BEKO TSE1422 User Manual

0 (0)

 

TSE 1400

 

TSE 1404

 

TSE 1420

 

TSE 1422

 

TSE 1424

 

 

en

Instruction Manual

de

Bedienungsanleitung

fr

Notice d'Utilisation

da

Brugsanvisning

fi

Käyttöohjeet

nl

Gebruiksaanwijzing

no

Bruksanvisning

pt

Manual de Instruções

sv

Instruktionsmanual

ru

 

 

 

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be

en-Index

1-9

 

Safety first .................................................

/1

Transport instructions................................

/2

Disposal ....................................................

/2

Appliance Setup ........................................

/2

Get to know your appliance.......................

/3

Prior to startup...........................................

/3

Setting the operating temperature.............

/4

Cooling ......................................................

/4

Defrosting of the appliance (Fresh Food)../5

Replacing the interior light bulb

................./5

Cleaning and care .....................................

/6

Practical tips and notes .............................

/6

Examples of use........................................

/7

Normal operating noises............................

/7

What, if.... ..................................................

/8

Reversing the doors ..................................

/8

Meaning of energy fiche .......................

/9

de-Index

1 -9

Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit

......./1

Transporthinweise .....................................

/2

Entsorgung................................................

/2

Aufstellung des Gerätes............................

/2

Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen ..........

/3

Vor der ersten Inbetriebnahme.................

/4

Einstellen der Betriebstemperatur.............

/4

Kühlen .......................................................

/4

Abtauen des Gerätes

 

(frische Lebensmittel)................................

/5

Austausch der

 

Innenbeleuchtungsglühbirne .....................

/5

Reinigung und Pflege................................

/5

Praktische Tipps und Hinweise .................

/6

Anwendungsbeispiele ...............................

/7

Normale Betriebsgeräusche......................

/7

Was mache ich, wenn... ............................

/8

Türanschlag umkehren .............................

/8

Bedeutung der

 

Energieeffizienzinformation...................

/9

fr-Index

1-9

La sécurité d'abord....................................

/1

Instructions de transport............................

/2

Mise au rebut ............................................

/2

Installation de l'appareil.............................

/2

Apprendre à connaître votre appareil........

/3

Avant la mise en service ...........................

/4

Réglage de la température de

 

fonctionnement..........................................

/4

Réfrigération..............................................

/5

Dégivrage de l'appareil (produits frais)......

/5

Remplacer l'ampoule intérieure.................

/5

Nettoyage et entretien...............................

/6

Conseils pratiques et remarques ..............

/6

Exemples d'utilisation................................

/7

Bruits normaux de fonctionnement ...........

/7

Et si…......................................................../8

Réversibilité des portes.............................

/8

Signification de la fiche énergétique .........

/9

da-Indeks

1-9

 

Sikkerheden først ......................................

/1

Transportinstruktioner ...............................

/2

Bortskaffelse..............................................

/2

Opsætning af apparatet ............................

/2

Dus med dit apparat..................................

/3

Inden igangsætning...................................

/4

Indstilling af driftstemperaturen .................

/4

Køling ........................................................

/5

Afrimning af apparatet (ferskvarer) ...........

/5

Udskiftning af det indvendige lys...............

/5

Rengøring og vedligeholdelse...................

/6

Praktiske tips og bemærkninger................

/6

Eksempler på anvendelse.........................

/7

Normal funktionsstøj .................................

/7

Hvad nu, hvis…........................................./8

Vende dørene............................................

/8

Betydning af energimikrokort.....................

/9

fi-Hakemisto

1-9

 

Turvallisuus ensin......................................

/1

Kuljetusohjeet............................................

/2

Hävittäminen .............................................

/2

Laitteen asennus.......................................

/2

Laitteen ominaisuudet ...............................

/3

Ennen käynnistystä ...................................

/4

Käyttölämpötilan asettaminen ...................

/4

Jäähdytys ..................................................

/5

Laitteen sulattaminen (tuoreruoka) ...........

/5

Sisälampun vaihtaminen ...........................

/5

Puhdistus ja huolto....................................

/6

Käytännöllisiä vihjeitä ja huomautuksia...../6

Käyttöesimerkkejä.....................................

/7

Normaalit käyttöäänet ...............................

/7

Entä jos…................................................../8

Ovien uudelleen sijoitus

............................/8

Energiakortin merkitys...............................

/9

nl-Register

1-9

Veiligheid voor alles ..................................

/1

Transportinstructies...................................

/2

Verwijderen ...............................................

/2

Installatie van het apparaat .......................

/2

Uw apparaat leren kennen ........................

/3

Voor het opstarten.....................................

/4

De werkingstemperatuur instellen.............

/4

Koelen .......................................................

/5

Ontdooien van het apparaat

 

(Verse producten)......................................

/5

Het binnenlichtje vervangen......................

/5

Schoonmaak en onderhoud ......................

/6

Praktische tips en opmerkingen ................

/6

Voorbeelden van gebruik ..........................

