Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes
et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses,
vous aidera efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel
d’utilisation de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite
pour une utilisation ultérieure.
Le présent manuel
• vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez
en avoir besoin ultérieurement.
•En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit.
Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
CInformations importantes ou astuces.
AAvertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété.
BAvertissement relatif à la tension électrique.
6- Bouton de réglage de la température
7- Éclairage et boîtier de l'ampoule
8- Appareil à glaçons (Mode
congélateur)
9- Ventilateur de circulation de l'air froid
10- Compartiment de conservation des
produits congelés ou frais
11- Étagère supérieure
12- Tiroir inférieur et bac à légumes
13- Étagère inférieure
14- Pieds avant réglables
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques
et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces
présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles
sont valables pour d’autres modèles.
FR
3
Page 5
2 Précautions importantes pour votre sécurité
• Veuillez examiner les informations
suivantes: Si elles ne sont pas
respectées, des blessures
personnelles ou un dommage matériel
peut survenir. Sinon, tout engagement
lié à la garantie et à la fiabilité du
produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous
avez acheté est de 10 ans. Il s’agit
ici de la période au cours de laquelle
vous devez conserver les pièces
de rechange nécessaires à son
fonctionnement.
Utilisation prévue
• Cet appareil est destiné à un usage
ménager.
• Il ne doit en conséquence pas
être utilisé à l’extérieur. Il n’est pas
approprié à un usage en extérieurs,
même si l’endroit est abrité par un
auvent.
Sécurité générale
Avant de vous débarrasser de votre
appareil, veuillez consulter les
autorités locales ou votre revendeur
pour connaître le mode opératoire et
les organismes agréés de collecte.
• Consultez le service après-vente
agréé concernant toutes questions
ou problèmes relatifs au réfrigérateur.
N’intervenez pas ou ne laissez
personne intervenir sur le réfrigérateur
sans le communiquer au service
après-vente agréé.
• Ne mangez pas de cônes de
crème glacée ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis
du compartiment de congélation.
(Cela pourrait provoquer des gelures
dans votre bouche).
• Ne placez pas de boissons en
bouteilles ou en cannettes dans le
congélateur car cela peut entraîner leur
éclatement.
• Ne touchez pas des produits congelés
avec les mains, ils pourraient se coller
à celles-ci.
• La vapeur et des matériaux de
nettoyage pulvérisés ne doivent
jamais être utilisés pour les processus
de nettoyage ou de dégivrage de
votre réfrigérateur. La vapeur pourrait
pénétrer dans les pièces électriques et
provoquer des courts-circuits ou des
électrocutions.
• Ne jamais utiliser les pièces de votre
réfrigérateur telles que la porte et
le tiroir, comme un support ou une
marche. Une telle utilisation du produit
peut l’emmener à balancer ou ses
parties à s’endommager.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du réfrigérateur.
• N’endommagez pas le circuit de
refroidissement où circule le liquide
réfrigérant avec des outils de forage
ou coupants. Le liquide réfrigérant qui
pourrait s’échapper si les canalisations
de gaz de l’évaporateur, les rallonges
de tuyau ou les revêtements de
surface étaient percés, peut irriter la
peau et provoquer des blessures aux
yeux.
• Ne pas couvrir ou obstruer les orifices
de ventilation du réfrigérateur.
• Les réparations de l’appareillage
électrique doivent être réalisées
par des techniciens qualifiés.
Les réparations réalisées par des
personnes ne présentant pas les
compétences requises peuvent
présenter un risque pour l’utilisateur.
FR
4
Page 6
• En cas de dysfonctionnement ou
lors d’opérations d’entretien ou de
réparation, débranchez l’alimentation
électrique du réfrigérateur soit en
désactivant le fusible correspondant,
soit en débranchant l’appareil.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous
débranchez la prise.
• Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients
convenablement fermés.
• Les articles inflammables ou les
produits contenants des gaz
inflammables (par ex. : aérosols) ainsi
que les matériaux explosifs ne doivent
jamais être conservés dans l’appareil.
• N’utilisez pas d’outils mécaniques ou
autres dispositifs pour accélérer le
processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommandés par
le fabricant.
• L’utilisation de cet appareil est interdite
aux personnes (enfants compris)
souffrant de déficience physique,
sensorielle, mentale, ou justifiant d’un
manque d’expérience à moins d’avoir
obtenu une autorisation auprès des
personnes responsables de leur
sécurité.
• Ne faites pas fonctionner un
réfrigérateur endommagé. Consultez le
service après-vente en cas de doutes.
• La sécurité électrique du réfrigérateur
n’est assurée que si le système de
mise à la terre de votre domicile est
conforme aux normes en vigueur.
• L’exposition du produit à la pluie, la
neige, au soleil ou au vent présente
des risques concernant la sécurité
électrique.
• En cas de problème avec la fiche ou le
câble d’alimentation, veuillez contacter
un technicien qualifié pour éviter
d’éventuels accidents.
5
• Ne branchez jamais le réfrigérateur à la
prise murale au cours de l’installation.
Vous vous exposeriez à un risque de
mort ou à de blessures graves.
• Le présent appareil a été conçu
initialement pour conserver des
aliments; il ne doit jamais être utilisé à
d’autres fins.
• La plaque signalétique contenant
les caractéristiques techniques du
réfrigérateur se trouve sur la partie
intérieure gauche de l’appareil.
• Le branchement de l’appareil aux
systèmes d’économie d’énergie
électrique est risquant dans la mesure
où il peut endommager le produit.
• Si le réfrigérateur est éclairé par une
lumière bleue, évitez de regarder cette
lumière bleue à travers des appareils
optiques.
• Dans les produits équipés d’un
contrôle mécanique (thermostat),
patientez 5 minutes avant de
rebrancher l’appareil si celui-ci est
débranché.
• Si cet appareil venait à changer de
propriétaire, n’oubliez pas de remettre
la présente notice d’utilisation au
nouveau bénéficiaire.
• Le câble d’alimentation et la prise
ne doivent pas être endommagés
pendant le déplacement du
réfrigérateur. Pour éviter tout risque
d’incendie, le câble ne doit pas être
tordu ou se retrouver sous des objets
lourds. Évitez de toucher à la prise
avec des mains mouillées au moment
de brancher l’appareil.
FR
Page 7
• L’appareil ne doit pas être branché si
le réceptacle est desserré.
• Pour des raisons d’ordre sécuritaire,
évitez de vaporiser directement
de l’eau sur les parties externes et
internes du réfrigérateur.
• Les aérosols inflammables ne doivent
pas être vaporisés à proximité
du produit pour éviter tout risque
d’incendie ou d’explosion.
IMPORTANT: Pour un
fonctionnement approprié et une
alimentation électrique optimale,
installez votre réfrigérateur à proximité
du mur, comme indiqué ci-dessous.
• Les récipients contenant un liquide ne
doivent pas être posés au-dessus de
l’appareil. L’eau qui se déverse sur un
composant électrique peut entraîner
des chocs électriques ou un risque
d’incendie.
• Évitez d’introduire des denrées
dont la capacité excède celle de
l’appareil. Si vous le faites, l’appareil
peut tomber à l’ouverture de sa porte
et occasionner une blessure ou un
dommage. Des problèmes similaires
peuvent se survenir pendant
l’introduction d’aliments dans
l’appareil.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccin, médicament sensible à la
chaleur, matériels scientifiques, etc.)
ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Débranchez l’appareil si vous
comptez ne pas vous en servir
pendant une période prolongée.
Un problème survenu au niveau de
l’isolation du câble électrique peut
donner lieu à un incendie.
• Toute saleté ou poussière qui se
retrouve sur le bout de la fiche
électrique doit être nettoyée
régulièrement au risque de provoquer
un incendie.
• Le réfrigérateur peut bouger lorsque
les pieds réglables ne sont pas
positionnés fermement sur le sol.
