Beko WKE 13580 D User Manual

Стиральная машина
Washing Machine
WKE 13580 D WKE 13560 D
RU
Содержание
Спецификация Вашей стиральной машины
Предостережения
Подготовка
Выбор программы и эксплуатация Вашей машины
Техническое обслуживание и очистка
> 3
> 4
> 6
> 8
> 9
> 13
1
Ваша стиральная машина
RU
Выдвижной распределитель моющих средств
Панель управления
Верхняя поверхность
Регулируемые ножки
Передняя дверь
Крышка фильтра
Иллюстарции данного руководства схематичны и могут не полностью соответствовать приобретенной Вами продукции.
2
RU
Спецификация Вашей стиральной машины
Модели
максимальная загрузка сухого белья
Высота
Ширина
Глубина
Вес нетто
Электропитание
Общий ток
Общая мощность
Скорость стирки и полоскания
Скорость отжима
(оборотов в минуту)
(макс. оборотов в минуту)
(В / ГЦ )
WKE 13580 D WKE 13560 D
3,5 3,5
(см)
(см)
(см)
(см)
(A)
(Вт)
84 84
60 60
35 35
58 58
230 V / 50hz 230 V / 50hz
10 10
2300 2300
52 52
800 600
Для улучшения качества продукции могут быть внесены изменения в спецификации без предварительного уведомления. Значения, указанные на маркировке приобретенной Вами продукции или в сопутствующих напечатанных документах, получены в лабораторных условиях в соотвествии со стандартами. Данные значения могут варироваться в зависимости от использования продукции и условий эксплуатации.
Продукция сертифицирована. Информация о сертификации по тел.8-800-200-23-56 (звонок бесплатный) Произведено ООО «БЕКО» 601010, Владимирская область, г.Киржач, ул. Гагарина, д.23, офис 7
3
Предостережения
RU
• Данная продукция разработана для домашнего испольования.
• Ваша стиральная машина расчитана на 230 В. При более низком напряжении она может не работать.
• Если значение тока предохранителя у Вас дома меньше 16 ампер, обратитесь к квалифицированному электрику и установите предохранитель на 16 ампер.
• При использовании с трансформатором или без него, убедитесь в установке заземления, выполненого квалифицированном электриком. При эксплуатации без заземления наша компания не несет ответственности за возможные повреждения.
• Ваша машина не должна располагаться на коврике, постеленном на полу. Иначе электрические части могут перегреться, так как машина не сможет забирать воздух снизу. Это может привести к неисправностям машины.
• При установке машины убедитесть, что краны холодной и горячей воды правильно подсоединены. Иначе Ваше белье будет горячим в конце процесса стирки и быстро износится
• При повреждении шнура/вилки питания машины необходимо вызвать уполномоченную службу.
• Убедитесь, что шланги подачи воды новые. Не используйте старые/ изношенные шланги подачи воды. Это может быть причиной пятен на белье.
• Перед стиркой одежды, которая была предварительно обработана очищающими средствами (газолиновый эфир или жидкий пятновыводитель и пр.) необходимо тщательное полоскание в чистой воде.
• Никогда не промывайте устройстово со сливного шланга! Существует риск удара током! Перед очисткой всегда отключайте питание, вытянув вилку
из розетки.
• Никогда не прикасайтесь к вилке влажными руками. Никогда не тяните за шнур, только за вилку.
• Если шнур питания или вилка повреждены или машина показывает другие ошибки, не используйте ее!
• Если неисправность невозможно удалить, используя информацию, данную в указаниях по эксплуатации:
Выключите машину, выньте вилку
из розетки, закройте кран воды и обратитесь в сервисный центр обслуживания клиентов. Никогда не пытайтесь самостоятельно ремонтировать машинку.
• При использовании машины в первый раз выберите программу хлопок 90oC моющим средством без загрузки белья для подготовки к стирке. После стирки очень грязной одежды, например, рабочая одежда автослесаря, рекоммендуется повторить процесс чистки машины.
• Эффективность работы Вашей стиральной машины зависит от суммарного эффекта машины, воды и используемого моющего средства. Если используете некачественные моющие средства, пятна на белье будут оставаться. Перед стиркой белья в пятнах уделите внимание их очистке, о чем говорится на следующих страницах.
• Ваша машина разработана таким образом, чтобы возобновить свою работу при возобновлении подачи питания после перерыва. Невозможно отменить программу, нажав кнопку вкл/выкл. При возобновлении питания машина продолжит программу с того момента, где она остановилась.
• После изготовления машины в ней может оставаться немного воды из-за процессов контроля качества проиводства. Это не причинит вред машине.
4
RU
Необходимо сделать перед вызовом уполномоченной службы
Если мигает свет первой вспомагательной функции слева
Если мигает свет индикатора стирки и блокировки двери на индикаторе последовательности программы, и постоянно горит свет индикатора окончания стирки
Если начинает мигать кнопка Запуск/ Пауза/Отмена после некоторого времени, после запуска машины
Если мигает свет «стирка» на индикаторе последовательности программы
Если невозможно запустить или выбрать программу
Если отключена вода во время работы машины, текущая программа не продолжается. Для продолжения программы
Ваша машина может остановиться из­за низкого напряжения
После изготовления машины в ней может оставаться немного воды из-за процессов контроля качества проиводства.
Вы выбрали программу и нажали кнопку «Запуск/Пауза/Отмена», но машина не запускается
Из-под машины бежит вода
Вода сразу сливается?
Во время спуска воды слышиться звук работающего насоса воды
Пена выливается из распределителя моющих средств?
Если иногда Вы неудовлетворены качеством полоскания и отжима (на белье частично остается моющее средство или оно не достаточно сухое)?
Это режим блокировки от детей. ( См. Блокировка от детей)
Кнопка выбора программы может быть не достаточно сильно нажата. Переустановите программу, повернув кнопку выбора программы. Если предупреждение продолжается, обратитесь в уполномоченную службу.
дверь не заблокирована. Откройте и закройте дверь повторно и перезапустите программу стирки.
Возможно нет воды или закрыты краны. Проверьте краны. Выключите машину и перезапустите. Если ситуация не исправляется, вытащите вилку из розетки, закройте краны и обратитесь в уполномоченную службу.
