BEKO VNE1002 User Manual [fr]

Page 1
Refrigerator Kühlschrank Réfrigérateur Koelkast
Chladnička
VNE 1002
Page 2
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client, Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes
et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation ultérieure.
Le présent manuel
• vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez
en avoir besoin ultérieurement.
•En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit. Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
CInformations importantes ou astuces. AAvertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété. BAvertissement relatif à la tension électrique.
Page 3
Table des matières
1 Votre réfrigérateur 3
Caractéristiques techniques du
réfrigérateur .........................................
2 Précautions importantes pour votre sécurité 4
Utilisation prévue ...............................4
Sécurité générale ...............................4
Sécurité enfants .................................7
Mesures d’économie d’énergie ..........7
Avertissement HCA ...........................7
3 Installation 8
Préparation ........................................8
Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre
produit. ..............................................8
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur .......................................8
Réglage des pieds ............................. 9
Branchement électrique .....................9
Première utilisation .............................9
Mise au rebut de l’emballage ...........10
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur .....................................10
4 Utilisation de votre réfrigérateur 11
Bouton de réglage de la température 11 Conservation des produits congelés et
des produits frais ............................. 11
Système de réfrigération Dual ..........11
Réversibilité des portes ....................12
Réglage de la température de
fonctionnement ...............................13
Voyant allumé et panneau de
commande ......................................14
Voyants allumés ...............................14
Fabrication de glaçons ....................15
Remplacement de l'ampoule
intérieure .........................................15
5 Entretien et nettoyage 16
Protection des surfaces en
plastique. ........................................ 17
6 Solutions recommandées aux problèmes 18
FR
2
Page 4
1 Votre réfrigérateur
9
10
11
10
13
14
7
12
9
6
2
5
4
3
8
1
1- Réflecteur de lumière
2- Table supérieure 3- Bouton de sélection du
compartiment Congélateur ou Réfrigérateur
4- Écran illuminé 5- Bouton de lampe allumé
6- Bouton de réglage de la température 7- Éclairage et boîtier de l'ampoule
8- Appareil à glaçons (Mode
congélateur)
9- Ventilateur de circulation de l'air froid
10- Compartiment de conservation des
produits congelés ou frais 11- Étagère supérieure 12- Tiroir inférieur et bac à légumes 13- Étagère inférieure 14- Pieds avant réglables
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques
et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles
sont valables pour d’autres modèles.
FR
3
Page 5
2 Précautions importantes pour votre sécurité
• Veuillez examiner les informations suivantes: Si elles ne sont pas
respectées, des blessures
personnelles ou un dommage matériel peut survenir. Sinon, tout engagement lié à la garantie et à la fiabilité du
produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous avez acheté est de 10 ans. Il s’agit
ici de la période au cours de laquelle
vous devez conserver les pièces de rechange nécessaires à son
fonctionnement.
Utilisation prévue
• Cet appareil est destiné à un usage ménager.
• Il ne doit en conséquence pas être utilisé à l’extérieur. Il n’est pas approprié à un usage en extérieurs, même si l’endroit est abrité par un
auvent.
Sécurité générale
Avant de vous débarrasser de votre
appareil, veuillez consulter les
autorités locales ou votre revendeur
pour connaître le mode opératoire et les organismes agréés de collecte.
• Consultez le service après-vente agréé concernant toutes questions ou problèmes relatifs au réfrigérateur. N’intervenez pas ou ne laissez personne intervenir sur le réfrigérateur
sans le communiquer au service
après-vente agréé.
• Ne mangez pas de cônes de crème glacée ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis
du compartiment de congélation. (Cela pourrait provoquer des gelures dans votre bouche).
• Ne placez pas de boissons en
bouteilles ou en cannettes dans le
congélateur car cela peut entraîner leur
éclatement.
• Ne touchez pas des produits congelés
avec les mains, ils pourraient se coller
à celles-ci.
• La vapeur et des matériaux de nettoyage pulvérisés ne doivent jamais être utilisés pour les processus de nettoyage ou de dégivrage de votre réfrigérateur. La vapeur pourrait
pénétrer dans les pièces électriques et provoquer des courts-circuits ou des électrocutions.
• Ne jamais utiliser les pièces de votre réfrigérateur telles que la porte et
le tiroir, comme un support ou une marche. Une telle utilisation du produit
peut l’emmener à balancer ou ses parties à s’endommager.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
• N’endommagez pas le circuit de
refroidissement où circule le liquide
réfrigérant avec des outils de forage ou coupants. Le liquide réfrigérant qui
pourrait s’échapper si les canalisations
de gaz de l’évaporateur, les rallonges de tuyau ou les revêtements de
surface étaient percés, peut irriter la peau et provoquer des blessures aux
yeux.
• Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de ventilation du réfrigérateur.
• Les réparations de l’appareillage électrique doivent être réalisées
par des techniciens qualifiés.
Les réparations réalisées par des
personnes ne présentant pas les compétences requises peuvent présenter un risque pour l’utilisateur.
FR
4
Page 6
• En cas de dysfonctionnement ou
lors d’opérations d’entretien ou de
réparation, débranchez l’alimentation électrique du réfrigérateur soit en
désactivant le fusible correspondant, soit en débranchant l’appareil.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous débranchez la prise.
• Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients convenablement fermés.
• Les articles inflammables ou les produits contenants des gaz inflammables (par ex. : aérosols) ainsi
que les matériaux explosifs ne doivent
jamais être conservés dans l’appareil.
• N’utilisez pas d’outils mécaniques ou
autres dispositifs pour accélérer le
processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
• L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes (enfants compris) souffrant de déficience physique,
sensorielle, mentale, ou justifiant d’un
manque d’expérience à moins d’avoir
obtenu une autorisation auprès des personnes responsables de leur sécurité.
• Ne faites pas fonctionner un réfrigérateur endommagé. Consultez le
service après-vente en cas de doutes.
• La sécurité électrique du réfrigérateur n’est assurée que si le système de mise à la terre de votre domicile est conforme aux normes en vigueur.
• L’exposition du produit à la pluie, la neige, au soleil ou au vent présente
des risques concernant la sécurité électrique.
• En cas de problème avec la fiche ou le câble d’alimentation, veuillez contacter
un technicien qualifié pour éviter d’éventuels accidents.
5
• Ne branchez jamais le réfrigérateur à la
prise murale au cours de l’installation.
Vous vous exposeriez à un risque de mort ou à de blessures graves.
• Le présent appareil a été conçu
initialement pour conserver des
aliments; il ne doit jamais être utilisé à
d’autres fins.
• La plaque signalétique contenant
les caractéristiques techniques du
réfrigérateur se trouve sur la partie intérieure gauche de l’appareil.
• Le branchement de l’appareil aux systèmes d’économie d’énergie
électrique est risquant dans la mesure
où il peut endommager le produit.
• Si le réfrigérateur est éclairé par une lumière bleue, évitez de regarder cette lumière bleue à travers des appareils
optiques.
• Dans les produits équipés d’un contrôle mécanique (thermostat), patientez 5 minutes avant de
rebrancher l’appareil si celui-ci est débranché.
• Si cet appareil venait à changer de propriétaire, n’oubliez pas de remettre
la présente notice d’utilisation au nouveau bénéficiaire.
• Le câble d’alimentation et la prise ne doivent pas être endommagés
pendant le déplacement du
réfrigérateur. Pour éviter tout risque d’incendie, le câble ne doit pas être
tordu ou se retrouver sous des objets
lourds. Évitez de toucher à la prise
avec des mains mouillées au moment de brancher l’appareil.
FR
Page 7
• L’appareil ne doit pas être branché si
le réceptacle est desserré.
