Beko VNE 1002 User Manual [de, fr, en, cs]

Page 1
Refrigerator Kühlschrank Réfrigérateur Koelkast
Chladnička
VNE 1002 VNE 1000
Page 2
Please read this manual first!
Recycling
Dear Customer, We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you an effective service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product before using it and keep it at hand for future references.
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C Important information or useful usage tips. A Warning against dangerous conditions for life and property. B Warning against electric voltage.
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heatlh due to the presence of
hazardous substances.
Page 3
CONTENTS
1 Your Refrigerator 3
2 Important Safety Warnings 4
Intended use .....................................4
General safety ...................................4
Child safety ........................................5
Things to be done for energy saving ..6
HCA Warning ....................................6
3 Installation 7
Preparation ........................................ 7
Points to be considered when re-
transporting your refrigerator .............7
Before operating your refrigerator ...... 7
Adjusting the legs .............................. 7
Electric connection ............................ 8
First use ............................................8
Disposing of the packaging ...............8
Disposing of your old refrigerator ....... 8
4 Using your refrigerator 9
Temperature setting button ................9
Storing frozen and fresh food .............9
Reversing the doors ........................10
Setting the operating temperature ...11
Indicator Lights Control Panel ..........12
Illuminated Indicators ......................12
Making ice .......................................13
Replacing the interior light bulb .......13
5 Maintenance and cleaning 14
Protection of plastic surfaces .......... 14
6 Recommended solutions for the problems 15
EN
2
Page 4
1 Your Refrigerator
9
10
11
10
13
14
7
12
9
6
2
5
4
3
8
1
1- Reflectors 2- Top trim 3- Freezer or fridge mode
selection button
4- Indicator lights 5- Lamp Button 6- Temperature setting knob 7- Lamp housing and cover
8- Ice bank (Freezer mode) 9- Air circulation fan 10- Frozen or Fresh Food Storage
compartments
11- Upper Shelf 12- Bottom Drawer or Crisper 13- Bottom shelf 14- Adjustable front feet
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
EN
3
Page 5
2 Important Safety Warnings
• Please review the following information.
If these are not followed, personal injury or material damage may occur. Otherwise, all warranty and reliability commitments will become invalid.
The usage life of the unit you purchased is 10 years. This is the period for keeping the spare parts required for the unit to operate as described.
Intended use
• This product is designed for domestic
use.
• It should not be used outdoors. It is not
appropriate to use it outdoor even if the place is covered with a roof.
General safety
When you want to dispose/scrap the
product, we recommend you to consult the authorized service in order to learn the required information and authorized bodies.
• Consult your authorized service for all
your questions and problems related to the refrigerator. Do not intervene or let someone intervene to the refrigerator without notifying the authorised services.
• Do not eat cone ice cream and ice
cubes immediately after you take them out of the freezer compartment! (This may cause frostbite in your mouth.)
• Do not put bottled and canned liquid
beverages in the freezer compartment, otherwise, these may burst.
• Do not touch frozen food by hand; they
may stick to your hand.
• Vapor and vaporized cleaning materials
should never be used in cleaning and defrosting processes of your refrigerator. In such cases, the vapor might get in contact with the electrical parts and cause short circuit or electric shock.
• Never use the parts on your refrigerator
such as the door and drawer as a means of support or step. You may cause the product to tip over or parts of it get damaged.
• Do not use electrical devices inside the
refrigerator.
• Do not damage the cooling circuit,
where the refrigerant is circulating, with drilling or cutting tools. The refrigerant that might blow out when the gas channels of the evaporator, pipe extensions or surface coatings are punctured may cause skin irritations and eye injuries.
• Do not cover or block the ventilation
holes on your refrigerator with any material.
• Repairs of the electrical products must
only be made by qualified persons.
Repairs performed by incompetent
persons may create a risk for the user.
• In case of any failure or during a
maintenance or repair work, disconnect your refrigerator’s mains supply by either turning off the relevant fuse or unplugging your appliance.
• Do not pull by the cable when pulling
off the plug.
• Place the drinks with higher proofs
tightly closed and vertically.
• Flammable items or products that
contain flammable gases (e.g. spray) as well as the explosive materials should never be kept in the product.
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by the manufacturer.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
EN
4
Page 6
• Do not operate a damaged refrigerator.
Consult your service if you have any doubts.
• Electrical safety of your refrigerator shall
be guaranteed only if the earth system in your house complies with standards.
• Exposing the product to rain, snow, sun
and wind is dangerous with respect to electrical safety.
• If there is any problem with the power
cable or the plug, they must be replaced by the authorised service in order to avoid any accidents.
• Never plug the refrigerator into the wall
outlet during installation. Otherwise, risk of death or serious injury may arise.
• Intended use of the product is to preserve foods; it should never be used
for other purposes.
• Rating plate containing product’s
technical specifications is in the inner left part of the product.
• Connecting the product to electric
energy saving systems is risky as it may cause damage on the product.
• If your product is equipped with blue
light, the light should not be looked into by optical appliances.
• In products with mechanical control
(thermostat), wait for 5 min. to re-plug the product if it is unplugged.
• This operation manual should be
handed in to the new owner of the product when it is given to others.
• Power cable and plug should not be
damaged when moving the refrigerator. To avoid risk of fire, the cable should not be kinked or put under heavy things. Do not touch the plug with wet hands when plugging the product.
• The product should not be plugged if
the receptacle is loose.
• Water should not be sprayed directly on
inner or outer parts of the product for safety purposes.
• Flammable pressurized sprays should
not be sprayed near the product to avoid risk of fire or explosion.
• Containers with liquid inside should
not be placed on top of the product. Spilling water on an electrical component may cause electric shocks or risk of fire.
• Foods more than the capacity of the
product should not be kept in the product. It may fall when the door is opened and cause injury or damage. Similar problems may occur in case of
putting things on the product.
• Products that need a precise
temperature control (vaccines, heat­sensitive medicine, scientific materials, etc.) should not be kept in the refrigerator.
• Refrigerator should be disconnected if it
is not going to be used for a long time. Any problem in the cable insulation may cause fire.
• Dirt and dusts on tip of the electric plug
must be cleaned, otherwise, they may cause risk of fire.
• The product may move when level
adjustment feet of the product do not stand on the floor well.
• If your product has a door handle, the
product must not be pulled by the handle, because the handle may be forced out.
Care should be paid as there is risk of squeezing hands or feet between the movable parts inside the product.
Child safety
• If the door has a lock, the key should
be kept away from reach of children.
EN
5
Page 7
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Things to be done for energy saving
• Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Do not put hot foods or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not prevented.
• Do not install your refrigerator under
direct sunlight or near heat emitting appliances such as ovens, dishwashers or radiators.
• Pay attention to keep your food in
closed containers.
• Maximum amount of food can be put in
your refrigerator’s freezer compartment when the freezer compartment shelf or drawer is removed. Declared energy consumption value of your refrigerator was determined when the freezer
IMPORTANT:For the proper operating
and the best energy efficiency, locate your appliance next to wall as shown
below
HCA Warning If your product is equipped with a cooling system that contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay attention to not damaging the cooling system and piping during usage and transportation. In the event of damage, keep your product away from potential fire sources that can cause the product catch a fire and ventilate the room in which the unit is placed.
Ignore the warning. If your product is equipped with a cooling system that contains R134a.
You can see the gas used in production of your product on the rating plate that is located on the left inner part of it.
Never dispose the product in fire.
compartment shelf or drawer was removed and under maximum amount of food load. There is no risk in using a shelf or drawer according to the shapes and sizes of the foods to be frozen.
EN
6
Page 8
3 Installation
C Please remember that the manufacturer
shall not be held liable if the information given in the instruction manual is not observed.
Preparation
• Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources such as hobs, ovens, central heater and stoves and at least 5 cm away from electrical ovens and should not be located under direct sunlight.
• The ambient temperature of the room
where you install your refrigerator should at least be 10°C. Operating your refrigerator under cooler conditions than this is not recommended with regard to its efficiency.
• Please make sure that the interior of
your refrigerator is cleaned thoroughly.
• If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least 2 cm distance between them.
• Original packaging and foam
materials should be kept for future transportations or moving.
Points to be considered when re-transporting your refrigerator
1. Your refrigerator must be emptied and cleaned prior to any transportation.
2. Shelves, accessories, crisper and etc. in your refrigerator must be fastened securely by adhesive tape against any jolt before repackaging.
3. Packaging must be tied with thick tapes and strong ropes and the rules of transportation printed on the package must be followed.
Please do not forget…
Every recycled material is an indispensable source for the nature and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling the packaging materials, you can get further information from the environmental bodies or local authorities.
Before operating your refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following: 1- Is the interior of the refrigerator dry and
can the air circulate freely in the rear of it?
2- Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance and cleaning” section.
3- Plug the refrigerator into the wall outlet.
When the door is open the respective interior light will come on.
4- You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also give rise to noise, even if the compressor is not running and this is quite normal. Due to the operation of fans inside the appliance, overall noise level is slightly higher in comparison to non-frost free appliances. This is quite normal and is not a fault.
5- Front edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These areas are designed to be warm to avoid condensation.
Adjusting the legs
If your refrigerator is unbalanced;
You can balance your refrigerator by turning the front legs of it as illustrated in the figure. The corner where the leg exists is lowered when you turn in the direction of black arrow and raised when you turn in the opposite direction. Taking help from someone to slightly lift the refrigerator will facilitate this process.
EN
7
Page 9
Electric connection
Connect your refrigerator to a grounded socket which is being protected by a fuse with the appropriate capacity.
Important:
• The connection must be in compliance
with national regulations.
• The power cable plug must be easily
accessible after installation.
• Voltage and allowable fuse protection
are specified in the “Technical Specifications” section.
• The specified voltage must be equal to
your mains voltage.
• Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
B A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
B The appliance must not be operated
before it is repaired! There is danger of electric shock!
First use
• When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the following instructions during the initial six hours.
- Temperature adjustment button should not be turned off.
- The door should not be opened frequently.
- It must be operated empty without any food in it.
- Do not unplug your refrigerator; if
a power failure occurs out of your control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for the
problems” section.
Disposing of the packaging
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach of children or dispose them of by classifying them in accordance with the waste instructions. Do not dispose them of along with the normal household waste.
The packing of your refrigerator is produced from recyclable materials.
Disposing of your old refrigerator
Dispose of your old machine without giving any harm to the environment.
• You may consult your authorized
dealer or waste collection center of your municipality about the disposal of your refrigerator.
Before disposing of your refrigerator,
cut out the electric plug and, if there are any locks on the door, make them inoperable in order to protect children against any danger.
EN
8
Page 10
4 Using your refrigerator
Temperature setting button
The interior temperature of your refrigerator changes for the following
reasons;
•Seasonal temperatures,
•Frequent opening of the door and
leaving the door open for long periods,
• Food put into the refrigerator without
cooling down to the room temperature,
• The location of the refrigerator in the
room (e.g. exposing to sunlight). You may adjust the varying interior temperature due to such reasons by using the thermostat. If the ambient temperature is higher than 32°C, turn the thermostat button to maximum position.
Storing frozen and fresh food
• Frozen food can be stored up to 3
months in general in temperatures
under -18°C. Storage periods may vary
depending on the type of the food.
Storage periods of expiry dates of such
food are indicated on the food package
by their manufacturers.
• Frozen food that you have purchased
should be placed in the freezer before
they thaw.
• Frozen food can be stored on the
body shelves and in the drawer
compartment.
Freezing fresh food
It is recommended to switch the refrigerator into freezer mode and turning the thermostat to max position 24 hours before placing the fresh food.
Dual cooling system
Your refrigerator is designed to operate either as a fridge (to store fresh food) or as a deep freezer (to store frozen food) depending on your requirements. Switches between the two modes are done with the swap button described in the following sections. Thanks to the no-frost cooling system, cooling is much faster when compared to other refrigerators and automatic defrosting is performed as well.
EN
9
Page 11
60°
10
6
2
3
4
5
8
7
9
Reversing the doors
Proceed in numerical order
1
EN
10
Page 12
Setting the operating temperature
Temperature control on the inner side wall of your product allows you to set the temperature.
1 = Lowest cooling temperature (Hottest setting)
4 = Highest cooling temperature (Coldest setting)
(or) Min. = Lowest cooling setting (Hottest setting) Max. = Highest cooling setting (Coldest setting)
Please do not forget that different temperatures will exist in the cooling compartment.
Inner temperature depends also on the ambient temperature, frequency of opening and closing the doors and the amount of the food in the refrigerator.
Frequent opening and closing of the doors will cause the inner temperature increase. Therefore, it is very important to close the doors immediately after you are done with the refrigerator.
Normal storage temperature of your product is -18 °C in freezer mode and +4 °C in fridge mode. For more cooling effect, turn the thermostat button in clockwise.
We recommend you to check the temperature of inner sections to see if the desired temperature is attained.
Since the temperature read in thermometer will increase rapidly, read it immediately after you take it out of the product.
11
EN
Page 13
Indicator Lights Control Panel
4 2 1 3
Normal storage temperature of your appliance is -18 °C (0°F) for freezer and +4 °C (39°F) for fridge mode.
Illuminated Indicators
There are three indicator lights on the front section of the appliance that indicates the operating mode of the freezer.
Green Indicator Light (1):
Illuminates when the applinace is plugged in and remins lit as soon as there is power.
Orange Indicator Light (2): Illuminates
when the freezer mode is set and remains lit until the fridge mode is selected.
Orange Indicator Light (3) :
Illuminates when the fridge mode is set and remains lit until the freezer mode is selected.
Using the product (Mode Selection Button 4)
Mode selection button is used to select Freezer or Fridge mode.
This button allows you to use the Freezer and Fridge modes of the product. Your appliance will operate in freezer mode when it is started for the first time.
(!) ATTENTION: If you keep the mode selection button pressed for three (3) seconds, the product will switch from freezer mode to fridge mode.
IMPORTANT: If you select the mode with mode selection button, do not forget to check and empty the stuff inside the refrigerator.
When you switch to deep freezer mode, you must absolutely remove the items such as bottles that has the risk of breakage at minus degree temperatures.
When you switch to fresh food storage mode, do not forget that the food left inside the product may get thawed and decay.
12
EN
Page 14
Making ice
Fill the ice container with water and place it into its seat. Your ice will be ready approximately in two hours.
You can easily remove your ice by slightly twisting the ice container.
Replacing the interior light bulb
Should the light fail to work, proceed as follows.
1- Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug.
You may find it useful to remove shelves for easy access.
2- Use a flat tipped screwdriver to remove the light diffuser cover.
3- First check that the bulb hasn’t worked loose by ensuring it is screwed
securely in the holder. Replace the
plug and switch on. If the bulb works, replace the light
cover by inserting the rear lug and pushing up to locate the front two lugs.
4- If the light still fails to work, switch off at the socket outlet and pull out
the mains plug. Replace the bulb with
a new 15 watt (max) screw cap (SES) bulb.
5- Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately.
Replacement light bulb can easily be
obtained from a good local electrical or DIY store.
13
EN
Page 15
5 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or similar
substances for cleaning purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
B Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household cleaner,
detergent and wax polish for cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
C Use a damp cloth wrung out in a
solution of one teaspoon of bicarbonate
of soda to one pint of water to clean
the interior and wipe it dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food, clean
it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
Protection of plastic surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed containers as they damage the plastic surfaces of your refrigerator. In case of spilling or smearing oil on the plastic surfaces, clean and rinse the relevant part of the surface at once with warm water.
14
EN
Page 16
6 Recommended solutions for the problems
Please review this list before calling the service. It might save you time and money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective workmanship or material usage. Some of the features described here may not exist in your product.
The refrigerator does not operate.
• Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
• Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
• Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly
humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers. Leaving the door ajar. Switching the thermostat to a colder degree.
• Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
• Covering the food stored in open containers with a suitable material.
• Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
• Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power failures or
plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of the refrigerator has not been balanced yet. Your refrigerator will start running approximately after 6 minutes. Please call the service if the refrigerator does not startup at the end of this period.
• The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
• Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that the plug is properly fit
into the socket.
• Are the temperature adjustments correctly made?
• Power might be cut off.
15
EN
Page 17
The fridge is running frequently or for a long time.
• Your new product may be wider than the previous one. This is quite normal. Large
refrigerators operate for a longer period of time.
• The ambient room temperature may be high. This is quite normal.
• The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of hours longer.
• Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot
food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage temperature.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm air
that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer periods. Open the doors less frequently.
• Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors are
tightly closed.
• The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
• Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator to run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
• The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature. Adjust
the fridge temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature. Adjust
the fridge temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very high degree. Fridge
adjustment has an effect on the temperature of the freezer. Change the temperature of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature reaches to a sufficient level.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them less
frequently.
• Door might have been left ajar; close the door completely.
• Large amount of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait until
the fridge or freezer reaches the desired temperature.
• The refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the refrigerator
completely takes time.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
• The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in the
ambient temperature. It is normal and not a fault.
16
EN
Page 18
Vibrations or noise.
• The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly. Make
sure that the floor is strong enough to carry the refrigerator, and level.
• The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Items on top of the
refrigerator should be removed.