/7

Normale bedrijfsgeluiden ..........................

/7

Wat als..... .................................................

/8

De deuren omkeren ..................................

/8

Betekenis energiekaart..............................

/9

Downloaded from www.vandenborre.be

no-Indeks

1-9

 

 

 

Sikkerheten først .......................................

/1

Transportanvisninger.................................

/2

Skroting .....................................................

/2

Innretning av apparatet .............................

/2

Bli kjent med apparatet .............................

/3

Før oppstart...............................................

/4

Stille driftstemperaturen ............................

/4

Nedkjøling .................................................

/5

Avising av apparatet (ferskmat).................

/5

Utskifting av lyspæren inne i skapet..........

/5

Rengjøring og stell ....................................

/6

Praktiske tips og merknader......................

/6

Brukseksempler ........................................

/7

Normale driftslyder ....................................

/7

Hva om......................................................

/8

Omhengsling av dørene............................

/8

Betydning av strømplugg ..........................

/9

pt-Indice

1-9

Princípios básicos de segurança ..............

/1

Instruções de transporte ...........................

/2

Eliminação.................................................

/2

Configuração do Equipamento..................

/2

Conheça o seu equipamento ....................

/3

Antes de colocar em funcionamento.........

/4

Ajustar a temperatura de funcionamento ../4

Arrefecimento............................................

/5

Descongelação do equipamento

 

(Alimentos frescos) ...................................

/5

Substituição da lâmpada interior...............

/5

Limpeza e cuidados ..................................

/6

Notas e dicas práticas...............................

/6

Exemplos de utilização .............................

/7

Ruídos normais de funcionamento ...........

/7

O que fazer se...........................................

/8

Inverter as portas ......................................

/8

Significado da ficha de energia .................

/9

sv-Index

1-9

 

Säkerheten först........................................

/1

Transportinstruktioner ...............................

/2

Avfallshantering.........................................

/2

Installation av enheten ..............................

/2

Lär känna din enhet ..................................

/3

Innan uppstart ...........................................

/4

Ställ in driftstemperatur .............................

/4

Kylning ......................................................

/5

Avfrostning av din enhet (färsk mat)..........

/5

Byte av innerbelysningens glödlampa.......

/5

Rengöring och vård...................................

/6

Praktiska råd och anmärkningar ...............

/6

Exempel på användning............................

/7

Normala driftsljud ......................................

/7

Vad gör jag om…......................................./8

Byte av dörrar............................................

/8

Energianslutning .......................................

/9

ru-Предметный указатель

1-10

 

Безопасность в первую очередь!.................

/1

Инструкции по транспортировке .................

/2

Утилизация ....................................................

/2

Установка прибора .......................................

/2

Ознакомление с прибором ...........................

/3

Как пользоваться принадлежностями........

/3

Перед включением .......................................

/4

Установка рабочей температуры ................

/4

Охлаждение ..................................................

/5

Размораживание холодильника (свежие

продукты).......................................................

/5

Замена лампочки внутреннего

 

 

освещения......................................................

/6

Чистка и уход.................................................

/7

Практические советы и замечания.............

/7

Примеры использования ..............................

/8

Нормальные рабочие шумы .........................

/8

Что делать, если

 

 

Перевешивание дверей................................

/9

Значение энергетической микрофиши .......

/10

Downloaded from www.vandenborre.be

12

7

1

2

9

1

8

1

3

4

5

11

10

6

1

Downloaded from www.vandenborre.be

 

1

 

 

2

 

3

3

1

 

2 a

3

 

 

 

2 b

 

 

 

 

3

 

 

1

 

 

3

 

 

2

a

b

c

4

 

 

 

5

 

Downloaded from www.vandenborre.be

9

7

7 8

1

6

5

6

 

 

 

 

 

4

 

60°

 

3

2

12

12

10

14

11

 

11

 

13

 

60°

16

15

6

 

Downloaded from www.vandenborre.be

BEKO TSE1422 User Manual

 

a

 

a

c

 

 

 

 

b

d

 

b

 

 

 

e

 

 

7

 

595 mm

 

 

55 mm

 

820 mm

 

 

8

 

9

 

b

b

 

 

10

Downloaded from www.vandenborre.be

en

en

Congratulations on your choice of our product which will certainly provide you with many years of good service.

Safety comes first!

Please read this Instruction Manual carefully. It contains important information on on how to use your new appliance. If instructions are not adhered to, you may lose your right to service at no charge during the warranty period. Please keep this manual in a safe place and pass it on to later users if applicable.

Do not connect your appliance to the power supply until all packing and transit protectors have been removed.

Leave to stand upright for at least 4 hours before switching on to allow the system to settle if transported horizontally.

This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of edible foodstuff.

We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage, conservatory, annex, shed, outdoors, etc., see ‘Location’.

On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and accessories are in perfect condition.

Do not operate a damaged appliance; if in doubt, check with your dealer.

Do not allow children to play with the appliance.