Возможно машина находится в режиме самозащиты из-за проблем подачи (напряжение, давление воды и пр.) Поэтому Вы не можете запустить или выбрать программу. Нажмите кнопку Запуск/Пауза/Отмена в течение 3 секунд и вернитесь к заводским установкам. (См. Отмена программы)
Нажмите кнопку «Пуск/Остановка/Отмена» и программа продолжится.
Подождите. Когда напряжение вернется в норму, машина запустится.
Это не причинит вред машине.
Вилка машины возможно не до конца вставлена в розетку, передняя дверь не закрыта или перегорел предохранитель.
Проверьте шланги подачи и слива воды. Они нормально установлены? Возможно неправильно установлены прокладки шлангов подачи воды. Если проблема не в этом, возможно плохо закрыт фильтр насоса.
Проверьте, подключен ли сливной шланг, как указано в руководстве.
Этот звук допустим.
Проверьте, подходит ли данное моющее средство для автоматических машин. Используейте рекоммендованное количество моющего средства при следующей стирке.
Убедитесь, что выбрали правильную программу, правильно отрегулировали кнопку регулировки/ уменьшения скорости и загрузили белье соответствено выбранной программе, попробуйте снова, когда нормализируется напряжение.
5
Установка
1. Удаление упаковочных креплений
Чтобы удалить упаковочное крепление, наклоните машину назад, снимите крепление, потянув за жгут.
2. Удаление транспортировочных болтов
Перед эксплуатацией машины необходимо снять транспортировочные болты. Для этого
1. Полностью открутите болты «С» повернув их против часовой стрелки соответствующим ключом.
2. Вытяните транспортировочные болты.
3. Вставьте пластиковые колпачки «Р» в направлении стерлочки в отверстия, откуда были извлечены транспортировочные болты.
RU
Обратите внимание! Сохраняйте транспортировочные болты в безопасном месте на случай повторного использования при другой транспортировке. Транспортируйте машину с установленными болтами.
3. Регулировка ножек
Ваша машина должна стоять в одной плоскости и сбалансировано на ножках, чтобы работать тише и без вибраций. Сначала, открутите пластиковую контргайку на регулируемой ножке машины. После установки баланса, регулируя ножки, затяните пластиковую контргайку.
6
RU
Соединения для воды
а) Шланг подачи воды
Особые шланги, которые поставляются с машиной, подсоединяются к клапанам подачи воды на машине. Шланг с красной биркой для горячей воды, с голубой – для подачи холодной.
Для предотвращения протекания воды, что может случиться на точках соединения, в шланги кладутся или в комплект резиновые прокладки (4 шт. для моделей с двойными отверстиями подачи воды и 2 шт. для других моделей). Данные прокладки должны быть использованы для соединений на обоих концах шланга. Прокладки со стороны машины должны соответствовать каналу фильтра шланга.
Модели с двойными отверстиями подачи воды можно использовать как модели с одинарным отверстием подачи воды при помощи разъема. Разъем следует устанавливать в клапан горячей воды. Необходимо использовать резиновую прокладку для предотвращения утечки воды из точек соединения.
Не подключайте машину с одинарным отверстием для подачи воды к кпану горячей воды. Машина может включить режим защиты, если температура поступающей воды при подключении машины с двойными отверстиями для подачи воды через Y часть и одинарное отверстие подачи воды выше 40 °С.
в) Шланг слива воды
Шланг слива воды может быть прикреплен к боковой стенке раковины или ванны. Шланг не должен перегибаться. Если шланг слива подвешен на раковину или ванну, его можно закрепить держателем, чтобы он не упал.
Так как точки соединения находятся под давлением воды, максимально откройте краны после соединения. Проверьте на предмет протекания в точках соединения. Чтобы предотвратить утечку воды и вызваные этим повреждения, закрывайте краны, когда не пользуетесь машиной.
Минимум 1 бар, максимум 10 бар давления воды в кране необходимо для эффективной работы машины. (На практике, 1 бар означает, что более 8 литров воды в минуту вытекает из полностью открытого крана.)
Установите изогнутый конец шланга в машину. Гайки на шланге затягивайте руками, а не ключом.
7
Конец сливного шланга может быть соединен прямо с каналиационным отверстием или к сифону на колене раковины.
Шланг должен быть расположен на высоте минимум 40 см и максимум 100 см.
Подключение к электросети
Подключите в заземленную розетку, с соответствующим напряжением и током, вилку на конце шнура питания стиральной машины.
Подготовка
• Обратите внимание на следующее перед началом стирки:
- Вы воткнули вилку в розетку?
- Вы правильно подключили сливной
шланг?
- Вы закрыли переднюю дверь?
- Вы открыли кран?
• Если Вы устанавливаете машину
самостоятельно, сначала прочитайте раздел «Установка».
Разделение белья для стирки:
Раделяйте белье соответственно типу (хлопок, лен, синтетика, шерсть и т.д.), по уровню загряненности и температуры стирки. Не стирайте белую одежду вместе с цветной. Снимите твердые предметы такие, как ремни, запонки и кольца штор или положите их в мешок для стирки. Освободите карманы. Застегните молнии и пуговицы. Рекоммендуется положить очень маленькие предметы, например, детская одежда, в более большие, например, наволочки, или положите их в специальное углубление для стирки. чтобы уберечь их от застревания между мембраной или проскальзывания в бак, фильтр насоса, шланг и пр. Для стирки белья в пятнах смотри раздел «Практические и полезные советы». Ваша машина может стирать шерстяную одежду с бирками «Машинная стирка» или «Не сбивается в войлок» в специальной программе стирки шерсти без риска повредить их. Деликатная одежда c бирками «Не стирать в машине» или «Ручная стирка» (шелк, чистая шерсть, кашемир и пр.) можно стирать по программе ручной стирки, которая специально разработанна.
• Чтобы открыть дверь, возьмите за ручку и потяните. Для Вашей безопасности передняя дверь открывается, когда машина не работает. Если индикатор «дверь» горит, дверь открывается.
Загрузка белья в машину: Положите белье, равномерно его распределив, без утрамбовывания. Изделия ручной вязки должны быть вывернуты наизнанку. При закрытии двери убедитесь, что белье не попало между дверью и мембраной.