There are noises coming from the refrigerator like liquid spilling or spraying.
• Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
• Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
• Doors might have been left ajar; make sure that the doors are closed fully.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them less
frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
• There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When the
humidity is less, condensation will disappear.
Bad odor inside the refrigerator.
• Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with a
sponge, lukewarm water or carbonated water.
• Some containers or package materials might cause the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door is not closing.
• Food packages may prevent the door's closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
• The refrigerator is not completely upright on the floor and rocking when slightly
moved. Adjust the elevation screws.
• The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to carry
the refrigerator.
Crispers are stuck.
• The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the drawer.
17
EN
Page 19
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
... hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher bedienen zu können.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie jederzeit
darin nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden. Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt
werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps. A Warnung vor Verletzungen oder Beschädigungen. B Warnung vor elektrischem Strom.
Recycling
Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive 2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar.
Page 20
Inhalt
1 Ihr Kühlschrank 3
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...... 4
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit ..........................................4
Kinder – Sicherheit ............................6
Dinge, die Sie zum Energiesparen
beachten sollten ................................ 6
HCA-Warnung ...............................6
3 Installation 7
Vorbereitung ......................................7
Was Sie bei einem weiteren Transport Ihres Kühlschranks beachten müssen 7
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
einschalten ........................................ 7
Füße einstellen ...................................7
Elektrischer Anschluss .......................8
Erste Inbetriebnahme .........................8
Verpackungsmaterialien entsorgen .... 8
Altgeräte entsorgen ........................... 8
4 So bedienen Sie Ihren Kühlschrank 9
Temperatureinstelltaste ...................... 9
Gefrorene und frische Lebensmittel
lagern ................................................9
Doppeltes Kühlsystem .......................9
Türanschlag umkehren ..................... 10
Einstellen der Betriebstemperatur .... 11
Beleuchtete Anzeigen und Bedienfeld 12
Beleuchtete Anzeigen .....................12
Eis herstellen ...................................13
Austausch der Innenbeleuchtung ....13
5 Wartung und Reinigung 14
Schutz der Kunststoffflächen ..........14
6 Empfehlungen zur Problemlösung 15
DE
2
Page 21
1 Ihr Kühlschrank
9
10
11
10
13
14
7
12
9
6
2
5
4
3
1
8
1- Lichtreflektor 2- Obere Ablage 3- Tiefkühl- oder Kühltaste 4- Beleuchtetes Display 5- Leuchtentaste 6- Temperatureinstelltaste 7- Leuchtengehäuse
8- Eisbehälter (Tiefkühlbetrieb) 9- Kaltluft-Zirkulationslüfter 10- Tiefkühl- oder Frischlebensmittelbereich 11- Obere Ablage 12- Untere Schublade und Gemüsefach 13- Untere Ablage 14- Einstellbare Füße
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von
Ihrem Produkt abweichen. Wenn die Teile nicht im gekauften Produkt enthalten sind, gelten
sie für andere Modelle.
DE
3
Page 22
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
• Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise
aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung kann es zu Verletzungen und/oder Sachschäden kommen. In diesem Fall erlöschen auch sämtliche Garantie- und sonstigen Ansprüche.
Die reguläre Einsatzzeit des von Ihnen erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre. In diesem Zeitraum halten wir Ersatzteile für das Gerät bereit, damit es stets wie gewohnt arbeiten kann.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist zur Nutzung im Haushalt
vorgesehen.
• Es sollte nicht im Freien benutzt werden.
Es ist nicht für die Nutzung außerhalb des
Hauses geeignet, auch wenn die Stelle
überdacht ist.
Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten,
wenden Sie sich am besten an den
autorisierten Kundendienst. Hier
erhalten Sie notwendige Informationen
und erfahren, welche Stellen für die
Entsorgung zuständig sind.
• Bei Problemen und Fragen zum Gerät
wenden Sie sich grundsätzlich an den
autorisierten Kundendienst. Ziehen
Sie keine Dritten zu Rate, versuchen
Sie nichts in Eigenregie, ohne den
autorisierten Kundendienst davon in
Kenntnis zu setzen.
• Der Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln
unmittelbar nach der Entnahme aus dem
Tiefkühlbereich ist nicht ratsam. (Dies
kann zu Erfrierungen führen.)
• Bewahren Sie Getränke in Flaschen und
Dosen niemals im Tiefkühlbereich auf;
Flaschen oder Dosen können platzen.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht
mit der Hand; sie können festfrieren.
• Verwenden Sie niemals Dampf- oder
Sprühreiniger zum Reinigen und
Abtauen Ihres Kühlschranks. Die
Dämpfe oder Nebel können in Kontakt
mit stromführenden Teilen geraten und Kurzschlüsse oder Stromschläge auslösen.
• Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres
Kühlschranks (z. B. Tür oder Schubladen) als Befestigungen oder Kletterhilfen. Mit anderen Worten: Stellen Sie sich niemals auf Teile Ihres Kühlschranks, hängen Sie sich nicht daran. Dies gilt natürlich auch für Kinder. Andernfalls kann das Gerät umkippen, Sachschäden und Verletzungen verursachen oder selbst beschädigt werden.
• Nutzen Sie keine elektrischen Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder Schneidwerkzeugen zu beschädigen. Das Kühlmittel kann herausspritzen, wenn die Gaskanäle des Verdunsters, Rohr- und Schlauchleitungen oder Oberflächenversiegelungen beschädigt werden. Dies kann zu Hautreizungen und Augenverletzungen führen.
• Decken Sie keinerlei Belüftungsöffnungen
des Kühlschranks ab.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen
nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Reparaturen durch weniger kompetente Personen können erhebliche Gefährdungen des Anwenders verursachen.
• Sollten Fehler oder Probleme während
der Wartung oder Reparaturarbeiten auftreten, so trennen Sie den Kühlschrank von der Stromversorgung, indem Sie die entsprechende Sicherung abschalten oder den Netzstecker ziehen.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel – ziehen
Sie direkt am Stecker.
• Lagern Sie hochprozentige alkoholische
Getränke gut verschlossen und aufrecht.
• Bewahren Sie in dem Gerät niemals
entflammbare oder explosive Produkte auf oder solche, die entflammbare oder explosive Gase (z. B. Spray) enthalten.
• Verwenden Sie ausschließlich vom
DE
4
Page 23
Hersteller empfohlene Geräte oder
sonstige Mittel zum Beschleunigen des
Abtaugvorgangs. Benutzen Sie nichts
anderes.
• Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bedient werden. Dies gilt auch für
in Bezug auf das Gerät unerfahrene
Personen, sofern diese nicht beaufsichtigt
oder von einer verantwortlichen Person
gründlich in die Bedienung des Gerätes
eingewiesen wurden.
• Nehmen Sie einen beschädigten
Kühlschrank nicht in Betrieb. Bei
Zweifeln wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind
aus, da dies die elektrische Sicherheit
gefährden kann.
• Beschädigte Netzkabel und Netzstecker
müssen vom autorisierten Kundendienst
instandgesetzt werden, damit es nicht zu
Unfällen kommt.
• Stecken Sie während der Installation
niemals den Netzstecker ein. Andernfalls
kann es zu schweren bis tödlichen
Verletzungen kommen.
• Das Gerät ist ausschließlich zum
Aufbewahren von Lebensmitteln
vorgesehen; missbrauchen Sie es niemals
für andere Zwecke.
• Das Typenschild mit technischen Daten
des Gerätes finden Sie links unten im
Innenraum.
• Der Anschluss des Gerätes an
Energiesparsysteme birgt Risiken, da
Schäden am Gerät auftreten können.
• Falls Ihr Gerät mit einer blauen
Beleuchtung ausgestattet sein sollte,
blicken Sie niemals mit optischen
Hilfsmitteln in das Licht.
• Bei Geräten mit mechanischer
Temperaturregelung (Thermostat)
warten Sie nach Unterbrechungen der Stromversorgung grundsätzlich mindestens 5 Minuten lang ab, bevor Sie den Netzstecker wieder einstecken.
• Falls Sie das Gerät an einen anderen
Besitzer weitergeben, vergessen Sie nicht, die Bedienungsanleitung ebenfalls weiterzugeben.
• Achten Sie darauf, dass Netzkabel
und Netzstecker beim Transport oder beim Verschieben des Gerätes nicht beschädigt werden. Damit es nicht zu Bränden durch Kurzschlüsse kommt, darf das Kabel weder geknickt werden noch unter schweren Gegenständen zu liegen kommen. Berühren Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder gar nassen Händen.
• Stecken Sie den Netzstecker nicht
ein, falls die Steckdose auch nur die leisesten Anzeichen von Beschädigungen aufweisen sollte.
• Sprühen Sie aus Sicherheitsgründen
niemals direkt Wasser auf die Innen- und Außenflächen des Gerätes.
• Verzichten Sie auf den Einsatz brennbarer
Sprays in der Nähe des Gerätes; andernfalls kann es zu Bränden oder gar zu Explosionen kommen.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllte
Behälter auf dem Gerät ab. Falls Wasser oder andere Flüssigkeiten an elektrische Komponenten gelangen, kann es zu Stromschlägen oder Bränden kommen.
• Überladen Sie das Gerät nicht mit
Lebensmitteln. Das Gerät kann beim Öffnen der Tür eventuell umkippen und Verletzungen oder Sachschäden
DE
5
Page 24
verursachen. Ähnliches gilt, wenn Sie
Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
• Materialien, die bei exakt festgelegten
Temperaturen gelagert werden
müssen (beispielsweise Impfstoffe,
wärmeempfindliche Arznei,
wissenschaftliche Proben, usw.) sollten
nicht im Kühlschrank gelagert werden.
• Trennen Sie den Kühlschrank vom
Stromnetz, wenn Sie ihn längere Zeit nicht
benutzen. Durch defekte Kabelisolierung
können Brände entstehen.
• Die Kontakte des Netzsteckers müssen
stets von Staub und Schmutz freigehalten
werden; andernfalls droht Brandgefahr.
• Das Gerät kann sich bewegen, falls
es nicht mit sämtlichen Füßen absolut
gerade auf dem Boden steht.
• Geräte mit Türgriff dürfen nicht durch
Ziehen am Griff bewegt werden – der Griff
kann abbrechen.
Achten Sie darauf, sich weder Hände
noch Füße an beweglichen Teilen im
Inneren des Gerätes einzuklemmen.
Kinder – Sicherheit
• Bei abschließbaren Türen bewahren Sie
den Schlüssel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
WICHTIG: Damit Ihr Gerät richtig und energiesparend arbeitet, stellen Sie es wie nachstehend gezeigt an der Wand auf.
HCA-Warnung
Sofern Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R600a arbeitet:
Dieses Gas ist leicht entflammbar. Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und Leitungen während Betrieb und Transport nicht zu beschädigen. Bei Beschädigungen halten Sie das Produkt von potenziellen Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern und sorgen für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät aufgestellt wurde.
Diese Warnung gilt nicht für Sie, wenn Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R134a arbeitet.
Das Typenschild links im Innenraum informiert Sie über den in Ihrem Gerät eingesetzten Kühlmitteltyp.
Entsorgen Sie das Gerät niemals durch Verbrennen.
Dinge, die Sie zum Energiesparen beachten sollten
• Halten Sie die Kühlschranktüren nur
möglichst kurz geöffnet.
• Lagern Sie keine warmen Speisen oder
Getränke im Kühlschrank ein.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht; die
Luft muss frei zirkulieren können.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht im
direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Spülmaschinen oder Heizkörpern auf.
• Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Behältern aufzubewahren.
• Sie können besonders viele
Lebensmittel im Tiefkühlbereich des Gerätes lagern, wenn Sie zuvor die Ablage oder Schublade im Tiefkühlbereich herausnehmen. Die Energieverbrauchswerte Ihres Kühlschranks wurden bei maximaler Beladung bei herausgenommenen Ablagen oder Schubladen ermittelt. Ansonsten ist es Ihnen freigestellt, die Ablagen oder Schubladen zu verwenden.
DE
6
Page 25
3 Installation
C Bitte beachten Sie, dass der Hersteller
nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die
Informationen und Anweisungen der
Bedienungsanleitung halten.
Vorbereitung
• Ihr Kühlschrank sollte mindestens 30
cm von Hitzequellen wie Kochstellen,
Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden.
Halten Sie mindestens 5 cm Abstand
zu Elektroöfen ein, vermeiden Sie die
Aufstellung im direkten Sonnenlicht.
• Die Zimmertemperatur des Raumes, in
dem der Kühlschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens 10 °C betragen. Im
Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der
Betrieb des Kühlschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht ratsam.
• Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres
Kühlschranks gründlich gereinigt wird.
• Falls zwei Kühlschränke nebeneinander
aufgestellt werden sollen, achten Sie
darauf, dass sie mindestens 2 cm
voneinander entfernt platziert werden.
• Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
Was Sie bei einem weiteren Transport Ihres Kühlschranks beachten müssen
1. Der Kühlschrank muss vor dem Transport
geleert und gesäubert werden.
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zubehör, Gemüsefach, etc. mit Klebeband,
bevor Sie das Gerät neu verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kräftigem
Klebeband und stabilen Seilen gesichert,
die auf der Verpackung aufgedruckten
Transporthinweise müssen beachtet
werden.
Vergessen Sie nicht…
Jeder wiederverwendete Artikel stellt eine unverzichtbare Hilfe für unsere Natur und unsere Ressourcen dar.
7
Wenn Sie zur Wiederverwertung von Verpackungsmaterialien beitragen möchten, können Sie sich bei Umweltschutzvereinigungen und Ihren Behörden vor Ort informieren.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank einschalten
Bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb nehmen, beachten Sie bitte Folgendes:
1- Ist der Innenraum des Kühlschranks
trocken, kann die Luft frei an der Rückseite zirkulieren?
2- Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks
wie im Abschnitt „Wartung und Reinigung” beschrieben.
3- Stecken Sie den Netzstecker des
Kühlschranks in eine Steckdose. Bei geöffneter Tür schaltet sich das Licht im Innenraum ein.
4- Sie hören ein Geräusch, wenn sich der
Kompressor einschaltet. Die Flüssigkeiten und Gase im Kühlsystem können auch leichte Geräusche erzeugen, wenn der Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig normal. Da im Inneren des Gerätes Lüfter arbeiten, ist die Gesamt­Geräuschentwicklung etwas höher als bei nicht vereisungsfreien Geräten. Dies ist völlig normal und kein Fehler.
5- Die Vorderkanten des Kühlgerätes können
sich warm anfühlen. Dies ist normal. Diese Bereiche wärmen sich etwas auf, damit sich kein Kondenswasser bildet.
Füße einstellen
Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut gerade steht:
Sie können den Kühlschrank – wie in der Abbildung gezeigt – durch Drehen der Frontfüße ausbalancieren. Wenn Sie in Richtung des schwarzen Pfeils drehen, senkt sich die Ecke, an der sich der Fuß befindet. Beim Drehen in Gegenrichtung wird die Ecke angehoben. Diese Arbeit fällt erheblich leichter, wenn ein Helfer das Gerät etwas anhebt.
DE
Page 26
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie Ihren Kühlschrank an eine geerdete (Schuko-) Steckdose an. Diese Steckdose muss mit einer passenden Sicherung abgesichert werden.
Wichtig:
• Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
• Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
• Informationen zur richtigen Spannung und
Sicherungsdimensionierung finden Sie im
Abschnitt „Technische Daten“.
• Die angegebene Spannung muss mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
• Zum Anschluss dürfen keine
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
B Ein beschädigtes Netzkabel muss
unverzüglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
B Das Gerät darf vor Abschluss der
Reparaturen nicht mehr eingeschaltet
werden! Es besteht Stromschlaggefahr!
Verpackungsmaterialien entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kindern fern oder entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den gültigen Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf umweltfreundliche Weise.
• Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, an eine Sammelstelle oder an Ihre
Stadtverwaltung. Bevor Sie das Gerät entsorgen, schneiden Sie den Netzstecker ab und machen die Türverschlüsse (sofern vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder nicht in Gefahr gebracht werden.
Erste Inbetriebnahme
• Wenn Sie den Kühlschrank zum ersten
Mal in Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte an die folgenden Anweisungen für die ersten sechs Betriebsstunden.
- Stellen Sie die Temperatur nicht auf den Minimalwert ein.
- Die Kühlschranktür sollte nicht zu häufig geöffnet werden.
- Der Kühlschrank muss zunächst vollständig leer arbeiten.
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls der Strom ausfallen sollte, beachten Sie die Warnhinweise im Abschnitt „Empfehlungen zur Problemlösung“.
DE
8
Page 27
4 So bedienen Sie Ihren Kühlschrank
Temperatureinstelltaste
Die Innentemperatur Ihres Kühlschranks hängt teilweise von folgenden Einflüssen ab:
• Umgebungstemperatur
• Häufigkeit der Türöffnungen, Offenstehen
der Tür über längere Zeit
• Einlagern von Lebensmitteln, ohne diese
zuvor auf Raumtemperatur abkühlen zu lassen
• Platzierung des Kühlschranks innerhalb
des Raumes (z. B. im direkten Sonnenlicht).