• Pour des raisons d’ordre sécuritaire, évitez de vaporiser directement
de l’eau sur les parties externes et
internes du réfrigérateur.
• Les aérosols inflammables ne doivent pas être vaporisés à proximité
du produit pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
IMPORTANT: Pour un fonctionnement approprié et une alimentation électrique optimale,
installez votre réfrigérateur à proximité
du mur, comme indiqué ci-dessous.
• Les récipients contenant un liquide ne doivent pas être posés au-dessus de l’appareil. L’eau qui se déverse sur un composant électrique peut entraîner
des chocs électriques ou un risque d’incendie.
• Évitez d’introduire des denrées
dont la capacité excède celle de l’appareil. Si vous le faites, l’appareil
peut tomber à l’ouverture de sa porte
et occasionner une blessure ou un
dommage. Des problèmes similaires
peuvent se survenir pendant l’introduction d’aliments dans l’appareil.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccin, médicament sensible à la chaleur, matériels scientifiques, etc.) ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Débranchez l’appareil si vous comptez ne pas vous en servir pendant une période prolongée.
Un problème survenu au niveau de
l’isolation du câble électrique peut donner lieu à un incendie.
• Toute saleté ou poussière qui se
retrouve sur le bout de la fiche
électrique doit être nettoyée régulièrement au risque de provoquer
un incendie.
• Le réfrigérateur peut bouger lorsque les pieds réglables ne sont pas
positionnés fermement sur le sol.
• Si la porte du réfrigérateur est dotée d’une poignée, évitez de tenir cette poignée pendant le transport de
l’appareil car celle-ci est susceptible
de se détacher du réfrigérateur.
• Faites preuve de vigilance pour éviter
de comprimer vos mains ou vos pieds entre les pièces amovibles
contenues dans l'appareil.
FR
6
Page 8
Avertissement HCA
A Si votre appareil est équipé
d’un système de refroidissement contenant R600a :
Ce gaz est inflammable. Par conséquent, veuillez prendre garde à ne pas endommager le système de refroidissement et les tuyauteries lors
de son utilisation ou de son transport.
En cas de dommages, éloignez votre
produit de toute source potentielle de flammes susceptible de provoquer
l’incendie de l’appareil. De même, placez le produit dans une pièce
aérée.
Ignorez l’avertissement. Si votre appareil est équipé d’un système de refroidissement contenant R134a.
Vous pouvez voir le gaz été utilisé dans
la fabrication de votre appareil sur la
plaque signalétique qui se trouve dans la partie intérieure gauche du produit.
Ne jamais jeter le produit au feu.
Sécurité enfants
• Si la porte a un verrouillage, la clé doit
rester hors de portée des enfants.
• Les enfants doivent être encadrés
afin d’éviter tout jeu avec l’appareil.
Mesures d’économie d’énergie
• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur ouvertes pendant une durée prolongée.
• N’introduisez pas de denrées ou
de boissons chaudes dans le
réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur
pour ne pas obstruer pas la
circulation d’air à l’intérieur.
• N’installez pas le réfrigérateur à la
lumière directe du soleil ou près d’appareil émettant de la chaleur tels qu’un four, un lave-vaisselle ou un radiateur.
• Veillez à conserver vos denrées dans
des récipients fermés.
• Vous pouvez congeler un volume
maximal de produits dans le
compartiment congélateur
de votre appareil après avoir
sorti l’étagère ou le tiroir de ce compartiment congélateur. La valeur de consommation énergétique déclarée de votre réfrigérateur a été déterminée lorsque l’étagère ou le tiroir du compartiment congélateur a été sorti sous la charge d’une quantité maximale de denrées. Il n’y aucun risque à utiliser une étagère
ou un tiroir en fonction des formes et
tailles des denrées à congeler.
FR
7
Page 9
3 Installation
C Veuillez noter que le fabricant ne
pourra être tenu responsable si les
informations fournies dans cette notice d’utilisation ne sont pas respectées.
Préparation
• * Votre réfrigérateur doit être installé à au moins 30 cm des sources
de chaleur telles que les plaques de cuisson, les fours, appareils de
chauffage ou cuisinières, et à au moins 5 cm des fours électriques. De même, il ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil.
• La température ambiante de la pièce où vous installez le réfrigérateur doit être d’au moins 10°C. Faire
fonctionner l’appareil sous des températures inférieures n’est pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
• Veuillez vous assurer que l’intérieur de votre appareil est soigneusement nettoyé.
• Si deux réfrigérateurs sont installés côte à côte, ils doivent être séparés
par au moins 2 cm.
• L’emballage et les matériaux de protection d’emballage doivent être conservés pour les éventuels transports ou déplacements à venir.
Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre produit.
1. Le réfrigérateur doit être vidé et nettoyé avant tout transport.
2. Les clayettes, accessoires, bac à légumes, etc. de votre réfrigérateur doivent être fixés solidement avec de
la bande adhésive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3. L’emballage doit être fixé avec une
bande adhésive forte et des cordes solides, et les normes de transport
indiquées sur l’emballage doivent être
appliquées.
Gardez à l’esprit les points suivants...
Chaque matériau recyclé est
une participation indispensable
à la préservation de la nature et
conservation de nos ressources nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler les matériaux d’emballage, vous pouvez obtenir des informations
supplémentaires auprès des
organismes environnementaux ou des
autorités locales.
Avant de faire fonctionner votre réfrigérateur
Avant de commencer à faire fonctionner votre réfrigérateur, vérifier les points suivants :
1- L’intérieur du réfrigérateur est sec et
l’air peut circuler librement à l’arrière?
2- Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien et nettoyage ».
3- Branchez le réfrigérateur dans la prise
murale. Lorsque la porte est ouverte, l’éclairage intérieur correspondant
s’allumera.
4- Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le liquide et les gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
FR
8
Page 10
normal. En raison du fonctionnement des ventilateurs à l’intérieur de
l’appareil, le niveau de bruit total est
légèrement supérieur à celui des
appareils qui ne sont pas Non Frost.
Ce phénomène est tout à fait normal
et ne constitue pas un défaut.
5- Les parties antérieures du
réfrigérateur peuvent chauffer. Ce phénomène est normal. Ces zones doivent en principe être chaudes pour
éviter tout risque de condensation.
Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas stable. Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur
en tournant les pieds avant, tel
qu’illustré dans le schéma. Le côté
où se trouve le pied s’abaisse lorsque
vous tournez dans le sens de la
flèche noire, et s’élève lorsque vous
tournez dans le sens opposé. Si vous
vous faites aider par quelqu’un pour
légèrement soulever le réfrigérateur,
l’opération s’en trouvera simplifiée.
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise de mise à la terre protégée par un fusible ayant une capacité
appropriée.
Important :
• Le branchement doit être conforme aux normes en vigueur sur le territoire
national.
• La fiche de câble d’alimentation doit être facilement accessible après
installation.
• La tension et la protection du
fusible autorisées sont spécifiées dans la section « Caractéristiques
techniques ».
• La tension spécifiée doit être égale à
votre tension de secteur.
• Les rallonges et prises multivoies ne doivent pas être utilisés pour
brancher l’appareil.
B Un câble d’alimentation endommagé
doit être remplacé par un électricien
qualifié.
B L’appareil ne doit pas être mis en
service avant d’être réparé ! Un risque de choc électrique existe!
Première utilisation
• Lorsque vous faites fonctionner le réfrigérateur pour la première fois, assurez-vous de suivre les
instructions suivantes pendant les six premières heures.
- Le bouton de réglage de la température ne doit pas être placé
sur la position OFF.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrigérateur doit fonctionner à vide, sans denrées à l’intérieur.
