Иллюстарции данного руководства схематичны и могут не
полностью соответствовать приобретенной Вами продукции.
2
RU
Спецификация Вашей стиральной машины
Модели
максимальная загрузка сухого белья
Высота
Ширина
Глубина
Вес нетто
Электропитание
Общий ток
Общая мощность
Скорость стирки и полоскания
Скорость отжима
(оборотов в минуту)
(макс. оборотов в минуту)
(В / ГЦ )
WKE 13580 D WKE 13560 D
3,53,5
(см)
(см)
(см)
(см)
(A)
(Вт)
8484
6060
3535
5858
230 V / 50hz230 V / 50hz
1010
23002300
5252
800600
Для улучшения качества продукции могут быть внесены изменения в
спецификации без предварительного уведомления.
Значения, указанные на маркировке приобретенной Вами продукции или в
сопутствующих напечатанных документах, получены в лабораторных условиях
в соотвествии со стандартами. Данные значения могут варироваться в
зависимости от использования продукции и условий эксплуатации.
Продукция сертифицирована. Информация о
сертификации по тел.8-800-200-23-56 (звонок
бесплатный) Произведено ООО «БЕКО» 601010,
Владимирская область, г.Киржач, ул. Гагарина,
д.23, офис 7
3
Предостережения
RU
• Данная продукция разработана для
домашнего испольования.
• Ваша стиральная машина расчитана
на 230 В. При более низком
напряжении она может не работать.
• Если значение тока предохранителя
у Вас дома меньше 16 ампер,
обратитесь к квалифицированному
электрику и установите
предохранитель на 16 ампер.
• При использовании с
трансформатором или без него,
убедитесь в установке заземления,
выполненого квалифицированном
электриком. При эксплуатации без
заземления наша компания не несет
ответственности за возможные
повреждения.
• Ваша машина не должна
располагаться на коврике,
постеленном на полу. Иначе
электрические части могут
перегреться, так как машина не
сможет забирать воздух снизу. Это
может привести к неисправностям
машины.
• При установке машины убедитесть,
что краны холодной и горячей воды
правильно подсоединены. Иначе
Ваше белье будет горячим в конце
процесса стирки и быстро износится
• При повреждении шнура/вилки
питания машины необходимо вызвать
уполномоченную службу.
• Убедитесь, что шланги подачи воды
новые. Не используйте старые/
изношенные шланги подачи воды. Это
может быть причиной пятен на белье.
• Перед стиркой одежды, которая
была предварительно обработана
очищающими средствами
(газолиновый эфир или жидкий
пятновыводитель и пр.) необходимо
тщательное полоскание в чистой
воде.
• Никогда не промывайте устройстово
со сливного шланга! Существует риск
удара током! Перед очисткой всегда
отключайте питание, вытянув вилку
из розетки.
• Никогда не прикасайтесь к вилке
влажными руками. Никогда не тяните
за шнур, только за вилку.
• Если шнур питания или вилка
повреждены или машина показывает
другие ошибки, не используйте ее!
• Если неисправность невозможно
удалить, используя информацию,
данную в указаниях по эксплуатации:
Выключите машину, выньте вилку
из розетки, закройте кран воды
и обратитесь в сервисный центр
обслуживания клиентов. Никогда
не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать машинку.
• При использовании машины в
первый раз выберите программу
хлопок 90oC моющим средством без
загрузки белья для подготовки к
стирке. После стирки очень грязной
одежды, например, рабочая одежда
автослесаря, рекоммендуется
повторить процесс чистки машины.
• Эффективность работы Вашей
стиральной машины зависит от
суммарного эффекта машины, воды
и используемого моющего средства.
Если используете некачественные
моющие средства, пятна на белье
будут оставаться. Перед стиркой
белья в пятнах уделите внимание
их очистке, о чем говорится на
следующих страницах.
• Ваша машина разработана таким
образом, чтобы возобновить свою
работу при возобновлении подачи
питания после перерыва. Невозможно
отменить программу, нажав кнопку
вкл/выкл. При возобновлении
питания машина продолжит
программу с того момента, где она
остановилась.
• После изготовления машины в ней
может оставаться немного воды
из-за процессов контроля качества
проиводства. Это не причинит вред
машине.
4
RU
Необходимо сделать перед вызовом уполномоченной службы
Если мигает свет первой
вспомагательной функции слева
Если мигает свет индикатора стирки
и блокировки двери на индикаторе
последовательности программы, и
постоянно горит свет индикатора
окончания стирки
Если начинает мигать кнопка Запуск/
Пауза/Отмена после некоторого
времени, после запуска машины
Если мигает свет «стирка» на
индикаторе последовательности
программы
Если невозможно запустить или
выбрать программу
Если отключена вода во время
работы машины, текущая программа
не продолжается. Для продолжения
программы
Ваша машина может остановиться изза низкого напряжения
После изготовления машины в ней
может оставаться немного воды
из-за процессов контроля качества
проиводства.
Вы выбрали программу и нажали
кнопку «Запуск/Пауза/Отмена», но
машина не запускается
Из-под машины бежит вода
Вода сразу сливается?
Во время спуска воды слышиться звук
работающего насоса воды
Пена выливается из распределителя
моющих средств?
Если иногда Вы неудовлетворены
качеством полоскания и отжима (на
белье частично остается моющее
средство или оно не достаточно
сухое)?
Это режим блокировки от детей. ( См. Блокировка
от детей)
Кнопка выбора программы может быть не
достаточно сильно нажата.
Переустановите программу, повернув кнопку выбора
программы. Если предупреждение продолжается,
обратитесь в уполномоченную службу.
дверь не заблокирована. Откройте и закройте
дверь повторно и перезапустите программу стирки.
Возможно нет воды или закрыты краны. Проверьте
краны. Выключите машину и перезапустите.
Если ситуация не исправляется, вытащите вилку
из розетки, закройте краны и обратитесь в
уполномоченную службу.
Возможно машина находится в режиме самозащиты
из-за проблем подачи (напряжение, давление воды
и пр.)
Поэтому Вы не можете запустить или выбрать
программу. Нажмите кнопку Запуск/Пауза/Отмена
в течение 3 секунд и вернитесь к заводским
установкам. (См. Отмена программы)
Нажмите кнопку «Пуск/Остановка/Отмена» и
программа продолжится.
Подождите. Когда напряжение вернется в норму,
машина запустится.