• Si la porte du réfrigérateur est dotée
d’une poignée, évitez de tenir cette
poignée pendant le transport de
l’appareil car celle-ci est susceptible
de se détacher du réfrigérateur.
• Faites preuve de vigilance pour éviter
de comprimer vos mains ou vos
pieds entre les pièces amovibles
contenues dans l'appareil.
FR
6
Page 8
Avertissement HCA
A Si votre appareil est équipé
d’un système de refroidissement
contenant R600a :
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veuillez prendre garde à
ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors
de son utilisation ou de son transport.
En cas de dommages, éloignez votre
produit de toute source potentielle de
flammes susceptible de provoquer
l’incendie de l’appareil. De même,
placez le produit dans une pièce
aérée.
Ignorez l’avertissement.
Si votre appareil est équipé d’un
système de refroidissement
contenant R134a.
Vous pouvez voir le gaz été utilisé dans
la fabrication de votre appareil sur la
plaque signalétique qui se trouve dans
la partie intérieure gauche du produit.
Ne jamais jeter le produit au feu.
Sécurité enfants
• Si la porte a un verrouillage, la clé doit
rester hors de portée des enfants.
• Les enfants doivent être encadrés
afin d’éviter tout jeu avec l’appareil.
Mesures d’économie
d’énergie
• Ne laissez pas les portes du
réfrigérateur ouvertes pendant une
durée prolongée.
• N’introduisez pas de denrées ou
de boissons chaudes dans le
réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur
pour ne pas obstruer pas la
circulation d’air à l’intérieur.
• N’installez pas le réfrigérateur à la
lumière directe du soleil ou près
d’appareil émettant de la chaleur tels
qu’un four, un lave-vaisselle ou un
radiateur.
• Veillez à conserver vos denrées dans
des récipients fermés.
• Vous pouvez congeler un volume
maximal de produits dans le
compartiment congélateur
de votre appareil après avoir
sorti l’étagère ou le tiroir de ce
compartiment congélateur. La valeur
de consommation énergétique
déclarée de votre réfrigérateur a été
déterminée lorsque l’étagère ou le
tiroir du compartiment congélateur
a été sorti sous la charge d’une
quantité maximale de denrées. Il n’y
aucun risque à utiliser une étagère
ou un tiroir en fonction des formes et
tailles des denrées à congeler.
FR
7
Page 9
3 Installation
C Veuillez noter que le fabricant ne
pourra être tenu responsable si les
informations fournies dans cette
notice d’utilisation ne sont pas
respectées.
Préparation
• * Votre réfrigérateur doit être installé
à au moins 30 cm des sources
de chaleur telles que les plaques
de cuisson, les fours, appareils de
chauffage ou cuisinières, et à au
moins 5 cm des fours électriques. De
même, il ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil.
• La température ambiante de la pièce
où vous installez le réfrigérateur
doit être d’au moins 10°C. Faire
fonctionner l’appareil sous des
températures inférieures n’est pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
• Veuillez vous assurer que l’intérieur
de votre appareil est soigneusement
nettoyé.
• Si deux réfrigérateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés
par au moins 2 cm.
• L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
Points à prendre en compte
lorsque vous transportez à
nouveau votre produit.
1. Le réfrigérateur doit être vidé et
nettoyé avant tout transport.
2. Les clayettes, accessoires, bac à
légumes, etc. de votre réfrigérateur
doivent être fixés solidement avec de
la bande adhésive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3. L’emballage doit être fixé avec une
bande adhésive forte et des cordes
solides, et les normes de transport
indiquées sur l’emballage doivent être
appliquées.
Gardez à l’esprit les points
suivants...
Chaque matériau recyclé est
une participation indispensable
à la préservation de la nature et
conservation de nos ressources
nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler
les matériaux d’emballage, vous
pouvez obtenir des informations
supplémentaires auprès des
organismes environnementaux ou des
autorités locales.
Avant de faire fonctionner
votre réfrigérateur
Avant de commencer à faire
fonctionner votre réfrigérateur, vérifier
les points suivants :
1- L’intérieur du réfrigérateur est sec et
l’air peut circuler librement à l’arrière?
2- Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien
et nettoyage ».
3- Branchez le réfrigérateur dans la prise
murale. Lorsque la porte est ouverte,
l’éclairage intérieur correspondant
s’allumera.
4- Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le
liquide et les gaz intégrés au système
du réfrigérateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
FR
8
Page 10
normal. En raison du fonctionnement
des ventilateurs à l’intérieur de
l’appareil, le niveau de bruit total est
légèrement supérieur à celui des
appareils qui ne sont pas Non Frost.
Ce phénomène est tout à fait normal
et ne constitue pas un défaut.
5- Les parties antérieures du
réfrigérateur peuvent chauffer. Ce
phénomène est normal. Ces zones
doivent en principe être chaudes pour
éviter tout risque de condensation.
Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas stable.
Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur
en tournant les pieds avant, tel
qu’illustré dans le schéma. Le côté
où se trouve le pied s’abaisse lorsque
vous tournez dans le sens de la
flèche noire, et s’élève lorsque vous
tournez dans le sens opposé. Si vous
vous faites aider par quelqu’un pour
légèrement soulever le réfrigérateur,
l’opération s’en trouvera simplifiée.
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une
prise de mise à la terre protégée
par un fusible ayant une capacité
appropriée.
Important :
• Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
• La fiche de câble d’alimentation doit
être facilement accessible après
installation.
• La tension et la protection du
fusible autorisées sont spécifiées
dans la section « Caractéristiques
techniques ».
• La tension spécifiée doit être égale à
votre tension de secteur.
• Les rallonges et prises multivoies
ne doivent pas être utilisés pour
brancher l’appareil.
B Un câble d’alimentation endommagé
doit être remplacé par un électricien
qualifié.
B L’appareil ne doit pas être mis en
service avant d’être réparé ! Un
risque de choc électrique existe!
Première utilisation
• Lorsque vous faites fonctionner
le réfrigérateur pour la première
fois, assurez-vous de suivre les
instructions suivantes pendant les six
premières heures.
- Le bouton de réglage de la
température ne doit pas être placé
sur la position OFF.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrigérateur doit fonctionner à
vide, sans denrées à l’intérieur.
- Ne débranchez pas votre
réfrigérateur si une panne de courant
se produit, veuillez vous reporter
aux avertissements dans la section
« Solutions recommandées aux
problèmes ».
FR
9
Page 11
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent
être dangereux pour les enfants. Tenez
les matériaux d’emballage hors de
portée des enfants ou débarrassezvous-en conformément aux consignes
sur les déchets. Ne les jetez pas
aux côtés des ordures ménagères
ordinaires.
L’emballage de votre appareil est
produit à partir des matériaux
recyclables.
Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre
ancien réfrigérateur sans nuire à
l’environnement.
• Vous pouvez consulter le service
après-vente agrée ou le centre
chargé de la mise au rebut dans votre
municipalité pour en savoir plus sur la
mise au rebut de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut
de votre machine, coupez la prise
électrique et, le cas échéant, tout
verrouillage susceptible de se trouver
sur la porte. Rendez-les inopérants
afin de ne pas exposer les enfants à
d’éventuels dangers.
10
FR
Page 12
4 Utilisation de votre réfrigérateur
Bouton de réglage de la
température
La température intérieure de votre
réfrigérateur change pour les raisons
suivantes:
• Températures saisonnières,
• Ouverture fréquente de la porte et
porte laissée ouverte pendant de
longues périodes,
• Denrées introduites dans le
réfrigérateur sans réduction à la
température ambiante.
• Emplacement du réfrigérateur dans la
pièce (par ex. exposition à la lumière
directe du soleil)
Vous pouvez régler les
différentes températures intérieures
dues à de telles raisons en utilisant le
thermostat. Si la température ambiante
est supérieure à 32°C, réglez le bouton
du thermostat à la position maximale.