- Ne débranchez pas votre réfrigérateur si une panne de courant se produit, veuillez vous reporter
aux avertissements dans la section « Solutions recommandées aux
problèmes ».
FR
9
Page 11
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants ou débarrassez­vous-en conformément aux consignes sur les déchets. Ne les jetez pas aux côtés des ordures ménagères
ordinaires.
L’emballage de votre appareil est produit à partir des matériaux recyclables.
Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre ancien réfrigérateur sans nuire à
l’environnement.
• Vous pouvez consulter le service après-vente agrée ou le centre chargé de la mise au rebut dans votre
municipalité pour en savoir plus sur la mise au rebut de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut de votre machine, coupez la prise
électrique et, le cas échéant, tout
verrouillage susceptible de se trouver sur la porte. Rendez-les inopérants afin de ne pas exposer les enfants à d’éventuels dangers.
10
FR
Page 12
4 Utilisation de votre réfrigérateur
Bouton de réglage de la température
La température intérieure de votre réfrigérateur change pour les raisons suivantes:
• Températures saisonnières,
• Ouverture fréquente de la porte et
porte laissée ouverte pendant de
longues périodes,
• Denrées introduites dans le réfrigérateur sans réduction à la
température ambiante.
• Emplacement du réfrigérateur dans la pièce (par ex. exposition à la lumière directe du soleil)
Vous pouvez régler les
différentes températures intérieures
dues à de telles raisons en utilisant le
thermostat. Si la température ambiante
est supérieure à 32°C, réglez le bouton du thermostat à la position maximale.
Conservation des produits congelés et des produits frais
• En général, les aliments congelés peuvent être conservés pendant
3 mois, dans des températures
inférieures à -18°C. Les périodes
de conservation peuvent varier
selon le type de l’aliment. Les dates
d’expiration de telles denrées sont
indiquées sur leurs emballages
respectifs par leurs fabricants.
• Les aliments congelés que vous avez achetés doivent être introduits dans le congélateur avant leur dégivrage.
• Les denrées congelées peuvent être conservées au-dessus des étagères
et dans le compartiment du tiroir.
Congélation des produits frais
Il est conseillé de faire passer le
réfrigérateur en mode Congélateur et de tourner le bouton du thermostat à
la position maximale 24 heures avant
l’introduction des denrées fraîches.
Système de réfrigération Dual
Votre appareil a été conçu pour
fonctionner soit comme un
réfrigérateur (destiné à la conservation des produits frais) ou comme un surgélateur (destiné à la conservation des produits congelés) en fonction
de vos besoins. Pour passer d’un
mode à l’autre, utilisez le bouton
de basculement décrit dans les
sections suivantes. Grâce au système de réfrigération à froid ventilé, la réfrigération dans ce réfrigérateur
est plus rapide que dans les autres
appareils, en plus du dégivrage qui s’y
fait automatiquement.
11
FR
Page 13
Réversibilité des portes
60°
10
6
2
3
4
5
8
7
9
Procédez dans l’ordre numérique
1
FR
12
Page 14
Réglage de la température de fonctionnement
Sıcak Soğuk
1 2 3 4
(Veya) Min. Max.
La commande de température de
la paroi interne de votre produit vous donne la possibilité d’ajuster la température.
1 = Température de réfrigération la plus faible (Réglage le plus chaud)
4 = Température de réfrigération la plus élevée (Réglage le plus froid)
(Ou) Min. = Réglage de réfrigération le plus
faible
(Réglage le plus chaud) Min. = Réglage de réfrigération le plus
fort
(Réglage le plus froid)
Veuillez vous rappeler qu’il existe
différentes températures dans le
compartiment de réfrigération. La température interne dépend par
ailleurs de la température ambiante, de la fréquence d’ouverture et de fermeture des portes, ainsi que de la quantité de denrées contenue dans le
réfrigérateur.
La température interne de l’appareil augmente avec l’ouverture et la fermeture régulière des portes. Par
conséquent, il est très important de refermer immédiatement les portes du
réfrigérateur après utilisation. La température de conservation
normale de votre produit est de -18
°C en mode congélateur et +4 °C en mode réfrigérateur. Pour un effet de
refroidissement plus considérable,
tournez le bouton du thermostat dans
le sens horaire. Nous vous recommandons de vérifier
la température des sections internes pour voir si la température souhaitée est atteinte.
Comme la température qui va s’afficher dans le thermomètre
augmentera rapidement, lisez-la
immédiatement après l’avoir sorti du
réfrigérateur.
13
FR
Page 15
Voyant allumé et panneau de commande
4 2 1 3
La température de conservation normale de votre produit est de -18 °C (0°F) en mode congélateur et +4 °C (39°F) en mode réfrigérateur.
Voyants allumés
L’appareil dispose de trois voyants lumineux situés sur la façade de
l’appareil indiquant le mode de
fonctionnement du congélateur.
(!) ATTENTION: Si vous maintenez enfoncé le bouton de sélection du mode de fonctionnement pendant (3) secondes, l’appareil basculera du mode Congélateur au mode
Voyant vert (1): S'allume dès que
l'appareil est branché et reste allumé tant qu'il est alimenté.
Réfrigérateur.
IMPORTANT: Si vous sélectionnez le mode en
Voyant orange (2):S’allume lorsque le mode Congélateur est réglé et reste allumé jusqu’à ce que le mode Réfrigérateur soit sélectionné.
Voyant orange (3) : S’allume lorsque le mode Réfrigérateur est réglé et reste allumé jusqu’à ce que le mode Congélateur soit sélectionné.
Utilisation du produit (Bouton de sélection du mode de fonctionnement) (4)
Le bouton de sélection du mode de fonctionnement sert à choisir entre le mode congélateur et le mode réfrigérateur. Ce bouton vous donne la possibilité d’utiliser les modes Congélateur et Réfrigérateur du produit. Votre appareil fonctionnera en mode congélateur au premier démarrage.
vous servant du bouton prévu à cet effet, n’oubliez pas de vérifier et de vider tout ce qui se trouve dans le réfrigérateur.
Si vous basculez en mode Surgélateur, vous devez absolument sortir de l’appareil les articles comme les bouteilles qui risquent d’exploser à des degrés de température inférieurs à zéro.
Lorsque vous basculez en mode de conservation Produits frais, n’oubliez pas que les denrées restantes dans l’appareil peuvent se dégivrer et se détériorer.
FR
14
Page 16
Fabrication de glaçons
Remplissez le récipient à glaçons avec de l’eau et remettez-le à sa place. Vos glaçons seront prêts dans environ
deux heures.
Vous pouvez facilement enlever votre glaçon en tordant légèrement le
récipient qui le contient.
Remplacement de l'ampoule intérieure
Si l’ampoule ne fonctionne pas,
procédez comme suit. 1- Déconnectez la prise de courant et
débranchez la prise d’alimentation. Vous pouvez enlever les étagères pour
que l’utilisation soit plus pratique.
2- Utilisez un tournevis à tête plate
pour retirer le diffuseur.
3- Vérifiez d’abord que l’ampoule ne
s’est pas desserrée en s’assurant qu’elle soit bien vissée dans son
support. Réinsérez la prise et mettez
en marche l’appareil.
Si l’ampoule fonctionne, réinstallez le
diffuseur en insérant le tenon arrière et en poussant vers le haut.
4- Si l’ampoule ne fonctionne toujours
pas, déconnectez la prise de courant et débranchez la prise d’alimentation. Remplacez l’ampoule par une nouvelle ampoule de 15 watt (max.) à pas de vis (SES).
5- Jetez soigneusement l’ampoule grillée immédiatement.
