Sélection de la vitesse d’essorage" et
"Sélection de température".
Si aucun changement n'est autorisé, le voyant approprié
clignotera 3 fois.
C
33 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 34
Ajouter ou vider le linge
1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre
la machine en mode pause. Le témoin de suivi du
programme de la phase appropriée pendant laquelle la
machine a été réglée en mode "Pause" clignotera.
2. Patientez jusqu'à ce que la porte de chargement puisse
être ouverte.
3. Ouvrez la porte de chargement et ajoutez ou retirez le
linge.
4. Fermez la porte de chargement.
5. Effectuez des changements dans les fonctions
optionnelles, les réglages de température et de vitesse, si
cela est nécessaire.
6. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre la
machine en marche.
4.16 Annulation du programme
Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de
programmes pour choisir un autre programme. Le
programme précédent sera annulé. Le voyant "Fin/
Annulation" clignote en continu pour indiquer que le
programme est annulé.
La fonction de pompage est activée pendant 1 à 2 minutes
indépendamment de la phase du programme, et qu'il y ait
ou non de l'eau dans la machine. Au terme de cette période,
votre machine sera prête à démarrer avec la première phase
du nouveau programme.
En fonction de la phase au cours de laquelle le
programme a été annulé, vous pouvez avoir besoin
C
d'ajouter le détergent et l'adoucissant pour le programme
que vous avez sélectionné à nouveau.
4.17 Fin du programme
“Fin” apparaît à l'écran à la fin du programme.
1. Patientez jusqu'à ce que le voyant de la porte de
chargement s'allume en continu.
2. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour éteindre la
machine.
3. Retirez votre linge et fermez la porte de chargement.
Votre machine est prête pour le prochain cycle de lavage.
4.18 Votre machine est équipée d'une option
« mode Veille »
L'appareil passe automatiquement en mode économie
d'énergie lorsque vous n'avez pas encore lancé de
programme, lorsque vous attendez sans rien faire, lorsque
la machine est mise en marche à l'aide du bouton Marche
/ Arrêt et alors qu'elle se trouve à l'étape de sélection ou
alors lorsqu'aucune autre opération n'est effectuée environ
2 minutes après la fin du programme sélectionné. La
luminosité des voyants diminuera. En outre, si votre appareil
est équipé d'un écran indiquant la durée du programme,
celui-ci s'éteint complètement. Les voyants et l'écran seront
restaurés à l'état précédent si vous tournez la molette de
sélection de programme ou appuyez sur un quelconque
bouton. Les sélections effectuées lorsque vous quittez
le mode d'économie d'énergie peuvent êtres modifiées.
Vérifiez la pertinence de vos sélections avant de lancer le
programme. Réajustez si nécessaire.Ceci ne pose aucun
problème.
5 Entretien et nettoyage
La durée de vie de l'appareil augmente et les problèmes
fréquemment rencontrés diminuent s'il est nettoyé à
intervalles réguliers.
5.1 Nettoyage du tiroir à produits
Nettoyage le bac à produits à intervalles réguliers (tous les
4 à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré ci-dessous, pour éviter
l'accumulation de détergent en poudre au fil du temps.
Soulevez la partie arrière du siphon pour le retirer comme
sur l'illustration.
Si plus d’une quantité d’eau normale et de mélange
d'adoucissant commence à se former dans le
C
compartiment destiné à l'assouplissant, le siphon doit
être nettoyé.
2 Lavez le tiroir à détergent et le siphon avec beaucoup
d’eau tiède dans une bassine. Lors du nettoyage, portez
des gants protecteurs ou utilisez une brosse appropriée
pour éviter que votre peau ne touche les résidus qui se
trouvent à l’intérieur du tiroir.
3 Après avoir effectué les opérations de nettoyage
indiquées ci-dessous, remettez le siphon à son
emplacement et poussez la partie avant vers le bas pour
vous assurer que la patte de verrouillage s'enclenche.