Conservation des produits
congelés et des produits
frais
• En général, les aliments congelés
peuvent être conservés pendant
3 mois, dans des températures
inférieures à -18°C. Les périodes
de conservation peuvent varier
selon le type de l’aliment. Les dates
d’expiration de telles denrées sont
indiquées sur leurs emballages
respectifs par leurs fabricants.
• Les aliments congelés que vous avez
achetés doivent être introduits dans le
congélateur avant leur dégivrage.
• Les denrées congelées peuvent être
conservées au-dessus des étagères
et dans le compartiment du tiroir.
Congélation des produits
frais
Il est conseillé de faire passer le
réfrigérateur en mode Congélateur et
de tourner le bouton du thermostat à
la position maximale 24 heures avant
l’introduction des denrées fraîches.
Système de réfrigération
Dual
Votre appareil a été conçu pour
fonctionner soit comme un
réfrigérateur (destiné à la conservation
des produits frais) ou comme un
surgélateur (destiné à la conservation
des produits congelés) en fonction
de vos besoins. Pour passer d’un
mode à l’autre, utilisez le bouton
de basculement décrit dans les
sections suivantes. Grâce au système
de réfrigération à froid ventilé, la
réfrigération dans ce réfrigérateur
est plus rapide que dans les autres
appareils, en plus du dégivrage qui s’y
fait automatiquement.
11
FR
Page 13
Réversibilité des portes
60°
10
6
2
3
4
5
8
7
9
Procédez dans l’ordre numérique
1
FR
12
Page 14
Réglage de la température de fonctionnement
SıcakSoğuk
1 2 3 4
(Veya) Min.Max.
La commande de température de
la paroi interne de votre produit
vous donne la possibilité d’ajuster la
température.
1 = Température de réfrigération la
plus faible (Réglage le plus chaud)
4 = Température de réfrigération la
plus élevée (Réglage le plus froid)
(Ou)
Min. = Réglage de réfrigération le plus
faible
(Réglage le plus chaud)
Min. = Réglage de réfrigération le plus
fort
(Réglage le plus froid)
Veuillez vous rappeler qu’il existe
différentes températures dans le
compartiment de réfrigération.
La température interne dépend par
ailleurs de la température ambiante,
de la fréquence d’ouverture et de
fermeture des portes, ainsi que de la
quantité de denrées contenue dans le
réfrigérateur.
La température interne de l’appareil
augmente avec l’ouverture et la
fermeture régulière des portes. Par
conséquent, il est très important de
refermer immédiatement les portes du
réfrigérateur après utilisation.
La température de conservation
normale de votre produit est de -18
°C en mode congélateur et +4 °C en
mode réfrigérateur. Pour un effet de
refroidissement plus considérable,
tournez le bouton du thermostat dans
le sens horaire.
Nous vous recommandons de vérifier
la température des sections internes
pour voir si la température souhaitée
est atteinte.
Comme la température qui va
s’afficher dans le thermomètre
augmentera rapidement, lisez-la
immédiatement après l’avoir sorti du
réfrigérateur.
13
FR
Page 15
Voyant allumé et panneau de commande
4213
La température de conservation
normale de votre produit est de -18 °C
(0°F) en mode congélateur et +4 °C
(39°F) en mode réfrigérateur.
Voyants allumés
L’appareil dispose de trois voyants
lumineux situés sur la façade de
l’appareil indiquant le mode de
fonctionnement du congélateur.
(!) ATTENTION: Si vous
maintenez enfoncé le
bouton de sélection du
mode de fonctionnement
pendant (3) secondes,
l’appareil basculera du
mode Congélateur au mode
Voyant vert (1): S'allume dès que
l'appareil est branché et reste allumé
tant qu'il est alimenté.
Réfrigérateur.
IMPORTANT: Si vous
sélectionnez le mode en
Voyant orange (2):S’allume lorsque
le mode Congélateur est réglé et
reste allumé jusqu’à ce que le mode
Réfrigérateur soit sélectionné.
Voyant orange (3) : S’allume lorsque
le mode Réfrigérateur est réglé et
reste allumé jusqu’à ce que le mode
Congélateur soit sélectionné.
Utilisation du
produit (Bouton de
sélection du mode de
fonctionnement) (4)
Le bouton de sélection du mode de
fonctionnement sert à choisir entre
le mode congélateur et le mode
réfrigérateur.
Ce bouton vous donne la possibilité
d’utiliser les modes Congélateur
et Réfrigérateur du produit. Votre
appareil fonctionnera en mode
congélateur au premier démarrage.
vous servant du bouton
prévu à cet effet, n’oubliez
pas de vérifier et de vider
tout ce qui se trouve dans le
réfrigérateur.
Si vous basculez en mode
Surgélateur, vous devez
absolument sortir de l’appareil les
articles comme les bouteilles qui
risquent d’exploser à des degrés de
température inférieurs à zéro.
Lorsque vous basculez en mode
de conservation Produits frais,
n’oubliez pas que les denrées
restantes dans l’appareil peuvent
se dégivrer et se détériorer.
FR
14
Page 16
Fabrication de glaçons
Remplissez le récipient à glaçons avec
de l’eau et remettez-le à sa place.
Vos glaçons seront prêts dans environ
deux heures.
Vous pouvez facilement enlever votre
glaçon en tordant légèrement le
récipient qui le contient.
Remplacement de l'ampoule
intérieure
Si l’ampoule ne fonctionne pas,
procédez comme suit.
1- Déconnectez la prise de courant et
débranchez la prise d’alimentation.
Vous pouvez enlever les étagères pour
que l’utilisation soit plus pratique.
2- Utilisez un tournevis à tête plate
pour retirer le diffuseur.
3- Vérifiez d’abord que l’ampoule ne
s’est pas desserrée en s’assurant
qu’elle soit bien vissée dans son
support. Réinsérez la prise et mettez
en marche l’appareil.
Si l’ampoule fonctionne, réinstallez le
diffuseur en insérant le tenon arrière et
en poussant vers le haut.
4- Si l’ampoule ne fonctionne toujours
pas, déconnectez la prise de courant
et débranchez la prise d’alimentation.
Remplacez l’ampoule par une nouvelle
ampoule de 15 watt (max.) à pas de
vis (SES).
Les ampoules de remplacement se
trouvent facilement dans les magasins
de matériel électrique ou de bricolage.
15
FR
Page 17
5 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais d’essence, de
benzène ou de matériaux similaires
pour le nettoyage.
B Nous vous recommandons de
débrancher l’appareil avant de
procéder au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles
tranchants, savon, produit de
nettoyage domestique, détergent et
cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrigérateur et séchezla soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé
d’une solution composée d'une
cuillère à café de bicarbonate de
soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer l’intérieur et séchez
soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler
d'eau dans le logement de la lampe et
dans d’autres éléments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une période
prolongée, débranchez le câble
d’alimentation, sortez toutes les
denrées, nettoyez-le et laissez la porte
entrouverte.
C Inspectez les joints de porte
régulièrement pour vérifier qu’ils sont
propres et qu'il n'y a pas de particules
de nourriture.
A Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut à
partir de la base.
C Les matériels susceptibles d'être à
l'origine d'une éventuelle odeur ne
sont pas utilisés dans la fabrication
de nos réfrigérateurs. Cependant,
des conditions de conservation
inappropriées et le non nettoyage
de la surface interne du réfrigérateur
tel que recommandé peuvent vous
amener à être confronté au problème
d'odeur.
Pour éviter une telle issue, procédez
comme suit:
C Il est important de conserver les
aliments dans un état propre. Pour
ce faire, les réfrigérateurs doivent être
nettoyés à l'eau gazeuse tous les 15
jours. (Ne jamais utiliser de détergents
ni de savon.) Les résidus d'aliments,
les taches, etc. peuvent être à
l'origine des odeurs.
C Les denrées doivent être conservées
dans des récipients fermés. Les
micro-organismes issus de récipients
non fermés peuvent dégager des
odeurs désagréables.