Les ampoules de remplacement se trouvent facilement dans les magasins de matériel électrique ou de bricolage.
15
FR
Page 17
5 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais d’essence, de
benzène ou de matériaux similaires pour le nettoyage.
B Nous vous recommandons de
débrancher l’appareil avant de
procéder au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles
tranchants, savon, produit de
nettoyage domestique, détergent et cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrigérateur et séchez­la soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé
d’une solution composée d'une cuillère à café de bicarbonate de
soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer l’intérieur et séchez soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler
d'eau dans le logement de la lampe et
dans d’autres éléments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une période prolongée, débranchez le câble d’alimentation, sortez toutes les denrées, nettoyez-le et laissez la porte
entrouverte.
C Inspectez les joints de porte
régulièrement pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas de particules
de nourriture.
A Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez simplement le balconnet vers le haut à
partir de la base.
C Les matériels susceptibles d'être à
l'origine d'une éventuelle odeur ne
sont pas utilisés dans la fabrication
de nos réfrigérateurs. Cependant,
des conditions de conservation
inappropriées et le non nettoyage de la surface interne du réfrigérateur
tel que recommandé peuvent vous
amener à être confronté au problème d'odeur.
Pour éviter une telle issue, procédez
comme suit:
C Il est important de conserver les
aliments dans un état propre. Pour
ce faire, les réfrigérateurs doivent être nettoyés à l'eau gazeuse tous les 15 jours. (Ne jamais utiliser de détergents ni de savon.) Les résidus d'aliments, les taches, etc. peuvent être à l'origine des odeurs.
C Les denrées doivent être conservées
dans des récipients fermés. Les micro-organismes issus de récipients non fermés peuvent dégager des odeurs désagréables.
C Les aliments périmés et abîmés ne
doivent jamais être conservés dans le réfrigérateur.
En fonction des conditions dans
lesquelles vous utilisez votre appareil, vous pouvez appliquer les règles
suivantes en cas de formation
d'odeur dans votre réfrigérateur.
C Le thé est l'un des meilleurs
déodorants. L'hydroxy contenu
dans les molécules de la substance
catéchine du thé retient l'odeur qui crée les organismes volatiles pour enlever les odeurs désagréables.
16
FR
Page 18
C Introduisez la pulpe du thé
préalablement préparé dans votre
réfrigérateur, dans un récipient non couvert, et laissez ainsi pendant 12 heures maximum. Si vous laissez cette pulpe dans le réfrigérateur
pendant plus de 12 heures, elle
peut à son tour devenir une source d'odeur dans la mesure où elle recueillera des micro-organismes qui sont à l'origine de l'odeur; elle doit donc être versée après le temps qui
lui est imparti.
Protection des surfaces en plastique.
C Ne placez pas d’huiles ou de plats
huileux dans le réfrigérateur dans
des récipients non fermés, car les
graisses peuvent endommager les surfaces en plastique du réfrigérateur. Si vous versez ou éclaboussez de l'huile sur les surfaces en plastique, nettoyez et lavez les parties souillées avec de l'eau chaude
immédiatement.
17
FR
Page 19
6 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire économiser du temps et de l’argent. Cette liste regroupe les problèmes
les plus fréquents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel.
Problème Cause possible Solution
Le réfrigérateur
ne fonctionne pas
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment
réfrigérateur.
Le
compresseur ne fonctionne pas.
Le réfrigérateur est-il correctement branché ?
Est-ce que le fusible ou
la douille de raccord du
réfrigérateur sont connectés
ou est-ce que le fusible
principal a sauté ?
Température ambiante très basse. Ouvertures et fermetures fréquentes de la porte. Humidité ambiante très élevée. Conservation de denrées liquides dans des récipients ouverts. Porte laissée entrouverte.
Le dispositif de protection
thermique du compresseur sautera en cas de coupures soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet la pression du
liquide réfrigérant du système de refroidissement
ne sera pas équilibrée.
Le réfrigérateur est en mode de dégivrage.
Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise.
Les réglages de température sont-ils corrects ?
Il y a une panne de courant. Veuillez contacter votre
Insérez la prise dans la prise
murale.
Vérifiez le fusible.
Réglez le thermostat à un
niveau de froid supérieur.
Réduisez les temps
d’ouverture de la porte
ou utilisez-la moins
fréquemment.
Couvrez les denrées dans des récipients ouverts à
l’aide d’un matériau adapté.
Essuyez la condensation à l’aide d’un tissu sec et vérifiez si elle persiste.
Le réfrigérateur recommencera à
fonctionner normalement après 6 minutes environ.
Veuillez contacter le
service après-vente si le
réfrigérateur ne redémarre
pas après cette période.
Cela est normal pour un
réfrigérateur à dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche régulièrement.
Assurez-vous que la prise
est branchée correctement
à la prise murale.
fournisseur d’électricité.
18
FR
Page 20
Le réfrigérateur
fonctionne fréquemment ou pendant
de longue
périodes.
Les
températures sont trop basses
Les
températures sont trop élevées
Bruit
Le niveau
sonore
augmente
lorsque le
réfrigérateur est
en marche.
Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que
l’ancien.
La température ambiante de la salle peut être élevée.
Le réfrigérateur pourrait y avoir été branché tout
récemment ou pourrait
avoir été chargé de denrées
alimentaires.
D’importantes quantités de
denrées chaudes ont peut
être été introduites dans le réfrigérateur récemment.
Les portes ont peut être
été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une durée
prolongée. La porte du réfrigérateur ou
du congélateur ont peut être
été laissées entrouvertes.
La température de votre réfrigérateur est réglée à un degré très bas.
La température de votre réfrigérateur est réglée à un degré très élevé.
Les portes ont peut être
été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une durée
prolongée.
La porte est peut être restée
ouverte.
D’importantes quantités de
denrées chaudes ont peut
être été introduites dans le réfrigérateur récemment.
Le réfrigérateur y a peut être
été branché récemment.
Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en
fonction des variations de la température ambiante.
Ceci est tout à fait normal. Les grands réfrigérateurs
fonctionnent pendant une période de temps plus
longue. Ceci est tout à fait normal.
Le refroidissement complet du réfrigérateur peut durer
quelques heures de plus.
Les denrées chaudes
provoquent un
fonctionnement prolongé du réfrigérateur avant
d’atteindre le niveau de température de conservation raisonnable.
L’air chaud qui entre dans le réfrigérateur le fait
fonctionner pendant de plus
longues périodes. Ouvrez
les portes moins souvent.
Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
Réglez la température de votre réfrigérateur à un niveau supérieur et vérifiez.
Modifiez la température du réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un
niveau correct.
De l’air chaud s’engouffre
dans le compartiment
réfrigérateur lorsque les
portes sont ouvertes.
Ouvrez les portes moins
souvent.
Refermez complètement la
porte.
Attendez que le réfrigérateur ou le congélateur atteigne la
bonne température.
Le refroidissement complet du réfrigérateur nécessite du temps à cause de sa
taille.
Cela est normal et n’est pas un défaut.
19
FR
Page 21
Le sol n’est pas plat ou n'est pas solide. Le réfrigérateur
Vibrations ou bruits
Le réfrigérateur
produit des bruits
semblables à
de l’eau qui
coule ou à la
pulvérisation d’un liquide.
Eau / condensation dans le réfrigérateur.
Condensation sur les parois intérieures du
réfrigérateur.
Eau / condensation hors du réfrigérateur. De l’humidité est présente à
l’extérieur ou entre les portes
du réfrigérateur.
Présence d’une mauvaise odeur dans le
réfrigérateur.
Ouverture et fermeture fréquente des portes
La (les) porte(s) ne se ferme(nt)
pas.
oscille lorsqu’on le bouge
lentement.