Это не причинит вред машине.
Вилка машины возможно не до конца вставлена в
розетку, передняя дверь не закрыта или перегорел
предохранитель.
Проверьте шланги подачи и слива воды. Они
нормально установлены? Возможно неправильно
установлены прокладки шлангов подачи воды. Если
проблема не в этом, возможно плохо закрыт фильтр
насоса.
Проверьте, подключен ли сливной шланг, как
указано в руководстве.
Этот звук допустим.
Проверьте, подходит ли данное моющее средство
для автоматических машин. Используейте
рекоммендованное количество моющего средства
при следующей стирке.
Убедитесь, что выбрали правильную программу,
правильно отрегулировали кнопку регулировки/
уменьшения скорости и загрузили белье
соответствено выбранной программе, попробуйте
снова, когда нормализируется напряжение.
5
Установка
1. Удаление упаковочных креплений
Чтобы удалить упаковочное
крепление, наклоните машину назад,
снимите крепление, потянув за жгут.
2. Удаление транспортировочных болтов
Перед эксплуатацией машины
необходимо снять транспортировочные
болты. Для этого
1. Полностью открутите болты «С»
повернув их против часовой стрелки
соответствующим ключом.
2. Вытяните транспортировочные болты.
3. Вставьте пластиковые колпачки
«Р» в направлении стерлочки в
отверстия, откуда были извлечены
транспортировочные болты.
RU
Обратите внимание! Сохраняйте
транспортировочные болты в
безопасном месте на случай
повторного использования при другой
транспортировке.
Транспортируйте машину с
установленными болтами.
3. Регулировка ножек
Ваша машина должна стоять в
одной плоскости и сбалансировано
на ножках, чтобы работать тише и
без вибраций. Сначала, открутите
пластиковую контргайку на
регулируемой ножке машины. После
установки баланса, регулируя ножки,
затяните пластиковую контргайку.
6
RU
Соединения для воды
а) Шланг подачи воды
Особые шланги, которые поставляются
с машиной, подсоединяются к клапанам
подачи воды на машине. Шланг с
красной биркой для горячей воды, с
голубой – для подачи холодной.
Для предотвращения протекания
воды, что может случиться на точках
соединения, в шланги кладутся или в
комплект резиновые прокладки (4 шт.
для моделей с двойными отверстиями
подачи воды и 2 шт. для других моделей).
Данные прокладки должны быть
использованы для соединений на обоих
концах шланга. Прокладки со стороны
машины должны соответствовать каналу
фильтра шланга.
Модели с двойными отверстиями подачи
воды можно использовать как модели
с одинарным отверстием подачи воды
при помощи разъема. Разъем следует
устанавливать в клапан горячей воды.
Необходимо использовать резиновую
прокладку для предотвращения утечки
воды из точек соединения.
Не подключайте машину с одинарным
отверстием для подачи воды к кпану
горячей воды. Машина может включить
режим защиты, если температура
поступающей воды при подключении
машины с двойными отверстиями для
подачи воды через Y часть и одинарное
отверстие подачи воды выше 40 °С.
в) Шланг слива воды
Шланг слива воды может быть
прикреплен к боковой стенке
раковины или ванны. Шланг не должен
перегибаться. Если шланг слива
подвешен на раковину или ванну, его
можно закрепить держателем, чтобы он
не упал.
Так как точки соединения находятся под
давлением воды, максимально откройте
краны после соединения. Проверьте
на предмет протекания в точках
соединения. Чтобы предотвратить утечку
воды и вызваные этим повреждения,
закрывайте краны, когда не пользуетесь
машиной.
Минимум 1 бар, максимум 10 бар
давления воды в кране необходимо
для эффективной работы машины. (На
практике, 1 бар означает, что более
8 литров воды в минуту вытекает из
полностью открытого крана.)
Установите изогнутый конец шланга в
машину. Гайки на шланге затягивайте
руками, а не ключом.
7
Конец сливного шланга может быть
соединен прямо с каналиационным
отверстием или к сифону на колене
раковины.
Шланг должен быть расположен на
высоте минимум 40 см и максимум 100
см.
Подключение к электросети
Подключите в заземленную розетку, с соответствующим напряжением и током,
вилку на конце шнура питания стиральной машины.
Подготовка
• Обратите внимание на следующее
перед началом стирки:
- Вы воткнули вилку в розетку?
- Вы правильно подключили сливной
шланг?
- Вы закрыли переднюю дверь?
- Вы открыли кран?
• Если Вы устанавливаете машину
самостоятельно, сначала прочитайте
раздел «Установка».
• Разделение белья для стирки:
Раделяйте белье соответственно
типу (хлопок, лен, синтетика, шерсть
и т.д.), по уровню загряненности и
температуры стирки. Не стирайте
белую одежду вместе с цветной.
Снимите твердые предметы такие,
как ремни, запонки и кольца штор или
положите их в мешок для стирки.
Освободите карманы. Застегните
молнии и пуговицы. Рекоммендуется
положить очень маленькие предметы,
например, детская одежда, в более
большие, например, наволочки, или
положите их в специальное углубление
для стирки. чтобы уберечь их от
застревания между мембраной или
проскальзывания в бак, фильтр насоса,
шланг и пр.
Для стирки белья в пятнах смотри
раздел «Практические и полезные
советы». Ваша машина может стирать
шерстяную одежду с бирками
«Машинная стирка» или «Не сбивается
в войлок» в специальной программе
стирки шерсти без риска повредить их.
Деликатная одежда c бирками «Не
стирать в машине» или «Ручная
стирка» (шелк, чистая шерсть, кашемир
и пр.) можно стирать по программе
ручной стирки, которая специально
разработанна.
• Чтобы открыть дверь, возьмите
за ручку и потяните. Для Вашей
безопасности передняя дверь
открывается, когда машина не
работает. Если индикатор «дверь»
горит, дверь открывается.
• Загрузка белья в машину:
Положите белье, равномерно его
распределив, без утрамбовывания.
Изделия ручной вязки должны быть
вывернуты наизнанку. При закрытии
двери убедитесь, что белье не попало
между дверью и мембраной.
Закройте дверь слегка толкнув ее.
Если передняя дверь неправильно
закрыта, стирка не начнется.
• Выбор моющего средства и
смягчителя: Количество порошка
зависит от жесткости воды, количества
белья и уровня его загряненности.