Zum Anpassen der Innentemperatur an solche Einflüsse benutzen Sie das Thermostat. Falls die Umgebungstemperatur mehr als 32 °C beträgt, wählen Sie die höchstmögliche Thermostateinstellung.
Gefrorene und frische Lebensmittel lagern
• Allgemein kann Tiefkühlkost bei
Temperaturen unter -18 °C bis 3 Monate lang gelagert werden. Die Lagerungszeiten können je nach Lebensmitteltyp variieren. Die vom Hersteller angegebenen zulässigen Lagerzeiten und Mindesthaltbarkeitsdaten finden Sie auf der Verpackung der jeweiligen Lebensmittel.
• Tiefgekühlte Lebensmittel sollten in das
Gefriergerät gegeben werden, bevor sie antauen können.
• Gefrorene Lebensmittel können Sie auf
den Ablagen und in der Schublade aufbewahren.
Frische Lebensmittel tiefkühlen
Wir empfehlen, das Gerät 24 Stunden zuvor in den Tiefkühlbetrieb zu schalten und das Thermostat auf die Maximalposition einzustellen.
Doppeltes Kühlsystem
Ihr Kühlgerät können Sie je nach Bedarf sowohl als Kühlschrank (zum Aufbewahren von frischen Lebensmitteln) oder als Tiefkühlgerät (zum Aufbewahren gefrorener Speisen) einsetzen. Die Umschaltung zwischen diesen beiden Betriebsmodi erledigen Sie mit der in den folgenden Abschnitten beschriebenen Umschalttaste. Dank des eisfreien Kühlsystems kühlt Ihr Gerät schneller als herkömmliche Kühlgeräte und taut bei Bedarf automatisch
DE
9
Page 28
Türanschlag umkehren
60°
10
6
2
3
4
5
8
7
9
Gehen Sie der Reihe nach vor.
1
DE
10
Page 29
Einstellen der Betriebstemperatur
Sıcak Soğuk
1 2 3 4
(Veya) Min. Max.
Mit dem Temperaturregler an der inneren Seitenwand des Gerätes können Sie die gewünschte Temperatur vorgeben.
1 = Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung)
4 = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung) (Oder) Min. = Schwächste Kühlung (wärmste Einstellung) Max. = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung)
Bitte vergessen Sie nicht, dass in den einzelnen Kühlbereichen unterschiedliche Temperaturen herrschen.
Darüber hinaus hängt die Innentemperatur auch von Umgebungstemperatur, Häufigkeit des Türöffnens sowie der Menge von Lebensmitteln ab, die im Gerät aufbewahrt werden.
Bei häufigem Öffnen der Türen steigt die Innentemperatur. Daher ist es sehr wichtig, die Türen stets möglichst schnell wieder zu schließen.
Die üblichen Temperaturen betragen -18 °C im Tiefkühlbetrieb beziehungsweise +4 °C im Kühlbetrieb. Zum Erhöhen der Kühlungsleistung drehen Sie den Thermostatknopf im Uhrzeigersinn.
Wir empfehlen, die Temperatur im Inneren zu überprüfen und sich zu vergewissern, dass die gewünschte Temperatur erreicht wurde.
Da sich Thermometeranzeigen schnell ändern können, sollten Sie die Temperatur möglichst sofort ablesen.
11
DE
Page 30
Beleuchtete Anzeigen und Bedienfeld
4 2 1 3
Die üblichen Temperaturen betragen -18 °C im Tiefkühlbetrieb beziehungsweise +4 °C im Kühlbetrieb.
Beleuchtete Anzeigen
An der Vorderseite des Gerätes befinden sich drei Anzeigeleuchten, die über den Betriebsmodus des Gerätes Auskunft geben.
Grüne Leuchte (1):
Leuchtet auf, solange das Gerät mit Strom versorgt wird.
Orange Leuchte (2):
Leuchtet, solange der Tiefkühlbetrieb aktiv ist.
Orange Leuchte (3):
Leuchtet, solange der Kühlbetrieb aktiv ist.
Modustaste (4)
Mit der Modustaste schalten Sie zwischen Tiefkühl- und Kühlbetrieb um.
Beim ersten Einschalten arbeitet das Gerät zunächst im Tiefkühlbetrieb.
(!) ACHTUNG: Zum Umschalten zwischen Tiefkühlbetrieb und Kühlbetrieb halten Sie die Modustaste 3 Sekunden lang gedrückt.
WICHTIG: Vergessen Sie nach dem Umschalten nicht, ungeeignete Lebensmittel aus dem Kühlgerät herauszunehmen.
Nach dem Umschalten in den Tiefkühlbetrieb müssen Dinge wie Flaschen, die bei Minustemperaturen platzen können, unbedingt herausgenommen werden.
Vergessen Sie beim Umschalten in den Tiefkühlbetrieb nicht, dass gefrorene, im Gerät verbliebene Lebensmittel schnell auftauen und verderben können.
12
DE
Page 31
Eis herstellen
Füllen Sie die Eisschale mit Wasser, setzen Sie sie in ihre Halterung. Ihr Eis ist nach etwa zwei Stunden fertig.
Sie können das Eis leichter entnehmen, wenn Sie die Eisschale etwas verdrehen.
Austausch der Innenbeleuchtung
Sollte die Leuchte ausgefallen sein, gehen Sie wie folgt vor:
1- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Sie gelangen leichter heran, wenn Sie die Ablagen herausnehmen.
2- Benutzen Sie zum Entfernen der Abdeckung einen flachen Schraubendreher.
3- Vergewissern Sie sich zunächst, dass sich die Leuchte nicht gelöst hat und fest in der Halterung sitzt. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein und schalten Sie das Gerät ein.
Wenn die Leuchte jetzt funktioniert, setzen Sie die Abdeckung wieder auf: Zuerst hinten einhängen, dann nach oben drücken und vorne einhängen.
4- Falls die Leuchte nicht funktioniert, schalten Sie das Gerät wieder aus und ziehen den Netzstecker. Ersetzen Sie die Glühbirne mit einer maximal 15 Watt starken Schraubglühbirne (SES).
5- Entsorgen Sie die defekte Leuchte sorgfältig.
Ersatzleuchten erhalten Sie in jedem guten Elektrowarengeschäft oder im Baumarkt.
13
DE
Page 32
5 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu Reinigungszwecken
niemals Benzin oder ähnliche Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife, Haushaltsreiniger, Waschmittel oder Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes
mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die Flächen danach trocken.
C Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel Natron und einem halben Liter Wasser getaucht und ausgewrungen haben. Nach dem Reinigen wischen Sie den Innenraum trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere elektrische Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr Kühlgerät längere Zeit nicht
benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen alle Lebensmittel heraus, reinigen das Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen, dass diese sauber und frei von Speiseresten sind.
A Zum Entfernen einer Türablage räumen
Sie sämtliche Gegenständen aus der Ablage und schieben diese dann nach oben heraus.
C Bei der Herstellung Ihres Kühlschranks
wurde darauf geachtet, dass keine Materialien verwendet wurden, die unangenehme Gerüche verursachen können. Allerdings können natürlich nach wie vor unangenehme Gerüche auftreten, wenn Lebensmittel nicht richtig gelagert werden und/oder das Innere des Gerätes nicht ordentlich gereinigt wird.
Beachten Sie bitte die folgenden Punkte,
damit es nicht dazu kommt:
C Halten Sie das Gerät sauber. Dazu
reinigen Sie den Kühlschrank alle zwei Wochen mit kohlensäurehaltigem Wasser. (Reinigungsmittel und Seife dürfen nicht verwendet werden.) Lebensmittelreste, Verschmutzungen, usw. können Gerüche verursachen.
C Lagern Sie Lebensmittel in
verschlossenen Behältern. Mikroorganismen, die aus unverschlossenen Behältern entweichen, können üble Gerüche verursachen.
C Lebensmittel mit abgelaufenem
Mindesthaltbarkeitsdatum sowie verdorbene Lebensmittel gehören nicht in den Kühlschrank!
Je nach Nutzungsbedingungen können Sie
mit den folgenden Maßnahmen etwas gegen Geruchsbildung im Kühlschrank tun:
C Tee ist ein gutes, natürliches Deodorant.
Offene Hydroxylketten (OH) von Tee-Katechinmolekülen hemmen geruchsbildende Organismen und wirken gegen unangenehme Gerüche.
C Geben Sie abgebrühten Tee (den Satz,
der nach der Zubereitung übrig bleibt) in einem offenen Behälter maximal 12 Stunden lang in den Kühlschrank. Verbleibt der Teesatz länger als 12 Stunden im Kühlschrank, kann er selbst zu einer Geruchsquelle werden, da sich darin eine Menge Mikroorganismen sammeln. Werfen Sie den Teesatz also lieber rechtzeitig weg.
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige
Speisen offen in Ihren Kühlschrank – dadurch können die Kunststoffflächen angegriffen werden. Sollten die Plastikoberflächen einmal mit Öl in Berührung kommen, so reinigen Sie die entsprechend Stellen umgehend mit warmem Wasser.
14
DE
Page 33
6 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind.
Problem Mögliche Ursache Problemlösung
Der Kühlschrank arbeitet nicht
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches.
Der Kompressor läuft nicht
Ist der Kühlschrank richtig angeschlossen?
Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder durchgebrannt?
Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schließen der Tür. Sehr feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten Lebensmitteln. Tür nicht richtig geschlossen.
Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, da der Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss.
Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Stimmen die Temperatureinstellungen?
Der Strom ist ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Kühlere Thermostateinstellung wählen.
Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen.
Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln.
Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überprüfen, ob diese erneut auftritt.
Ihr Kühlschrank beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
vollautomatisch abtauenden Kühlschrank völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
Überzeugen Sie sich davon,
dass der Stecker komplett in die Steckdose eingesteckt ist.
Stromversorger.
15
DE
Page 34
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
Die Temperatur ist zu niedrig
Die Temperatur ist zu hoch.
Betriebsgeräusch
Ihr neuer Kühlschrank ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger.
Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch.
Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen.
Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt.
Die Temperatur Ihres Kühlgerätes ist sehr niedrig eingestellt.
Die Temperatur Ihres Kühlgerätes ist sehr hoch eingestellt.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen.
Die Kühlschranktür ist nur angelehnt.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert.
Der Kühlschrank war kurz zuvor von der Stromversorgung getrennt.
Dies ist völlig normal. Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
Dies ist völlig normal.
Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
Heiße Speisen führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeiten muss, bis die geeignete Temperatur zur sicheren Lagerung erreicht ist.
Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist. Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
Vergewissern Sie sich, dass die Türen richtig geschlossen wurden.
Wählen Sie eine höhere Temperatureinstellung, überprüfen Sie die Temperatur später noch einmal.
Stellen Sie den Kühl- oder Tiefkühlbereich auf die gewünschte Temperatur ein.
Warme Luft dringt in den Innenraum ein, wenn die Türen geöffnet sind. Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
Schließen Sie die Tür komplett.
Warten Sie, bis der Kühl- oder Tiefkühlbereich die gewünschte Temperatur erreicht.
Ihr Kühlschrank braucht aufgrund seiner Größe einige Zeit, um sich auf die gewünschte Temperatur abzukühlen.
16
DE
Page 35
Das Betriebs­geräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet.
Vibrationen oder Betriebs­geräusche.
Fließ- oder Spritzger- äusche sind zu hören.
Kondensation von Flüssigkeiten im Kühlschrank
Kondensation an den Kühlschran­kinnenflächen.
Kondensation von Flüssigkeiten an den Kühlschrankaußenflächen Feuchtigkeit
sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den Türen.
Unangenehmer Geruch im Kühlschran­kinnenraum.
Öffnen und Schließen der Türen
Das Betriebsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur ändern.
Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt wird.
Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen.
Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes.
Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Kondensation auf.
Die Türen sind nicht richtig geschlossen.
Die Türen wurden sehr häufig geöffnet oder längere Zeit offen stehen gelassen.
Es herrscht hohe Luftfeuchtigkeit.
Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden.
Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Achten Sie darauf, dass der Boden eben, stabil und in der Lage ist, den Kühlschrank problemlos zu tragen.
Nehmen Sie die betreffenden Gegenstände vom Kühlschrank herunter.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Achten Sie darauf, dass die Türen komplett geschlossen sind.
Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
Dies ist bei feuchtem Wetter völlig normal. Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit warmem oder kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben.
Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
17
DE
Page 36
Die Tür(en) lässt/ lassen sich nicht schließen.
Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür.
Der Kühlschrank ist vermutlich nicht absolut gerade aufgestellt und wackelt, wenn er leicht bewegt wird.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug.
Entfernen Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
Stellen Sie die Höheneinstellschrauben ein.
Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
18
DE
Page 37
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client, Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes
et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation ultérieure.
Le présent manuel
• vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez
en avoir besoin ultérieurement.
•En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit.
Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
CInformations importantes ou astuces. AAvertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété. BAvertissement relatif à la tension électrique.
Page 38
Table des matières
1 Votre réfrigérateur 3
Caractéristiques techniques du
réfrigérateur .........................................
2 Précautions importantes pour votre sécurité 4
Utilisation prévue ............................... 4
Sécurité générale ............................... 4
Sécurité enfants .................................7
Mesures d’économie d’énergie .......... 7
Avertissement HCA ...........................7
3 Installation 8
Préparation ........................................ 8
Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre
produit. ..............................................8
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur .......................................8
Réglage des pieds .............................9
Branchement électrique ..................... 9
Première utilisation .............................9
Mise au rebut de l’emballage ...........10
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur .....................................10
4 Utilisation de votre réfrigérateur 11
Bouton de réglage de la température 11 Conservation des produits congelés et
des produits frais .............................11
Système de réfrigération Dual ..........11
Réversibilité des portes .................... 12
Réglage de la température de
fonctionnement ...............................13
Voyant allumé et panneau de
commande ......................................14
Voyants allumés ...............................14
Fabrication de glaçons ....................15
Remplacement de l'ampoule
intérieure .........................................15
5 Entretien et nettoyage 16
Protection des surfaces en
plastique. ........................................17
6 Solutions recommandées aux problèmes 18
FR
2
Page 39
1 Votre réfrigérateur
10
11
10
14
7
9
13
12
9
6
2
5
4
3
8
1
1- Réflecteur de lumière
2- Table supérieure 3- Bouton de sélection du
compartiment Congélateur ou Réfrigérateur
4- Écran illuminé 5- Bouton de lampe allumé
6- Bouton de réglage de la température 7- Éclairage et boîtier de l'ampoule
8- Appareil à glaçons (Mode
congélateur)
9- Ventilateur de circulation de l'air froid
10- Compartiment de conservation des
produits congelés ou frais 11- Étagère supérieure 12- Tiroir inférieur et bac à légumes 13- Étagère inférieure 14- Pieds avant réglables
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques
et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles
sont valables pour d’autres modèles.
FR
3
Page 40
2 Précautions importantes pour votre sécurité
• Veuillez examiner les informations suivantes: Si elles ne sont pas
respectées, des blessures
personnelles ou un dommage matériel peut survenir. Sinon, tout engagement lié à la garantie et à la fiabilité du
produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous avez acheté est de 10 ans. Il s’agit
ici de la période au cours de laquelle
vous devez conserver les pièces de rechange nécessaires à son
fonctionnement.
Utilisation prévue
• Cet appareil est destiné à un usage ménager.
• Il ne doit en conséquence pas être utilisé à l’extérieur. Il n’est pas approprié à un usage en extérieurs, même si l’endroit est abrité par un
auvent.
Sécurité générale
Avant de vous débarrasser de votre
appareil, veuillez consulter les
autorités locales ou votre revendeur
pour connaître le mode opératoire et les organismes agréés de collecte.
• Consultez le service après-vente agréé concernant toutes questions ou problèmes relatifs au réfrigérateur. N’intervenez pas ou ne laissez personne intervenir sur le réfrigérateur
sans le communiquer au service
après-vente agréé.
• Ne mangez pas de cônes de crème glacée ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis
du compartiment de congélation. (Cela pourrait provoquer des gelures dans votre bouche).
• Ne placez pas de boissons en
bouteilles ou en cannettes dans le
congélateur car cela peut entraîner leur
éclatement.
• Ne touchez pas des produits congelés
avec les mains, ils pourraient se coller
à celles-ci.
• La vapeur et des matériaux de nettoyage pulvérisés ne doivent jamais être utilisés pour les processus de nettoyage ou de dégivrage de votre réfrigérateur. La vapeur pourrait
pénétrer dans les pièces électriques et provoquer des courts-circuits ou des électrocutions.
• Ne jamais utiliser les pièces de votre réfrigérateur telles que la porte et
le tiroir, comme un support ou une marche. Une telle utilisation du produit
peut l’emmener à balancer ou ses parties à s’endommager.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
• N’endommagez pas le circuit de
refroidissement où circule le liquide
réfrigérant avec des outils de forage ou coupants. Le liquide réfrigérant qui
pourrait s’échapper si les canalisations
de gaz de l’évaporateur, les rallonges de tuyau ou les revêtements de
surface étaient percés, peut irriter la peau et provoquer des blessures aux
yeux.
• Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de ventilation du réfrigérateur.
• Les réparations de l’appareillage électrique doivent être réalisées
par des techniciens qualifiés.