Закройте дверь слегка толкнув ее. Если передняя дверь неправильно закрыта, стирка не начнется.
• Выбор моющего средства и смягчителя: Количество порошка
зависит от жесткости воды, количества белья и уровня его загряненности. Рекомендуемое количество написано на упаковке моющего средства. Если белье не сильно грязное и/или вода не слишком жесткая, используйте моющее средство, как указано на его упаковке. Иначе может образоваться слишком много пены. Необходимо использовать моющие средства разработанные специально для автоматических стиральных машин. Избегайте отбеливателей, содержащих хлор или серу.
RU
8
RU
mini
30
super
40
60°
40°
30°
90°
60°
40°
40°
30°
800 500
Насыпьте порошок и смягчитель в соответствующие отделения распределителя и закройте его.
Налейте смягчителя столько, сколько рекомендовано на укаковке (примерно <100 мл) Никогда не переливайте через отметку «МАХ». Если налить больше, то он смешается с водой для стирки через сифон (III) и напрасно израсходуется. В данном случае нужно заново налить смягчитель. Если смягчитель со временем загустел, необходимо развести его водой. Иначе загустевший смягчитель засорит сифон и перекроет поток.
I.
Отделение I, отделение стирального
порошка для предварительной стирки.
II. Отделение II, отделение стирального
порошка для основной стирки
III.Сифон
Отделение для смягчителя.
Выбор программы и эксплуатация Вашей машины
Панель управления
5
2
3
1
4
Кнопка выбора программы Кнопка Вкл./Выкл.
Кнопка Пуск/Остановка/Отмена
Включение/Выключение
Нажав кнопку «Вкл/Выкл», Вы подготовили машину к выбору программы. При нажатой кнопке «Вкл/ Выкл» горящий индикатор «Дверь»
9
Кнопки дополнительных функций
Индикатор последовательности программы
6
означает, что ее можно открыть. Чтобы выключить машину, нажмите кнопку «Вкл/Выкл» повторно.Нажатие
кнопки «Вкл/Выкл» не означает начало
программы. Необходимо нажать кнопку «Пуск/ Остановка/Отмена», чтобы машина запустила программу.
Табличка выбора программы
RU
Опредилите подходящий тип программы соответственно типу, количеству, уровню загряненности и температуре
выбора программы. Поверните кнопку выбора программы на нужное положение программа - температура.
стирки белья посмотрев на табличку
Программа Тип изделий
Максимальная загрузка (кг)
Длительность программы (~мин.)
Расход воды (л)
Хлопок 90
Хлопок 60*
Хлопок 40
Хлопок
Super 40
Синтетика 60
Синтетика 40
Синтетика 30
Синтетика
Деликатные ткани
Шерстяные ткани 40
Шерстяные ткани
Ручная стирка 30
Мини 30 Специальная программа для слабо запачканного белья 2.5 34 30 0.21
Полоскание Программа полоскания 3.5 - 20 0.03
Отжим + опорожнение
• : Имеющиеся функции
*: Выбор функции по умолчанию
Холодная
Холодная
Холодная
*Программа енергопотребления EN 60456:1999 и IEC 60456 Ed.4 2001 Расход воды и энергопотребление могут отличаться от значений в вышеуказанной табличке в зависимости от давления воды,
Очень грязные прочные изделия, изготовленные из хлопка, и белье
Обычный запачканный хлопок и белье, стойкое к длительному нагреванию
Слабо запачканных хлопок и белье, чувствительное к длительному нагреванию
Слабо запачканный хлопок и белье, чувствительное к
вода
длительному нагреванию
Слабо запачканных хлопок и белье, чувствительное к длительному нагреванию
Обычный запачканный хлопок/с наличием синтетики, стойкий к длительному нагреванию
Слабо запачканный хлопок/с наличием синтетики, стойкий к длительному нагреванию
Слабо запачканный хлопок/с наличием синтетики, стойкий к длительному нагреванию
Очень слабо запачканный хлопок/с наличием синтетики,
вода
стойкий к длительному нагреванию
30 Деликатная ткань, чувствительная синтетика, с хлопком 2 68 55 0.34
Шерстяные и тонкие ткани с ярлыком для разрешения машинной стрики
Шерстяные и тонкие ткани с ярлыком для разрешения
вода
машинной стрики
Специальная программа для шелка, кашемира или белья без бирки, разрешающей машинную стирку
Программа отжима + Слив
3.5 136 43 0.97 •
3.5 135 43 0.66 •
3.5 135 40 0.53 •
3.5 113 39 0.14 •
3.5 165 50 0.17
2.5 116 50 0.78 •
2.5 108 50 0.51 •
2.5 91 50 0.28 •
2.5 84 50 0.10 •
1.5
70 55 0.35
1.5
51 55 0.02
1 55 40 0.20
3.5 - 11 0.03
ее жесткости и температуры, температуры помещения, типа стирки и количества, выбранной дополнительной функции и изменений в напряжении.
Потребление энергии (кВт/ч)
Предварительная стирка
Дополнительное полоскание
10
RU
Выбор функции
В зависимости от выбранной программы, дополнительные функции выбираются нажатием каждой кнопки функции. Загорается свет выбранной функции. Так как некоторые функции
Дополнительные функции
Предварительная стирка
Для стирки очень грязного белья можно использовать данную функцию в программах хлопка и синтетики.
Дополнительное полоскание
Можно увеличить количество циклов полоскания при помощи данной функции. Таким образом уменьшается влияние порошка, который остается на белье, на чуствительную кожу.
Полоскание и остановка с водой
Если Вы не будете вынимать белье в конце программ стирки синтетики и шерсти, можно оставить его в последней воде полоскания, нажав кнопку «Остановка после полоскания»,
Блокировка от детей
Данная машина включает блокировку от детей, чтобы защитить последовательность программы, когда кнопки нажаты во время стирки. Чтобы активировать блокировку нажмите и держите кнопки первой и второй дополнительной функции слева одновременно в течение 3 секунд. Свет кнопки первой дополнительной функции будет постоянно мигать. После завершения программы необходимо отключить блокировку для
невозможно выбрать одновременно, одна из них выключается при выборе второй.
чтобы белье без воды не помялость. После этого Вы можете возобновить программу, нажав кнопку «Остановка после полоскания» повторно.