C Les aliments périmés et abîmés ne
doivent jamais être conservés dans le
réfrigérateur.
En fonction des conditions dans
lesquelles vous utilisez votre appareil,
vous pouvez appliquer les règles
suivantes en cas de formation
d'odeur dans votre réfrigérateur.
C Le thé est l'un des meilleurs
déodorants. L'hydroxy contenu
dans les molécules de la substance
catéchine du thé retient l'odeur qui
crée les organismes volatiles pour
enlever les odeurs désagréables.
16
FR
Page 18
C Introduisez la pulpe du thé
préalablement préparé dans votre
réfrigérateur, dans un récipient non
couvert, et laissez ainsi pendant 12
heures maximum. Si vous laissez
cette pulpe dans le réfrigérateur
pendant plus de 12 heures, elle
peut à son tour devenir une source
d'odeur dans la mesure où elle
recueillera des micro-organismes qui
sont à l'origine de l'odeur; elle doit
donc être versée après le temps qui
lui est imparti.
Protection des surfaces en
plastique.
C Ne placez pas d’huiles ou de plats
huileux dans le réfrigérateur dans
des récipients non fermés, car les
graisses peuvent endommager les
surfaces en plastique du réfrigérateur.
Si vous versez ou éclaboussez de
l'huile sur les surfaces en plastique,
nettoyez et lavez les parties
souillées avec de l'eau chaude
immédiatement.
17
FR
Page 19
6 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut
vous faire économiser du temps et de l’argent. Cette liste regroupe les problèmes
les plus fréquents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du
matériel.
ProblèmeCause possibleSolution
Le réfrigérateur
ne fonctionne
pas
Condensation
sur la paroi
intérieure du
compartiment
réfrigérateur.
Le
compresseur
ne fonctionne
pas.
Le réfrigérateur est-il
correctement branché ?
Est-ce que le fusible ou
la douille de raccord du
réfrigérateur sont connectés
ou est-ce que le fusible
principal a sauté ?
Température ambiante
très basse. Ouvertures et
fermetures fréquentes de la
porte. Humidité ambiante
très élevée. Conservation
de denrées liquides dans
des récipients ouverts. Porte
laissée entrouverte.
Le dispositif de protection
thermique du compresseur
sautera en cas de coupures
soudaines du courant ou de
débranchement intempestif,
en effet la pression du
liquide réfrigérant du
système de refroidissement
ne sera pas équilibrée.
Le réfrigérateur est en mode
de dégivrage.
Le réfrigérateur n’est pas
branché à la prise.
Les réglages de température
sont-ils corrects ?
Il y a une panne de courant.Veuillez contacter votre
Insérez la prise dans la prise
murale.
Vérifiez le fusible.
Réglez le thermostat à un
niveau de froid supérieur.
Réduisez les temps
d’ouverture de la porte
ou utilisez-la moins
fréquemment.
Couvrez les denrées dans
des récipients ouverts à
l’aide d’un matériau adapté.
Essuyez la condensation
à l’aide d’un tissu sec et
vérifiez si elle persiste.
Le réfrigérateur
recommencera à
fonctionner normalement
après 6 minutes environ.
Veuillez contacter le
service après-vente si le
réfrigérateur ne redémarre
pas après cette période.
Cela est normal pour un
réfrigérateur à dégivrage
semi-automatique. Le cycle
de dégivrage se déclenche
régulièrement.
Assurez-vous que la prise
est branchée correctement
à la prise murale.
fournisseur d’électricité.
18
FR
Page 20
Le réfrigérateur
fonctionne
fréquemment
ou pendant
de longue
périodes.
Les
températures
sont trop
basses
Les
températures
sont trop
élevées
Bruit
Le niveau
sonore
augmente
lorsque le
réfrigérateur est
en marche.
Votre nouveau réfrigérateur
est peut être plus large que
l’ancien.
La température ambiante de
la salle peut être élevée.
Le réfrigérateur pourrait
y avoir été branché tout
récemment ou pourrait
avoir été chargé de denrées
alimentaires.
D’importantes quantités de
denrées chaudes ont peut
être été introduites dans le
réfrigérateur récemment.
Les portes ont peut être
été ouvertes fréquemment
ou laissées entrouvertes
pendant une durée
prolongée.
La porte du réfrigérateur ou
du congélateur ont peut être
été laissées entrouvertes.
La température de votre
réfrigérateur est réglée à un
degré très bas.
La température de votre
réfrigérateur est réglée à un
degré très élevé.
Les portes ont peut être
été ouvertes fréquemment
ou laissées entrouvertes
pendant une durée
prolongée.
La porte est peut être restée
ouverte.
D’importantes quantités de
denrées chaudes ont peut
être été introduites dans le
réfrigérateur récemment.
Le réfrigérateur y a peut être
été branché récemment.
Les caractéristiques de
performance du réfrigérateur
peuvent changer en
fonction des variations de la
température ambiante.
Ceci est tout à fait normal.
Les grands réfrigérateurs
fonctionnent pendant une
période de temps plus
longue.
Ceci est tout à fait normal.
Le refroidissement complet
du réfrigérateur peut durer
quelques heures de plus.
Les denrées chaudes
provoquent un
fonctionnement prolongé
du réfrigérateur avant
d’atteindre le niveau
de température de
conservation raisonnable.
L’air chaud qui entre
dans le réfrigérateur le fait
fonctionner pendant de plus
longues périodes. Ouvrez
les portes moins souvent.
Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
Réglez la température de
votre réfrigérateur à un
niveau supérieur et vérifiez.
Modifiez la température
du réfrigérateur ou du
congélateur jusqu’à ce
qu’elles atteignent un
niveau correct.
De l’air chaud s’engouffre
dans le compartiment
réfrigérateur lorsque les
portes sont ouvertes.
Ouvrez les portes moins
souvent.
Refermez complètement la
porte.
Attendez que le réfrigérateur
ou le congélateur atteigne la
bonne température.
Le refroidissement complet
du réfrigérateur nécessite
du temps à cause de sa
taille.
Cela est normal et n’est pas
un défaut.
19
FR
Page 21
Le sol n’est pas plat ou n'est
pas solide. Le réfrigérateur
Vibrations ou
bruits
Le réfrigérateur
produit
des bruits
semblables à
de l’eau qui
coule ou à la
pulvérisation
d’un liquide.
Eau / condensation dans le réfrigérateur.
Condensation
sur les parois
intérieures du
réfrigérateur.
Eau / condensation hors du réfrigérateur.
De l’humidité
est présente à
l’extérieur ou
entre les portes
du réfrigérateur.
Présence d’une
mauvaise
odeur dans le
réfrigérateur.
Ouverture et fermeture fréquente des portes
La (les) porte(s)
ne se ferme(nt)
pas.
oscille lorsqu’on le bouge
lentement.
Les bruits peuvent être
produits par les objets
placés sur le réfrigérateur.
Des écoulements de gaz et
de liquides se produisent
dans le réfrigérateur,
de par ses principes de
fonctionnement
Un temps chaud et humide
augmente la condensation.
Les portes sont
entrouvertes.
Les portes ont peut être été
ouvertes très fréquemment
ou ont peut être été laissées
ouvertes pendant une durée
prolongée.
Le temps est peut être
humide.
L’intérieur du réfrigérateur
doit être nettoyé.
Certains récipients ou
matériaux d’emballage
peuvent provoquer ces
odeurs.
Des récipients peuvent
empêcher la fermeture de
la porte.
Le réfrigérateur n’est
probablement pas
complètement vertical et il
peut balancer lorsqu’on le
bouge légèrement.
Le sol n’est pas plat ou
solide.
Assurez-vous que le sol
est plat, solide et qu'il peut
supporter le réfrigérateur.
De tels objets doivent être
enlevés du dessus du
réfrigérateur.
Cela est normal et n’est pas
un défaut.
Cela est normal et n’est pas
un défaut.