5.2 Nettoyage de la porte de chargement et du
tambour
Pour les lave-linges disposant d'un programme de nettoyage
du tambour, reportez-vous à la section Fonctionnement du
produit - Programmes.
Pour les lave-linges ne disposant pas de ce programme,
veuillez suivre attentivement les directives de nettoyage
ci-après:
Sélectionnez les fonctions optionnelles
supplémentaire
Utilisez le programme Coton sans prélavage. Réglez
température de l'agent nettoyant du tambour au
niveau recommandé. Vous pouvez vous procurer
cet agent auprès de nos services agréés.
procédure
Avant d'activer le programme, mettez 1 sachet de produit
nettoyant spécial pour tambour (si l'agent spécial n'est pas
fourni, mettez 100g max. de poudre anticalcaire) dans le
compartiment de lavage principal (compartiment n° “2”). Si
le produit anticalcaire est sous forme de tablette, mettez une
ou Rinçage supplémentaire.
sans placer les vêtements dans la machine.
Eau
la
Suivez cette
34 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 35
seule tablette dans le compartiment de lavage principal n°
“2”. Après avoir désactivé le programme, séchez l'intérieur
du soufflet à l'aide d'un morceau de tissu propre.
Reprenez le processus de nettoyage du tambour tous
les 2 mois.
C
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
Après chaque lavage, veillez à ce qu'aucun corps étranger
ne soit resté dans le tambour.
Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet présenté dans
le schéma ci-dessous sont obstrués, débloquez-les à l'aide
d'un cure-dent.
Des corps étrangers en métal provoqueront des taches
de rouilles dans le tambour. Nettoyage les taches qui se
C
trouvent sur la surface du tambour à l’aide d'un agent
nettoyant pour acier inoxydable. Ne jamais utiliser de
laine d'acier ni de paille de fer.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d'éponge ni
aucun autre matériel de nettoyage. Ces deux objets
A
endommageront les pièces peintes et celles en plastique.
5.3 Nettoyage de la carrosserie et du bandeau
de commande
Nettoyage la carrosserie du lave-linge avec de l'eau
savonneuse ou avec du détergent en gel doux et non
corrosif, le cas échéant, et séchez avec un chiffon doux.
Utilisez uniquement un chiffon mou et humide pour nettoyer
le bandeau de commande.
5.4 Nettoyez les filtres d'arrivée d'eau
Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d'arrivée
d’eau, située au dos de la machine et à l’extrémité de
chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au
robinet. Ces filtres empêchent les corps étrangers et la
saleté qui se trouve dans l'eau de pénétrer dans le lavelinge. Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils deviennent
sales.
1 Fermez les robinets.
2 Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin
d'accéder aux filtres sur les vannes d'arrivée d’eau.
Nettoyez-les avec une brosse adaptée. Si les filtres sont
trop sales, vous pouvez les retirer à l’aide d’une pince et
les nettoyer.
3 Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux
d’arrivée d’eau ainsi que les joints et nettoyez-les
soigneusement à l’eau du robinet.
4 Replacez soigneusement les joints et les filtres à leur
place et serrez les écrous du tuyau à la main.
5.5 Évacuation de l'eau restante et nettoyage
du filtre de la pompe
Le système de filtration dans votre machine empêche les
éléments solides comme les boutons, les pièces, et les
fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours
de l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l'eau sera évacuée
sans problème et la durée de service de la pompe s'en
trouvera prolongée.
Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre de la pompe
est obstrué. Le filtre doit être nettoyé chaque fois qu'il est
obstrué ou tous les 3 mois. L’eau doit être vidangée en
premier lieu pour nettoyer le filtre de la pompe.
De plus, avant de transporter la machine (en la déplaçant
d'une maison à une autre par exemple) et en cas de
congélation de l'eau, il peut s'avérer nécessaire d'évacuer
complètement l'eau.
AVERTISSEMENT : Les corps étrangers laissés dans
le filtre de la pompe peuvent endommager votre machine
A
ou l'amener à faire des bruits.