Рекомендуемое количество написано
на упаковке моющего средства. Если
белье не сильно грязное и/или вода не
слишком жесткая, используйте моющее
средство, как указано на его упаковке.
Иначе может образоваться слишком
много пены.
Необходимо использовать моющие
средства разработанные специально
для автоматических стиральных
машин. Избегайте отбеливателей,
содержащих хлор или серу.
RU
8
RU
mini
30
super
40
60°
40°
30°
90°
60°
40°
40°
30°
800
500
Насыпьте порошок и смягчитель
в соответствующие отделения
распределителя и закройте его.
Налейте смягчителя столько,
сколько рекомендовано на укаковке
(примерно <100 мл) Никогда не
переливайте через отметку «МАХ».
Если налить больше, то он смешается
с водой для стирки через сифон
(III) и напрасно израсходуется. В
данном случае нужно заново налить
смягчитель. Если смягчитель со
временем загустел, необходимо
развести его водой. Иначе
загустевший смягчитель засорит
сифон и перекроет поток.
I.
Отделение I, отделение стирального
порошка для предварительной стирки.
II. Отделение II, отделение стирального
порошка для основной стирки
III.Сифон
Отделение для смягчителя.
Выбор программы и эксплуатация Вашей машины
Панель управления
5
2
3
1
4
Кнопка выбора программы
Кнопка Вкл./Выкл.
Кнопка Пуск/Остановка/Отмена
Включение/Выключение
Нажав кнопку «Вкл/Выкл», Вы
подготовили машину к выбору
программы. При нажатой кнопке «Вкл/
Выкл» горящий индикатор «Дверь»
9
Кнопки дополнительных функций
Индикатор последовательности
программы
6
означает, что ее можно открыть.
Чтобы выключить машину, нажмите
кнопку «Вкл/Выкл» повторно.Нажатие
кнопки «Вкл/Выкл» не означает начало
программы.
Необходимо нажать кнопку «Пуск/
Остановка/Отмена», чтобы машина
запустила программу.
Табличка выбора программы
RU
Опредилите подходящий тип программы
соответственно типу, количеству,
уровню загряненности и температуре
выбора программы. Поверните кнопку
выбора программы на нужное положение
программа - температура.
стирки белья посмотрев на табличку
ПрограммаТип изделий
Максимальная загрузка (кг)
Длительность программы (~мин.)
Расход воды (л)
Хлопок90
Хлопок60*
Хлопок40
Хлопок
Super40
Синтетика60
Синтетика40
Синтетика30
Синтетика
Деликатные ткани
Шерстяные ткани40
Шерстяные ткани
Ручная стирка30
Мини30Специальная программа для слабо запачканного белья2.5 34 30 0.21
ПолосканиеПрограмма полоскания3.5 -20 0.03
Отжим +
опорожнение
• : Имеющиеся функции
*: Выбор функции по умолчанию
Холодная
Холодная
Холодная
*Программа енергопотребления EN
60456:1999 и IEC 60456 Ed.4 2001
Расход воды и энергопотребление могут
отличаться от значений в вышеуказанной
табличке в зависимости от давления воды,
Очень грязные прочные изделия, изготовленные из хлопка, и
белье
Обычный запачканный хлопок и белье, стойкое к длительному
нагреванию
Слабо запачканных хлопок и белье, чувствительное к
длительному нагреванию
Слабо запачканный хлопок и белье, чувствительное к
вода
длительному нагреванию
Слабо запачканных хлопок и белье, чувствительное к
длительному нагреванию
Обычный запачканный хлопок/с наличием синтетики, стойкий к
длительному нагреванию
Слабо запачканный хлопок/с наличием синтетики, стойкий к
длительному нагреванию
Слабо запачканный хлопок/с наличием синтетики, стойкий к
длительному нагреванию
Очень слабо запачканный хлопок/с наличием синтетики,
вода
стойкий к длительному нагреванию
30Деликатная ткань, чувствительная синтетика, с хлопком2 68 55 0.34•
Шерстяные и тонкие ткани с ярлыком для разрешения
машинной стрики
Шерстяные и тонкие ткани с ярлыком для разрешения
вода
машинной стрики
Специальная программа для шелка, кашемира или белья без
бирки, разрешающей машинную стирку
Программа отжима + Слив
3.5 136 43 0.97 ••
3.5 135 43 0.66 ••
3.5 135 40 0.53 ••
3.5 113 39 0.14 ••
3.5 165 50 0.17
2.5 116 50 0.78 ••
2.5 108 50 0.51 ••
2.5 91 50 0.28 ••
2.5 84 50 0.10 ••
1.5
70 55 0.35•
1.5
51 55 0.02•
1 55 40 0.20
3.5 -11 0.03
ее жесткости и температуры, температуры
помещения, типа стирки и количества,
выбранной дополнительной функции и
изменений в напряжении.
Потребление энергии (кВт/ч)
Предварительная стирка
Дополнительное полоскание
10
RU
Выбор функции
В зависимости от выбранной
программы, дополнительные функции
выбираются нажатием каждой кнопки
функции. Загорается свет выбранной
функции. Так как некоторые функции
Дополнительные функции
Предварительная стирка
Для стирки очень грязного белья
можно использовать данную функцию в
программах хлопка и синтетики.
Дополнительное полоскание
Можно увеличить количество циклов
полоскания при помощи данной
функции. Таким образом уменьшается
влияние порошка, который остается на
белье, на чуствительную кожу.
Полоскание и остановка с водой
Если Вы не будете вынимать белье
в конце программ стирки синтетики
и шерсти, можно оставить его в
последней воде полоскания, нажав
кнопку «Остановка после полоскания»,
Блокировка от детей
Данная машина включает
блокировку от детей, чтобы защитить
последовательность программы, когда
кнопки нажаты во время стирки.
Чтобы активировать блокировку
нажмите и держите кнопки первой и
второй дополнительной функции слева
одновременно в течение 3 секунд.
Свет кнопки первой дополнительной
функции будет постоянно мигать.
После завершения программы
необходимо отключить блокировку для
невозможно выбрать одновременно,
одна из них выключается при выборе
второй.
чтобы белье без воды не помялость.
После этого Вы можете возобновить
программу, нажав кнопку «Остановка
после полоскания» повторно.
кнопка выбора скорости отжима
Вы можете отжимать белье со скоростью до 800 об. / мин. в моделях
стиральных машин, которые имеют
клавишу выбора цикла.