Assurez-vous que les
portes sont complètement
fermées.
Ouvrez la porte moins
souvent.
Ceci est tout à fait normal
avec un temps humide.
Lorsque l’humidité est
faible, la condensation
disparaîtra.
Nettoyez l’intérieur du
réfrigérateur avec une
éponge, de l’eau ou de
l’eau gazeuse chaude.
Utilisez un autre récipient
ou changez de marque de
matériau d‘emballage.
Remplacez les emballages
qui obstruent la porte.
Réglez les vis de levage.
Assurez-vous que le sol est
plat et qu'il peut supporter
le réfrigérateur.
20
FR
Page 22
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd
en onder de meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd
gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing
van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de
handleiding voor toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats
aangezien u deze later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden
geleverd te lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en
eigendommen.
BWaarschuwing tegen elektrische spanning.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische
uitrustingen en elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact
op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw
plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
Page 23
INHOUD
1 Uw koelkast 3
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen 4
Bedoeld gebruik ............................................................. 4
1- Lichtreflector
2- Bovenste tafel
3- Selectieknop Diepvries of Koelkast
4- Verlicht display
5- Verlichte lampknop
6- Knop voor temperatuurinstelling
7- Doos voor verlichting en lamp
8- IJsbak (Diepvriesmodus)
9- Ventilator voor koudeluchtcirculatie
10- Bewaargedeelte voor
diepvriesvoedsel of vers voedsel
11- Bovenste plateau
12- Onderste lade en groentelade
13- Onderste plateau
14- Stelvoetjes aan de voorkant
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet
exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het
product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
NL
3
Page 25
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
• Gelieve de volgende informatie
goed te bestuderen. In het geval
deze informatie niet wordt opgevolgd,
kan persoonlijk letsel of materiële
schade het gevolg zijn. In dat
geval worden alle garanties en
betrouwbaarheidsengagementen
ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft
aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode
dat u benodigde reserveonderdelen
dient te bewaren om de unit te laten
werken zoals beschreven.
Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
• Het toestel mag niet buitenshuis
worden gebruikt. Het is niet
geschikt voor gebruik buitenshuis
zelfs wanneer deze ruimte met een
dak is afgedekt.
Algemene veiligheid
Wanneer u het product wenst af
te voeren, raden wij u aan de
bevoegde onderhoudsdienst te
raadplegen om de benodigde
informatie en bevoegde instanties
te leren kennen.
• Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen
en problemen met betrekking tot de
koelkast. Voer geen ingrepen aan
de koelkast uit en laat dit ook niet
door iemand anders doen zonder
de bevoegde onderhoudsdienst op
de hoogte te stellen.
• Eet geen ijs of ijsblokjes
onmiddellijk nadat u deze uit
het diepvriesvak hebt gehaald.
(Dit kan bevriezing in uw mond
veroorzaken.)
• Plaats geen vloeibare dranken
in flessen of blikjes in het
diepvriesvak, ze kunnen barsten.
• Raak ingevroren levensmiddelen
niet met de hand aan; deze kunnen
aan uw hand vastplakken.
• Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen
stoom en stoomreinigers gebruikt
worden. De stoom kan in contact
komen met de elektrische
onderdelen en kortsluiting of een
elektrische schok veroorzaken.
• Gebruik geen onderdelen van uw
koelkast zoals de deur en lade
als steun of opstapje. U kunt het
toestel doen omvallen of schade
aan onderdelen veroorzaken.
• Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
• Beschadig het koelcircuit, waar
de koelvloeistof circuleert, niet
door boor- of snijdgereedschap.
De koelvloeistof kan naar buiten
geblazen worden wanneer
de gasleidingen van de
verdamper, leidingverlengingen
of oppervlaktecoatings worden
doorboord en dit kan huidirritatie en
oogletsel veroorzaken.
• Dek of blokkeer de
ventilatieopeningen van uw
koelkast met geen enkel materiaal.
• Reparaties aan elektrische
apparatuur mogen alleen worden
uitgevoerd door bevoegde
personen. Reparaties die door
onbevoegde personen worden
uitgevoerd kunnen een risico voor
de gebruiker opleveren.
• In geval van storing of
tijdens onderhoud- of
reparatiewerkzaamheden, sluit de
stroomtoevoer van de koelkast af
door de zekering uit te draaien of
de stekker van het apparaat uit te
trekken.
NL
4
Page 26
• Bij het uittrekken van de stekker
deze niet aan de kabel uittrekken.
• Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
• Ontvlambare voorwerpen of
producten die ontvlambare gassen
bevatten (bijv. spray) of explosieve
materialen mogen nooit in het
apparaat bewaard worden.
• Gebruik geen andere mechanische
toestellen of andere middelen om
het ontdooiingproces te versnellen
dan die toestellen of middelen
die door de fabrikant worden
aangeraden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke,
gevoels- of mentale vaardigheden
of met gebrek aan ervaring en
kennis, behalve wanneer zij onder
supervisie staan of instructies
hebben gekregen met betrekking
tot de bediening van het apparaat
door een persoon die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is.
• Gebruik geen beschadigde
koelkast. Raadpleeg bij twijfel uw
onderhoudsdienst.
• Elektrische veiligheid van uw
koelkast wordt alleen gegarandeerd
wanneer het aardingssysteem in
uw huis aan de normen voldoet.
• Blootstelling van het product aan
regen, sneeuw, zon en wind is
gevaarlijk met betrekking tot de
elektrische veiligheid.
• Als zich een probleem voordoet
met de stroomkabel of de stekker,
moeten deze om ongelukken te
voorkomen door een bevoegde
onderhoudsdienst worden
vervangen.
• Steek tijdens installatie nooit de
stekker van de koelkast in de
wandcontactdoos. Er bestaat een
kans op overlijden of serieus letsel.
• Het bedoeld gebruik van het
product is om voedsel te bewaren,
het mag nooit voor andere
doeleidnen gebruikt worden.
• Het typeplaatje met de
technische specificaties van het
product bevindt zich aan de
linkerbinnenkant van het product.
• Het toestel aansluiten op
elektrische energiebesparende
systemen is riskant gezien dit
schade aan het toestel kan
veroorzaken.
• Indien uw product is uitgerust met
blauw licht, mag men niet met
optische apparaten in het licht
kijken.
• In producten met mechanische
controle (thermostaat), wacht
gedurende 5 minuten om de
stekker opnieuw in het stopcontact
te steken indien de stekker uit het
stopcontact verwijderd is.
• Deze gebruikershandleiding moet
aan de nieuwe eigenaar van het
toestel gegeven worden wanneer
het toestel doorgegeven wordt.
• De stroomkabel en stekker mogen
niet beschadigd worden wanneer
de koelkast verplaatst wordt. Om
het risico op brand te vermijden,
mag de kabel niet knikken of onder
zware dingen geplaatst worden.
Raak de stekker niet aan met
natte handen wanneer deze in het
stopcontact wordt geplaatst.
NL
5
Page 27
• De stekker van het toestel mag
niet in het stopcontact geplaatst
worden wanneer de bak los is.
• Er mag geen water rechtstreeks op
de binnen- of buitendelen van het
toestel gesproeid worden omwille
van veiligheidsredenen.
• Ontvlambare spays onder druk
mogen niet nabij het product
gesproeid worden om het risico op
brand of explosie te vermijden.
• Er mogen bovenop het toetel geen
containers met vloeistof geplaatst
worden. Het morsen van water
op een elektrisch onderdeel kan
elektrische schokken of brand
veroorzaken.
BELANGRIJK:Voor een juiste
werking en de beste energieefficiënte, plaatst u het apparaat
naast een muur, zie afbeelding
hieronder.
• De voedselcapaciteit van het
toestel mag niet voerschreden
worden. Anders kan het voedsel
uit het toestel vallen wanneer de
deur geopend wordt en schade of
kwetsuren veroorzaken. Dezelfde
problemen kunnen optreden in
het geval dingen op het product
worden geplaatst.