AVERTISSEMENT : Lorsque le produit n'est
pas utilisé, arrêtez le robinet, déconnectez le tuyau
d'alimentation en eau, et vidangez l'eau se trouvant
à l'intérieur de la machine pour éviter tout risque de
congélation dans la zone d’installation.
AVERTISSEMENT : Après chaque usage, fermez le
robinet d'alimentation en eau de la machine.
35 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 36
Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau:
1 Débranchez la machine afin de couper l’alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT : La température de l'eau
contenue dans la machine peut monter jusqu'à 90 ºC.
A
Pour éviter tout risque de brûlure, nettoyez le filtre
après le refroidissement de l'eau qui se trouve dans la
machine.
2 Ouvrez le bouchon du filtre.
3 Certains de nos produits sont dotés d'un tuyau de
vidange en cas d’urgence et d'autres par contre n'en
n'ont pas. Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer
l'eau.
Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil est doté d'un
tuyau de vidange en cas d’urgence:
a Sortez le tuyau de vidange en cas d’urgence de son
logement
b Mettez un grand bac à l’extrémité du tuyau. Évacuez l’eau
dans le bac en retirant la prise de courant à l’extrémité
du tuyau. Lorsque le récipient est plein, bloquez la sortie
du tuyau en replaçant le bouchon. Après avoir vidé
le bac, répétez l'opération ci-dessus pour vider l'eau
complètement de la machine.
c À la fin de l'évacuation de l'eau, fermez l'extrémité à
nouveau par la prise et fixez le tuyau en place.
d Tournez le filtre de la pompe pour l'enlever.
4 Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que
les fibres, s’il y en a, autour de la zone de la turbine.
5 Installez le filtre.
6 Si le bouchon du filtre comprend deux pièces, fermez-
le en appuyant sur l’onglet. Si en revanche l'appareil
comprend une pièce, installez d'abord les étiquettes
à leurs emplacements dans la partie inférieure, puis
appuyez sur la partie supérieure pour fermer.
36 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 37
6 Caractéristiques techniques
Conforme à la réglementation de la commission déléguée (EU) N° 1061/2010
Nom du fournisseur ou marque déposéeBeko
Nom du modèleWTV 7732 XW1
Capacité nominale (kg) 7
Classe d’efficacité énergétique / Échelle de A+++ (Efficacité la plus élevée) à D (Efficacité la
plus faible)
Consommation énergétique annuelle (kWh)
(1)
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge pleine (kWh)0.000
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge partielle (kWh)0.000
Consommation énergétique du programme coton 40°C standard à charge partielle (kWh)0.000
Consommation électrique en mode ‘arrêté’ (W)0.000
Consommation électrique en mode ‘sous tension’ (W)0.000
Consommation annuelle en eau (l)
(2)
Classe Classe d’efficacité énergétique / Échelle de A (Efficacité la plus élevée) à G (Efficacité la
plus faible)
Vitesse d’essorage maximale (tr/min)1400
Humidité résiduelle (%)0
Programme coton standard
(3)
Durée du programme coton 60°C standard à charge pleine (min)0
Durée du programme coton 60°C standard à charge partielle (min)0
Durée du programme coton 40°C standard à charge partielle (min)0
Durée du mode ‘sous tension’ (min)N/A
Emissions acoustique dans l’air db (A) re 1 pW0
IntégréNon
Hauteur (cm)84
Largeur (cm)60
Profondeur (cm)50
Poids net (±4 kg.)72
Simple arrivée d’eau / Double arrivée d’eau
• Disponible
Consommation électrique (V/Hz)230 V / 50Hz
Courant total (A)10
Puissance totale (W)2200
Code du modèle principal9210
(1)
Consommation énergétique basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle, et
la consommation des modes de consommation réduite. La consommation énergétique réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.
(2)
Consommation en eau basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine et partielle. La
consommation en eau réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.