начала новой программы или внесения
изменений в текущую программу. И
если те же кнопки нажать в течение 3
секунд, свет второй дополнительной
функции погаснет.
Последовательность программы
После запуска машины зажжется
свет индикатора последовательности
программы соответственно выбранной
программе.
Когда этап завершается, свет
предыдущего этапа гаснет и зажигается
свет текущего этапа. При нажатии
кнопки “Вкл/Выкл” загорается свет
«Дверь».
После выбора программы стирки
загорается свет «Стирка» на
индикаторе последовательности
программы, когда нажата кнопка
«Запуск/Пауза/Отмена»
Когда программа завершается,
загорается свет «Конец». После
завершения программы машина не
позволит, ради Вашей безопасности,
11
открыть дверь. Если, тем не менее,
Вы захотите открыть дверь, она не
откроется и замигает свет «Дверь».
После деактивации замка зажгутся
«Дверь» и «Конец». Теперь можно
открыть переднюю дверь. Вы можете
переключить машину во время работы
в режим «Пауза» нажав кнопку
«Запуск/Пауза/Отмена».
В данном случае замигает свет
«Запуск/Пауза/Отмена». Вы можете
внести измениения в установки
программы в режиме «Пауза» (
См. Изменение программы) и также
можно использовать дополнительную
функцию, если выбран режим «Пауза»
на необходимом этапе программы (См.
Дополнительная функция).
RU
Чтобы вернуть обратно в режим
«Стирка» и режима «Пауза»
необходимо нажать кнопку «Запуск/
Пауза/Отмена» снова. В данном
случае замигает свет «Запуск/Пауза/
Изменение программы
Даже если выбрана новая программа
путем изменения положения кнопки
выбора программы во время работы
машины, будет продолжаться первая
программа.
Чтобы именить программу стирки,
нужно отменить текущую программу.
(См. Отмена программы)
Чтобы изменить дополнительные
функции во время работы машины,
Функция добавления белья
Если Вы хотите добавить белье
после начала программы стирки,
переключите машину в режим
«Пауза» нажав кнопку «Запуск/
Пауза/Отмена». Если уровень воды
в машине позволяет, свет «Дверь»
на индикаторе последовательности
программы зажжется приблизительно
Отмена программы
Отмена» и машина продолжит работу.
можно это сделать после нажатия
кнопки «Запуск/Пауза/Отмена».
Если хотите изменить скорость
отжима вовремя работы машины,
нажмите кнопку «Запуск/Пауза/
Отмена», выберите скорость отжима и
снова нажмите кнопку «Запуск/Пауза/
Отмена».
на 2 минуты позже, и Вы сможете
открыть дверь и добавить белье. Если
свет «Дверь» не постоянно горит в
конце данного этапа, уровень воды не
позволяет, и Вы не сможете добавить
белье. Вы можете продолжить
программу нажав кнопку «Запуск/
Пауза/Отмена» снова.
Чтобы отменить выбранную
программу, нажмите кнопку «Запуск/
Пауза/Отмена» в течение 3 секунд
и машина начнет спускать воду. Тем
временем зажгутся огоньки «Стирка»
и «Конец». После окончания спуска
воды огоньки «Запуск/Пауза/Отмена»
и «Стирка» погаснут. Начнет мигать
свет «Дверь». Когда свет «Дверь»
горит постоянно, можно открыть
дверь и выбрать новую программу.
Вы можете начать программу, выбрав
новую.
Конец программы
Когда программа завершается, на
индикаторе последовательности
программы загорается свет «Конец».
Огоньки «Конец» и «Дверь»
горят в течение двух минут после
открытия двери, и машина готова
для следующей стирки. Если одна
из кнопок нажата или положение
Выбранная программа продолжится,
даже если изменится положение
кнопки выбора программы во время
работы машины. Чтобы изменить
программу стирки, новая программа
может быть выбрана и запущена
после «Отмены программы» нажатием
кнопки «Запуск/Пауза/Отмена» в
течение 3 секунд, как указано выше.
кнопки выбора изменено, когда
машина завершила программу, свет
«Конец» гаснет и остается только свет
«Дверь». И если дверь не открыта,
свет «Дверь» будет мигать, пока она
не будет открыта. Чтобы выключить
машину, нажмите кнопку «Вкл/Выкл».
12
RU
Разгрузка машины
Машина останавливается
автоматически, когда программа
завершается. Закройте краны.
Потяните ручку, чтобы открыть дверь.
Нажмите кнопку «Вкл/Выкл», чтобы
выключить машину. После разгрузки
белья оставьте дверь открытой и
проветрите барабан. Проверьте
внутреннюю часть мембраны и
протрите ее.
Техническое обслуживание и очистка
Выдвижной распределитель моющих средств
Остатки стирального порошка могут
накапливаться в распределителе.
Чтобы очистить выдвижной
распределитель моющих средств,
потяните его на себя нажав указанные
точки на сифоне в отделе смягчителя,
как показано на рисунке. Промойте
распределитель в раковине большим
количеством воды.
Сифон
Не забудьте почистить сифон (цветная
часть в распределителе), если он
загрязнился. Чтобы вытащить сифон,
сперва вытащите распределитель.
Для избежания засорения очистите
остатки внутри. После очистки,
установите обратно сифон и
проверьте правильность установки.
Фильтры подачи воды
На конце клапанов подачи воды,
которые монтируются сзади машины,
и плоском конце шланга подачи воды,
который монтируется на краны, есть
фильтры. Данные фильтры защищают
от посторонних частиц и грязи,
которые могут быть в поступающей
воде. Фильтры должны быть чистыми.
Чистите их при закрытых кранах.
Снимите шланги подачи воды.
Очистите верх фильтров на клапанах
подачи воды тонкой щеткой. Если
фильтры сильно грязные, можно
вытащить их плоскогубцами и
почистить. Фильтры плоского конца
шлангов подачи воды должны быть
Шланг
Так как существует риск
замораживания в холодных регионах,
оставшаяся вода в машине может
замерзнуть и повредить машину. В
данном случае оставшуюся воду в
13
вручную вынуты с прокладками
и тщательно промыты водой.
(Существуют два фильтра в машинах
с одной подачей воды (холодная) и
четыре фильтра в машинах с двойной
подачей (горячая-холодная).
насосе и шлангах следует спустить,
сняв фильтр насоса. Шланги подачи
воды дожны быть освобождены, сняв
их с кранов.