• Producten die een nauwkeurige
temperatuurregeling nodig hebben
(vaccins, hittegevoelige medicatie,
wetenschappelijke materialen, enz.)
mogen niet in koelkast bewaard
worden.
• Wanneer de koelkast gedurende
een langere tijd niet gebruikt zal
worden, moet de stekker uit het
stopcontact verwijderd worden. Elk
probleem in de kabelisolatie kan
brand veroorzaken.
• Vuil en stof op de top van de
stekker moet gereinigd worden,
anders bestaat er een risico op
brand.
• Het product kan zich verplaatsen
als de verstelbare voetjes niet
waterpas op de vloer staan.
• Als de koelkast een deurhendel
heeft, mag deze niet via de hendel
getrokken worden omdat de hendel
los kan komen.
• Voorzichtigheid is geboden gezien
het risico bestaat dat de handen of
voeten geklemd kunnen geraken
tussen de beweegbare delen in het
product.
Kinderbeveiliging
• Indien de deur een slot heeft, moet
de sleutel buiten het bereik van
kinderen woren gehouden.
• Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet spelen met het apparaat.
NL
6
Page 28
HCA-Waarschuwıng
Als uw product is uitgerust met
een koelsysteem dat R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom
tijdens gebruik en transport dat het
koelsysteem en de leidingen niet
beschadigd raken. In het geval van
schade: houd uw product weg van
mogelijke ontstekingsbronnen die
kunnen veroorzaken dat het product
vlam vat en ventileer de ruimte waarin
de unit is geplaatst.
Negeer de waarschuwing als
uw product is uitgerust met een
koelsysteem da R134a bevat. U
kunt zien welk gas in de productie
van uw product is gebruikt op het
identificatieplaatje. Dit bevindt zich
binnenin aan de linkerkant.
Het product nooit in het vuur
werpen.
Aanwijzingen ter besparing van
energie
• Houd de deuren van uw koelkast
niet lang open.
• Plaats geen warme levensmiddelen
of dranken in de koelkast.
• Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde
niet geblokkeerd wordt.
• Plaats de koelkast niet in direct
zonlicht of naast warmteafgevende
apparaten zoals een oven,
vaatwasser of radiator.
• Bewaar uw levensmiddelen in
gesloten bakjes.
• Er kan een maximale hoeveelheid
levensmiddelen in het diepvriesvak
van de koelkast wanneer het
schab of de lade uit dit vak
verwijderd wordt. De waarde van
het energieverbruik van uw toestel
werd bepaald toen het schap of de
lade uit het diepvriesvak verwijderd
was en met een maximum lading
voedsel. Er bestaat geen rusico bij
het gebruik van een schap of lade
volgens de vorm en grootte van het
in te vriezen voedsel.
NL
7
Page 29
3 Installatie
C De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld indien de informatie
van deze gebruiksaanwijzing niet in
acht wordt genomen.
Voorbereiding
• Uw koelkast moet worden
geïnstalleerd op minstens 30 cm
afstand van warmtebronnen zoals
kookplaten, centrale verwarming
en kachels en op minstens 5 cm
afstand van elektrische ovens. De
koelkast mag niet in direct zonlicht
worden geplaatst.
• De omgevingstemperatuur van
de kamer waarin u de koelkast
installeert dient minstens 10°C te
zijn. In verband met efficiëntie wordt
gebruik van uw koelkast in koudere
omstandigheden niet aanbevolen.
• Controleer of de binnenzijde van
uw koelkast volledig schoon is.
• Bij installatie van twee koelkasten
naast elkaar, moeten de koelkasten
op een afstand van minstens 2 cm
van elkaar worden geplaatst.
• Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden
bewaard voor toekomstig transport
of verhuizen.
Aandachtspunten bij het
opnieuw transporteren van
uw koelkast
1. Voor transport dient de koelkast
leeg en schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten
de schappen, accessoires,
groentelade enz. in uw koelkast
met plakband vastgezet worden
voordat de koelkast opnieuw wordt
verpakt.
3. Verpakking moet worden
vastgebonden met dikke
tape en sterke touwen en de
transportregels, gedrukt op de
verpakking, moeten opgevolgd
worden.
Vergeet niet...
Ieder gerecycled materiaal is een
essentiële bron voor de natuur en onze
nationale bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal,
kunt u meer informatie krijgen bij
de milieu-instanties of plaatselijke
autoriteiten.
Alvorens de inwerkstelling
van uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat
gebruiken, controleer of:
1- De binnenzijde van de koelkast
schoon is en de luchtcirculatie
aan de achterzijde vrij kan
plaatsvinden?
2- Maak de binnenkant van de
koelkast proper, zoals aanbevolen
in het hoofdstuk “Onderhoud en
reiniging”.
3- Steek de stekker van de koelkast
in het stopcontact. Wanneer de
deur wordt geopend, zal het
binnenlichtje aangaan.
4- U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof
en de gassen die zich in het
koelsysteem bevinden, zouden ook
wat lawaai kunnen veroorzaken
zelfs wanneer de compressor niet
werkt. Dit is normaal. Als gevolg
van ventilatorwerking binnenin
het toestel, kan het algemene
geluidsniveau iets hoger liggen dan
bij toestellen zonder non-frost. Dit
is normaal en geen defect.
5- De buitenkant van de koelkast
kunnen warm aanvoelen. Dit is
normaal. Deze oppervlakken zijn
bedoeld om warm te worden om
condensvorming te voorkomen.
NL
8
Page 30
Stelvoetjes
Wanneer uw koelkast niet waterpas staat;
U kunt uw koelkast waterpas stellen door
aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond
in de afbeelding. De hoek van het stelvoetje
wordt verlaagd wanneer u in de richting
van de zwarte pijl draait en verhoogd
wanneer u in de tegenovergestelde
richting draait. Wanneer iemand u hierbij
helpt door de koelkast lichtjes op te tillen
vereenvoudigt dit het proces.
Elektrische aansluiting
Sluit uw koelkast aan in een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
• De aansluiting moet in naleving zijn
met nationale voorschriften.
• De stekker van de stroomkabel
moet na installatie eenvoudig
bereikbaar zijn.
• De spanning en de toegestane
zekeringsbescherming zijn
gespecificeerd in het deel
“Technische specificaties”.
• De gespecificeerde spanning moet
gelijk zijn aan uw netspanning.
• Verlengkabels en meerwegstekkers
mogen voor aansluiting niet worden
gebruikt.
B Een beschadigde stroomkabel
kabel moet door een gekwalificeerd
elektricien worden vervangen.
B Het toestel mag niet in werking
worden gesteld voordat het is
hersteld! Gevaar op een elektrische
schok!
Eerste gebruik
• Wanneer u de koelkast voor de
eerste keer in gebruik neemt,
gelieve tijdens de eerste zes uur
de volgende instructies in acht te
houden.
- Regelknop voor de temperatuur
mag niet worden uitgedraaid.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld
worden zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken; indien zich een
stroomstoring voordoet buiten uw
macht, zie de waarschuwingen in
het deel “Aanbevolen oplossingen
voor problemen”.
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies. Gooi het materiaal niet
weg bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast
is vervaardigd uit herbruikbare
materialen.
Afvoeren van uw oude
koelkast
Voer uw oude machine af zonder het
milieu op enige wijze te schaden.
• U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van
uw koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert, snijd
de elektrische stekker af. Indien
het apparaat is uitgevoerd met
deursluitingen, dit slot dan onbruikbaar
maken om kinderen tegen gevaar te
beschermen.
NL
9
Page 31
4 Gebruik van uw koelkast
Knop voor
temperatuurinstelling
De binnentemperatuur van uw koelkast
verandert om de volgende redenen;
• Seizoentemperaturen,
• Frequent openen van de deur of de
deur lang open laten staan,
• Etenswaar dat in de koelkast wordt
geplaatst zonder dat deze tot
kamertemperatuur is zijn afgekoeld.