кнопка выбора скорости отжима
Вы можете отжимать белье со ско­ростью до 800 об. / мин. в моделях стиральных машин, которые имеют клавишу выбора цикла.
начала новой программы или внесения изменений в текущую программу. И если те же кнопки нажать в течение 3 секунд, свет второй дополнительной функции погаснет.
Последовательность программы
После запуска машины зажжется свет индикатора последовательности программы соответственно выбранной программе. Когда этап завершается, свет предыдущего этапа гаснет и зажигается свет текущего этапа. При нажатии кнопки “Вкл/Выкл” загорается свет «Дверь». После выбора программы стирки загорается свет «Стирка» на индикаторе последовательности программы, когда нажата кнопка «Запуск/Пауза/Отмена» Когда программа завершается, загорается свет «Конец». После завершения программы машина не позволит, ради Вашей безопасности,
11
открыть дверь. Если, тем не менее, Вы захотите открыть дверь, она не откроется и замигает свет «Дверь». После деактивации замка зажгутся «Дверь» и «Конец». Теперь можно открыть переднюю дверь. Вы можете переключить машину во время работы в режим «Пауза» нажав кнопку «Запуск/Пауза/Отмена». В данном случае замигает свет «Запуск/Пауза/Отмена». Вы можете внести измениения в установки программы в режиме «Пауза» ( См. Изменение программы) и также можно использовать дополнительную функцию, если выбран режим «Пауза» на необходимом этапе программы (См. Дополнительная функция).
RU
Чтобы вернуть обратно в режим «Стирка» и режима «Пауза» необходимо нажать кнопку «Запуск/ Пауза/Отмена» снова. В данном случае замигает свет «Запуск/Пауза/
Изменение программы
Даже если выбрана новая программа путем изменения положения кнопки выбора программы во время работы машины, будет продолжаться первая программа. Чтобы именить программу стирки, нужно отменить текущую программу. (См. Отмена программы) Чтобы изменить дополнительные функции во время работы машины,
Функция добавления белья
Если Вы хотите добавить белье после начала программы стирки, переключите машину в режим «Пауза» нажав кнопку «Запуск/ Пауза/Отмена». Если уровень воды в машине позволяет, свет «Дверь» на индикаторе последовательности программы зажжется приблизительно
Отмена программы
Отмена» и машина продолжит работу.
можно это сделать после нажатия кнопки «Запуск/Пауза/Отмена». Если хотите изменить скорость отжима вовремя работы машины, нажмите кнопку «Запуск/Пауза/ Отмена», выберите скорость отжима и снова нажмите кнопку «Запуск/Пауза/ Отмена».
на 2 минуты позже, и Вы сможете открыть дверь и добавить белье. Если свет «Дверь» не постоянно горит в конце данного этапа, уровень воды не позволяет, и Вы не сможете добавить белье. Вы можете продолжить программу нажав кнопку «Запуск/ Пауза/Отмена» снова.
Чтобы отменить выбранную программу, нажмите кнопку «Запуск/ Пауза/Отмена» в течение 3 секунд и машина начнет спускать воду. Тем временем зажгутся огоньки «Стирка» и «Конец». После окончания спуска воды огоньки «Запуск/Пауза/Отмена» и «Стирка» погаснут. Начнет мигать свет «Дверь». Когда свет «Дверь» горит постоянно, можно открыть дверь и выбрать новую программу. Вы можете начать программу, выбрав новую.
Конец программы
Когда программа завершается, на индикаторе последовательности программы загорается свет «Конец». Огоньки «Конец» и «Дверь» горят в течение двух минут после открытия двери, и машина готова для следующей стирки. Если одна из кнопок нажата или положение
Выбранная программа продолжится, даже если изменится положение кнопки выбора программы во время работы машины. Чтобы изменить программу стирки, новая программа может быть выбрана и запущена после «Отмены программы» нажатием кнопки «Запуск/Пауза/Отмена» в течение 3 секунд, как указано выше.
кнопки выбора изменено, когда машина завершила программу, свет «Конец» гаснет и остается только свет «Дверь». И если дверь не открыта, свет «Дверь» будет мигать, пока она не будет открыта. Чтобы выключить машину, нажмите кнопку «Вкл/Выкл».
12
RU
Разгрузка машины
Машина останавливается автоматически, когда программа завершается. Закройте краны. Потяните ручку, чтобы открыть дверь. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл», чтобы выключить машину. После разгрузки
белья оставьте дверь открытой и проветрите барабан. Проверьте внутреннюю часть мембраны и протрите ее.
Техническое обслуживание и очистка
Выдвижной распределитель моющих средств
Остатки стирального порошка могут накапливаться в распределителе. Чтобы очистить выдвижной распределитель моющих средств, потяните его на себя нажав указанные точки на сифоне в отделе смягчителя, как показано на рисунке. Промойте распределитель в раковине большим количеством воды.
Сифон
Не забудьте почистить сифон (цветная часть в распределителе), если он загрязнился. Чтобы вытащить сифон, сперва вытащите распределитель. Для избежания засорения очистите остатки внутри. После очистки, установите обратно сифон и проверьте правильность установки.
Фильтры подачи воды
На конце клапанов подачи воды, которые монтируются сзади машины, и плоском конце шланга подачи воды, который монтируется на краны, есть фильтры. Данные фильтры защищают от посторонних частиц и грязи, которые могут быть в поступающей воде. Фильтры должны быть чистыми. Чистите их при закрытых кранах. Снимите шланги подачи воды. Очистите верх фильтров на клапанах подачи воды тонкой щеткой. Если фильтры сильно грязные, можно вытащить их плоскогубцами и почистить. Фильтры плоского конца шлангов подачи воды должны быть
Шланг
Так как существует риск замораживания в холодных регионах, оставшаяся вода в машине может замерзнуть и повредить машину. В данном случае оставшуюся воду в
13
вручную вынуты с прокладками и тщательно промыты водой. (Существуют два фильтра в машинах с одной подачей воды (холодная) и четыре фильтра в машинах с двойной подачей (горячая-холодная).
насосе и шлангах следует спустить, сняв фильтр насоса. Шланги подачи воды дожны быть освобождены, сняв их с кранов.