Les bruits peuvent être
produits par les objets
placés sur le réfrigérateur. Des écoulements de gaz et
de liquides se produisent
dans le réfrigérateur,
de par ses principes de fonctionnement
Un temps chaud et humide
augmente la condensation. Les portes sont
entrouvertes.
Les portes ont peut être été
ouvertes très fréquemment
ou ont peut être été laissées
ouvertes pendant une durée
prolongée.
Le temps est peut être
humide.
L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé.
Certains récipients ou
matériaux d’emballage
peuvent provoquer ces odeurs.
Des récipients peuvent empêcher la fermeture de
la porte.
Le réfrigérateur n’est
probablement pas complètement vertical et il peut balancer lorsqu’on le
bouge légèrement. Le sol n’est pas plat ou
solide.
Assurez-vous que le sol est plat, solide et qu'il peut supporter le réfrigérateur.
De tels objets doivent être
enlevés du dessus du
réfrigérateur.
Cela est normal et n’est pas un défaut.
Cela est normal et n’est pas un défaut.
Assurez-vous que les
portes sont complètement fermées.
Ouvrez la porte moins
souvent.
Ceci est tout à fait normal
avec un temps humide.
Lorsque l’humidité est
faible, la condensation
disparaîtra. Nettoyez l’intérieur du
réfrigérateur avec une éponge, de l’eau ou de l’eau gazeuse chaude.
Utilisez un autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage.
Remplacez les emballages
qui obstruent la porte.
Réglez les vis de levage.
Assurez-vous que le sol est plat et qu'il peut supporter le réfrigérateur.
20
FR
Page 22
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant, We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd
en onder de meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats
aangezien u deze later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden
geleverd te lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips. A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en
eigendommen. B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische uitrustingen en elektronica (WEEE). Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
Page 23
INHOUD
1 Uw koelkast 3
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen 4
Bedoeld gebruik ............................................................. 4
Algemene veiligheid .......................................................4
Kinderbeveiliging ...............................6
Aanwijzingen ter besparing van
energie ..............................................7
HCA-Waarschuwıng ......................................... 7
3 Installatie 8
Voorbereiding ....................................8
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast ........... 8
Alvorens de inwerkstelling van uw
koelkast .............................................8
Stelvoetjes ......................................... 9
Elektrische aansluiting .......................9
Eerste gebruik ...................................9
Afvoeren van de verpakking ...............9
Afvoeren van uw oude koelkast ......... 9
4 Gebruik van uw koelkast 10
Knop voor temperatuurinstelling .....................10
Bewaren van ingevroren en vers voedsel ........ 10
Verse etenswaren invriezen ............................. 10
Tweeledig koelsysteem ................................... 10
De deuren omkeren ........................................ 11
De werkingstemperatuur instellen ...................12
Verlicht indicator- en bedieningspaneel ........... 13
Verlichte indicators ......................................... 13
IJs maken ....................................................... 14
Het binnenlichtje vervangen ........................... 14
5 Onderhoud en reiniging 15
Bescherming van de plastic
oppervlakken .................................. 15
6 Aanbevolen oplossingen voor problemen 16
NL
2
Page 24
1 Uw koelkast
9
10
11
10
14
7
13
12
9
6
2
5
4
3
8
1
1- Lichtreflector 2- Bovenste tafel 3- Selectieknop Diepvries of Koelkast 4- Verlicht display 5- Verlichte lampknop 6- Knop voor temperatuurinstelling 7- Doos voor verlichting en lamp
8- IJsbak (Diepvriesmodus) 9- Ventilator voor koudeluchtcirculatie 10- Bewaargedeelte voor
diepvriesvoedsel of vers voedsel
11- Bovenste plateau 12- Onderste lade en groentelade 13- Onderste plateau 14- Stelvoetjes aan de voorkant
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet
exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
NL
3
Page 25
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
• Gelieve de volgende informatie
goed te bestuderen. In het geval deze informatie niet wordt opgevolgd, kan persoonlijk letsel of materiële schade het gevolg zijn. In dat geval worden alle garanties en betrouwbaarheidsengagementen ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode dat u benodigde reserveonderdelen dient te bewaren om de unit te laten werken zoals beschreven.
Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
• Het toestel mag niet buitenshuis
worden gebruikt. Het is niet geschikt voor gebruik buitenshuis zelfs wanneer deze ruimte met een dak is afgedekt.
Algemene veiligheid
Wanneer u het product wenst af
te voeren, raden wij u aan de bevoegde onderhoudsdienst te raadplegen om de benodigde informatie en bevoegde instanties te leren kennen.
• Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen en problemen met betrekking tot de koelkast. Voer geen ingrepen aan de koelkast uit en laat dit ook niet door iemand anders doen zonder de bevoegde onderhoudsdienst op de hoogte te stellen.
• Eet geen ijs of ijsblokjes
onmiddellijk nadat u deze uit het diepvriesvak hebt gehaald. (Dit kan bevriezing in uw mond veroorzaken.)
• Plaats geen vloeibare dranken
in flessen of blikjes in het diepvriesvak, ze kunnen barsten.
• Raak ingevroren levensmiddelen
niet met de hand aan; deze kunnen aan uw hand vastplakken.
• Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom en stoomreinigers gebruikt worden. De stoom kan in contact komen met de elektrische onderdelen en kortsluiting of een elektrische schok veroorzaken.
• Gebruik geen onderdelen van uw
koelkast zoals de deur en lade als steun of opstapje. U kunt het toestel doen omvallen of schade aan onderdelen veroorzaken.
• Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
• Beschadig het koelcircuit, waar
de koelvloeistof circuleert, niet door boor- of snijdgereedschap. De koelvloeistof kan naar buiten geblazen worden wanneer de gasleidingen van de verdamper, leidingverlengingen of oppervlaktecoatings worden doorboord en dit kan huidirritatie en oogletsel veroorzaken.
• Dek of blokkeer de
ventilatieopeningen van uw koelkast met geen enkel materiaal.
• Reparaties aan elektrische
apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde
personen. Reparaties die door
onbevoegde personen worden uitgevoerd kunnen een risico voor de gebruiker opleveren.
• In geval van storing of
tijdens onderhoud- of reparatiewerkzaamheden, sluit de stroomtoevoer van de koelkast af door de zekering uit te draaien of de stekker van het apparaat uit te trekken.
NL
4
Page 26
• Bij het uittrekken van de stekker
deze niet aan de kabel uittrekken.
• Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
• Ontvlambare voorwerpen of
producten die ontvlambare gassen bevatten (bijv. spray) of explosieve materialen mogen nooit in het apparaat bewaard worden.
• Gebruik geen andere mechanische
toestellen of andere middelen om het ontdooiingproces te versnellen dan die toestellen of middelen die door de fabrikant worden aangeraden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, gevoels- of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en kennis, behalve wanneer zij onder supervisie staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot de bediening van het apparaat door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
• Gebruik geen beschadigde koelkast. Raadpleeg bij twijfel uw
onderhoudsdienst.
• Elektrische veiligheid van uw
koelkast wordt alleen gegarandeerd wanneer het aardingssysteem in uw huis aan de normen voldoet.
• Blootstelling van het product aan
regen, sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met betrekking tot de elektrische veiligheid.
• Als zich een probleem voordoet
met de stroomkabel of de stekker, moeten deze om ongelukken te voorkomen door een bevoegde onderhoudsdienst worden vervangen.
• Steek tijdens installatie nooit de
stekker van de koelkast in de wandcontactdoos. Er bestaat een kans op overlijden of serieus letsel.