• De plaats van de koelkast in de
kamer (bijv. blootgesteld aan
zonlicht)
Met de thermostaat kunt u een als
gevolg van deze redenen variërende
binnentemperatuur aanpassen.
Wanneer de omgevingstemperatuur
hoger is dan 32°C, draait u
de thermostaatknop in de
maximumpositie.
Bewaren van ingevroren en
vers voedsel
• Diepvriesproducten kunnen over
het algemeen maximaal drie
maanden worden bewaard
onder -18°C. Bewaarperioden
kunnen afhankelijk zijn van het
type etenswaar. Bewaarperioden
van houdbaarheidsdata van
diepvriesproducten worden door
de fabrikant op de verpakking
vermeld.
• Door u gekochte diepvriesproducten
moeten in de diepvriezer worden
geplaatst voordat zij ontdooien.
• Ingevroren voedsel kan bewaard
worden op de plateaus en in het
ladevak.
Verse etenswaren invriezen
Het is aanbevolen om de koelkast in
de diepvriesmodus te zetten en de
thermostaat naar de max. stand te
zetten 24 uur voor u het vers voedsel
erin plaatst.
Tweeledig koelsysteem
Uw koelkast werd ontworpen om
ofwel als een koelkast te werken (om
vers voedsel te bewaren) of om als een
diepvriezer te werken (om bevroren
voedsel te bewaren) afhankelijk van
uw vereisten. Het schakelen tussen
de twee standen gebeurt met de
schakelknop die in de volgende
delen beschreven wordt. Dankzij het
no-frost koelsysteem, gebeurt het
koelen veel sneller vergeleken met
andere koelkasten en wordt eveneens
automatisch ontdooid.
10
NL
Page 32
De deuren omkeren
60°
10
6
2
3
4
5
8
7
9
Ga verder in numerieke volgorde.
1
NL
11
Page 33
De werkingstemperatuur instellen
SıcakSoğuk
1 2 3 4
(Veya) Min.Max.
U kunt de temperatuur instellen via
de temperatuurbediening aan de
binnenkant van uw toestel.
1 = Laagste koeltemperatuur (Warmste
instelling)
4 = Hoogste koeltemperatuur (Koudste
instelling)
(Of)
Min. = Laagste koelstand
(Warmste instelling)
Max. = Hoogste koelstand
(Koudste instelling)
Vergeet niet dat er verschillende
temperaturen zullen zijn in het
koelgedeelte.
De binnentemperatuur hangt ook af
van de omgevingstemperatuur, van de
frequentie van het openen en sluiten
van de deuren en van de hoeveelheid
voedsel in de koelkast.
Het vaak openen en sluiten van de
deuren doet de binnentemperatuur
stijgen. Daarom is het belangrijk om de
deuren onmiddellijk te sluiten nadat u
klaar bent in de koelkast.
De normale opslagtemperatuur van uw
product is - 18°C in de diepvriesstand
en +4°C in de koelkaststand. Voor
meer koeleffect, draai de thermostaat
met de klok mee.
We bevelen aan dat u de temperatuur
van de binnendelen controleert om
te zien of de bewenste temperatuur
bereikt is.
Gezien de thermometertemperatuur
snel zal stijgen, lees deze onmiddellijk
nadat u deze uit het toestel verwijderd
hebt.
12
NL
Page 34
4213
Verlicht indicator- en
bedieningspaneel
De normale opslagtemperatuur van uw
product is - 18°C in de diepvriesstand
en +4°C in de koelkaststand.
Verlichte indicators
Er zijn drie gekleurde controlelampjes
op het voorste deel van het apparaat
die de werkingsmodus van de vriezer
aangeven.
Groen indicatorlampje (1):
Gaat branden wanneer de stekker van
het toestel in het stopcontact steekt en
blijft branden wanneer er stroom is.
(!) OPGELET! Indien u
de modusselectieknop
gedurende drie (3) seconden
ingedrukt houdt, zal het
toestel overschakelen van
de diepvriesstand naar de
koelkaststand.
BELANGRIJK: Indien u
de stand kiest met de
modusselectieknop, vergeet
niet om binnenin de koelkast
te controleren en deze leeg
te maken.
Oranje indicatorlampje (2):
Gaat branden wanneer de
diepvriesstand gekozen is en blijft
branden tot de koelkaststand
geselecteerd wordt.
Oranje Indicatorlampje (3):
Gaat branden wanneer de
koelkaststand gekozen is en blijft
branden tot de diepvriesstand
geselecteerd wordt.
Gebruik van het toestel
(modusselectieknop) (4)
Deze knop wordt gebruikt om de
diepvriesstand of de koelkaststand te
selecteren.
Via deze knop kunt u kiezen tussen
de diepvriesstand en de koelkaststand
van het toestel. Wanneer het toestel
voor de eerste keer ingeschakeld
wordt, zal het in de diepvriesstand
werken.
13
Wanneer u overschakelt
op de diepvriesstand, moet
u absoluut zaken zoals
flessen verwijderen gezien
deze kunnen barsten bij
temperaturen onder nul.
Wanneer u overschakelt op
de bewaarstand voor vers
voedsel, vergeet dan niet
dat bevroren producten
kunnen ontdooien en kunnen
bederven.
NL
Page 35
IJs maken
Vul de ijscontainer met water en plaats
in zijn houder. Het ijs is na ongeveer 2
uur klaar.
U kunt het ijs gemakkelijk verwijderen
door in de ijscontainer te knijpen.
Het binnenlichtje vervangen
Als het lampje niet werkt, doet u het
volgende:
1- De spanning op de
wandcontactdoos uitschakelen en de
stekker eruit halen
U kunt de plateaus verwijderen voor
een beter bereik.
2- Gebruik een platte schroevendraaier
om het deksel van de lichtverspreider
te verwijderen.
3- Controleer eerst of het lampje wel
goed vast geschroefd is. Steek de
stekker terug in en schakel aan.
Als het lampje werkt, plaats het deksel
terug door eerst het achterste lipje in
te steken en omhoog te duwen om de
voorste twee lipjes te kunnen plaatsen.
4- Wanneer het lampje niet brandt,
schakelt u de wandcontactdoos uit en
trekt u de stekker eruit. Vervang het
lampje door een nieuw (SES) lampje
van max 15 watt.
5- Het kapotte gloeilampje onmiddellijk
en voorzichtig weggooien.
Een vervanglampje kan gemakkelijk
worden verkregen in een goed
plaatselijke elektriciteits- of doe-hetzelf-winkel.
14
NL
Page 36
5 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker uit
het toestel trekt voordat u met reinigen
begint.
C Gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zeep, huishoudproducten,
afwasmiddel of boenwas om te
poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast
van uw koelkast schoon te maken en
wrijf deze droog.
C Gebruik een vochtige doek,
uitgewrongen in een oplossing van
één koffielepel natriumbicarbonaat
voor 50 cl water, om de binnenkant
schoon te maken en wrijf vervolgens
droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in
de lamp en andere elektrische
onderdelen binnensijpelt.
B Als uw koelkast voor een lange
periode niet zal worden gebruikt, trek
dan de stroomkabel uit, verwijder al
de etenswaren, maak de koelkast
schoon en laat de deur op een kier
staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na om
u ervan te vergewissen dat ze proper
en vrij van etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen,
verwijder de inhoud en druk het
deurrooster vervolgens eenvoudigweg
naar boven vanaf de basis.
C Materialen die geuren kunnen
veroorzaken, worden niet
gebruikt bij de productie van onze
koelkasten. Omwille van incorrecte
voedselbewaaromstandigheden en
het niet reinigen van de binnenkant
van de koelkast, kunnen echter wel
geuren ontstaan.
Om dit probleem te vermijden, dient het
volgende in overweging te worden
genomen:
15
C Het is belangrijk de producten
proper te houden. Daarom moeten
de koelkasten elke 15 dagen met
sodawater worden gereinigd. (Nooit
detergenten en zeep gebruiken).