Les réparations réalisées par des
personnes ne présentant pas les compétences requises peuvent présenter un risque pour l’utilisateur.
FR
4
Page 41
• En cas de dysfonctionnement ou
lors d’opérations d’entretien ou de
réparation, débranchez l’alimentation électrique du réfrigérateur soit en
désactivant le fusible correspondant, soit en débranchant l’appareil.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous débranchez la prise.
• Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients convenablement fermés.
• Les articles inflammables ou les produits contenants des gaz inflammables (par ex. : aérosols) ainsi
que les matériaux explosifs ne doivent
jamais être conservés dans l’appareil.
• N’utilisez pas d’outils mécaniques ou
autres dispositifs pour accélérer le
processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
• L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes (enfants compris) souffrant de déficience physique,
sensorielle, mentale, ou justifiant d’un
manque d’expérience à moins d’avoir
obtenu une autorisation auprès des personnes responsables de leur sécurité.
• Ne faites pas fonctionner un réfrigérateur endommagé. Consultez le
service après-vente en cas de doutes.
• La sécurité électrique du réfrigérateur n’est assurée que si le système de mise à la terre de votre domicile est conforme aux normes en vigueur.
• L’exposition du produit à la pluie, la neige, au soleil ou au vent présente
des risques concernant la sécurité électrique.
• En cas de problème avec la fiche ou le câble d’alimentation, veuillez contacter
un technicien qualifié pour éviter d’éventuels accidents.
5
• Ne branchez jamais le réfrigérateur à la
prise murale au cours de l’installation.
Vous vous exposeriez à un risque de mort ou à de blessures graves.
• Le présent appareil a été conçu
initialement pour conserver des
aliments; il ne doit jamais être utilisé à
d’autres fins.
• La plaque signalétique contenant
les caractéristiques techniques du
réfrigérateur se trouve sur la partie intérieure gauche de l’appareil.
• Le branchement de l’appareil aux systèmes d’économie d’énergie
électrique est risquant dans la mesure
où il peut endommager le produit.
• Si le réfrigérateur est éclairé par une lumière bleue, évitez de regarder cette lumière bleue à travers des appareils
optiques.
• Dans les produits équipés d’un contrôle mécanique (thermostat), patientez 5 minutes avant de
rebrancher l’appareil si celui-ci est débranché.
• Si cet appareil venait à changer de propriétaire, n’oubliez pas de remettre
la présente notice d’utilisation au nouveau bénéficiaire.
• Le câble d’alimentation et la prise ne doivent pas être endommagés
pendant le déplacement du
réfrigérateur. Pour éviter tout risque d’incendie, le câble ne doit pas être
tordu ou se retrouver sous des objets
lourds. Évitez de toucher à la prise
avec des mains mouillées au moment de brancher l’appareil.
FR
Page 42
• L’appareil ne doit pas être branché si
le réceptacle est desserré.
• Pour des raisons d’ordre sécuritaire, évitez de vaporiser directement
de l’eau sur les parties externes et
internes du réfrigérateur.
• Les aérosols inflammables ne doivent pas être vaporisés à proximité
du produit pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
IMPORTANT: Pour un fonctionnement approprié et une alimentation électrique optimale,
installez votre réfrigérateur à proximité
du mur, comme indiqué ci-dessous.
• Les récipients contenant un liquide ne doivent pas être posés au-dessus de l’appareil. L’eau qui se déverse sur un composant électrique peut entraîner
des chocs électriques ou un risque d’incendie.
• Évitez d’introduire des denrées
dont la capacité excède celle de l’appareil. Si vous le faites, l’appareil
peut tomber à l’ouverture de sa porte
et occasionner une blessure ou un
dommage. Des problèmes similaires
peuvent se survenir pendant l’introduction d’aliments dans l’appareil.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccin, médicament sensible à la chaleur, matériels scientifiques, etc.) ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Débranchez l’appareil si vous comptez ne pas vous en servir pendant une période prolongée.
Un problème survenu au niveau de
l’isolation du câble électrique peut donner lieu à un incendie.
• Toute saleté ou poussière qui se
retrouve sur le bout de la fiche
électrique doit être nettoyée régulièrement au risque de provoquer
un incendie.
• Le réfrigérateur peut bouger lorsque les pieds réglables ne sont pas
positionnés fermement sur le sol.
• Si la porte du réfrigérateur est dotée d’une poignée, évitez de tenir cette poignée pendant le transport de
l’appareil car celle-ci est susceptible
de se détacher du réfrigérateur.
• Faites preuve de vigilance pour éviter
de comprimer vos mains ou vos pieds entre les pièces amovibles
contenues dans l'appareil.
FR
6
Page 43
Avertissement HCA
A Si votre appareil est équipé
d’un système de refroidissement contenant R600a :
Ce gaz est inflammable. Par conséquent, veuillez prendre garde à ne pas endommager le système de refroidissement et les tuyauteries lors
de son utilisation ou de son transport.
En cas de dommages, éloignez votre
produit de toute source potentielle de flammes susceptible de provoquer
l’incendie de l’appareil. De même, placez le produit dans une pièce
aérée.
Ignorez l’avertissement. Si votre appareil est équipé d’un système de refroidissement contenant R134a.
Vous pouvez voir le gaz été utilisé dans
la fabrication de votre appareil sur la
plaque signalétique qui se trouve dans la partie intérieure gauche du produit.
Ne jamais jeter le produit au feu.
Sécurité enfants
• Si la porte a un verrouillage, la clé doit
rester hors de portée des enfants.
• Les enfants doivent être encadrés
afin d’éviter tout jeu avec l’appareil.
Mesures d’économie d’énergie
• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur ouvertes pendant une durée prolongée.
• N’introduisez pas de denrées ou
de boissons chaudes dans le
réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur
pour ne pas obstruer pas la
circulation d’air à l’intérieur.
• N’installez pas le réfrigérateur à la
lumière directe du soleil ou près d’appareil émettant de la chaleur tels qu’un four, un lave-vaisselle ou un radiateur.
• Veillez à conserver vos denrées dans
des récipients fermés.
• Vous pouvez congeler un volume
maximal de produits dans le
compartiment congélateur
de votre appareil après avoir
sorti l’étagère ou le tiroir de ce compartiment congélateur. La valeur de consommation énergétique déclarée de votre réfrigérateur a été déterminée lorsque l’étagère ou le tiroir du compartiment congélateur a été sorti sous la charge d’une quantité maximale de denrées. Il n’y aucun risque à utiliser une étagère
ou un tiroir en fonction des formes et
tailles des denrées à congeler.
FR
7
Page 44
3 Installation
C Veuillez noter que le fabricant ne
pourra être tenu responsable si les
informations fournies dans cette notice d’utilisation ne sont pas respectées.
Préparation
• * Votre réfrigérateur doit être installé à au moins 30 cm des sources
de chaleur telles que les plaques de cuisson, les fours, appareils de
chauffage ou cuisinières, et à au moins 5 cm des fours électriques. De même, il ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil.
• La température ambiante de la pièce où vous installez le réfrigérateur doit être d’au moins 10°C. Faire
fonctionner l’appareil sous des températures inférieures n’est pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
• Veuillez vous assurer que l’intérieur de votre appareil est soigneusement nettoyé.
• Si deux réfrigérateurs sont installés côte à côte, ils doivent être séparés
par au moins 2 cm.
• L’emballage et les matériaux de protection d’emballage doivent être conservés pour les éventuels transports ou déplacements à venir.
Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre produit.
1. Le réfrigérateur doit être vidé et nettoyé avant tout transport.
2. Les clayettes, accessoires, bac à légumes, etc. de votre réfrigérateur doivent être fixés solidement avec de
la bande adhésive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3. L’emballage doit être fixé avec une
bande adhésive forte et des cordes solides, et les normes de transport
indiquées sur l’emballage doivent être
appliquées.
Gardez à l’esprit les points suivants...
Chaque matériau recyclé est
une participation indispensable
à la préservation de la nature et
conservation de nos ressources nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler les matériaux d’emballage, vous pouvez obtenir des informations
supplémentaires auprès des
organismes environnementaux ou des
autorités locales.
Avant de faire fonctionner votre réfrigérateur
Avant de commencer à faire fonctionner votre réfrigérateur, vérifier les points suivants :
1- L’intérieur du réfrigérateur est sec et
l’air peut circuler librement à l’arrière?
2- Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien et nettoyage ».
3- Branchez le réfrigérateur dans la prise
murale. Lorsque la porte est ouverte, l’éclairage intérieur correspondant
s’allumera.
4- Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le liquide et les gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
FR
8
Page 45
normal. En raison du fonctionnement des ventilateurs à l’intérieur de
l’appareil, le niveau de bruit total est
légèrement supérieur à celui des
appareils qui ne sont pas Non Frost.
Ce phénomène est tout à fait normal
et ne constitue pas un défaut.
5- Les parties antérieures du
réfrigérateur peuvent chauffer. Ce phénomène est normal. Ces zones doivent en principe être chaudes pour
éviter tout risque de condensation.
Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas stable. Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur
en tournant les pieds avant, tel
qu’illustré dans le schéma. Le côté
où se trouve le pied s’abaisse lorsque
vous tournez dans le sens de la
flèche noire, et s’élève lorsque vous
tournez dans le sens opposé. Si vous
vous faites aider par quelqu’un pour
légèrement soulever le réfrigérateur,
l’opération s’en trouvera simplifiée.
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise de mise à la terre protégée par un fusible ayant une capacité
appropriée.
Important :
• Le branchement doit être conforme aux normes en vigueur sur le territoire
national.
• La fiche de câble d’alimentation doit être facilement accessible après
installation.
• La tension et la protection du
fusible autorisées sont spécifiées dans la section « Caractéristiques
techniques ».
• La tension spécifiée doit être égale à
votre tension de secteur.
• Les rallonges et prises multivoies ne doivent pas être utilisés pour
brancher l’appareil.
B Un câble d’alimentation endommagé
doit être remplacé par un électricien
qualifié.
B L’appareil ne doit pas être mis en
service avant d’être réparé ! Un risque de choc électrique existe!
Première utilisation
• Lorsque vous faites fonctionner le réfrigérateur pour la première fois, assurez-vous de suivre les
instructions suivantes pendant les six premières heures.
- Le bouton de réglage de la température ne doit pas être placé
sur la position OFF.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrigérateur doit fonctionner à vide, sans denrées à l’intérieur.
- Ne débranchez pas votre réfrigérateur si une panne de courant se produit, veuillez vous reporter
aux avertissements dans la section « Solutions recommandées aux
problèmes ».
FR
9
Page 46
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants ou débarrassez­vous-en conformément aux consignes sur les déchets. Ne les jetez pas aux côtés des ordures ménagères
ordinaires.
L’emballage de votre appareil est produit à partir des matériaux recyclables.
Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre ancien réfrigérateur sans nuire à
l’environnement.
• Vous pouvez consulter le service après-vente agrée ou le centre chargé de la mise au rebut dans votre
municipalité pour en savoir plus sur la mise au rebut de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut de votre machine, coupez la prise
électrique et, le cas échéant, tout
verrouillage susceptible de se trouver sur la porte. Rendez-les inopérants afin de ne pas exposer les enfants à d’éventuels dangers.
10
FR
Page 47
4 Utilisation de votre réfrigérateur
Bouton de réglage de la température
La température intérieure de votre réfrigérateur change pour les raisons suivantes:
• Températures saisonnières,
• Ouverture fréquente de la porte et
porte laissée ouverte pendant de
longues périodes,
• Denrées introduites dans le réfrigérateur sans réduction à la
température ambiante.
• Emplacement du réfrigérateur dans la pièce (par ex. exposition à la lumière directe du soleil)
Vous pouvez régler les
différentes températures intérieures
dues à de telles raisons en utilisant le
thermostat. Si la température ambiante
est supérieure à 32°C, réglez le bouton du thermostat à la position maximale.
Conservation des produits congelés et des produits frais
• En général, les aliments congelés peuvent être conservés pendant
3 mois, dans des températures
inférieures à -18°C. Les périodes
de conservation peuvent varier
selon le type de l’aliment. Les dates
d’expiration de telles denrées sont
indiquées sur leurs emballages
respectifs par leurs fabricants.
• Les aliments congelés que vous avez achetés doivent être introduits dans le congélateur avant leur dégivrage.
• Les denrées congelées peuvent être conservées au-dessus des étagères
et dans le compartiment du tiroir.
Congélation des produits frais
Il est conseillé de faire passer le
réfrigérateur en mode Congélateur et de tourner le bouton du thermostat à
la position maximale 24 heures avant
l’introduction des denrées fraîches.
Système de réfrigération Dual
Votre appareil a été conçu pour
fonctionner soit comme un
réfrigérateur (destiné à la conservation des produits frais) ou comme un surgélateur (destiné à la conservation des produits congelés) en fonction
de vos besoins. Pour passer d’un
mode à l’autre, utilisez le bouton
de basculement décrit dans les
sections suivantes. Grâce au système de réfrigération à froid ventilé, la réfrigération dans ce réfrigérateur
est plus rapide que dans les autres
appareils, en plus du dégivrage qui s’y
fait automatiquement.
11
FR
Page 48
Réversibilité des portes
60°
10
6
2
3
4
5
8
7
9
Procédez dans l’ordre numérique
1
FR
12
Page 49
Réglage de la température de fonctionnement
Sıcak Soğuk
1 2 3 4
(Veya) Min. Max.
La commande de température de
la paroi interne de votre produit vous donne la possibilité d’ajuster la température.
1 = Température de réfrigération la plus faible (Réglage le plus chaud)
4 = Température de réfrigération la plus élevée (Réglage le plus froid)
(Ou) Min. = Réglage de réfrigération le plus
faible
(Réglage le plus chaud) Min. = Réglage de réfrigération le plus
fort
(Réglage le plus froid)
Veuillez vous rappeler qu’il existe
différentes températures dans le
compartiment de réfrigération. La température interne dépend par
ailleurs de la température ambiante, de la fréquence d’ouverture et de fermeture des portes, ainsi que de la quantité de denrées contenue dans le
réfrigérateur.
La température interne de l’appareil augmente avec l’ouverture et la fermeture régulière des portes. Par
conséquent, il est très important de refermer immédiatement les portes du
réfrigérateur après utilisation. La température de conservation
normale de votre produit est de -18
°C en mode congélateur et +4 °C en mode réfrigérateur. Pour un effet de
refroidissement plus considérable,
tournez le bouton du thermostat dans
le sens horaire. Nous vous recommandons de vérifier
la température des sections internes pour voir si la température souhaitée est atteinte.
Comme la température qui va s’afficher dans le thermomètre
augmentera rapidement, lisez-la
immédiatement après l’avoir sorti du
réfrigérateur.
13
FR
Page 50
Voyant allumé et panneau de commande
4 2 1 3
La température de conservation normale de votre produit est de -18 °C (0°F) en mode congélateur et +4 °C (39°F) en mode réfrigérateur.
Voyants allumés
L’appareil dispose de trois voyants lumineux situés sur la façade de
l’appareil indiquant le mode de
fonctionnement du congélateur.
(!) ATTENTION: Si vous maintenez enfoncé le bouton de sélection du mode de fonctionnement pendant (3) secondes, l’appareil basculera du mode Congélateur au mode
Voyant vert (1): S'allume dès que
l'appareil est branché et reste allumé tant qu'il est alimenté.
Réfrigérateur.
IMPORTANT: Si vous sélectionnez le mode en
Voyant orange (2):S’allume lorsque le mode Congélateur est réglé et reste allumé jusqu’à ce que le mode Réfrigérateur soit sélectionné.
Voyant orange (3) : S’allume lorsque le mode Réfrigérateur est réglé et reste allumé jusqu’à ce que le mode Congélateur soit sélectionné.
Utilisation du produit (Bouton de sélection du mode de fonctionnement) (4)
Le bouton de sélection du mode de fonctionnement sert à choisir entre le mode congélateur et le mode réfrigérateur. Ce bouton vous donne la possibilité d’utiliser les modes Congélateur et Réfrigérateur du produit. Votre appareil fonctionnera en mode congélateur au premier démarrage.
vous servant du bouton prévu à cet effet, n’oubliez pas de vérifier et de vider tout ce qui se trouve dans le réfrigérateur.
Si vous basculez en mode Surgélateur, vous devez absolument sortir de l’appareil les articles comme les bouteilles qui risquent d’exploser à des degrés de température inférieurs à zéro.
Lorsque vous basculez en mode de conservation Produits frais, n’oubliez pas que les denrées restantes dans l’appareil peuvent se dégivrer et se détériorer.
FR
14
Page 51
Fabrication de glaçons
Remplissez le récipient à glaçons avec de l’eau et remettez-le à sa place. Vos glaçons seront prêts dans environ
deux heures.
Vous pouvez facilement enlever votre glaçon en tordant légèrement le
récipient qui le contient.
Remplacement de l'ampoule intérieure
Si l’ampoule ne fonctionne pas,
procédez comme suit. 1- Déconnectez la prise de courant et
débranchez la prise d’alimentation. Vous pouvez enlever les étagères pour
que l’utilisation soit plus pratique.