Чистка фильтра насоса
Sport
рубашка
Babycare
Reset
3’’
RU
• Периодически чистите фильтр от
посторонних частиц!
• Если посторонние частицы (монеты,
пуговицы, детские носки и пр.)
закупоривают насос, почистите
фильтр.
• Перед чисткой, сперва вылейте
оставшуюся внутри воду.
• Внимание, горячая вода: В машине
может быть 15 литров горячей воды
90°C. Аккуратно откройте фильтр.
Полностью спустите воду в следующих
ситуациях...
• перед очисткой фильтра от
посторонних частиц;
• перед транспортировкой машины
(например, переезд в новый дом);
• при вероятности замерзания.
1. Выключите машину, вытяните шнур
питания из розетки и закройте кран.
Подождите пока не остынет мыльная
вода. Иначе, есть вероятность
ошпаривания.
2. Откройте служебную крышку, нажав
кнопку. Чтобы вода, которая находится
внутри насоса не пролилась на пол,
поставьте ведро впереди крышки
фильтра. Вытяните фильтр, повернув
его против часовой стрелки.
3. Чтобы открутить фильтр
посторонних частиц, поверните его на
пол-оборота (против часовой стрелки)
и удалите оставшуюся воду тряпкой.
Когда воды нет, поверните фильтр
посторонних частиц пока он полностью
не освободится и вытащите его.
4. Очистите фильтр посторонних
частиц и отверстие насоса.
5. Установите обратно фильтр и слегка
проверните (по часовой стрелке).
6. Закройте служебную крышку.
14
EN
Contents
EN
Specifications of your Washing Machine
Warnings
Installation
Preparation
Program Selection and Operating Your Machine
Maintenance and Cleaning
> 3
> 4
> 6
> 8
> 9
> 13
19
EN
Your Washing Machine
Detergent Drawer
Control panel
Tabletop
Adjustable feet
Front door
Filter cover
The illustrations in this guide are schematic and may not exactly match with
your product.
20
Specifications of your Washing Machine |
EN
Models
Maximum dry laundry capacity (kg)
Height(cm)
Width(cm)
Depth(cm)
Net Weight(kg)
Electricity(.V/Hz)
Total Current
Total Power
Washing -rinsing cycle
(A)
(W)
(rpm)
Spinning cycle(.rpm max)
In order to improve the product quality, modifications can be made in the specifications
without prior notice.
The values that are declared in the markings on your product or in the printed
documents accompanying are obtained in a laboratory environment according to the
related standards. These values may vary according to the usage of the product and
environmental conditions.
WKE 13580 D WKE 13560 D
3,53,5
8484
6060
3535
5858
230 V / 50hz230 V / 50hz
1010
23002300
5252
800600
21
EN
Warnings
• This product is designed for household
usage.
• Your washing machine is adjusted to
230 volts. Your machine may not
operate with low voltage.
• If the current value of the fuse at your
home is less then 16 amperes, consult
a qualified electrician and have a fuse of
16 amperes installed.
• When using with or without a
transformer, make sure that the
grounding installation is made by a
qualified
electrician. When used without
grounding, our company shall not be
responsible for the possible damages.
• In order to make your machine ready to
use, call Authorized Service and if your
clean water installation and water drains
are not proper, call a qualified plumber.
• Your machine should not be placed on
a rug covered floor. Otherwise, electrical
parts may overheat since your machine
will not be able to take air from the
bottom. This may lead to the machine
malfunction.
• While installing the machine, make sure
that the hot and cold water taps are
connected correctly. Otherwise, your
laundries may come out hot in the end
of washing process and worn out.
• When the supply cord/plug of the
machine is damaged, you must call the
authorized service.
• Make sure that the water inlet hoses are
new. Do not use worn out/used water
inlet hoses again. It may cause stains to
remain on your laundries.
• Before washing the clothes that are pretreated with cleaning agents (gasoline
ether, liquid stain remover and etc.) rinse
thoroughly with clean water.
• Never wash the device with a water
hose! There is a risk of electric shock!
Before cleaning, always disconnect the
electricity connection by unplugging.
• Never touch the plug with wet hands.
Never grab from the cable but from the
plug when unplugging.
• If the power cable or the plug is
damaged, or the appliance shows any
other errors, do not operate the
appliance!
• For the failures that can not be solved by
applying the information given in these
operating instructions:
Turn off the machine, unplug it, close
the water tap and contact with the customer service center. Never try to repair
the machine by yourself.
• When you operate your washing machine for the first time, use Cotton 90o
program with detergent without loading
the machine with laundry in order to
make it ready for washing your laundry.
After washing the very dirty clothes such
as the working clothes of a car technician, it is recommended to repeat the
machine cleaning process.
• The performance of your washing
machine depends on the compound
effect of the machine, water and the
cleaning agent that is used. If poor
and unqualified cleaning agents are
used, stains on your laundries will be
stabilized. Before washing the stained
laundries, pay attention to clean them as
described in the following pages.
• Your machine is designed to resume
its operation when the power restores
after a power failure. You can not cancel
the program by pressing On/Off button.
When the power restores, the machine
will resume from the point it stopped.
• During the production, some water may
have remained in your machine because
of the quality control processes. It does
not cause any damage to your machine.
22
Things to do Before Calling the Authorized Service
EN
If the light of the 1st auxiliary function
on the left hand side is flashing
If the cover and washing light on the
program follow-up indicator is
flashing and the end light is
constantly on
If the light of Start/Pause/Cancel
button starts to flashing after a short
time you start your machine
If the “Washing” light on the program
follow-up indicator is flashing
If the program can not be started or
selected
If the water is cut while your machine
is operating, the current program
does not proceed. To continue the
program
Your machine may stop due to the
low voltage
During the production, some water
may have remained in your machine
because of the quality control
processes.
You have selected the program
in your machine and pressed the
“Start/Pause/Cancel” button but the
machine did not start
Is water coming from under your
machine
Is the water drained directly?
During the water drainage, you may
hear water sound from the pump
Is foam running over the detergent
drawer?
If sometimes you are not satisfied
with the rinsing and spinning
efficiency (laundries have
detergent remnants or they are not
dry enough)?
It is in the child-lock mode. (See. Child-lock)
The program selection knob may be in-between
position.
Readjust the program by turning the program
selection knob. If the warning continues, contact
the authorized service.
The door is unlocked. Open and close the door
again and restart the washing program.