• Het bedoeld gebruik van het
product is om voedsel te bewaren, het mag nooit voor andere doeleidnen gebruikt worden.
• Het typeplaatje met de
technische specificaties van het product bevindt zich aan de linkerbinnenkant van het product.
• Het toestel aansluiten op
elektrische energiebesparende systemen is riskant gezien dit schade aan het toestel kan veroorzaken.
• Indien uw product is uitgerust met
blauw licht, mag men niet met optische apparaten in het licht kijken.
• In producten met mechanische
controle (thermostaat), wacht gedurende 5 minuten om de stekker opnieuw in het stopcontact te steken indien de stekker uit het stopcontact verwijderd is.
• Deze gebruikershandleiding moet
aan de nieuwe eigenaar van het toestel gegeven worden wanneer het toestel doorgegeven wordt.
• De stroomkabel en stekker mogen
niet beschadigd worden wanneer
de koelkast verplaatst wordt. Om
het risico op brand te vermijden, mag de kabel niet knikken of onder zware dingen geplaatst worden.
Raak de stekker niet aan met
natte handen wanneer deze in het stopcontact wordt geplaatst.
NL
5
Page 27
• De stekker van het toestel mag
niet in het stopcontact geplaatst worden wanneer de bak los is.
• Er mag geen water rechtstreeks op
de binnen- of buitendelen van het toestel gesproeid worden omwille van veiligheidsredenen.
• Ontvlambare spays onder druk
mogen niet nabij het product gesproeid worden om het risico op brand of explosie te vermijden.
• Er mogen bovenop het toetel geen
containers met vloeistof geplaatst worden. Het morsen van water op een elektrisch onderdeel kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
BELANGRIJK: Voor een juiste
werking en de beste energie­efficiënte, plaatst u het apparaat naast een muur, zie afbeelding hieronder.
• De voedselcapaciteit van het
toestel mag niet voerschreden worden. Anders kan het voedsel uit het toestel vallen wanneer de deur geopend wordt en schade of kwetsuren veroorzaken. Dezelfde problemen kunnen optreden in het geval dingen op het product worden geplaatst.
• Producten die een nauwkeurige
temperatuurregeling nodig hebben (vaccins, hittegevoelige medicatie, wetenschappelijke materialen, enz.) mogen niet in koelkast bewaard worden.
• Wanneer de koelkast gedurende
een langere tijd niet gebruikt zal worden, moet de stekker uit het stopcontact verwijderd worden. Elk probleem in de kabelisolatie kan brand veroorzaken.
• Vuil en stof op de top van de
stekker moet gereinigd worden, anders bestaat er een risico op brand.
• Het product kan zich verplaatsen
als de verstelbare voetjes niet waterpas op de vloer staan.
• Als de koelkast een deurhendel
heeft, mag deze niet via de hendel getrokken worden omdat de hendel los kan komen.
Voorzichtigheid is geboden gezien het risico bestaat dat de handen of voeten geklemd kunnen geraken tussen de beweegbare delen in het product.
Kinderbeveiliging
• Indien de deur een slot heeft, moet
de sleutel buiten het bereik van kinderen woren gehouden.
• Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
NL
6
Page 28
HCA-Waarschuwıng
Als uw product is uitgerust met een koelsysteem dat R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens gebruik en transport dat het koelsysteem en de leidingen niet beschadigd raken. In het geval van schade: houd uw product weg van mogelijke ontstekingsbronnen die kunnen veroorzaken dat het product vlam vat en ventileer de ruimte waarin de unit is geplaatst.
Negeer de waarschuwing als uw product is uitgerust met een koelsysteem da R134a bevat. U
kunt zien welk gas in de productie van uw product is gebruikt op het identificatieplaatje. Dit bevindt zich binnenin aan de linkerkant.
Het product nooit in het vuur werpen.
Aanwijzingen ter besparing van energie
• Houd de deuren van uw koelkast
niet lang open.
• Plaats geen warme levensmiddelen
of dranken in de koelkast.
• Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet geblokkeerd wordt.
• Plaats de koelkast niet in direct
zonlicht of naast warmteafgevende apparaten zoals een oven, vaatwasser of radiator.
• Bewaar uw levensmiddelen in
gesloten bakjes.
• Er kan een maximale hoeveelheid
levensmiddelen in het diepvriesvak van de koelkast wanneer het schab of de lade uit dit vak verwijderd wordt. De waarde van het energieverbruik van uw toestel werd bepaald toen het schap of de lade uit het diepvriesvak verwijderd was en met een maximum lading voedsel. Er bestaat geen rusico bij het gebruik van een schap of lade volgens de vorm en grootte van het in te vriezen voedsel.
NL
7
Page 29
3 Installatie
C De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld indien de informatie van deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen.
Voorbereiding
• Uw koelkast moet worden
geïnstalleerd op minstens 30 cm afstand van warmtebronnen zoals kookplaten, centrale verwarming en kachels en op minstens 5 cm
afstand van elektrische ovens. De
koelkast mag niet in direct zonlicht worden geplaatst.
• De omgevingstemperatuur van
de kamer waarin u de koelkast installeert dient minstens 10°C te zijn. In verband met efficiëntie wordt gebruik van uw koelkast in koudere omstandigheden niet aanbevolen.
• Controleer of de binnenzijde van
uw koelkast volledig schoon is.
• Bij installatie van twee koelkasten
naast elkaar, moeten de koelkasten op een afstand van minstens 2 cm van elkaar worden geplaatst.
• Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden bewaard voor toekomstig transport of verhuizen.
Aandachtspunten bij het opnieuw transporteren van uw koelkast
1. Voor transport dient de koelkast
leeg en schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de schappen, accessoires, groentelade enz. in uw koelkast met plakband vastgezet worden voordat de koelkast opnieuw wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden
vastgebonden met dikke tape en sterke touwen en de transportregels, gedrukt op de
verpakking, moeten opgevolgd worden.
Vergeet niet...
Ieder gerecycled materiaal is een
essentiële bron voor de natuur en onze nationale bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal,
kunt u meer informatie krijgen bij de milieu-instanties of plaatselijke autoriteiten.
Alvorens de inwerkstelling van uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat
gebruiken, controleer of: 1- De binnenzijde van de koelkast
schoon is en de luchtcirculatie aan de achterzijde vrij kan plaatsvinden?
2- Maak de binnenkant van de
koelkast proper, zoals aanbevolen
in het hoofdstuk “Onderhoud en
reiniging”.
3- Steek de stekker van de koelkast
in het stopcontact. Wanneer de deur wordt geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
4- U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof
en de gassen die zich in het
koelsysteem bevinden, zouden ook
wat lawaai kunnen veroorzaken zelfs wanneer de compressor niet
werkt. Dit is normaal. Als gevolg
van ventilatorwerking binnenin het toestel, kan het algemene geluidsniveau iets hoger liggen dan
bij toestellen zonder non-frost. Dit
is normaal en geen defect.
5- De buitenkant van de koelkast
kunnen warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze oppervlakken zijn
bedoeld om warm te worden om condensvorming te voorkomen.
NL
8
Page 30
Stelvoetjes
Wanneer uw koelkast niet waterpas staat;
U kunt uw koelkast waterpas stellen door
aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond
in de afbeelding. De hoek van het stelvoetje
wordt verlaagd wanneer u in de richting van de zwarte pijl draait en verhoogd wanneer u in de tegenovergestelde richting draait. Wanneer iemand u hierbij helpt door de koelkast lichtjes op te tillen vereenvoudigt dit het proces.
Elektrische aansluiting
Sluit uw koelkast aan in een geaard stopcontact, beschermd door een zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
• De aansluiting moet in naleving zijn
met nationale voorschriften.