2- Utilisez un tournevis à tête plate
pour retirer le diffuseur.
3- Vérifiez d’abord que l’ampoule ne
s’est pas desserrée en s’assurant qu’elle soit bien vissée dans son
support. Réinsérez la prise et mettez
en marche l’appareil.
Si l’ampoule fonctionne, réinstallez le
diffuseur en insérant le tenon arrière et en poussant vers le haut.
4- Si l’ampoule ne fonctionne toujours
pas, déconnectez la prise de courant et débranchez la prise d’alimentation. Remplacez l’ampoule par une nouvelle ampoule de 15 watt (max.) à pas de vis (SES).
5- Jetez soigneusement l’ampoule grillée immédiatement.
Les ampoules de remplacement se trouvent facilement dans les magasins de matériel électrique ou de bricolage.
15
FR
Page 52
5 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais d’essence, de
benzène ou de matériaux similaires pour le nettoyage.
B Nous vous recommandons de
débrancher l’appareil avant de
procéder au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles
tranchants, savon, produit de
nettoyage domestique, détergent et cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrigérateur et séchez­la soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé
d’une solution composée d'une cuillère à café de bicarbonate de
soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer l’intérieur et séchez soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler
d'eau dans le logement de la lampe et
dans d’autres éléments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une période prolongée, débranchez le câble d’alimentation, sortez toutes les denrées, nettoyez-le et laissez la porte
entrouverte.
C Inspectez les joints de porte
régulièrement pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas de particules
de nourriture.
A Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez simplement le balconnet vers le haut à
partir de la base.
C Les matériels susceptibles d'être à
l'origine d'une éventuelle odeur ne
sont pas utilisés dans la fabrication
de nos réfrigérateurs. Cependant,
des conditions de conservation
inappropriées et le non nettoyage de la surface interne du réfrigérateur
tel que recommandé peuvent vous
amener à être confronté au problème d'odeur.
Pour éviter une telle issue, procédez
comme suit:
C Il est important de conserver les
aliments dans un état propre. Pour
ce faire, les réfrigérateurs doivent être nettoyés à l'eau gazeuse tous les 15 jours. (Ne jamais utiliser de détergents ni de savon.) Les résidus d'aliments, les taches, etc. peuvent être à l'origine des odeurs.
C Les denrées doivent être conservées
dans des récipients fermés. Les micro-organismes issus de récipients non fermés peuvent dégager des odeurs désagréables.
C Les aliments périmés et abîmés ne
doivent jamais être conservés dans le réfrigérateur.
En fonction des conditions dans
lesquelles vous utilisez votre appareil, vous pouvez appliquer les règles
suivantes en cas de formation
d'odeur dans votre réfrigérateur.
C Le thé est l'un des meilleurs
déodorants. L'hydroxy contenu
dans les molécules de la substance
catéchine du thé retient l'odeur qui crée les organismes volatiles pour enlever les odeurs désagréables.
16
FR
Page 53
C Introduisez la pulpe du thé
préalablement préparé dans votre
réfrigérateur, dans un récipient non couvert, et laissez ainsi pendant 12 heures maximum. Si vous laissez cette pulpe dans le réfrigérateur
pendant plus de 12 heures, elle
peut à son tour devenir une source d'odeur dans la mesure où elle recueillera des micro-organismes qui sont à l'origine de l'odeur; elle doit donc être versée après le temps qui
lui est imparti.
Protection des surfaces en plastique.
C Ne placez pas d’huiles ou de plats
huileux dans le réfrigérateur dans
des récipients non fermés, car les
graisses peuvent endommager les surfaces en plastique du réfrigérateur. Si vous versez ou éclaboussez de l'huile sur les surfaces en plastique, nettoyez et lavez les parties souillées avec de l'eau chaude
immédiatement.
17
FR
Page 54
6 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire économiser du temps et de l’argent. Cette liste regroupe les problèmes
les plus fréquents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel.
Problème Cause possible Solution
Le réfrigérateur
ne fonctionne pas
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment
réfrigérateur.
Le
compresseur ne fonctionne pas.
Le réfrigérateur est-il correctement branché ?
Est-ce que le fusible ou
la douille de raccord du
réfrigérateur sont connectés
ou est-ce que le fusible
principal a sauté ?
Température ambiante très basse. Ouvertures et fermetures fréquentes de la porte. Humidité ambiante très élevée. Conservation de denrées liquides dans des récipients ouverts. Porte laissée entrouverte.
Le dispositif de protection
thermique du compresseur sautera en cas de coupures soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet la pression du
liquide réfrigérant du système de refroidissement
ne sera pas équilibrée.
Le réfrigérateur est en mode de dégivrage.
Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise.
Les réglages de température sont-ils corrects ?
Il y a une panne de courant. Veuillez contacter votre
Insérez la prise dans la prise
murale.
Vérifiez le fusible.
Réglez le thermostat à un
niveau de froid supérieur.
Réduisez les temps
d’ouverture de la porte
ou utilisez-la moins
fréquemment.
Couvrez les denrées dans des récipients ouverts à
l’aide d’un matériau adapté.
Essuyez la condensation à l’aide d’un tissu sec et vérifiez si elle persiste.
Le réfrigérateur recommencera à
fonctionner normalement après 6 minutes environ.
Veuillez contacter le
service après-vente si le
réfrigérateur ne redémarre
pas après cette période.
Cela est normal pour un
réfrigérateur à dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche régulièrement.
Assurez-vous que la prise
est branchée correctement
à la prise murale.
fournisseur d’électricité.
18
FR
Page 55
Le réfrigérateur
fonctionne fréquemment ou pendant
de longue
périodes.
Les
températures sont trop basses
Les
températures sont trop élevées
Bruit
Le niveau
sonore
augmente
lorsque le
réfrigérateur est
en marche.
Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que
l’ancien.
La température ambiante de la salle peut être élevée.
Le réfrigérateur pourrait y avoir été branché tout
récemment ou pourrait
avoir été chargé de denrées
alimentaires.
D’importantes quantités de
denrées chaudes ont peut
être été introduites dans le réfrigérateur récemment.
Les portes ont peut être
été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une durée
prolongée. La porte du réfrigérateur ou
du congélateur ont peut être
été laissées entrouvertes.
La température de votre réfrigérateur est réglée à un degré très bas.
La température de votre réfrigérateur est réglée à un degré très élevé.
Les portes ont peut être
été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une durée
prolongée.
La porte est peut être restée
ouverte.
D’importantes quantités de
denrées chaudes ont peut
être été introduites dans le réfrigérateur récemment.
Le réfrigérateur y a peut être
été branché récemment.
Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en
fonction des variations de la température ambiante.
Ceci est tout à fait normal. Les grands réfrigérateurs
fonctionnent pendant une période de temps plus
longue. Ceci est tout à fait normal.
Le refroidissement complet du réfrigérateur peut durer
quelques heures de plus.
Les denrées chaudes
provoquent un
fonctionnement prolongé du réfrigérateur avant
d’atteindre le niveau de température de conservation raisonnable.
L’air chaud qui entre dans le réfrigérateur le fait
fonctionner pendant de plus
longues périodes. Ouvrez
les portes moins souvent.
Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
Réglez la température de votre réfrigérateur à un niveau supérieur et vérifiez.
Modifiez la température du réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un
niveau correct.
De l’air chaud s’engouffre
dans le compartiment
réfrigérateur lorsque les
portes sont ouvertes.
Ouvrez les portes moins
souvent.
Refermez complètement la
porte.
Attendez que le réfrigérateur ou le congélateur atteigne la
bonne température.
Le refroidissement complet du réfrigérateur nécessite du temps à cause de sa
taille.
Cela est normal et n’est pas un défaut.
19
FR
Page 56
Le sol n’est pas plat ou n'est pas solide. Le réfrigérateur
Vibrations ou bruits
Le réfrigérateur
produit des bruits
semblables à
de l’eau qui
coule ou à la
pulvérisation d’un liquide.
Eau / condensation dans le réfrigérateur.
Condensation sur les parois intérieures du
réfrigérateur.
Eau / condensation hors du réfrigérateur. De l’humidité est présente à
l’extérieur ou entre les portes
du réfrigérateur.
Présence d’une mauvaise odeur dans le
réfrigérateur.
Ouverture et fermeture fréquente des portes
La (les) porte(s) ne se ferme(nt)
pas.
oscille lorsqu’on le bouge
lentement.
Les bruits peuvent être
produits par les objets
placés sur le réfrigérateur. Des écoulements de gaz et
de liquides se produisent
dans le réfrigérateur,
de par ses principes de fonctionnement
Un temps chaud et humide
augmente la condensation. Les portes sont
entrouvertes.
Les portes ont peut être été
ouvertes très fréquemment
ou ont peut être été laissées
ouvertes pendant une durée
prolongée.
Le temps est peut être
humide.
L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé.
Certains récipients ou
matériaux d’emballage
peuvent provoquer ces odeurs.
Des récipients peuvent empêcher la fermeture de
la porte.
Le réfrigérateur n’est
probablement pas complètement vertical et il peut balancer lorsqu’on le
bouge légèrement. Le sol n’est pas plat ou
solide.
Assurez-vous que le sol est plat, solide et qu'il peut supporter le réfrigérateur.
De tels objets doivent être
enlevés du dessus du
réfrigérateur.
Cela est normal et n’est pas un défaut.
Cela est normal et n’est pas un défaut.
Assurez-vous que les
portes sont complètement fermées.
Ouvrez la porte moins
souvent.
Ceci est tout à fait normal
avec un temps humide.
Lorsque l’humidité est
faible, la condensation
disparaîtra. Nettoyez l’intérieur du
réfrigérateur avec une éponge, de l’eau ou de l’eau gazeuse chaude.
Utilisez un autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage.
Remplacez les emballages
qui obstruent la porte.
Réglez les vis de levage.
Assurez-vous que le sol est plat et qu'il peut supporter le réfrigérateur.
20
FR
Page 57
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant, We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd
en onder de meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats
aangezien u deze later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden
geleverd te lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips. A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en
eigendommen. B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische uitrustingen en elektronica (WEEE). Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
Page 58
INHOUD
1 Uw koelkast 3
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen 4
Bedoeld gebruik .............................................................4
Algemene veiligheid ....................................................... 4
Kinderbeveiliging ...............................6
Aanwijzingen ter besparing van
energie .............................................. 7
HCA-Waarschuwıng ......................................... 7
3 Installatie 8
Voorbereiding ....................................8
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast ...........8
Alvorens de inwerkstelling van uw
koelkast ............................................. 8
Stelvoetjes .........................................9
Elektrische aansluiting .......................9
Eerste gebruik ...................................9
Afvoeren van de verpakking ............... 9
Afvoeren van uw oude koelkast ......... 9
4 Gebruik van uw koelkast 10
Knop voor temperatuurinstelling .....................10
Bewaren van ingevroren en vers voedsel ........ 10
Verse etenswaren invriezen ............................. 10
Tweeledig koelsysteem ...................................10
De deuren omkeren ........................................11
De werkingstemperatuur instellen ................... 12
Verlicht indicator- en bedieningspaneel ...........13
Verlichte indicators ......................................... 13
IJs maken .......................................................14
Het binnenlichtje vervangen ........................... 14
5 Onderhoud en reiniging 15
Bescherming van de plastic
oppervlakken ..................................15
6 Aanbevolen oplossingen voor problemen 16
NL
2
Page 59
1 Uw koelkast
7
9
10
11
10
13
14
12
9
6
2
5
4
3
8
1
1- Lichtreflector 2- Bovenste tafel 3- Selectieknop Diepvries of Koelkast 4- Verlicht display 5- Verlichte lampknop 6- Knop voor temperatuurinstelling 7- Doos voor verlichting en lamp
8- IJsbak (Diepvriesmodus) 9- Ventilator voor koudeluchtcirculatie 10- Bewaargedeelte voor
diepvriesvoedsel of vers voedsel
11- Bovenste plateau 12- Onderste lade en groentelade 13- Onderste plateau 14- Stelvoetjes aan de voorkant
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet
exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
NL
3
Page 60
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
• Gelieve de volgende informatie
goed te bestuderen. In het geval deze informatie niet wordt opgevolgd, kan persoonlijk letsel of materiële schade het gevolg zijn. In dat geval worden alle garanties en betrouwbaarheidsengagementen ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode dat u benodigde reserveonderdelen dient te bewaren om de unit te laten werken zoals beschreven.
Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
• Het toestel mag niet buitenshuis
worden gebruikt. Het is niet geschikt voor gebruik buitenshuis zelfs wanneer deze ruimte met een dak is afgedekt.
Algemene veiligheid
Wanneer u het product wenst af
te voeren, raden wij u aan de bevoegde onderhoudsdienst te raadplegen om de benodigde informatie en bevoegde instanties te leren kennen.
• Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen en problemen met betrekking tot de koelkast. Voer geen ingrepen aan de koelkast uit en laat dit ook niet door iemand anders doen zonder de bevoegde onderhoudsdienst op de hoogte te stellen.
• Eet geen ijs of ijsblokjes
onmiddellijk nadat u deze uit het diepvriesvak hebt gehaald. (Dit kan bevriezing in uw mond veroorzaken.)
• Plaats geen vloeibare dranken
in flessen of blikjes in het diepvriesvak, ze kunnen barsten.
• Raak ingevroren levensmiddelen
niet met de hand aan; deze kunnen aan uw hand vastplakken.
• Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom en stoomreinigers gebruikt worden. De stoom kan in contact komen met de elektrische onderdelen en kortsluiting of een elektrische schok veroorzaken.
• Gebruik geen onderdelen van uw
koelkast zoals de deur en lade als steun of opstapje. U kunt het toestel doen omvallen of schade aan onderdelen veroorzaken.
• Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
• Beschadig het koelcircuit, waar
de koelvloeistof circuleert, niet door boor- of snijdgereedschap. De koelvloeistof kan naar buiten geblazen worden wanneer de gasleidingen van de verdamper, leidingverlengingen of oppervlaktecoatings worden doorboord en dit kan huidirritatie en oogletsel veroorzaken.
• Dek of blokkeer de
ventilatieopeningen van uw koelkast met geen enkel materiaal.
• Reparaties aan elektrische
apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde
personen. Reparaties die door
onbevoegde personen worden uitgevoerd kunnen een risico voor de gebruiker opleveren.
• In geval van storing of
tijdens onderhoud- of reparatiewerkzaamheden, sluit de stroomtoevoer van de koelkast af door de zekering uit te draaien of de stekker van het apparaat uit te trekken.
NL
4
Page 61
• Bij het uittrekken van de stekker
deze niet aan de kabel uittrekken.
• Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
• Ontvlambare voorwerpen of
producten die ontvlambare gassen bevatten (bijv. spray) of explosieve materialen mogen nooit in het apparaat bewaard worden.
• Gebruik geen andere mechanische
toestellen of andere middelen om het ontdooiingproces te versnellen dan die toestellen of middelen die door de fabrikant worden aangeraden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, gevoels- of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en kennis, behalve wanneer zij onder supervisie staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot de bediening van het apparaat door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
• Gebruik geen beschadigde koelkast. Raadpleeg bij twijfel uw
onderhoudsdienst.
• Elektrische veiligheid van uw
koelkast wordt alleen gegarandeerd wanneer het aardingssysteem in uw huis aan de normen voldoet.
• Blootstelling van het product aan
regen, sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met betrekking tot de elektrische veiligheid.
• Als zich een probleem voordoet
met de stroomkabel of de stekker, moeten deze om ongelukken te voorkomen door een bevoegde onderhoudsdienst worden vervangen.
• Steek tijdens installatie nooit de
stekker van de koelkast in de wandcontactdoos. Er bestaat een kans op overlijden of serieus letsel.
• Het bedoeld gebruik van het
product is om voedsel te bewaren, het mag nooit voor andere doeleidnen gebruikt worden.
• Het typeplaatje met de
technische specificaties van het product bevindt zich aan de linkerbinnenkant van het product.
• Het toestel aansluiten op
elektrische energiebesparende systemen is riskant gezien dit schade aan het toestel kan veroorzaken.
• Indien uw product is uitgerust met
blauw licht, mag men niet met optische apparaten in het licht kijken.
• In producten met mechanische
controle (thermostaat), wacht gedurende 5 minuten om de stekker opnieuw in het stopcontact te steken indien de stekker uit het stopcontact verwijderd is.
• Deze gebruikershandleiding moet
aan de nieuwe eigenaar van het toestel gegeven worden wanneer het toestel doorgegeven wordt.
• De stroomkabel en stekker mogen
niet beschadigd worden wanneer
de koelkast verplaatst wordt. Om
het risico op brand te vermijden, mag de kabel niet knikken of onder zware dingen geplaatst worden.
Raak de stekker niet aan met
natte handen wanneer deze in het stopcontact wordt geplaatst.
NL
5
Page 62
• De stekker van het toestel mag
niet in het stopcontact geplaatst worden wanneer de bak los is.
• Er mag geen water rechtstreeks op
de binnen- of buitendelen van het toestel gesproeid worden omwille van veiligheidsredenen.
• Ontvlambare spays onder druk
mogen niet nabij het product gesproeid worden om het risico op brand of explosie te vermijden.