The water may be cut or the taps may be closed.
Check the taps. Turn off your machine and restart.
If the fault persists, unplug your machine, close the
taps and contact the authorized service.
Machine may be in the self-protection mode due to the
substructure problems (grid voltage, water pressure
and etc.)
Therefore, you can not start or select a program. Press
Start/Pause/Cancel button for 3 seconds and return
the machine to the factory settings. (See.Cancelling a
Program)
Press “Start/Pause/Cancel” button, program will
proceed.
Wait for a while. When the voltage reaches to a
normal level your machine will start to operate.
This does not cause any damage to your machine.
The plug of your machine may not be plugged in a
grounded outlet, front cover may not be closed or
the fuse may be blown.
Check the water inlet and drainage hoses. Are they
well mounted? Gaskets of the water inlet hoses
may not be well seated. If the problem is none of
them, the pump filter may not be well closed.
Check if the drainage hose is connected as
described in the user guide.
This sound is normal.
Check if your detergent is suitable for automatic
machine. Use the recommended amount of
detergent in your next washing.
Make sure that you have selected the correct
program, you have adjusted the speed adjusting/
decrease button correctly and you have loaded the
right laundries for the program you have chosen, try
again when the voltage is normal.
23
EN
Installation
1. Removing the packaging reinforcements
To remove the packaging reinforcement lean
the machine backward, take the
reinforcement by pulling from the braid.
2. Removing the transportation safety bolts
Before operating the machine, the
transportation safety bolts must definitely
be removed. For this,
1. Loosen the “C” bolts thoroughly by
turning them anticlockwise with the help of
a suitable wrench.
2. Pull off the transportation safety bolts.
3. Insert the “P” plastic caps in the
direction of arrow into the holes from where
the transportation safety bolts are removed.
Please note! Keep the transportation safety
bolts in a safe place in order to reuse them
for any other transportation.
Transport your washing machine with the
transportation safety blots installed.
3. Adjusting the feet
Your machine must stand level and
balanced on its feet in order to operate
more silent and vibration-free.
First loosed the plastic counter nut on the
adjustable feet of your machine.
After maintaining the balance by
adjusting the feet, tighten the plastic
counter nut upwards.
24
Water connections
EN
Models with double water inlets can be used
as a model with a single water inlet by using
a plug. Plug should be installed to the hot
water valve. A rubber gasket should be used
in order to prevent water leakage from the
connection point.
a) Water inlet hose
The specific hoses that come with the
machine are connected to the water inlet
valves on the machine. Red labeled hose is
for hot water inlet and blue labeled hose is
for cold water inlet.
In order to prevent the water leakages that
may occur on the connection points, rubber
seals are placed on the hose or in the
package (4 pieces for the models with
double water inlets and 2 pieces for other
models). These gaskets should be used
for connections in both sides of the hose.
Gaskets on the machine side should fit in
the hose filter channel.
Since the connection points are under water
pressure, turn on the taps to the maximum
after the connection. Check if there is any
water leakage at the connection points. In
order to prevent the water leakages and the
damages they may cause, keep the taps
closed when you are not using the machine.
Minimum 1 bar and maximum 10 bars of
water flow from the tap is enough for your
machine to operate efficiently. (In practice,
1 bar means that more than 8 liters of water
per minute flows from a full open tap.)
Install the elbowed end of the hose to your
machine. Hand-tighten the nuts of the hose,
do not use a spanner
Do not connect the product with single
water inlet to the hot water tap. The product
may switch to the protection mode if the
temperature of the water connected to a
product with double water inlet through a Y
part and single water inlet is above 40°C.
a) Water drainage hose
Water drainage hose can be attached to the
side wall of a sink or bathtub. Hose should
not be bend. When the drainage hose is
hanged on a sink or bathtub, it can be
secured with a hose bracket so that it will
not fall.
The end of drainage hose can be
connected directly to the waste water
drainage hole or to the specific end that is
installed to the outlet elbow of the sink.
The hose should be installed to a height of
40 cm minimum and 100 cm maximum.
25
EN
Electrical Connection
Plug in the grounded plug at the end of the
power cable of the washing machine to a
grounded wall outlet which is fed with
suitable voltage and current.
Preparation
• Please note the followings before start
ing to wash your laundry:
- Have you plugged the machine?
- Have you connected the drainage hose
as necessary?
- Have you closed the front door?
- Have you opened the tap?
• If you are installing your machine by your
self, please read the “Installation” section
first.
• Separation of the laundries to be
washed:
Please separate the laundries according to
their types (cotton, linen, synthetic, woolen,
etc.), dirtiness levels and washing tempera
ture. Do not wash the white clothes along
with the colored ones.
Remove solid objects such as belts, cuff
links and curtain rods from the laundries or
put them into a washing bag.
Empty the pockets. Zip and button up. It
is recommended to place the very small
laundries such as baby clothes into the big
laundries such as pillowcases or put into a
special
washing filet in order to prevent them from
sticking between the bellows or slipping into
the cauldron, pump filter, hose and etc.
For stained laundries, see the Practical and
useful information section. Your machine can
wash the woolen clothes with a “Machine
Washable” or “Unfeltable” label in the special
woolen program without damaging them.
Sensitive clothes with a “Do not wash in the
machine” or “Hand-wash” (silk, pure wool,
cashmere and etc.) label can be washed in
the hand-wash program which is designed
specifically.
-
-
• To open the front door, grab the handle
and pull it. For your safety, the front door of
your machine can only be opened when the
machine is not operating. If the “door” LED
is on, the door can be opened.
• Loading the laundry into the machine:
Place the laundries by spreading and
without compaction. Place your hand woven
clothes into the machine by turning inside
out. When closing the door, make sure that
no laundry is in between the door and the
rubber bellows.
Push the front door to close it. If the front
door is not closed correctly, washing does
not start.
• The selection of detergent and
softener:The detergent amount depends
on the hardness of water, the amount of
laundry and the dirtiness level of the laundry.
Recommended amounts are written on the
detergent package. If your laundries are not
very dirty and/or your water has a low
hardness, use less detergent as
recommended in the detergent packages.
Otherwise you may encounter excessive
foam.
You should use detergents that are
developed especially for automatic
washing machines. Avoid using bleachers
that contain chlorine or sulfur.
26
Put the powder detergent and softener
mini
30
super
40
60°
40°
30°
90°
60°
40°
40°
30°
800
500
into the appropriate compartments in the
detergent drawer and close the detergent
drawer.