(3)
Le “Programme coton 60°C standard” et le “Programme coton 40°C standard” sont les programmes de lavage standard auxquels se réfèrent les
informations sur l’étiquette et la fiche et ces programmes sont adaptés pour nettoyer du linge en coton normalement sale et ils sont les programmes
les plus efficaces en termes de consommation en énergie et en eau combinée.
Afin d’améliorer la qualité du produit, les caractéristiques techniques de cet appareil peuvent être modifiées sans préavis.
A+++
0
0
B
Coton Eco 60°C et 40°C
• / -
37 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 38
7 Dépannage
Le programme ne démarre pas après la fermeture de la porte.
•Vous n'avez pas appuyé sur la touche Démarrer / Pause / Annuler. >>> *Appuyez sur la touche Démarrer / Pause / Annuler.
Impossible de lancer ou de sélectionner le programme.
• La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.). >>> Pour
annuler le programme, utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre programme. Le programme précédent sera annulé.
(Voir « Annulation du programme »)
Eau dans la machine.
• Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. >>> Ceci ne pose
aucun problème et n’affecte nullement votre machine.
La machine vibre ou fait des bruits.
• La machine pourrait ne pas être en équilibre. >>> Réglez les pieds pour mettre la machine à niveau.
• Il se peut qu'une substance rigide soit entrée dans le filtre de la pompe. >>> Nettoyez le filtre de la pompe.
• Les vis de sécurité réservées au transport n'ont pas été enlevées. >>> Enlevez les vis de sécurité réservées au transport.
• La quantité de linge contenue dans la machine pourrait être trop faible. >>> Ajoutez du linge dans la machine.
• La machine pourrait avoir été surchargée de linge. >>> Retirez une quantité de linge de la machine ou procédez à une distribution
manuelle afin de l'équilibrer de façon homogène dans la machine.
• Vérifiez si la machine n'est pas posée sur un objet rigide. >>> Assurez-vous que la machine n'est posée sur aucun objet.
La machine s’est arrêtée juste après le démarrage du programme.
• Vérifiez si le lave-linge ne s'est pas arrêté de façon provisoire en raison d'une basse tension. >>> Elle peut reprendre son fonctionnement
lorsque la tension revient au niveau normal.
La durée du programme n'effectue aucun procédé de comptage. (Sur les modèles avec affichage)
• La minuterie pourrait s'arrêter pendant le prélèvement de l'eau. >>> L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de
comptage jusqu'à ce que la machine prélève une quantité adéquate d'eau. La machine attendra jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment
d’eau, pour éviter de mauvais résultats de lavage dus au manque d’eau. L'indicateur de la minuterie reprendra le compte à rebours
après ceci.
• La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase de chauffage. >>> L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de
comptage jusqu'à ce que la machine atteigne la température sélectionnée.
• La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase d'essorage. >>> Un système de détection automatique d’une charge non équilibrée
pourrait être activé en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
• La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le tambour afin de prévenir tout
dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.
La mousse déborde du bac à produits.
• Une grande quantité de détergent a été utilisée. >>> Mélangez 1 cuillère à soupe d'adoucissant dans ½ litre d'eau et versez ce
mélange dans le compartiment de lavage principal du bac à produits.
• Versez le détergent dans la machine appropriée pour les programmes et respectez les charges maximales indiquées dans le « Tableau des
programmes et de consommation ». Si vous utilisez des produits chimiques supplémentaires (détachants, javels, etc.), diminuez la quantité du
détergent.
Le linge reste mouillé à la fin du programme
• Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée et le système d'absorption automatique de mousse pourrait avoir été activé en
raison d'une utilisation excessive de détergent. >>>
• La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le tambour afin de prévenir tout
dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.
AVERTİSSEMENT : Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré le respect des consignes prescrites dans la présente
section, contactez votre revendeur ou l'agent de service agréé. N'essayez jamais de réparer un appareil endommagé par vous
A
même.
Utilisez la quantité de détergent recommandée.
38 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 39
39 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Page 40
www.beko.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.