• De stekker van de stroomkabel
moet na installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
• De spanning en de toegestane
zekeringsbescherming zijn gespecificeerd in het deel “Technische specificaties”.
• De gespecificeerde spanning moet
gelijk zijn aan uw netspanning.
• Verlengkabels en meerwegstekkers
mogen voor aansluiting niet worden gebruikt.
B Een beschadigde stroomkabel
kabel moet door een gekwalificeerd elektricien worden vervangen.
B Het toestel mag niet in werking
worden gesteld voordat het is hersteld! Gevaar op een elektrische schok!
Eerste gebruik
• Wanneer u de koelkast voor de
eerste keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de eerste zes uur de volgende instructies in acht te houden.
- Regelknop voor de temperatuur mag niet worden uitgedraaid.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld worden zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken; indien zich een stroomstoring voordoet buiten uw macht, zie de waarschuwingen in het deel “Aanbevolen oplossingen voor problemen”.
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen of voer deze af conform afvalinstructies. Gooi het materiaal niet weg bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast
is vervaardigd uit herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude koelkast
Voer uw oude machine af zonder het
milieu op enige wijze te schaden.
• U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente raadplegen over het afvoeren van uw koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert, snijd
de elektrische stekker af. Indien het apparaat is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot dan onbruikbaar maken om kinderen tegen gevaar te beschermen.
NL
9
Page 31
4 Gebruik van uw koelkast
Knop voor temperatuurinstelling
De binnentemperatuur van uw koelkast
verandert om de volgende redenen;
• Seizoentemperaturen,
• Frequent openen van de deur of de
deur lang open laten staan,
• Etenswaar dat in de koelkast wordt
geplaatst zonder dat deze tot kamertemperatuur is zijn afgekoeld.
• De plaats van de koelkast in de
kamer (bijv. blootgesteld aan
zonlicht) Met de thermostaat kunt u een als gevolg van deze redenen variërende binnentemperatuur aanpassen. Wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan 32°C, draait u de thermostaatknop in de maximumpositie.
Bewaren van ingevroren en vers voedsel
• Diepvriesproducten kunnen over
het algemeen maximaal drie
maanden worden bewaard
onder -18°C. Bewaarperioden
kunnen afhankelijk zijn van het
type etenswaar. Bewaarperioden
van houdbaarheidsdata van
diepvriesproducten worden door
de fabrikant op de verpakking
vermeld.
• Door u gekochte diepvriesproducten
moeten in de diepvriezer worden
geplaatst voordat zij ontdooien.
• Ingevroren voedsel kan bewaard
worden op de plateaus en in het
ladevak.
Verse etenswaren invriezen
Het is aanbevolen om de koelkast in
de diepvriesmodus te zetten en de thermostaat naar de max. stand te zetten 24 uur voor u het vers voedsel erin plaatst.
Tweeledig koelsysteem
Uw koelkast werd ontworpen om
ofwel als een koelkast te werken (om vers voedsel te bewaren) of om als een diepvriezer te werken (om bevroren voedsel te bewaren) afhankelijk van
uw vereisten. Het schakelen tussen
de twee standen gebeurt met de schakelknop die in de volgende
delen beschreven wordt. Dankzij het no-frost koelsysteem, gebeurt het
koelen veel sneller vergeleken met andere koelkasten en wordt eveneens automatisch ontdooid.
10
NL
Page 32
De deuren omkeren
60°
10
6
2
3
4
5
8
7
9
Ga verder in numerieke volgorde.
1
NL
11
Page 33
De werkingstemperatuur instellen
Sıcak Soğuk
1 2 3 4
(Veya) Min. Max.
U kunt de temperatuur instellen via
de temperatuurbediening aan de binnenkant van uw toestel.
1 = Laagste koeltemperatuur (Warmste
instelling)
4 = Hoogste koeltemperatuur (Koudste
instelling)
(Of) Min. = Laagste koelstand
(Warmste instelling)
Max. = Hoogste koelstand
(Koudste instelling)
Vergeet niet dat er verschillende
temperaturen zullen zijn in het koelgedeelte.
De binnentemperatuur hangt ook af
van de omgevingstemperatuur, van de
frequentie van het openen en sluiten
van de deuren en van de hoeveelheid voedsel in de koelkast.
Het vaak openen en sluiten van de
deuren doet de binnentemperatuur
stijgen. Daarom is het belangrijk om de
deuren onmiddellijk te sluiten nadat u klaar bent in de koelkast.
De normale opslagtemperatuur van uw
product is - 18°C in de diepvriesstand
en +4°C in de koelkaststand. Voor
meer koeleffect, draai de thermostaat met de klok mee.
We bevelen aan dat u de temperatuur van de binnendelen controleert om te zien of de bewenste temperatuur bereikt is.
Gezien de thermometertemperatuur snel zal stijgen, lees deze onmiddellijk nadat u deze uit het toestel verwijderd hebt.
12
NL
Page 34
4 2 1 3
Verlicht indicator- en bedieningspaneel
De normale opslagtemperatuur van uw
product is - 18°C in de diepvriesstand en +4°C in de koelkaststand.
Verlichte indicators
Er zijn drie gekleurde controlelampjes op het voorste deel van het apparaat die de werkingsmodus van de vriezer aangeven.
Groen indicatorlampje (1):
Gaat branden wanneer de stekker van het toestel in het stopcontact steekt en blijft branden wanneer er stroom is.
(!) OPGELET! Indien u de modusselectieknop gedurende drie (3) seconden ingedrukt houdt, zal het toestel overschakelen van de diepvriesstand naar de koelkaststand.
BELANGRIJK: Indien u de stand kiest met de modusselectieknop, vergeet niet om binnenin de koelkast te controleren en deze leeg te maken.
Oranje indicatorlampje (2):
Gaat branden wanneer de diepvriesstand gekozen is en blijft branden tot de koelkaststand geselecteerd wordt.
Oranje Indicatorlampje (3):
Gaat branden wanneer de koelkaststand gekozen is en blijft branden tot de diepvriesstand geselecteerd wordt.
Gebruik van het toestel (modusselectieknop) (4)
Deze knop wordt gebruikt om de
diepvriesstand of de koelkaststand te selecteren.
Via deze knop kunt u kiezen tussen
de diepvriesstand en de koelkaststand van het toestel. Wanneer het toestel voor de eerste keer ingeschakeld wordt, zal het in de diepvriesstand werken.
13
Wanneer u overschakelt op de diepvriesstand, moet u absoluut zaken zoals flessen verwijderen gezien deze kunnen barsten bij temperaturen onder nul.
Wanneer u overschakelt op de bewaarstand voor vers voedsel, vergeet dan niet dat bevroren producten kunnen ontdooien en kunnen bederven.
NL
Page 35
IJs maken
Vul de ijscontainer met water en plaats in zijn houder. Het ijs is na ongeveer 2
uur klaar.
U kunt het ijs gemakkelijk verwijderen
door in de ijscontainer te knijpen.
Het binnenlichtje vervangen
Als het lampje niet werkt, doet u het
volgende: 1- De spanning op de
wandcontactdoos uitschakelen en de stekker eruit halen
U kunt de plateaus verwijderen voor
een beter bereik. 2- Gebruik een platte schroevendraaier
om het deksel van de lichtverspreider te verwijderen.
3- Controleer eerst of het lampje wel goed vast geschroefd is. Steek de stekker terug in en schakel aan.
Als het lampje werkt, plaats het deksel terug door eerst het achterste lipje in te steken en omhoog te duwen om de voorste twee lipjes te kunnen plaatsen.