Pour the softener as recommended in
the package (generally <100ml; i.e. 1 tea
cup) Never exceed the “MAX” marking. If
you put more, it will mix into the washing
water via siphon (III) and it will be wasted.
In this case, it may be necessary to refill
the softener. If the softener is condensed
over time, it may be necessary to dilute
with some water. Otherwise, condensed
softener clog the siphon and block the
flow.
I. Compartment I, the powder detergent
compartment for prewash.
II. Compartment II, the powder detergent
compartment for main washing.
III.Siphon
The softener compartment.
Program Selection and Operating Your Machine
Control Panel
5
3
2
EN
1
4
Program selection knob
On / Off button
Start/Pause/Cancel button
Turning On/Off
You can make the machine ready for
program selection by pressing the “On
/off” button. When “On/Off” button is
pressed, “Door” LED is on meaning that
Program follow-up indicator
Auxiliary function buttons
“door can be opened”. To turn off the
machine, press the “On/Off” button again.
Pressing the “On/Off” button never means
that the program is started.
27
EN
You must press “Start/Pause/Cancel” button in order the machine starts its program.
Program selection table
Determine the suitable program according to
the type, amount, dirtiness level and washing
temperature of the laundry by looking at the
ProgrammeFabric Type
Cottons90Heavy soiled Durable fabrics made of cotton and linen. 3.5 13643 0.97••
Cottons60*Normal soiled cotton and linen durable to heat 3.5 13543 0.66••
Cottons40Less soiled cotton and linen sensitive to heat 3.5 13540 0.53••
CottonsColdLess soiled cotton and linen sensitive to heat 3.5 11339 0.14••
Super40Less soiled cotton and linen sensitive to heat 3.5 16550 0.17
Mini30Special program for Less soiled linens2.53430 0.21
RinseRinse Program3.5-20 0.03
Spin +
Pump
• : Options avaible
*: Default funktion selection
40Woolen and delicate blended with machine wash label 1.57055 0.35•
ColdWoolen and delicate blended with machine wash label 1.55155 0.02•
30
Very less soiled cotton/synthetic blended durable to
heat
Special program for silk, cashmere or laundry with no
machine wash sign
Spin Program + Discharging3.5-11 0.03
program selection table.Turn the program
selection knob to the program-temperature
position that you want to wash with.
(l)
(~min)
Max. Load (kg)
Programme Duration
2.58450 0.10••
15540 0.20
(kWh)
Water Consumption
Energy Consumption
Prewash
Rinse Plus
**Energy Label Program EN 60456:1999 and IEC 60456
Ed.4 2001
Water and power consumption may show differences
from the table above depending on the water pressure,
28
hardness and temperature, environmental temperature,
laundry type and amount, auxiliary function selection and
changes in the electricity voltage.
Function Selection
Depending on the selected program, the
selectable auxiliary functions are selected
by pressing the each function’s button.
The light of the selected function comes
Auxiliary Functions
Prewash
To wash the very dirty laundries, you can
use this function in the cotton and
synthetic programs.
Rinse Plus
You can increase the number of the
current rinsing cycles by using this
function. Thus, the risk of the sensitive
skins get effected by the detergent
remaining on the laundry is reduced.
Rinse Hold
If you do not take out the laundries at
the end of the synthetic and woolen
programs, you can leave them in the last
rinsing water by pressing the Rinse Hold
button in order to prevent them getting
Child Lock
EN
on. Since it is not possible to select some
of the auxiliary functions together, one of
them becomes off when the other one is
selected.
wrinkled in the waterless environment.
After this process, you can resume the
program by pressing the Rinse Hold button again.
Spin Speed Selection
Using this button, you can select final spin
speed upto 800 rpm. If you do not want to
apply spinning to your clothes, select “No
Spin” option.
“This machine is equipped with a child lock
in order to prevent the program flow to be
affected when the buttons are pressed
during washing cycles. In order to enable
the child lock, press and keep pressed the
1st and 2nd auxiliary function buttons from
the left at the same time for 3 seconds.
The light of the 1st auxiliary function button
will flash continuously.
After the program completes, it is
necessary to disable the child lock in order
Program Flow
After the machine starts to operate, the
related light in the program follow-up
indicator comes on according to the
selected program.
When a step is complete, the light of the
previous step goes off and the light of the
related step comes on. When On/Off button
is pressed, the “Door” light comes on.
After the washing program is selected,
“Washing” light on the program follow-up
indicator comes on when the “Start/Pause/
Cancel” button is pressed.
When the program ends “End” light comes
to initiate a new program or interfere the
program. Therefore, when the same
buttons are pressed for 3 seconds, light of
the second auxiliary function will go off.
on. After the program is complete, the
machine will not allow you to open the door
for a while for your safety. If you want to
open the door meanwhile, the door will not
open and the “Door” light will flash. After
the door lock is deactivated the “Door” and
“End” lights will come on. Now you can
open the front door. You can switch your
machine in to the “Pause” mode by pressing the “Start/Pause/Cancel” button while
your machine is operating.
In this case, “Start/Pause/Cancel” light will
29
EN
flash. You can make some changes in the
program settings in the Pause mode
(See. Changing the Program) and you may
also benefit from the laundry addition
function if the “Pause” mode is selected at a
suitable step of the program (See. Laundry
addition function).
Changing the Program
Even if a new program is selected by
changing the position of program selection
knob while your machine is operating, the
first selected program continues to run.
In order to change the washing program,
the ongoing program should be cancelled.
(See. Cancelling a program)
In order to change the auxiliary functions
while your machine is operating, you can
Laundry Addition Function
If you want to add laundry to your machine
after the washing program starts, switch
the machine to pause mode by pressing
“Start/Pause/Cancel” button. If the water
level in the machine is suitable, the “Door”
light on the program follow-up indicator
comes on approximately 2 minutes later
In order to return to the “Washing” mode
from the “Pause” mode, you need to press
the “Start/Pause/Cancel” button again.
In this case, “Start/Pause/Cancel” light
will flash and your machine will resume its
program.
make any desired changes after pressing
the “Start/Pause/Cancel” button.
If you want to change the spin speed
while your machine is operating, press the
“Start/Pause/Cancel” button, select the
spin speed and press the “Start/Pause/
Cancel” button again.
and you can open the door and add
laundry. If the “Door” light is not
continuously on at the end of this period,
the water level in the machine is not
suitable and you can not add laundry.