Voedselresten, vlekken, enz. kunnen
geuren veroorzaken.
C Etenswaren moeten in gesloten
containers bewaard worden. Microorganismen die zich verspreiden
vanuit containers zonder deksel
kunnen onaangename geuren
veroorzaken.
C Voedsel waarvan de vervaldatum
verstreken is en bedorven voedsel
mag nooit in de koelkast bewaard
worden.
Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden, kunt u het
volgende doen in het geval van geuren
in uw koelkast.
C Thee is één van de beste deodorants.
De open hydroxyl (OH) einden van
de Catechine molecules in de thee
houden de geur creërende vluchtige
organismen vast om onaangename
geuren te verwijderen.
C Plaats de pulp van de thee die u
gemaakt hebt in de koelkast in een
pot zonder deksel en laat deze
maximum 12 uur in de koelkast staan.
Als deze langer dan 12 uur in de
koelkast staat, kan deze een bron van
geuren worden omdat hij de microorganismen verzamelt die de geuren
veroorzaken. Daarom moet deze
weggegooid worden.
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
plastic oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. Mocht u olie morsen
op de plastic oppervlakken, reinig dit
deel van het oppervlak dan direct met
warm water en spoel af.
NL
Page 37
6 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u
tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen
uit defect vakmanschap of materiaalgebruik.
KlachtMogelijke oorzaakOplossing
De koelkast werkt
niet
Condensvorming
langs de wand
van het koelkastgedeelte.
De compressor
draait niet
Zit de stekker van de
koelkast goed in de
wandcontactdoos?
Is de zekering van de
contactdoos waaraan de
koelkast is aangesloten of de
hoofdzekering gesprongen?
Zeer koude
omgevingsomstandigheden.
Regelmatig openen en sluiten
van de deur. Zeer vochtige
omgevingsomstandigheden.
Bewaren van levensmiddelen
met vloeistof in open bakjes.
De deur staat op een kier.
Thermische bescherming van
de compressor kan springen
gedurende plotselinge
stroomuitval of afsluiting van
de stroomtoevoer wanneer
de druk van het koelmiddel
in het koelsysteem van de
koelkast niet in balans is.
De koelkast zit in een
ontdooicyclus.
De stekker van uw koelkast
steekt niet in het stopcontact.
Zijn de
temperatuurinstellingen goed
ingesteld?
Er is een stroomstoring.Bel uw
Steek de stekker in het
stopcontact.
Controleer de zekering.
Zet de thermostaat kouder.
Zorg dat de deur minder
lang open staat of dat deze
minder vaak wordt geopend.
Dek de eetwaar die in open
bakjes wordt bewaard af
met een daarvoor geschikt
materiaal.
Veeg condens af met een
droge doek en controleer of
condensvorming aanhoudt.
De koelkast gaat na
ongeveer 6 minuten draaien.
Neem contact op met de
onderhoudsdienst wanneer
de koelkast na deze periode
niet start.
Dit is normaal voor een
volledig automatisch
ontdooiende koelkast.
Ontdooicylus vindt periodiek
plaats.
Controleer of de stekker
stevig in het stopcontact is
gestoken.
elektriciteitsleverancier.
16
NL
Page 38
De koelkast
werkt frequent of
gedurende lange
tijd.
De temperatuur is
te laag.
De temperatuur is
te hoog.
Geluid
Uw nieuwe koelkast kan
breder zijn dan de vorige.
De omgevingstemperatuur
kan hoog zijn.
De stekker van de koelkast
kan onlangs ingestoken
zijn of de koelkast kan zijn
volgeladen met etenswaren.
Grote hoeveelheden warme
levensmiddelen kunnen
recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst.
Deuren kunnen regelmatig
geopend zijn of gedurende
enige tijd op een kier hebben
gestaan.
De deur van het diepvries- of
koelgedeelte kan op een kier
hebben gestaan.
De temperatuur van uw
koelkast is zeer koud
ingesteld.
De temperatuur van uw
koelkast is zeer warm
ingesteld.
Deuren kunnen regelmatig
geopend zijn of gedurende
enige tijd op een kier hebben
gestaan.
De deur kan op een kier
hebben gestaan.
Grote hoeveelheden warme
levensmiddelen kunnen
recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst.
De koelkast kan recentelijk
ingeschakeld zijn.
Dit is normaal. Grote
koelkasten werken
gedurende langere tijd.
Dit is normaal.
Het compleet afkoelen van
de koelkast kan enkele uren
langer in beslag nemen.
Warme levensmiddelen
maken dat de koelkast langer
werkt tot deze eetwaar de
veilige bewaartemperatuur
heeft bereikt.
De warme lucht die in de
koelkast is binnengekomen
maakt dat de koelkast langer
werkt. Open de deuren
minder vaak.
Controleer of de deuren
goed gesloten zijn.
Pas de temperatuur van uw
koelkast aan: stel deze hoger
in en controleer.
Verander de temperatuur van
de koelkast of diepvriezer
totdat de temperatuur van
de koelkast of diepvriezer het
gewenste niveau bereikt.
Wanneer de deuren geopend
worden komt er warme lucht
in de koelkast. Open de
deuren minder vaak.
Sluit de deur volledig.
Wacht tot de koelkast of
diepvriezer de gewenste
temperatuur heeft bereikt.
Als gevolg van de afmeting,
neemt het volledig afkoelen
van de koelkast enige tijd in
beslag.
17
NL
Page 39
Het werkingsgeluid
neemt toe
wanneer de
koelkast werkt.
Vibratie of geluid.
Een geluid
van morsende
of sprayende
vloeistof.
Water/condens in de koelkast.
Condens op de
binnenwanden van
de koelkast.
Water/condens aan de buitenkant van de koelkast.
Vocht aan de
buitenkant van de
koelkast of tussen
de deuren.
Slechte geur
binnenin de
koelkast.
Openen en sluiten van de deuren
De deur(en)
blijft (blijven) niet
gesloten.
De werkingskenmerken
van de koelkast kunnen
veranderen als gevolg
van wijzigingen in de
omgevingstemperatuur.
De vloer is niet gelijk of is
zwak. De koelkast kantelt een
beetje wanneer langzaam
wordt bewogen.
Het geluid kan worden
veroorzaakt door voorwerpen
die op de koelkast zijn
geplaatst.
Vloeistof- en gasstromen
vinden plaats conform de
werkingsprincipes van uw
koelkast.
Met warm en vochtig weer
neemt condensvorming toe.
De deuren staan op een kier. Controleer of de deuren
Deuren kunnen regelmatig
geopend zijn of gedurende
enige tijd open hebben
gestaan.
Het weer kan vochtig zijn.Dit is normaal bij vochtig
De binnenkant van de
koelkast moet gereinigd
worden.
Sommige bakjes of
verpakkingsmaterialen
kunnen de geur veroorzaken.
Het kan zijn dat
voedselpakketjes veroorzaken
dat de deur niet sluit.
De koelkast staat niet
volledig waterpas op de vloer
en wiebelt wanneer deze
bewogen wordt.
De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en
Dit is normaal en geen
defect.
Zorg dat de vloer gelijk en
stevig is en de koelkast kan
dragen.
Dergelijke voorwerpen
moeten van de bovenkant
van de koelkast verwijderd
worden.
Dit is normaal en geen
defect.
Dit is normaal en geen
defect.
volledig gesloten zijn.
Open de deur minder vaak.
weer. Wanneer de
vochtigheid minder wordt, zal
de condens verdwijnen.
Maak de binnenkant van
de koelkast schoon met
een spons met warm of
sodawater.
Gebruik een ander
bakje of ander soort
verpakkingsmateriaal.
Verplaats de pakketjes die de
deur belemmeren.
Stel de hoogteschroeven
anders in.
de koelkast kan dragen.
18
NL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.