Чистка фильтра насоса
Sport
рубашка
Babycare
Reset
3’’
RU
• Периодически чистите фильтр от посторонних частиц!
• Если посторонние частицы (монеты, пуговицы, детские носки и пр.) закупоривают насос, почистите фильтр.
• Перед чисткой, сперва вылейте оставшуюся внутри воду.
• Внимание, горячая вода: В машине может быть 15 литров горячей воды 90°C. Аккуратно откройте фильтр.
Полностью спустите воду в следующих ситуациях...
• перед очисткой фильтра от посторонних частиц;
• перед транспортировкой машины (например, переезд в новый дом);
• при вероятности замерзания.
1. Выключите машину, вытяните шнур питания из розетки и закройте кран. Подождите пока не остынет мыльная вода. Иначе, есть вероятность ошпаривания.
2. Откройте служебную крышку, нажав кнопку. Чтобы вода, которая находится внутри насоса не пролилась на пол, поставьте ведро впереди крышки фильтра. Вытяните фильтр, повернув его против часовой стрелки.
3. Чтобы открутить фильтр
посторонних частиц, поверните его на пол-оборота (против часовой стрелки) и удалите оставшуюся воду тряпкой. Когда воды нет, поверните фильтр посторонних частиц пока он полностью не освободится и вытащите его.
4. Очистите фильтр посторонних частиц и отверстие насоса.
5. Установите обратно фильтр и слегка проверните (по часовой стрелке).
6. Закройте служебную крышку.
14
EN
Contents
EN
Specifications of your Washing Machine
Warnings
Installation
Preparation
Program Selection and Operating Your Machine
Maintenance and Cleaning
> 3
> 4
> 6
> 8
> 9
> 13
19
EN
Your Washing Machine
Detergent Drawer
Control panel
Tabletop
Adjustable feet
Front door
Filter cover
The illustrations in this guide are schematic and may not exactly match with your product.
20
Specifications of your Washing Machine |
EN
Models
Maximum dry laundry capacity (kg)
Height (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
Net Weight (kg)
Electricity (.V/Hz)
Total Current
Total Power
Washing -rinsing cycle
(A)
(W)
(rpm)
Spinning cycle (.rpm max)
In order to improve the product quality, modifications can be made in the specifications without prior notice.
The values that are declared in the markings on your product or in the printed documents accompanying are obtained in a laboratory environment according to the related standards. These values may vary according to the usage of the product and environmental conditions.
WKE 13580 D WKE 13560 D
3,5 3,5
84 84
60 60
35 35
58 58
230 V / 50hz 230 V / 50hz
10 10
2300 2300
52 52
800 600
21
EN
Warnings
• This product is designed for household usage.
• Your washing machine is adjusted to 230 volts. Your machine may not
operate with low voltage.
• If the current value of the fuse at your home is less then 16 amperes, consult a qualified electrician and have a fuse of 16 amperes installed.
• When using with or without a
transformer, make sure that the grounding installation is made by a
qualified
electrician. When used without grounding, our company shall not be
responsible for the possible damages.
• In order to make your machine ready to use, call Authorized Service and if your clean water installation and water drains are not proper, call a qualified plumber.
• Your machine should not be placed on a rug covered floor. Otherwise, electrical parts may overheat since your machine will not be able to take air from the bottom. This may lead to the machine malfunction.
• While installing the machine, make sure that the hot and cold water taps are connected correctly. Otherwise, your laundries may come out hot in the end of washing process and worn out.
• When the supply cord/plug of the machine is damaged, you must call the authorized service.
• Make sure that the water inlet hoses are new. Do not use worn out/used water inlet hoses again. It may cause stains to remain on your laundries.
• Before washing the clothes that are pre­treated with cleaning agents (gasoline ether, liquid stain remover and etc.) rinse thoroughly with clean water.
• Never wash the device with a water hose! There is a risk of electric shock! Before cleaning, always disconnect the electricity connection by unplugging.
• Never touch the plug with wet hands. Never grab from the cable but from the plug when unplugging.
• If the power cable or the plug is
damaged, or the appliance shows any
other errors, do not operate the
appliance!
• For the failures that can not be solved by applying the information given in these operating instructions:
Turn off the machine, unplug it, close
the water tap and contact with the cus­tomer service center. Never try to repair the machine by yourself.
• When you operate your washing ma­chine for the first time, use Cotton 90o program with detergent without loading the machine with laundry in order to make it ready for washing your laundry. After washing the very dirty clothes such as the working clothes of a car techni­cian, it is recommended to repeat the machine cleaning process.
• The performance of your washing
machine depends on the compound
effect of the machine, water and the cleaning agent that is used. If poor and unqualified cleaning agents are used, stains on your laundries will be stabilized. Before washing the stained laundries, pay attention to clean them as described in the following pages.
• Your machine is designed to resume its operation when the power restores after a power failure. You can not cancel the program by pressing On/Off button. When the power restores, the machine will resume from the point it stopped.
• During the production, some water may have remained in your machine because of the quality control processes. It does not cause any damage to your machine.
22
Things to do Before Calling the Authorized Service
EN
If the light of the 1st auxiliary function on the left hand side is flashing
If the cover and washing light on the program follow-up indicator is flashing and the end light is constantly on
If the light of Start/Pause/Cancel button starts to flashing after a short time you start your machine
If the “Washing” light on the program follow-up indicator is flashing
If the program can not be started or selected
If the water is cut while your machine is operating, the current program does not proceed. To continue the program
Your machine may stop due to the low voltage
During the production, some water may have remained in your machine because of the quality control processes.
You have selected the program in your machine and pressed the “Start/Pause/Cancel” button but the machine did not start
Is water coming from under your machine
Is the water drained directly?
During the water drainage, you may hear water sound from the pump
Is foam running over the detergent drawer?
If sometimes you are not satisfied with the rinsing and spinning efficiency (laundries have detergent remnants or they are not dry enough)?
It is in the child-lock mode. (See. Child-lock)
The program selection knob may be in-between position. Readjust the program by turning the program selection knob. If the warning continues, contact the authorized service.
The door is unlocked. Open and close the door again and restart the washing program.
The water may be cut or the taps may be closed. Check the taps. Turn off your machine and restart. If the fault persists, unplug your machine, close the taps and contact the authorized service.