You can resume the program by pressing
“Start/Pause/Cancel” button again.
Cancelling a program
In order to cancel the selected program,
“Start/Pause/Cancel” button is pressed for
3 seconds and machine starts to drain at
the end of this time. Meanwhile, “Washing”
and “End” lights are on. After the drainage
process completes “Start/Pause/Cancel”
and “Washing” lights are off. “Door” light
starts to flash. When the “Door” light is
on continuously, the door can be opened
and a new program can be selected. You
End of the Program
When the program ends “End” light on the
program follow-up indicator comes on.
“End” and “Door” lights come on within
two minutes after the door is opened,
the machine becomes ready for the next
washing. If any of the buttons is pressed
or the position of the selection knob is
30
can start a program by selecting a new
program.
The selected program continues to run
even if the position of program selection
knob is changed while your machine is
operating. In order to change the washing
program, a new program can be selected
and started after “Cancelling a program”
by pressing the “Start/Pause/Cancel”
button for 3 seconds as described above.
changed when the machine is at the end
of a program, “End” light goes off and only
the “Door” light remains on. Meanwhile,
if the door is still locked, the “Door” light
flashes until the door is opened. To turn
the machine off, press the “On/Off” button.
Unloading the Laundries
EN
Your machine stops automatically when
the program ends. Turn off the taps. Grab
and pull the handle to open the door.
Press “On/Off” button to turn off your
machine. After you take the laundries out,
Maintenance and cleaning
Detergent Drawer
The powder detergent remnants may
accumulate in the detergent drawer.
To clean the detergent drawer, pull the
drawer towards you by pressing the
marked point of the siphon in the softener
compartment as shown in the illustration.
Wash the drawer in the sink with plenty of
water.
Siphon
Do not forget to clean the siphon
(the colored part in the detergent drawer)
when it gets dirty. To remove the siphon,
first take out the detergent drawer. To
prevent clogging, clean the softener
remnants inside of it. After cleaning, put
back the siphon and check if it is well
seated or not.
leave the front door open and ventilate the
inside of the machine. Check the inside of
the bellows and wipe it.
Inlet Water Filters
At the end of the water inlet valves which
are mounted to the back of the machine
and the flat end of the water inlet hoses
that are mounted onto the taps, there is
one filter for each. These filters prevent
the foreign substances and dirt in the
water entering the machine. Filters should
be cleaned when they get dirty. To do this,
close the taps. Remove the water inlet
hoses. Clean the tops of the filters on the
water inlet valves with a thin brush. If the
filters are very dirty, you can pull out with
pliers and clean them. The filters on the
flat end of the water inlet hoses should
be taken out with their gaskets by hand
and cleaned thoroughly under the flowing
water. (There are 2 filters in the machines
with single (cold) water inlet and 4 filters in the
machines with double (hot-cold) water inlets.
31
EN
Hose
Since there is a risk of freezing especially
in the cold areas, the water remaining in
the appliance can frozen and damage the
appliance. In this case, the water
remaining in the pump and hoses should
Cleaning the pump filter
• Clean the foreign substance filter
periodically at least for once!
• If the foreign substances (coins, buttons,
baby socks and etc.) clog the foamy water
pump, clean the filter.
• Before cleaning, empty the water that
remains inside first.
• Hot water danger: There may be 15 liters
of hot water at 90°C in the machine. Open
the filter carefully.
Drain the water completely in the following
situations...
• before cleaning the foreign substance
filter;
• before transporting the machine ( for
example moving into a new house);
• when there is a risk of freezing.
1. Turn off the appliance, unplug the power
cable and close the tap. Wait for the hot
soapy water to cool enough. Otherwise,
there is a risk of scalding.
2. Open the service cover by pressing the
button. In order to prevent the little amount
of water that is inside pump spilling over
the floor, put a container in front of the filter
cover. Take out the filter by turning anticlockwise.
3. To loosen the foreign substance filter,
turn it half turn (anticlockwise) and take the
remaining water with a cloth. When there
is no water, turn the foreign substance filter
until it is totally released and take it out.
4. Clean the foreign substance filter and
pump opening.
5. Reinstall the foreign substance filter and
turn it tightly (clockwise).
6. Close the service cover.
be drained by removing the pump filter.
Water inlet hoses should also be emptied
by removing them from the taps.
32
EN
On/Off
Reset
3 sn.
Coton
Start
Pause
Synthetics
Woollens
Delicate
Babycare
Intensive
Hand
wash
ExpressRinse
hold
Quick
wash
Anti
creasing
Rinse
plus
Time
delay
Prewash
Main
wash
Drain
Rinse
Spin
No
spin
No
heat
Temperature
Wash
EndChild
lock
Door
ready
Cold
Duvet
Sport
Shirt
Conditioner
Reset
3’’
8
33
EN
34
EN
35
.........................
.........................
........................
.
3
3
.........................
.........................
........................
.
2
2
.........................
.........................
........................
.
1
1
Действует только на территории РФ / \/аlid for Russian Federation only
ГАРАНТИЯ 2 ГОДА
Адрес: 105264, Россия, г. Москва, Измайловский б-р, д. 43
Телефон cлужбы сервиса8-800-200-23-56(Звонок бесплатный на всей территории России)
http://www.bеко.ru
Гарантийный талон серия RUS
Модель.
Дата продажи
Серийный номер
Компания
Подпись продавца
Дата установки
Компания
Подпись мастера
ПЕЧАТЬПЕЧАТЬ
Покупатель
Фамилия, Имя, Отчество
Изделие получено в полной комплектации,
проверялось в присутствии покупателя.
Покупатель с условиями гарантии ознакомлен.
Подпись Покупателя
Отрывные купоны гарантийного талона являются средством отчетности о
выполнении сервисным центром гарантийных работ. Купон изымается из
га
рантийного талона после удовлетворения Ваших претензий.
серия RUS
Дата продажи
серия RUS
Дата продажи
серия RUS
Дата продажи
ПЕЧАТЬ
МАГАЗИНА
ПЕЧАТЬ
МАГАЗИНА
ПЕЧАТЬ
МАГАЗИНА
ГАРАНТИЯ
2 ГОДА
ГАРАНТИЯ
2 ГОДА
ГАРАНТИЯ
2 ГОДА
Место для наклейки кода изделия
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.