• Er mogen bovenop het toetel geen
containers met vloeistof geplaatst worden. Het morsen van water op een elektrisch onderdeel kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
BELANGRIJK: Voor een juiste
werking en de beste energie­efficiënte, plaatst u het apparaat naast een muur, zie afbeelding hieronder.
• De voedselcapaciteit van het
toestel mag niet voerschreden worden. Anders kan het voedsel uit het toestel vallen wanneer de deur geopend wordt en schade of kwetsuren veroorzaken. Dezelfde problemen kunnen optreden in het geval dingen op het product worden geplaatst.
• Producten die een nauwkeurige
temperatuurregeling nodig hebben (vaccins, hittegevoelige medicatie, wetenschappelijke materialen, enz.) mogen niet in koelkast bewaard worden.
• Wanneer de koelkast gedurende
een langere tijd niet gebruikt zal worden, moet de stekker uit het stopcontact verwijderd worden. Elk probleem in de kabelisolatie kan brand veroorzaken.
• Vuil en stof op de top van de
stekker moet gereinigd worden, anders bestaat er een risico op brand.
• Het product kan zich verplaatsen
als de verstelbare voetjes niet waterpas op de vloer staan.
• Als de koelkast een deurhendel
heeft, mag deze niet via de hendel getrokken worden omdat de hendel los kan komen.
Voorzichtigheid is geboden gezien het risico bestaat dat de handen of voeten geklemd kunnen geraken tussen de beweegbare delen in het product.
Kinderbeveiliging
• Indien de deur een slot heeft, moet
de sleutel buiten het bereik van kinderen woren gehouden.
• Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
NL
6
Page 63
HCA-Waarschuwıng
Als uw product is uitgerust met een koelsysteem dat R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens gebruik en transport dat het koelsysteem en de leidingen niet beschadigd raken. In het geval van schade: houd uw product weg van mogelijke ontstekingsbronnen die kunnen veroorzaken dat het product vlam vat en ventileer de ruimte waarin de unit is geplaatst.
Negeer de waarschuwing als uw product is uitgerust met een koelsysteem da R134a bevat. U
kunt zien welk gas in de productie van uw product is gebruikt op het identificatieplaatje. Dit bevindt zich binnenin aan de linkerkant.
Het product nooit in het vuur werpen.
Aanwijzingen ter besparing van energie
• Houd de deuren van uw koelkast
niet lang open.
• Plaats geen warme levensmiddelen
of dranken in de koelkast.
• Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet geblokkeerd wordt.
• Plaats de koelkast niet in direct
zonlicht of naast warmteafgevende apparaten zoals een oven, vaatwasser of radiator.
• Bewaar uw levensmiddelen in
gesloten bakjes.
• Er kan een maximale hoeveelheid
levensmiddelen in het diepvriesvak van de koelkast wanneer het schab of de lade uit dit vak verwijderd wordt. De waarde van het energieverbruik van uw toestel werd bepaald toen het schap of de lade uit het diepvriesvak verwijderd was en met een maximum lading voedsel. Er bestaat geen rusico bij het gebruik van een schap of lade volgens de vorm en grootte van het in te vriezen voedsel.
NL
7
Page 64
3 Installatie
C De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld indien de informatie van deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen.
Voorbereiding
• Uw koelkast moet worden
geïnstalleerd op minstens 30 cm afstand van warmtebronnen zoals kookplaten, centrale verwarming en kachels en op minstens 5 cm
afstand van elektrische ovens. De
koelkast mag niet in direct zonlicht worden geplaatst.
• De omgevingstemperatuur van
de kamer waarin u de koelkast installeert dient minstens 10°C te zijn. In verband met efficiëntie wordt gebruik van uw koelkast in koudere omstandigheden niet aanbevolen.
• Controleer of de binnenzijde van
uw koelkast volledig schoon is.
• Bij installatie van twee koelkasten
naast elkaar, moeten de koelkasten op een afstand van minstens 2 cm van elkaar worden geplaatst.
• Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden bewaard voor toekomstig transport of verhuizen.
Aandachtspunten bij het opnieuw transporteren van uw koelkast
1. Voor transport dient de koelkast
leeg en schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de schappen, accessoires, groentelade enz. in uw koelkast met plakband vastgezet worden voordat de koelkast opnieuw wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden
vastgebonden met dikke tape en sterke touwen en de transportregels, gedrukt op de
verpakking, moeten opgevolgd worden.
Vergeet niet...
Ieder gerecycled materiaal is een
essentiële bron voor de natuur en onze nationale bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal,
kunt u meer informatie krijgen bij de milieu-instanties of plaatselijke autoriteiten.
Alvorens de inwerkstelling van uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat
gebruiken, controleer of: 1- De binnenzijde van de koelkast
schoon is en de luchtcirculatie aan de achterzijde vrij kan plaatsvinden?
2- Maak de binnenkant van de
koelkast proper, zoals aanbevolen
in het hoofdstuk “Onderhoud en
reiniging”.
3- Steek de stekker van de koelkast
in het stopcontact. Wanneer de deur wordt geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
4- U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof
en de gassen die zich in het
koelsysteem bevinden, zouden ook
wat lawaai kunnen veroorzaken zelfs wanneer de compressor niet
werkt. Dit is normaal. Als gevolg
van ventilatorwerking binnenin het toestel, kan het algemene geluidsniveau iets hoger liggen dan
bij toestellen zonder non-frost. Dit
is normaal en geen defect.
5- De buitenkant van de koelkast
kunnen warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze oppervlakken zijn
bedoeld om warm te worden om condensvorming te voorkomen.
NL
8
Page 65
Stelvoetjes
Wanneer uw koelkast niet waterpas staat;
U kunt uw koelkast waterpas stellen door
aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond
in de afbeelding. De hoek van het stelvoetje
wordt verlaagd wanneer u in de richting van de zwarte pijl draait en verhoogd wanneer u in de tegenovergestelde richting draait. Wanneer iemand u hierbij helpt door de koelkast lichtjes op te tillen vereenvoudigt dit het proces.
Elektrische aansluiting
Sluit uw koelkast aan in een geaard stopcontact, beschermd door een zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
• De aansluiting moet in naleving zijn
met nationale voorschriften.
• De stekker van de stroomkabel
moet na installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
• De spanning en de toegestane
zekeringsbescherming zijn gespecificeerd in het deel “Technische specificaties”.
• De gespecificeerde spanning moet
gelijk zijn aan uw netspanning.
• Verlengkabels en meerwegstekkers
mogen voor aansluiting niet worden gebruikt.
B Een beschadigde stroomkabel
kabel moet door een gekwalificeerd elektricien worden vervangen.
B Het toestel mag niet in werking
worden gesteld voordat het is hersteld! Gevaar op een elektrische schok!
Eerste gebruik
• Wanneer u de koelkast voor de
eerste keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de eerste zes uur de volgende instructies in acht te houden.
- Regelknop voor de temperatuur mag niet worden uitgedraaid.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld worden zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken; indien zich een stroomstoring voordoet buiten uw macht, zie de waarschuwingen in het deel “Aanbevolen oplossingen voor problemen”.
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen of voer deze af conform afvalinstructies. Gooi het materiaal niet weg bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast
is vervaardigd uit herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude koelkast
Voer uw oude machine af zonder het
milieu op enige wijze te schaden.
• U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente raadplegen over het afvoeren van uw koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert, snijd
de elektrische stekker af. Indien het apparaat is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot dan onbruikbaar maken om kinderen tegen gevaar te beschermen.
NL
9
Page 66
4 Gebruik van uw koelkast
Knop voor temperatuurinstelling
De binnentemperatuur van uw koelkast
verandert om de volgende redenen;
• Seizoentemperaturen,
• Frequent openen van de deur of de
deur lang open laten staan,
• Etenswaar dat in de koelkast wordt
geplaatst zonder dat deze tot kamertemperatuur is zijn afgekoeld.
• De plaats van de koelkast in de
kamer (bijv. blootgesteld aan
zonlicht) Met de thermostaat kunt u een als gevolg van deze redenen variërende binnentemperatuur aanpassen. Wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan 32°C, draait u de thermostaatknop in de maximumpositie.
Bewaren van ingevroren en vers voedsel
• Diepvriesproducten kunnen over
het algemeen maximaal drie
maanden worden bewaard
onder -18°C. Bewaarperioden
kunnen afhankelijk zijn van het
type etenswaar. Bewaarperioden
van houdbaarheidsdata van
diepvriesproducten worden door
de fabrikant op de verpakking
vermeld.
• Door u gekochte diepvriesproducten
moeten in de diepvriezer worden
geplaatst voordat zij ontdooien.
• Ingevroren voedsel kan bewaard
worden op de plateaus en in het
ladevak.
Verse etenswaren invriezen
Het is aanbevolen om de koelkast in
de diepvriesmodus te zetten en de thermostaat naar de max. stand te zetten 24 uur voor u het vers voedsel erin plaatst.
Tweeledig koelsysteem
Uw koelkast werd ontworpen om
ofwel als een koelkast te werken (om vers voedsel te bewaren) of om als een diepvriezer te werken (om bevroren voedsel te bewaren) afhankelijk van
uw vereisten. Het schakelen tussen
de twee standen gebeurt met de schakelknop die in de volgende
delen beschreven wordt. Dankzij het no-frost koelsysteem, gebeurt het
koelen veel sneller vergeleken met andere koelkasten en wordt eveneens automatisch ontdooid.
10
NL
Page 67
De deuren omkeren
60°
10
6
2
3
4
5
8
7
9
Ga verder in numerieke volgorde.
1
NL
11
Page 68
De werkingstemperatuur instellen
Sıcak Soğuk
1 2 3 4
(Veya) Min. Max.
U kunt de temperatuur instellen via
de temperatuurbediening aan de binnenkant van uw toestel.
1 = Laagste koeltemperatuur (Warmste
instelling)
4 = Hoogste koeltemperatuur (Koudste
instelling)
(Of) Min. = Laagste koelstand
(Warmste instelling)
Max. = Hoogste koelstand
(Koudste instelling)
Vergeet niet dat er verschillende
temperaturen zullen zijn in het koelgedeelte.
De binnentemperatuur hangt ook af
van de omgevingstemperatuur, van de
frequentie van het openen en sluiten
van de deuren en van de hoeveelheid voedsel in de koelkast.
Het vaak openen en sluiten van de
deuren doet de binnentemperatuur
stijgen. Daarom is het belangrijk om de
deuren onmiddellijk te sluiten nadat u klaar bent in de koelkast.
De normale opslagtemperatuur van uw
product is - 18°C in de diepvriesstand
en +4°C in de koelkaststand. Voor
meer koeleffect, draai de thermostaat met de klok mee.
We bevelen aan dat u de temperatuur van de binnendelen controleert om te zien of de bewenste temperatuur bereikt is.
Gezien de thermometertemperatuur snel zal stijgen, lees deze onmiddellijk nadat u deze uit het toestel verwijderd hebt.
12
NL
Page 69
4 2 1 3
Verlicht indicator- en bedieningspaneel
De normale opslagtemperatuur van uw
product is - 18°C in de diepvriesstand en +4°C in de koelkaststand.
Verlichte indicators
Er zijn drie gekleurde controlelampjes op het voorste deel van het apparaat die de werkingsmodus van de vriezer aangeven.
Groen indicatorlampje (1):
Gaat branden wanneer de stekker van het toestel in het stopcontact steekt en blijft branden wanneer er stroom is.
(!) OPGELET! Indien u de modusselectieknop gedurende drie (3) seconden ingedrukt houdt, zal het toestel overschakelen van de diepvriesstand naar de koelkaststand.
BELANGRIJK: Indien u de stand kiest met de modusselectieknop, vergeet niet om binnenin de koelkast te controleren en deze leeg te maken.
Oranje indicatorlampje (2):
Gaat branden wanneer de diepvriesstand gekozen is en blijft branden tot de koelkaststand geselecteerd wordt.
Oranje Indicatorlampje (3):
Gaat branden wanneer de koelkaststand gekozen is en blijft branden tot de diepvriesstand geselecteerd wordt.
Gebruik van het toestel (modusselectieknop) (4)
Deze knop wordt gebruikt om de
diepvriesstand of de koelkaststand te selecteren.
Via deze knop kunt u kiezen tussen
de diepvriesstand en de koelkaststand van het toestel. Wanneer het toestel voor de eerste keer ingeschakeld wordt, zal het in de diepvriesstand werken.
13
Wanneer u overschakelt op de diepvriesstand, moet u absoluut zaken zoals flessen verwijderen gezien deze kunnen barsten bij temperaturen onder nul.
Wanneer u overschakelt op de bewaarstand voor vers voedsel, vergeet dan niet dat bevroren producten kunnen ontdooien en kunnen bederven.
NL
Page 70
IJs maken
Vul de ijscontainer met water en plaats in zijn houder. Het ijs is na ongeveer 2
uur klaar.
U kunt het ijs gemakkelijk verwijderen
door in de ijscontainer te knijpen.
Het binnenlichtje vervangen
Als het lampje niet werkt, doet u het
volgende: 1- De spanning op de
wandcontactdoos uitschakelen en de stekker eruit halen
U kunt de plateaus verwijderen voor
een beter bereik. 2- Gebruik een platte schroevendraaier
om het deksel van de lichtverspreider te verwijderen.
3- Controleer eerst of het lampje wel goed vast geschroefd is. Steek de stekker terug in en schakel aan.
Als het lampje werkt, plaats het deksel terug door eerst het achterste lipje in te steken en omhoog te duwen om de voorste twee lipjes te kunnen plaatsen.
4- Wanneer het lampje niet brandt, schakelt u de wandcontactdoos uit en
trekt u de stekker eruit. Vervang het
lampje door een nieuw (SES) lampje van max 15 watt.
5- Het kapotte gloeilampje onmiddellijk
en voorzichtig weggooien. Een vervanglampje kan gemakkelijk
worden verkregen in een goed plaatselijke elektriciteits- of doe-het­zelf-winkel.
14
NL
Page 71
5 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk. B Wij bevelen aan dat u de stekker uit
het toestel trekt voordat u met reinigen
begint.
C Gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zeep, huishoudproducten,
afwasmiddel of boenwas om te
poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast
van uw koelkast schoon te maken en
wrijf deze droog.
C Gebruik een vochtige doek,
uitgewrongen in een oplossing van
één koffielepel natriumbicarbonaat
voor 50 cl water, om de binnenkant
schoon te maken en wrijf vervolgens
droog. B Zorg ervoor dat er geen water in
de lamp en andere elektrische
onderdelen binnensijpelt. B Als uw koelkast voor een lange
periode niet zal worden gebruikt, trek
dan de stroomkabel uit, verwijder al
de etenswaren, maak de koelkast
schoon en laat de deur op een kier
staan. C Kijk de deurgrendels regelmatig na om
u ervan te vergewissen dat ze proper
en vrij van etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen,
verwijder de inhoud en druk het
deurrooster vervolgens eenvoudigweg
naar boven vanaf de basis. C Materialen die geuren kunnen
veroorzaken, worden niet
gebruikt bij de productie van onze
koelkasten. Omwille van incorrecte
voedselbewaaromstandigheden en
het niet reinigen van de binnenkant
van de koelkast, kunnen echter wel
geuren ontstaan.
Om dit probleem te vermijden, dient het
volgende in overweging te worden
genomen:
15
C Het is belangrijk de producten
proper te houden. Daarom moeten de koelkasten elke 15 dagen met sodawater worden gereinigd. (Nooit detergenten en zeep gebruiken). Voedselresten, vlekken, enz. kunnen geuren veroorzaken.
C Etenswaren moeten in gesloten
containers bewaard worden. Micro­organismen die zich verspreiden vanuit containers zonder deksel kunnen onaangename geuren veroorzaken.
C Voedsel waarvan de vervaldatum
verstreken is en bedorven voedsel mag nooit in de koelkast bewaard worden.
Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden, kunt u het volgende doen in het geval van geuren in uw koelkast.
C Thee is één van de beste deodorants.
De open hydroxyl (OH) einden van
de Catechine molecules in de thee houden de geur creërende vluchtige organismen vast om onaangename geuren te verwijderen.
C Plaats de pulp van de thee die u
gemaakt hebt in de koelkast in een pot zonder deksel en laat deze maximum 12 uur in de koelkast staan. Als deze langer dan 12 uur in de koelkast staat, kan deze een bron van geuren worden omdat hij de micro­organismen verzamelt die de geuren veroorzaken. Daarom moet deze weggegooid worden.
Bescherming van de plastic oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in onafgedichte bakjes. Deze kunnen de plastic oppervlakken van uw koelkast beschadigen. Mocht u olie morsen op de plastic oppervlakken, reinig dit deel van het oppervlak dan direct met warm water en spoel af.
NL
Page 72
6 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u
tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen
uit defect vakmanschap of materiaalgebruik.
Klacht Mogelijke oorzaak Oplossing
De koelkast werkt
niet
Condensvorming langs de wand van het koelkast­gedeelte.
De compressor
draait niet
Zit de stekker van de koelkast goed in de wandcontactdoos?