Machine may be in the self-protection mode due to the substructure problems (grid voltage, water pressure and etc.) Therefore, you can not start or select a program. Press Start/Pause/Cancel button for 3 seconds and return the machine to the factory settings. (See.Cancelling a Program)
Press “Start/Pause/Cancel” button, program will proceed.
Wait for a while. When the voltage reaches to a normal level your machine will start to operate.
This does not cause any damage to your machine.
The plug of your machine may not be plugged in a grounded outlet, front cover may not be closed or the fuse may be blown.
Check the water inlet and drainage hoses. Are they well mounted? Gaskets of the water inlet hoses may not be well seated. If the problem is none of them, the pump filter may not be well closed.
Check if the drainage hose is connected as described in the user guide.
This sound is normal.
Check if your detergent is suitable for automatic machine. Use the recommended amount of detergent in your next washing.
Make sure that you have selected the correct program, you have adjusted the speed adjusting/ decrease button correctly and you have loaded the right laundries for the program you have chosen, try again when the voltage is normal.
23
EN
Installation
1. Removing the packaging reinforcements
To remove the packaging reinforcement lean the machine backward, take the reinforcement by pulling from the braid.
2. Removing the transportation safety bolts
Before operating the machine, the transportation safety bolts must definitely be removed. For this,
1. Loosen the “C” bolts thoroughly by turning them anticlockwise with the help of a suitable wrench.
2. Pull off the transportation safety bolts.
3. Insert the “P” plastic caps in the direction of arrow into the holes from where the transportation safety bolts are removed.
Please note! Keep the transportation safety bolts in a safe place in order to reuse them for any other transportation. Transport your washing machine with the transportation safety blots installed.
3. Adjusting the feet
Your machine must stand level and balanced on its feet in order to operate more silent and vibration-free. First loosed the plastic counter nut on the adjustable feet of your machine. After maintaining the balance by adjusting the feet, tighten the plastic counter nut upwards.
24
Water connections
EN
Models with double water inlets can be used as a model with a single water inlet by using a plug. Plug should be installed to the hot water valve. A rubber gasket should be used in order to prevent water leakage from the connection point.
a) Water inlet hose
The specific hoses that come with the machine are connected to the water inlet valves on the machine. Red labeled hose is for hot water inlet and blue labeled hose is for cold water inlet.
In order to prevent the water leakages that may occur on the connection points, rubber seals are placed on the hose or in the package (4 pieces for the models with double water inlets and 2 pieces for other models). These gaskets should be used for connections in both sides of the hose. Gaskets on the machine side should fit in the hose filter channel.
Since the connection points are under water pressure, turn on the taps to the maximum after the connection. Check if there is any water leakage at the connection points. In order to prevent the water leakages and the damages they may cause, keep the taps closed when you are not using the machine.
Minimum 1 bar and maximum 10 bars of water flow from the tap is enough for your machine to operate efficiently. (In practice, 1 bar means that more than 8 liters of water per minute flows from a full open tap.)
Install the elbowed end of the hose to your machine. Hand-tighten the nuts of the hose, do not use a spanner
Do not connect the product with single water inlet to the hot water tap. The product may switch to the protection mode if the temperature of the water connected to a product with double water inlet through a Y part and single water inlet is above 40°C.
a) Water drainage hose
Water drainage hose can be attached to the side wall of a sink or bathtub. Hose should not be bend. When the drainage hose is hanged on a sink or bathtub, it can be secured with a hose bracket so that it will not fall.
The end of drainage hose can be connected directly to the waste water drainage hole or to the specific end that is installed to the outlet elbow of the sink.
The hose should be installed to a height of 40 cm minimum and 100 cm maximum.
25
EN
Electrical Connection
Plug in the grounded plug at the end of the power cable of the washing machine to a grounded wall outlet which is fed with suitable voltage and current.
Preparation
• Please note the followings before start ing to wash your laundry:
- Have you plugged the machine?
- Have you connected the drainage hose as necessary?
- Have you closed the front door?
- Have you opened the tap?
• If you are installing your machine by your self, please read the “Installation” section first.
Separation of the laundries to be
washed:
Please separate the laundries according to their types (cotton, linen, synthetic, woolen, etc.), dirtiness levels and washing tempera ture. Do not wash the white clothes along with the colored ones. Remove solid objects such as belts, cuff links and curtain rods from the laundries or put them into a washing bag. Empty the pockets. Zip and button up. It is recommended to place the very small laundries such as baby clothes into the big laundries such as pillowcases or put into a special washing filet in order to prevent them from sticking between the bellows or slipping into the cauldron, pump filter, hose and etc. For stained laundries, see the Practical and useful information section. Your machine can wash the woolen clothes with a “Machine Washable” or “Unfeltable” label in the special woolen program without damaging them. Sensitive clothes with a “Do not wash in the machine” or “Hand-wash” (silk, pure wool, cashmere and etc.) label can be washed in the hand-wash program which is designed specifically.
-
-
• To open the front door, grab the handle
and pull it. For your safety, the front door of your machine can only be opened when the machine is not operating. If the “door” LED is on, the door can be opened.
Loading the laundry into the machine:
Place the laundries by spreading and without compaction. Place your hand woven clothes into the machine by turning inside out. When closing the door, make sure that no laundry is in between the door and the rubber bellows.
Push the front door to close it. If the front door is not closed correctly, washing does not start.
• The selection of detergent and
softener:The detergent amount depends
on the hardness of water, the amount of laundry and the dirtiness level of the laundry. Recommended amounts are written on the detergent package. If your laundries are not very dirty and/or your water has a low hardness, use less detergent as recommended in the detergent packages. Otherwise you may encounter excessive foam. You should use detergents that are developed especially for automatic washing machines. Avoid using bleachers that contain chlorine or sulfur.
26
Put the powder detergent and softener
mini
30
super
40
60°
40°
30°
90°
60°
40°
40°
30°
800 500
into the appropriate compartments in the detergent drawer and close the detergent drawer.
Pour the softener as recommended in the package (generally <100ml; i.e. 1 tea cup) Never exceed the “MAX” marking. If you put more, it will mix into the washing water via siphon (III) and it will be wasted. In this case, it may be necessary to refill the softener. If the softener is condensed over time, it may be necessary to dilute with some water. Otherwise, condensed softener clog the siphon and block the flow.