4- Wanneer het lampje niet brandt, schakelt u de wandcontactdoos uit en
trekt u de stekker eruit. Vervang het
lampje door een nieuw (SES) lampje van max 15 watt.
5- Het kapotte gloeilampje onmiddellijk
en voorzichtig weggooien. Een vervanglampje kan gemakkelijk
worden verkregen in een goed plaatselijke elektriciteits- of doe-het­zelf-winkel.
14
NL
Page 36
5 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk. B Wij bevelen aan dat u de stekker uit
het toestel trekt voordat u met reinigen
begint.
C Gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zeep, huishoudproducten,
afwasmiddel of boenwas om te
poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast
van uw koelkast schoon te maken en
wrijf deze droog.
C Gebruik een vochtige doek,
uitgewrongen in een oplossing van
één koffielepel natriumbicarbonaat
voor 50 cl water, om de binnenkant
schoon te maken en wrijf vervolgens
droog. B Zorg ervoor dat er geen water in
de lamp en andere elektrische
onderdelen binnensijpelt. B Als uw koelkast voor een lange
periode niet zal worden gebruikt, trek
dan de stroomkabel uit, verwijder al
de etenswaren, maak de koelkast
schoon en laat de deur op een kier
staan. C Kijk de deurgrendels regelmatig na om
u ervan te vergewissen dat ze proper
en vrij van etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen,
verwijder de inhoud en druk het
deurrooster vervolgens eenvoudigweg
naar boven vanaf de basis. C Materialen die geuren kunnen
veroorzaken, worden niet
gebruikt bij de productie van onze
koelkasten. Omwille van incorrecte
voedselbewaaromstandigheden en
het niet reinigen van de binnenkant
van de koelkast, kunnen echter wel
geuren ontstaan.
Om dit probleem te vermijden, dient het
volgende in overweging te worden
genomen:
15
C Het is belangrijk de producten
proper te houden. Daarom moeten de koelkasten elke 15 dagen met sodawater worden gereinigd. (Nooit detergenten en zeep gebruiken). Voedselresten, vlekken, enz. kunnen geuren veroorzaken.
C Etenswaren moeten in gesloten
containers bewaard worden. Micro­organismen die zich verspreiden vanuit containers zonder deksel kunnen onaangename geuren veroorzaken.
C Voedsel waarvan de vervaldatum
verstreken is en bedorven voedsel mag nooit in de koelkast bewaard worden.
Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden, kunt u het volgende doen in het geval van geuren in uw koelkast.
C Thee is één van de beste deodorants.
De open hydroxyl (OH) einden van
de Catechine molecules in de thee houden de geur creërende vluchtige organismen vast om onaangename geuren te verwijderen.
C Plaats de pulp van de thee die u
gemaakt hebt in de koelkast in een pot zonder deksel en laat deze maximum 12 uur in de koelkast staan. Als deze langer dan 12 uur in de koelkast staat, kan deze een bron van geuren worden omdat hij de micro­organismen verzamelt die de geuren veroorzaken. Daarom moet deze weggegooid worden.
Bescherming van de plastic oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in onafgedichte bakjes. Deze kunnen de plastic oppervlakken van uw koelkast beschadigen. Mocht u olie morsen op de plastic oppervlakken, reinig dit deel van het oppervlak dan direct met warm water en spoel af.
NL
Page 37
6 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u
tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen
uit defect vakmanschap of materiaalgebruik.
Klacht Mogelijke oorzaak Oplossing
De koelkast werkt
niet
Condensvorming langs de wand van het koelkast­gedeelte.
De compressor
draait niet
Zit de stekker van de koelkast goed in de wandcontactdoos?
Is de zekering van de contactdoos waaraan de koelkast is aangesloten of de hoofdzekering gesprongen?
Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open bakjes.
De deur staat op een kier.
Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel
in het koelsysteem van de
koelkast niet in balans is.
De koelkast zit in een ontdooicyclus.
De stekker van uw koelkast
steekt niet in het stopcontact.
Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
Er is een stroomstoring. Bel uw
Steek de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekering.
Zet de thermostaat kouder. Zorg dat de deur minder
lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend.
Dek de eetwaar die in open
bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt materiaal.
Veeg condens af met een
droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt.
De koelkast gaat na
ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer de koelkast na deze periode niet start.
Dit is normaal voor een
volledig automatisch ontdooiende koelkast.
Ontdooicylus vindt periodiek
plaats.
Controleer of de stekker stevig in het stopcontact is gestoken.
elektriciteitsleverancier.
16
NL
Page 38
De koelkast werkt frequent of
gedurende lange tijd.
De temperatuur is
te laag.
De temperatuur is
te hoog.
Geluid
Uw nieuwe koelkast kan
breder zijn dan de vorige.
De omgevingstemperatuur
kan hoog zijn.
De stekker van de koelkast
kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen met etenswaren.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst.
Deuren kunnen regelmatig
geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan.
De deur van het diepvries- of
koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan.
De temperatuur van uw
koelkast is zeer koud ingesteld.
De temperatuur van uw
koelkast is zeer warm ingesteld.
Deuren kunnen regelmatig
geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan.
De deur kan op een kier
hebben gestaan.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst.
De koelkast kan recentelijk
ingeschakeld zijn.
Dit is normaal. Grote
koelkasten werken gedurende langere tijd.
Dit is normaal.
Het compleet afkoelen van
de koelkast kan enkele uren langer in beslag nemen.
Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
De warme lucht die in de
koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast langer
werkt. Open de deuren
minder vaak.
Controleer of de deuren goed gesloten zijn.
Pas de temperatuur van uw
koelkast aan: stel deze hoger
in en controleer.
Verander de temperatuur van
de koelkast of diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau bereikt.
Wanneer de deuren geopend worden komt er warme lucht
in de koelkast. Open de
deuren minder vaak.
Sluit de deur volledig.
Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
Als gevolg van de afmeting, neemt het volledig afkoelen van de koelkast enige tijd in beslag.
17
NL
Page 39
Het werkingsgeluid
neemt toe wanneer de koelkast werkt.
Vibratie of geluid.
Een geluid van morsende
of sprayende
vloeistof.
Water/condens in de koelkast.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
Water/condens aan de buitenkant van de koelkast.
Vocht aan de
buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
Slechte geur binnenin de koelkast.
Openen en sluiten van de deuren
De deur(en)
blijft (blijven) niet gesloten.
De werkingskenmerken
van de koelkast kunnen veranderen als gevolg van wijzigingen in de omgevingstemperatuur.
De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een
beetje wanneer langzaam wordt bewogen.
Het geluid kan worden
veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst.
Vloeistof- en gasstromen
vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast.
Met warm en vochtig weer neemt condensvorming toe.
De deuren staan op een kier. Controleer of de deuren
Deuren kunnen regelmatig
geopend zijn of gedurende enige tijd open hebben gestaan.
Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal bij vochtig
De binnenkant van de
koelkast moet gereinigd worden.
Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken.
Het kan zijn dat
voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit.
De koelkast staat niet
volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer deze bewogen wordt.
De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en
Dit is normaal en geen
defect.
Zorg dat de vloer gelijk en stevig is en de koelkast kan dragen.
Dergelijke voorwerpen
moeten van de bovenkant van de koelkast verwijderd worden.
Dit is normaal en geen
defect.
Dit is normaal en geen
defect.
volledig gesloten zijn.
Open de deur minder vaak.
weer. Wanneer de vochtigheid minder wordt, zal de condens verdwijnen.
Maak de binnenkant van de koelkast schoon met een spons met warm of sodawater.
Gebruik een ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
Verplaats de pakketjes die de
deur belemmeren.
Stel de hoogteschroeven anders in.
de koelkast kan dragen.
18
NL
Loading...