Is de zekering van de contactdoos waaraan de koelkast is aangesloten of de hoofdzekering gesprongen?
Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open bakjes.
De deur staat op een kier.
Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel
in het koelsysteem van de
koelkast niet in balans is.
De koelkast zit in een ontdooicyclus.
De stekker van uw koelkast
steekt niet in het stopcontact.
Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
Er is een stroomstoring. Bel uw
Steek de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekering.
Zet de thermostaat kouder. Zorg dat de deur minder
lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend.
Dek de eetwaar die in open
bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt materiaal.
Veeg condens af met een
droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt.
De koelkast gaat na
ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer de koelkast na deze periode niet start.
Dit is normaal voor een
volledig automatisch ontdooiende koelkast.
Ontdooicylus vindt periodiek
plaats.
Controleer of de stekker stevig in het stopcontact is gestoken.
elektriciteitsleverancier.
16
NL
Page 73
De koelkast werkt frequent of
gedurende lange tijd.
De temperatuur is
te laag.
De temperatuur is
te hoog.
Geluid
Uw nieuwe koelkast kan
breder zijn dan de vorige.
De omgevingstemperatuur
kan hoog zijn.
De stekker van de koelkast
kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen met etenswaren.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst.
Deuren kunnen regelmatig
geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan.
De deur van het diepvries- of
koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan.
De temperatuur van uw
koelkast is zeer koud ingesteld.
De temperatuur van uw
koelkast is zeer warm ingesteld.
Deuren kunnen regelmatig
geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan.
De deur kan op een kier
hebben gestaan.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst.
De koelkast kan recentelijk
ingeschakeld zijn.
Dit is normaal. Grote
koelkasten werken gedurende langere tijd.
Dit is normaal.
Het compleet afkoelen van
de koelkast kan enkele uren langer in beslag nemen.
Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
De warme lucht die in de
koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast langer
werkt. Open de deuren
minder vaak.
Controleer of de deuren goed gesloten zijn.
Pas de temperatuur van uw
koelkast aan: stel deze hoger
in en controleer.
Verander de temperatuur van
de koelkast of diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau bereikt.
Wanneer de deuren geopend worden komt er warme lucht
in de koelkast. Open de
deuren minder vaak.
Sluit de deur volledig.
Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
Als gevolg van de afmeting, neemt het volledig afkoelen van de koelkast enige tijd in beslag.
17
NL
Page 74
Het werkingsgeluid
neemt toe wanneer de koelkast werkt.
Vibratie of geluid.
Een geluid van morsende
of sprayende
vloeistof.
Water/condens in de koelkast.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
Water/condens aan de buitenkant van de koelkast.
Vocht aan de
buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
Slechte geur binnenin de koelkast.
Openen en sluiten van de deuren
De deur(en)
blijft (blijven) niet gesloten.
De werkingskenmerken
van de koelkast kunnen veranderen als gevolg van wijzigingen in de omgevingstemperatuur.
De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een
beetje wanneer langzaam wordt bewogen.
Het geluid kan worden
veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst.
Vloeistof- en gasstromen
vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast.
Met warm en vochtig weer neemt condensvorming toe.
De deuren staan op een kier. Controleer of de deuren
Deuren kunnen regelmatig
geopend zijn of gedurende enige tijd open hebben gestaan.
Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal bij vochtig
De binnenkant van de
koelkast moet gereinigd worden.
Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken.
Het kan zijn dat
voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit.
De koelkast staat niet
volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer deze bewogen wordt.
De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en
Dit is normaal en geen
defect.
Zorg dat de vloer gelijk en stevig is en de koelkast kan dragen.
Dergelijke voorwerpen
moeten van de bovenkant van de koelkast verwijderd worden.
Dit is normaal en geen
defect.
Dit is normaal en geen
defect.
volledig gesloten zijn.
Open de deur minder vaak.
weer. Wanneer de vochtigheid minder wordt, zal de condens verdwijnen.
Maak de binnenkant van de koelkast schoon met een spons met warm of sodawater.
Gebruik een ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
Verplaats de pakketjes die de
deur belemmeren.
Stel de hoogteschroeven anders in.
de koelkast kan dragen.
18
NL
Page 75
Nejprve si přečtěte tento návod!
Recycling
Vážený zákazníku, Doufáme, že výrobek, který byl vyroben v moderních závodech a kontrolován v
souladu s nejpřísnějšími postupy kontroly kvality, vám zajistí účinný provoz. Z tohoto důvodu vám doporučujeme pozorně si přečíst celý návod k výrobku,
než jej použijete, a uskladněte je v dosahu pro budoucí použití.
Tento návod
• Pomůže vám s použitím spotřebiče rychle a bezpečně.
• Návod si přečtěte dříve, než produkt nainstalujete a zapnete.
• Dodržujte pokyny, zejména ty, které se týkají bezpečnosti.
• Návod uschovejte na snadno přístupném místě, možná jej budete později
potřebovat.
• Kromě toho si přečtěte i další dokumenty dodané s výrobkem. Nezapomeňte, že tento návod může platit i pro jiné modely.
Symboly a jejich popis
Tento návod obsahuje následující symboly:
C Důležité informace nebo užitečné tipy k použití. A Varování před nebezpečnými situacemi pro život a majetek. B Varování na elektrické napětí.
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heatlh due to the presence of
hazardous substances.
Page 76
OBSAH
1 Vaše chladnička 3
2 Důležitá bezpečnostní upozornění 4
Určené použití ...................................4
Obecná bezpečnost ..........................4
Bezpečnost dětí ................................5
Postup pro úsporu energie ................6
A UPOZORNĚNÍ HCA 6
3 Instalace 7
Příprava .............................................7
Body ke zvážení při přepravě
chladničky .........................................7
Než chladničku zapnete .....................7
Nastavování nožek ............................7
Zapojení do sítě .................................8
První použití .......................................8
Likvidace obalu ..................................8
Likvidace vaší staré chladničky ..........8
4 Používání chladničky 9
Tlačítko nastavení teploty ...................9
Skladování mražených a čerstvých
potravin .............................................9
Změna dvířek ...................................10
Nastavení provozní teploty ...............11
Panel ovladačů s kontrolkami ..........12
Prosvícené ukazatele ......................12
Výroba ledu .....................................13
Výměna vnitřní žárovky ...................13
5 Údržba a čištění 14
Ochrana plastových ploch ..............14
6 Doporučená řešení problémů 15
CZ
2
Page 77
1 Vaše chladnička
9
10
11
10
13
14
7
12
9
6
2
5
4
3
1
8
1- Reflektory 2- Horní výbava 3- Režim mrazničky nebo chladničky přepínač
4- Světelné ukazatele
5- Tlačítko osvětlení 6- Tlačítko nastavení teploty 7- Umístění a kryt světla
8- Přihrádka na led (režim chladničky)
Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně
korespondovat s vaším výrobkem. Pokud zobrazené části nejsou obsaženy v produktu,
který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
9- Ventilátor cirkulace vzduchu
10- Prostory pro uskladnění mražených nebo
čerstvých potravin
11- Horní police
12- Dolní zásuvka nebo přihrádka na čerstvé
potraviny
13- Dolní police
14- Nastavitelné přední nožky
CZ
3
Page 78
2 Důležitá bezpečnostní upozornění
• Prostudujte si následující informace. Pokud je nedodržíte, může dojít ke zranění
osob nebo poškození materiálu. Jinak
neplatí záruka ani jiné závazky. Doba životnosti zakoupeného zařízení je 10
let. Toto je doba pro uschování náhradních dílů nutných pro předepsaný provoz zařízení.
Určené použití
• Tento výrobek je určen pro domácí
použití.
• Nepoužívejte přístroj venku. Není vhodné
jej používat venku, i když je prostor
zastřešen.
Obecná bezpečnost
Když chcete výrobek zlikvidovat/sešrotovat,
doporučujeme kontaktovat autorizovaný
servis, kde zjistíte nezbytné informace a
autorizované orgány.
• Veškeré otázky a problémy související
s chladničkou vám pomůže vyřešit
autorizovaný servis. Nezasahujte do
chladničky a nikomu toto nedovolte bez
upozornění autorizovaného servisu.
• Nejezte zmrzlinu a kostky ledu
bezprostředně poté, co je vyjmete
z prostoru mrazničky! (Může dojít k
omrznutí úst.)
• Nevkládejte tekuté nápoje v lahvích a
plechovkách do prostoru mrazničky, jinak
mohou explodovat.
• Nedotýkejte se mražených potravin
rukou; mohou se vám přilepit k ruce.
• Výpary a parní čisticí materiály nikdy
nepoužívejte při čištění a odmražování
chladničky. V těchto případech by se
totiž výpary mohly dostat do styku s
elektrickými součástmi a způsobit zkrat či
zásah elektrickým proudem.
• Nikdy nepoužívejte součásti na
chladničce jako dvířka jako podpěru nebo
schůdek. Mohli byste způsobit převrácení
výrobku nebo poškození součástí.
• Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř
chladničky.
• Nepoškozujte chladicí obvod, kde obíhá chladicí médium, vrtáním nebo řezáním. Chladicí médium by mohlo vytéct v místech porušení plynových
kanálů výparníku, prodlouženích trubek nebo povrchových vrstev a způsobit podráždění kůže a zranění očí.
• Nezakrývejte a neblokujte větrací otvory
na chladničce žádným materiálem.
• Opravy elektrických výrobků smí provádět
jen kvalifikovaný odborník. Opravy
provedené nekompetentními osobami mohou vést k ohrožení uživatele.
• V případě poruchy nebo při údržbě či
opravách odpojte napájení chladničky
buď vypnutím příslušné pojistky nebo
odpojením spotřebiče.
• Netahejte za kabel – tahejte za zástrčku.
• Nápoje umisťujte zavřené a ve svislé
poloze.
• Hořlavé předměty nebo produkty s obsahem hořlavých plynů (např. spreje) i výbušné materiály nikdy neskladujte ve
výrobku.
• Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné prostředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch, které
doporučuje výrobce.
• Tento spotřebič není určen pro pouzití osobami (včetně dětí) se snízenymi
fyzickymi, smyslovymi nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a znalostmi, pokud jsou bez dohledu nebo pokynů o pouzití spotřebiče od osob zodpovídajících za jejich bezpečnost.
CZ
4
Page 79
• Nepoužívejte poškozenou chladničku. Kontaktujte servis v případě jakýchkoli
pochybností.
• Elektrická bezpečnost chladničky je zaručena pouze tehdy, pokud systém uzemnění ve vašem domě splňuje patřičné normy.
• Vystavení výrobku dešti, sněhu, slunci a větru je nebezpečné z hlediska elektrické
bezpečnosti.
• Pokud dojde k jakémukoli problému s
napájecím kabelem či zástrčkou, musí je vyměnit autorizovaný servis, abyste předešli jakýmkoli nehodám.
• Během instalace nikdy nezapojujte
chladničku k zásuvce. Jinak může dojít k ohrožení zdraví s následkem smrti.
• Zamýšleným použitím výrobku je
uschování potravin; nikdy jej nepoužívejte
pro jiné účely.
• Identifikační štítek s technickými parametry produktu je v levé vnitřní části
výrobku.
• Připojení výrobku k systémům pro úsporu elektrické energie je riskantní a může vést
k poškození výrobku.
• Pokud je váš výrobek vybaven modrým světlem, neměli byste se do modrého
světla dívat optickými zařízeními.
• U výrobků s mechanickou kontrolou (termostat) počkejte 5 minut, než výrobek
zapojíte, pokud je odpojen.
• Tento návod k použití předejte novému
majiteli v případě prodeje výrobku.
• Napájecí kabel a zástrčku nepoškozujte
při přesouvání chladničky. Aby nedošlo k riziku vznícení, kabel neskřípejte
a nevkládejte pod těžké předměty. Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama
při zapojování výrobku.
• Výrobek byste neměli zapojovat, pokud je
volná zásuvka.
• Nestříkejte vodu přímo na vnitřní či vnější
části výrobku z bezpečnostních důvodů.
• Hořlavé tlakované spreje nepoužívejte v
blízkosti výrobku, aby nedošlo k vznícení nebo výbuchu.
• Nádoby s kapalinou by neměly stát na
horní straně výrobku. Rozlitá voda na
elektrické součástce může způsobit
zásah elektrickým proudem nebo požár.
• Potraviny o větším obsahu než kapacita
výrobku, by se neměly skladovat ve
výrobku. Mohly by spadnout při otevření
dveří a způsobit zranění nebo poškození.
Podobné problémy mohou nastat v
případě umístění předmětů na výrobek.
• Předměty vyžadující přesnou kontrolu teploty (vakcíny, léky citlivé na teplo, vědecké materiály, atd.) by se neměly v
chladničce skladovat.
• Chladničku odpojte, pokud ji delší dobu nepoužijete. Jakýkoli problém s izolací
kabelu může způsobit požár.
• Nečistota a prach na konci elektrické
zástrčky se musí odstranit, jinak hrozí riziko vznícení.
• Výrobek se může pohybovat, pokud
vyrovnávací nožky výrobku správně
nepřiléhají na podlahu.
• Pokud je váš výrobek vybaven klikou,
nesmíte výrobek tahat za kliku, jelikož byste ji mohli vylomit.
Dávejte pozor, hrozí totiž riziko přiskřípnutí rukou či chodidel mezi pohyblivé části
uvnitř výrobku.
Bezpečnost dětí
• Pokud mají dvířka zámek, měli byste
skladovat klíč mimo dosah dětí.
• Děti by měly být pod dozorem, aby
se zajistilo, že si nebudou hrát se spotřebičem.
CZ
5
Page 80
Postup pro úsporu energie
• Nenechávejte dvířka chladničky otevřená
delší dobu.
• Nevkládejte do chladničky horké
potraviny nebo nápoje.
• Nepřeplňujte chladničku, abyste nebránili
oběhu vzduchu uvnitř.
• Neinstalujte chladničku na přímé sluneční
světlo nebo do blízkosti tepelných spotřebičů, jako je trouba, myčka nebo radiátor.
• Dávejte pozor, abyste nechávali potraviny
v uzavřených nádobách.
• Maximální množství potravin můžete vložit
do prostoru mrazničky, když vyjmete dvířka prostoru mrazničky nebo zásuvku.
Uváděná hodnota spotřeby energie
vaší chladničky byla zjištěna, když byla police nebo zásuvka prostoru mrazničky odstraněna a byla naplněna maximálním
množstvím potravin. Nehrozí riziko při
používání police nebo zásuvky podle
tvarů a rozměrů potravin, které chcete
mrazit.
A UPOZORNĚNÍ HCA
Pokud je váš výrobek vybaven chladicím systémem s obsahem
R600a:
Tento plyn je hořlavina. Dávejte tedy pozor, abyste nepoškodili systém chlazení a potrubí během použití a přepravy. V případě poškození udržujte výrobek mimo potenciální zdroje hoření, které mohou způsobit vznícení výrobku, a vyvětrejte místnost, v níž je přístroj umístěn.
Ignorujte upozornění, pokud je váš
výrobek vybaven chladicím
systémem s obsahem R600a.
Typ plynu použitý při výrobě vašeho výrobku najdete na štítku umístěném vlevo uvnitř přístroje.
Nikdy neodhazujte výrobek do ohně.
DŮLEŽITÉ: Z důvodu správného
provozu a optimálního využití energie
umístěte spotřebič ke stěně podle následujícího obrázku
CZ
6
Page 81
3 Instalace
C Nezapomeňte, že výrobce neodpovídá
za nedodržení informací uvedených v návodu k použití.
Příprava
• Chladničku instalujte nejméně 30 cm od zdrojů tepla, jako jsou varné desky, trouby, ústřední topení a sporáky a nejméně 5 cm od elektrických trub, neumisťujte ji na přímé sluneční světlo.
• Teplota prostředí v místnosti, kde
instalujete chladničku, by měla být
nejméně 10°C. Používání chladničky za
chladnějších podmínek se nedoporučuje vzhledem k její účinnosti.
• Zajistěte, aby byl vnitřek vaší chladničky
důkladně vyčištěn.
• Pokud vedle sebe instalujete dvě
chladničky, měl by mezi nimi být rozestup
nejméně 2 cm.
• Původní obaly a pěnové materiály
uschovejte pro budoucí přepravu či přesun.
Body ke zvážení při přepravě chladničky
1. Chladničku je nutno vyprázdnit a vyčistit před jakoukoli přepravou.
2. Police, příslušenství, prostor pro čerstvé
potraviny atd. v chladničku je nutno řádně upoutat lepicí páskou, aby nedocházelo k vibracím.
3. Obaly je nutno upevnit silnými páskami a lany a je nutno dodržovat pravidla pro přepravu vytištěná na obalu.
Nezapomeňte...
Každý recyklovaný materiál je nezbytný
zdroj pro přírodu a naše národní zdroje.
Pokud chcete přispět k recyklaci obalových
materiálů, další informace získáte od
orgánů ochrany životního prostředí nebo
místních úřadů.
Než chladničku zapnete
Než začnete používat chladničku,
zkontrolujte následující: 1- Je vnitřek chladničky suchý a může za ní
volně obíhat vzduch?