I. Compartment I, the powder detergent compartment for prewash. II. Compartment II, the powder detergent compartment for main washing. III.Siphon
The softener compartment.
Program Selection and Operating Your Machine
Control Panel
5
3
2
EN
1
4
Program selection knob On / Off button Start/Pause/Cancel button
Turning On/Off
You can make the machine ready for program selection by pressing the “On /off” button. When “On/Off” button is pressed, “Door” LED is on meaning that
Program follow-up indicator Auxiliary function buttons
“door can be opened”. To turn off the machine, press the “On/Off” button again.
Pressing the “On/Off” button never means that the program is started.
27
EN
You must press “Start/Pause/Cancel” but­ton in order the machine starts its program.
Program selection table
Determine the suitable program according to the type, amount, dirtiness level and washing temperature of the laundry by looking at the
Programme Fabric Type
Cottons 90 Heavy soiled Durable fabrics made of cotton and linen. 3.5 136 43 0.97 • Cottons 60* Normal soiled cotton and linen durable to heat 3.5 135 43 0.66 • Cottons 40 Less soiled cotton and linen sensitive to heat 3.5 135 40 0.53 • Cottons Cold Less soiled cotton and linen sensitive to heat 3.5 113 39 0.14
Super 40 Less soiled cotton and linen sensitive to heat 3.5 165 50 0.17
Synthetics 60 Normal soiled cotton/synthetic blended durable to heat 2.5 116 50 0.78 • Synthetics 40 Less soiled cotton/synthetic blended durable to heat 2.5 108 50 0.51 • Synthetics 30 Less soiled cotton/synthetic blended durable to heat 2.5 91 50 0.28 •
Synthetics Cold
Delicate 30 Delicate, sensitive synthetic, cotton blended 2 68 55 0.34
Woollens
Woollens
Hand wash
Mini 30 Special program for Less soiled linens 2.5 34 30 0.21
Rinse Rinse Program 3.5 - 20 0.03
Spin + Pump
• : Options avaible
*: Default funktion selection
40 Woolen and delicate blended with machine wash label 1.5 70 55 0.35
Cold Woolen and delicate blended with machine wash label 1.5 51 55 0.02
30
Very less soiled cotton/synthetic blended durable to heat
Special program for silk, cashmere or laundry with no machine wash sign
Spin Program + Discharging 3.5 - 11 0.03
program selection table.Turn the program selection knob to the program-temperature position that you want to wash with.
(l)
(~min)
Max. Load (kg)
Programme Duration
2.5 84 50 0.10
1 55 40 0.20
(kWh)
Water Consumption
Energy Consumption
Prewash
Rinse Plus
**Energy Label Program EN 60456:1999 and IEC 60456 Ed.4 2001 Water and power consumption may show differences from the table above depending on the water pressure,
28
hardness and temperature, environmental temperature, laundry type and amount, auxiliary function selection and changes in the electricity voltage.
Function Selection
Depending on the selected program, the selectable auxiliary functions are selected by pressing the each function’s button. The light of the selected function comes
Auxiliary Functions
Prewash
To wash the very dirty laundries, you can use this function in the cotton and synthetic programs.
Rinse Plus
You can increase the number of the current rinsing cycles by using this function. Thus, the risk of the sensitive skins get effected by the detergent remaining on the laundry is reduced.
Rinse Hold
If you do not take out the laundries at the end of the synthetic and woolen programs, you can leave them in the last rinsing water by pressing the Rinse Hold button in order to prevent them getting
Child Lock
EN
on. Since it is not possible to select some of the auxiliary functions together, one of them becomes off when the other one is selected.
wrinkled in the waterless environment. After this process, you can resume the program by pressing the Rinse Hold but­ton again.
Spin Speed Selection
Using this button, you can select final spin speed upto 800 rpm. If you do not want to apply spinning to your clothes, select “No Spin” option.
“This machine is equipped with a child lock in order to prevent the program flow to be affected when the buttons are pressed during washing cycles. In order to enable the child lock, press and keep pressed the 1st and 2nd auxiliary function buttons from the left at the same time for 3 seconds. The light of the 1st auxiliary function button will flash continuously. After the program completes, it is necessary to disable the child lock in order
Program Flow
After the machine starts to operate, the related light in the program follow-up indicator comes on according to the selected program. When a step is complete, the light of the previous step goes off and the light of the related step comes on. When On/Off button is pressed, the “Door” light comes on. After the washing program is selected, “Washing” light on the program follow-up indicator comes on when the “Start/Pause/ Cancel” button is pressed. When the program ends “End” light comes
to initiate a new program or interfere the program. Therefore, when the same buttons are pressed for 3 seconds, light of the second auxiliary function will go off.
on. After the program is complete, the machine will not allow you to open the door for a while for your safety. If you want to
open the door meanwhile, the door will not open and the “Door” light will flash. After the door lock is deactivated the “Door” and “End” lights will come on. Now you can open the front door. You can switch your machine in to the “Pause” mode by press­ing the “Start/Pause/Cancel” button while your machine is operating. In this case, “Start/Pause/Cancel” light will
29
EN
flash. You can make some changes in the program settings in the Pause mode (See. Changing the Program) and you may also benefit from the laundry addition function if the “Pause” mode is selected at a suitable step of the program (See. Laundry addition function).
Changing the Program
Even if a new program is selected by changing the position of program selection knob while your machine is operating, the first selected program continues to run. In order to change the washing program, the ongoing program should be cancelled. (See. Cancelling a program) In order to change the auxiliary functions while your machine is operating, you can
Laundry Addition Function
If you want to add laundry to your machine after the washing program starts, switch the machine to pause mode by pressing “Start/Pause/Cancel” button. If the water level in the machine is suitable, the “Door” light on the program follow-up indicator comes on approximately 2 minutes later
In order to return to the “Washing” mode from the “Pause” mode, you need to press the “Start/Pause/Cancel” button again. In this case, “Start/Pause/Cancel” light will flash and your machine will resume its program.
make any desired changes after pressing the “Start/Pause/Cancel” button.
If you want to change the spin speed while your machine is operating, press the “Start/Pause/Cancel” button, select the spin speed and press the “Start/Pause/ Cancel” button again.
and you can open the door and add laundry. If the “Door” light is not continuously on at the end of this period, the water level in the machine is not suitable and you can not add laundry. You can resume the program by pressing “Start/Pause/Cancel” button again.
Cancelling a program
In order to cancel the selected program, “Start/Pause/Cancel” button is pressed for 3 seconds and machine starts to drain at the end of this time. Meanwhile, “Washing” and “End” lights are on. After the drainage process completes “Start/Pause/Cancel” and “Washing” lights are off. “Door” light starts to flash. When the “Door” light is on continuously, the door can be opened and a new program can be selected. You
End of the Program
When the program ends “End” light on the program follow-up indicator comes on. “End” and “Door” lights come on within two minutes after the door is opened, the machine becomes ready for the next washing. If any of the buttons is pressed or the position of the selection knob is
30
can start a program by selecting a new program. The selected program continues to run even if the position of program selection knob is changed while your machine is operating. In order to change the washing program, a new program can be selected and started after “Cancelling a program” by pressing the “Start/Pause/Cancel” button for 3 seconds as described above.
changed when the machine is at the end of a program, “End” light goes off and only the “Door” light remains on. Meanwhile, if the door is still locked, the “Door” light flashes until the door is opened. To turn the machine off, press the “On/Off” button.
Unloading the Laundries
EN
Your machine stops automatically when the program ends. Turn off the taps. Grab and pull the handle to open the door. Press “On/Off” button to turn off your machine. After you take the laundries out,
Maintenance and cleaning
Detergent Drawer
The powder detergent remnants may accumulate in the detergent drawer. To clean the detergent drawer, pull the drawer towards you by pressing the marked point of the siphon in the softener compartment as shown in the illustration. Wash the drawer in the sink with plenty of water.
Siphon
Do not forget to clean the siphon (the colored part in the detergent drawer) when it gets dirty. To remove the siphon, first take out the detergent drawer. To prevent clogging, clean the softener remnants inside of it. After cleaning, put back the siphon and check if it is well seated or not.
leave the front door open and ventilate the inside of the machine. Check the inside of the bellows and wipe it.
Inlet Water Filters
At the end of the water inlet valves which are mounted to the back of the machine and the flat end of the water inlet hoses that are mounted onto the taps, there is one filter for each. These filters prevent the foreign substances and dirt in the water entering the machine. Filters should be cleaned when they get dirty. To do this, close the taps. Remove the water inlet hoses. Clean the tops of the filters on the water inlet valves with a thin brush. If the filters are very dirty, you can pull out with pliers and clean them. The filters on the flat end of the water inlet hoses should be taken out with their gaskets by hand
and cleaned thoroughly under the flowing water. (There are 2 filters in the machines with single (cold) water inlet and 4 filters in the machines with double (hot-cold) water inlets.
31
EN
Hose
Since there is a risk of freezing especially in the cold areas, the water remaining in the appliance can frozen and damage the appliance. In this case, the water remaining in the pump and hoses should
Cleaning the pump filter
• Clean the foreign substance filter periodically at least for once!
• If the foreign substances (coins, buttons, baby socks and etc.) clog the foamy water pump, clean the filter.
• Before cleaning, empty the water that remains inside first.
• Hot water danger: There may be 15 liters of hot water at 90°C in the machine. Open the filter carefully.
Drain the water completely in the following situations...
• before cleaning the foreign substance filter;
• before transporting the machine ( for example moving into a new house);
• when there is a risk of freezing.
1. Turn off the appliance, unplug the power cable and close the tap. Wait for the hot soapy water to cool enough. Otherwise, there is a risk of scalding.
2. Open the service cover by pressing the button. In order to prevent the little amount of water that is inside pump spilling over the floor, put a container in front of the filter cover. Take out the filter by turning anti­clockwise.
3. To loosen the foreign substance filter, turn it half turn (anticlockwise) and take the remaining water with a cloth. When there is no water, turn the foreign substance filter until it is totally released and take it out.
4. Clean the foreign substance filter and pump opening.
5. Reinstall the foreign substance filter and turn it tightly (clockwise).
6. Close the service cover.
be drained by removing the pump filter. Water inlet hoses should also be emptied by removing them from the taps.
32
EN
On/Off
Reset
3 sn.
Coton
Start
Pause
Synthetics
Woollens
Delicate
Babycare
Intensive
Hand wash
ExpressRinse
hold
Quick
wash
Anti
creasing
Rinse
plus
Time
delay
Prewash
Main
wash
Drain
Rinse
Spin
No
spin
No
heat
Temperature
Wash
End Child
lock
Door
ready
Cold
Duvet
Sport
Shirt
Conditioner
Reset
3’’
8
33
EN
34
EN
35
.........................
.........................
........................
.
3
3
.........................
.........................
........................
.
2
2
.........................
.........................
........................
.
1
1
Действует только на территории РФ / \/аlid for Russian Federation only
ГАРАНТИЯ 2 ГОДА
Адрес: 105264, Россия, г. Москва, Измайловский б-р, д. 43 Телефон cлужбы сервиса 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России)
http://www.bеко.ru
Гарантийный талон серия RUS
Модель.
Дата продажи
Серийный номер
Компания
Подпись продавца
Дата установки
Компания
Подпись мастера
ПЕЧАТЬ ПЕЧАТЬ
Покупатель
Фамилия, Имя, Отчество
Изделие получено в полной комплектации, проверялось в присутствии покупателя. Покупатель с условиями гарантии ознакомлен.
Подпись Покупателя
Отрывные купоны гарантийного талона являются средством отчетности о выполнении сервисным центром гарантийных работ. Купон изымается из га
рантийного талона после удовлетворения Ваших претензий.
серия RUS
Дата продажи
серия RUS
Дата продажи
серия RUS
Дата продажи
ПЕЧАТЬ МАГАЗИНА
ПЕЧАТЬ МАГАЗИНА
ПЕЧАТЬ МАГАЗИНА
ГАРАНТИЯ
2 ГОДА
ГАРАНТИЯ
2 ГОДА
ГАРАНТИЯ
2 ГОДА
Место для наклейки кода изделия
36
Loading...