2- Vyčistěte vnitřek chladničky podle kapitoly
"Údržba a čištění".
3- Zapojte chladničku do sítě. Po otevření
dvířek se rozsvítí vnitřní osvětlení.
4- Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyn v chladicí soustavě mohou také vydávat zvuky, i když
kompresor neběží, což je poměrně normální. Vzhledem k činnosti ventilátorů uvnitř spotřebiče je celková hladina hlučnosti mírně vyšší oproti spotřebičům
bez beznámrazové funkce. Je to normální
a nejde o závadu.
5- Přední kraje chladničky mohou být teplé.
Je to zcela normální. Tyto oblasti mají být
teplé, aby nedocházelo ke kondenzaci.
Nastavování nožek
Pokud je vaše chladnička nevyvážená;
Chladničku vyrovnáte tak, že otáčíte předními nožkami podle obrázku. Roh, kde jsou umístěny nožky, se sníží, když otáčíte
ve směru černé šipky, zvedne se, když otáčíte opačným směrem. Pokud vám
někdo pomůže nadzvednout chladničku, proces se usnadní.
CZ
7
Page 82
Zapojení do sítě
Připojte chladničku k uzemněné zásuvce, která je chráněna pojistkou vhodné
kapacity.
Důležité:
• Spojení musí být v souladu s národními
předpisy.
• Napájecí kabel musí být po instalaci
snadno dostupný.
• Napětí a povolená ochrana pojistky jsou uvedeny v kapitole "Technické
parametry".
• Specifikované napětí musí být rovné
napětí v síti.
• Prodlužovací kabely a vícecestné zásuvky
nepoužívejte na spojení.
B Poškozený napájecí kabel musí vyměnit
kvalifikovaný elektrikář.
B Spotřebič nesmíte používat, dokud není
opraven! Hrozí riziko zásahu elektrickým proudem!
Likvidace obalu
Obalové materiály mohou být pro děti nebezpečné. Udržujte materiály mimo
dosah dětí nebo je zlikvidujte v souladu s
pokyny zpracování odpadů. Nelikvidujte je
s běžným domovním odpadem. Balení chladničky je z recyklovatelných
materiálů.
Likvidace vaší staré chladničky
Starý přístroj zlikvidujte tak, abyste neohrozili životní prostředí.
• Informace o likvidaci chladničky získáte u autorizovaného prodejce nebo odpadového odboru vašeho města.
Než chladničku použijete, odřízněte
zástrčku a v případě, že jsou na dveřích zámky, zneškodněte je, aby nedošlo k ohroženní dětí.
První použití
• Když spustíte chladničku poprvé,
dodržujte následující pokyny během prvních šesti hodin.
- Tlačítko nastavení teploty nevypínejte.
- Dveře neotevírejte často.
- Musí běžet prázdná bez vkládání
potravin.
- Neodpojujte chladničku ze sítě; pokud dojde k výpadku energie, prostudujte si
varování v kapitole "Doporučená řešení
problémů".
CZ
8
Page 83
4 Používání chladničky
Tlačítko nastavení teploty
Vnitřní teplota chladničky se mění z následujících důvodů;
• Teploty podnebí,
• Časté otevírání dveří a nechávání dveří
dlouho otevřených,
• Vložené jídlo do chladničky bez ochlazení
na pokojovou teplotu,
• Umístění chladničky v místnosti (např. na
slunci). Můžete upravit teplotu uvnitř z těchto důvodů pomocí termostatu. Pokud je teplota vyšší než 32°C, otočte tlačítko
termostatu na maximum.
Skladování mražených a čerstvých potravin
• Mražené potraviny můžete skladovat až 3
měsíce při běžných teplotách pod -18°C.
Délka uschování se může lišit podle typu
potravin. Doba uskladnění těchto potravin
je uvedena na obalu od výrobce.
• Zmražené potraviny, které jste zakoupili,
umístěte do mrazničky, než rozmrznou.
• Mražené potraviny můžete uskladnit na
policích v hlavním trupu a v prostoru s
přihrádkami.
Mražení čerstvých potravin
Doporučujeme přepnout chladničku do režimu mražení a přepnout termostat do maximální polohy 24 hodin před vložením čerstvých potravin.
Systém dvojího chlazení
Vaše chladnička má pracovat jako
chladnička (pro uskladnění čerstvých potravin) nebo jako mraznička (pro skladování mražených potravin) podle vašich potřeb. Přepínání mezi
oběma režimy se provádí přepínačem popsaným v následujících oddílech. Díky
beznámrazovému systému chlazení je
chlazení mnohem rychlejší oproti jiným
chladničkám, provádí se také automatické
odmražení.
CZ
9
Page 84
Změna dvířek
60°
10
6
2
3
4
5
8
7
9
Postupujte podle pořadí
1
CZ
10
Page 85
Nastavení provozní teploty
Ovládání teploty na vnitřní stěně výrobku
vám umožňuje nastavit teplotu.
1 = Nejnižší nastavení teploty (Nejteplejší) 4 = Nejvyšší nastavení teploty
(Nejchladnější) (nebo) Min. = Nejnižší nastavení chlazení (Nejteplejší stupeň) Max. = Nejvyšší nastavení chlazení (Nejchladnější stupeň)
Nezapomeňte, že v prostoru chlazení se budou vyskytovat různé teploty.
Vnitřní teplota také závisí na teplotě
prostředí, četnosti otevírání a zavírání dveří a množství potravin v chladničce.
Časté otevírání a zavírání dveří způsobí nárůst vnitřní teploty. Je tedy velmi důležité zavřít dveře okamžitě poté, co chladničku
použijete.
Normální skladovací teplota vašeho výrobku je -18 °C v mrazničce a +4 °C v chladničce. Pro vyšší účinek chlazení
otočte tlačítko termostatu doprava. Doporučujeme vám kontrolovat teplotu
vnitřních částí, abyste zjistili, zda je dosažena požadovaná teplota.
Jelikož se údaje teploty na teploměru
rychle zvýší, odečtěte je co nejdříve poté,
co jej z výrobku vyjmete.
11
CZ
Page 86
Panel ovladačů s kontrolkami
4 2 1 3
Běžná skladovací teplota vašeho
spotřebiče je -18 °C pro mrazničku a + 4°C pro chladničku.
Prosvícené ukazatele
Na přední straně spotřebiče jsou tři světelné ukazatele, které udávají provozní
režim mrazničky.
Zelená kontrolka (1): Rozsvítí se, když je
spotřebič zapojen a zůstane rozsvícený,
pokud je dostatek energie.
Oranžová kontrolka (2): Rozsvítí se, když
nastavíte režim mrazničky, a svítí, dokud nezvolíte režim chladničky.
Oranžová kontrolka (3): Rozsvítí se, když
nastavíte režim chladničky, a svítí, dokud nezvolíte režim mrazničky.
Používání výrobku (tlačítko volby režimu 4)
Tlačítko volby režimu slouží k volbě režimu mrazničky nebo chladničky.
Toto tlačítko vám umožňuje používat režim
chladničky a mrazničky. Váš spotřebič se při prvním zapnutí spustí v režimu mrazničky.
(!) POZOR: Pokud podržíte tlačítko volby režimu stisknuté tři (3) sekundy, výrobek se přepne z režimu mrazničky do režimu chladničky.
DŮLEŽITÉ! Pokud zvolíte režim tlačítkem volby režimu, nezapomeňte zkontrolovat a vyjmout předměty z chladničky.
Když přepnete na režim hloubkového
mražení, musíte bezpodmínečně vyjmout předměty jako lahve, u nichž hrozí prasknutí v teplotách pod bodem mrazu.
Když přepnete na režim skladování čerstvých potravin, nezapomeňte, že potraviny, které necháte ve výrobku,
mohou rozmrznout a kazit se.
12
CZ
Page 87
Výroba ledu
Naplňte nádobu na led vodou a uložte na místo. Příprava ledu trvá cca dvě hodiny.
Led snadno vyjmete nepatrným nakroucením nádoby na led.
Výměna vnitřní žárovky
Pokud světlo přestane fungovat,
postupujte takto. 1- Vypněte přístroj a odpojte napájecí
kabel.
Pro snadnější přístup doporučujeme
vyjmout poličky.
2-Pomocí plochého šroubováku sejměte
stínidlo světla.
3- Nejprve zkontrolujte, zda se žárovka
neuvolnila, ujistěte se, zda je pevně
našroubovaná v objímce. Zasuňte zásuvku
do sítě a zapněte spotřebič.
Pokud žárovka svítí, vraťte zpět kryt světla, zasuňte zadní západku a zatlačením vzhůru
umístěte obě přední západky.
4- Pokud světlo stále nesvítí, vypněte přístroj a odpojte napájecí kabel. Vyměňte žárovku za novou 15 wattovou (max) šroubovací (SES).
5- Nefunkční žárovku okamžitě opatrně
zlikvidujte.
Náhradní žárovku snadno zakoupíte v solidním elektro nebo kutilském obchodě.
13
CZ
Page 88
5 Údržba a čištění
A Nikdy na čištění nepoužívejte benzín,
technický benzín a podobné materiály.
B Doporučujeme odpojit přístroj od sítě, než
jej začnete čistit.
B Nikdy nepoužívejte brusné nástroje,
mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či
voskové čistidlo.
C Používejte vlažnou vodu pro vyčištění
skříně a otřete ji pak dosucha.
C Používejte vlhký hadřík namočený
do roztoku jedné čajové lžičky sody
bikarbony na půl litru vody na vyčištění
vnitřku, pak jej dosucha otřete.
B Zajistěte, aby do krytu světla a jiných
elektrických prvků nepronikla voda.
B Pokud chladničku delší dobu nebudete
používat, odpojte napájecí kabel, vyjměte
všechny potraviny, vyčistěte jej a nechte
dveře otevřené.
C Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek,
abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení
částečkami potravin.
A Pro odstranění polic ve dveřích odstraňte
všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní
polici vzhůru ze základny.
Ochrana plastových ploch
C Nevkládejte tekuté oleje nebo pokrmy
s obsahem oleje do chladničky v neuzavřených nádobách, jelikož poškodí plastovou plochu vaší chladničky. V případě rozlití nebo rozetření oleje na
plastové ploše vyčistěte a opláchněte
příslušnou část plochy teplou vodou.
14
CZ
Page 89
6 Doporučená řešení problémů
Než zavoláte do servisu, projděte si tento seznam. Možná vám ušetří čas a peníze. Tento seznam obsahuje časté stížnosti, které nejsou způsobeny vadným zpracováním či použitými materiály. Některé zde uvedené funkce nemusejí být přítomny na vašem výrobku.
Chladnička nefunguje.
• Je chladnička řádně zapojena? Zasuňte zástrčku do sítě.
• Není vypálena pojistka zástrčky, do níž je chladnička zapojena, nebo hlavní pojistka?
Zkontrolujte pojistku.
Kondenzace na boční stěně prostoru chladničky (MULTIZONE, COOL CONTROL a FLEXI ZONE).
• Velmi nízká teplota prostředí. Časté otevírání a zavírání dveří. Vysoká vlhkost v prostředí. Skladování potravin s obsahem kapalin v otevřených nádobách. Nechání otevřených dveří. Přepnutí termostatu na nižší teplotu.
• Snížení času otevřených dveří nebo méně časté použití.
• Zakrytí potravin v otevřených nádobách vhodným materiálem.
• Otřete kondenzaci suchým hadrem a ověřte, zda je stále přítomna.
Kompresor neběží
• Tepelná pojistka kompresoru se zapne během náhlého výpadku energie nebo odpojení a zapojení, jelikož tlak chladicího média v chladicí soustavě chladničky není dosud vyvážen. Vaše chladnička začne fungovat asi po 6 minutách. Kontaktujte servis, pokud se chladnička nespustí na konci této doby.
• Chladnička je v režimu odmražování. Toto je normální pro chladničku s plně automatickým
odmražováním. Cyklus odmražení probíhá pravidelně.
• Chladnička není zapojena do zásuvky. Ověřte, zda je zástrčka řádně zasunuta do
zásuvky.
• Je správně nastavena teplota?
• Možná je odpojeno napájení.
15
CZ
Page 90
Chladnička často běží nebo běží dlouhodobě.
• Nový výrobek může být širší než předchozí. Je to zcela normální. Cětší chladničky fungují
delší dobu.
• Okolní teplota v místnosti je možná vysoká. Je to zcela normální.
• Chladnička možná byla nedávno zapojena nebo byla naplněna potravinami. Ochlazování chladničky může trvat o pár hodin déle.
• V nedávné době jste do chladničky vložili velké množství teplých pokrmů. Horké pokrmy způsobují delší fungování chladničky až do dosažení bezpečné teploty pro uchování.
• Dveře se mohly otevřít častěji nebo byly ponechány dlouhou dobu otevřené. Teplý
vzduch, který pronikl do chladničky, způsobil dlouhodobější chod chladničky. Otevírejte
dveře méně často.
• Mraznička nebo dveře chladničky zůstaly dokořán. Zkontrolujte, zda jsou dveře pevně
zavřeny.
• Chladnička je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu chladničky na vyšší hodnotu a počkejte na dosažení této teploty.
• Těsnění dveří chladničky nebo mrazničky může být ušpiněno, opotřebené, prasklé nebo nesprávně usazené. Vyčistěte nebo vyměňte těsnění. Poškození/prasklé těsnění způsobuje dlouhodobý chod chladničky pro udržení správné teploty.
Teplota mrazničky je velmi nízká, zatímco teplota v chladničce je dostatečná.
• Teplota mrazničky je nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu mrazničky na
vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
Teplota chladničky je velmi nízká, zatímco teplota v mrazničce je dostatečná.
• Teplota chladničky může být nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu
chladničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
Jídlo v chladničce začíná mrznout.
• Teplota chladničky může být nastavena na velmi nízkou teplotu. Upravte teplotu
chladničky na vyšší hodnotu a zkontrolujte ji.
Teplota v mrazničce nebo chladničce je velmi vysoká.
• Teplota chladničky může být nastavena na velmi vysokou teplotu. Nastavení chladničky má vliv na teplotu v mrazničce. Změňte teplotu chladničky nebo mrazničky, dokud teplota
v chladničce nebo mrazničce nedosáhne dostatečnou hodnotu.
• Dveře se mohly otevřít častěji nebo byly ponechány dlouhou dobu otevřené; otevírejte je méně často.
• Možná jste nechali nedovřená dvířka; zavírejte je úplně.
• V nedávné době jste do chladničky vložili velké množství teplých pokrmů. Počkejte, až chladnička nebo mraznička dosáhne požadované teploty.
• Chladnička byla nedávno zapojena. Úplné ochlazení chladničky trvá nějakou dobu.
Provozní hluk se zvyšuje, když je chladnička zapnutá.
• Provozní vlastnosti chladničky se mohou změnit podle výkyvů okolní teploty. Je to
normální, nejde o poruchu.
16
CZ
Page 91
Vibrace nebo hluk.
• Podlaha není rovná nebo je slabá. Chladnička se při pohybu kymácí. Ověřte, zda je
podlaha dostatečně pevná pro chladničku a zda je rovná.
• Hluk mohou způsobovat předměty vkládané na chladničku. Předměty na horní straně
chladničky sejměte.
Ozvývá se zvuk z chladničky jako rozlévání kapaliny nebo stříkání.
• Proudění kapalin a plynu se může objevit v souladu s provozními zásadami vaší
chladničky. Je to normální, nejde o poruchu.
Ozývá se hluk jako kvílení větru.
• Jsou v provozu ventilátory pro ochlazení chladničky. Je to normální, nejde o poruchu.
Kondenzace na vnitřních stěnách chladničky.
• Horké a vlhké počasí zvyšuje tvorbu ledu a kondenzace. Je to normální, nejde o poruchu.
• Možná zůstala nedovřená dvířka; zajistěte úplné uzavření dveří.
• Dveře se mohly otevřít častěji nebo byly ponechány dlouhou dobu otevřené; otevírejte je méně často.
Vlhkost na vnější straně chladničky nebo mezi dveřmi.
• Ve vzduchu může být vlhkost; toto je ve vlhkém počasí poměrně normální. Po poklesu
vlhkosti kondenzace zmizí.
Nepříjemný zápach v chladničce.
• Chladničku je nutno vyčistit uvnitř. Vyčistěte vnitřek chladničky houbičkou, vlažnou vodou
nebo karbonovou vodou.
• Některé nádoby či obalové materiály mohou způsobit zápach. Použijte odlišnou nádobu nebo obalový materiál jiné značky.
Dvířka se nezavírají.
• Zabalené potraviny mohou bránit v zavírání dveří. Vyměňte obaly, které brání v chodu
dveří.
• Chladnička nestojí zcela svisle na podlaze a při pohybu se mírně pohupuje. Upravte
seřizovací šrouby.
• Podlaha není rovná či silná. Ověřte, zda je podlaha rovná a unese chladničku.
Přihrádky na čerstvé potraviny jsou zaseklé.
• Potraviny se možná dotýkají horní strany zásuvek. Upravte rozložení potravin v zásuvce.
CZ
17
Page 92
www.beko.com
48 8600 0000/AB 1/3 en-de-fr-nl-cz
Loading...