Do not sit or stand on, or let the children sit or stand on the appliance or on the pull-out parts.

Do not hang on the appliance door.

Your appliance contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but isobutane (R 600 a), a natural gas which is highly compatible with the environment.

(R 600 a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged

either during transport or during operations. In the event of damage;

Avoid any open flame, sources of sparks and flammable substances.

Immediately air the room in which the appliance is located.

In case the coolant spraying out contacts you eyes it may cause eye injuries.

The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic metres.

Do not dispose of the appliance in a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable.

Please contact your local authority in your region for information on disposal methods and facilities available.

Warning - Keep ventilation openings on the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.

Warning - Do not damage the refrigerant circuit.

Warning - Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

Avoid touching the metal condenser wiring on the backside of the appliance there is risk of injury.

In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first.

Prior to cleaning the appliance, always unplug the appliance or switch off the circuit breaker. Do not pull from the power cable. Pull from the plug.

Repairs to the electrical equipment may only be made by qualified experts. If the power cable is damaged, the manufacturer or customer service must replace it in order to avoid

danger.

1

Downloaded from www.vandenborre.be

en

en

Transport instructions

The appliance should be transported only in upright position.

The packing as supplied must be intact during transportation.

If the appliance is transported in the horizontal position, it must be placed vertically and left in this position for 4 hours before taking into operation.

The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences. The manufacturer assumes no liability if safety instructions are disregarded.

Disposal

Make the appliance unusable immediately. Pull out the mains plug and cut the power cable. Remove or destroy snap or latch locks before disposing of the appliance. In this manner you prevent children from locking themselves in and endangering their lives.

Appliance setup

Do not operate your appliance in a room where the temperature is likely to fall below 10 °C at night and/or especially in winter. At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.

The climate class rate of your appliance is given on the rating label located inside the appliance. It specifies the appropriate operating ambient temperatures as explained below.

Climatic class

Ambient temperatures

SN.......................

+10 °C to 32 °C

N .........................

+16 °C to 32 °C

ST .......................

+18 °C to 38 °C

T..........................

+18 °C to 43 °C

SN-ST .................

+10 °C to 38 °C

SN-T ...................

+10 °C to 43 °C

Location

Only place the appliance in dry rooms which can be ventilated.

Avoid direct sunlight or direct heat sources such as a stove or a heater.

If this cannot be avoided, the following minimum distances should be maintained:

Electric stoves:

3.00 cm

Heater:

3.00 cm

Cooling devices: 2.50 cm

Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation.

Fit the two plastic wall spacers supplied with the appliance rotating 1/4 turn to the condenser at the back of the appliance (Fig. 2).

The appliance should be located on a level surface. The two front feet can be adjusted as required. To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or counter-clockwise, until the product is in firm contact with the floor. Correct adjustment of feet avoids excessive vibration and noise.

Installation (Under the counter)

Internal height of the counter should be 820mm.

(!) Cookers or other heat sources must not be placed above the counter where the appliance is installed under the counter.

The mains wall socket plug must be close to the right or left hand side of the appliance.

Remove the top cover of the appliance. There are 4 screws(2 pieces at the back, 2 pieces below the front edge) that should be removed.

Fig.9

Cut the part shown in the picture and then remove it by the help of pliers.

Place you appliance under the counter and adjust the front feets until its top touches to the counter.

In order to use the product under the counter, the distance between the wall and the reference indicated in the top connection plastic must be minimum 595 mm. Fig.10-11

Fix the appliance under the counter by using 2 of the screws that was removed from the top cover.(Material of the counter must be plastics or wood based!) Fig.12

2

Downloaded from www.vandenborre.be

en

en

Electrical connections

Warning

This appliance must be grounded.

Check whether the power type and voltage in your region corresponds to the one stated on the rating label inside the appliance.

The electrical safety of the appliance is only assured when the grounding system in the house is installed in accordance with regulations.

When placing the appliance, do not let the power cable get stuck under it; otherwise the cable will be damaged.

Ensure that the plug remains readily accessible. Do not use a multiple adapter bar or an extension cable.

The electrical specifications of your appliance is given on the rating label located inside the appliance.

Route power cable to allow easy connection and disconnection after installation.

A contact separator should be used if the power cable is not accessible. (for built-in models)

Get to know your appliance

Warning

Below information about accessories are supplied only for reference. Below accessories may not be exactly same as the accessories of your appliance.

Fig. 1

1.Movable shelves

2.Interior light & Thermostat knob

3.Defrost water collection channel - Drain tube

4.Crisper cover

5.Crisper

6.Adjustable front feet

7.Dairy compartment

8.Door shelf

9.Egg tray

10.Bottle shelf

11.Bottle gripper

12.Top trim

Do not place hot objects or any appliance that generates heat on the top trim otherwise the top trim may be damaged.

3

Downloaded from www.vandenborre.be

en

en

Prior to startup

Before you start operating your appliance, the following points should be re-checked for safety:

Is the appliance standing level on the floor?

Is there sufficient space for good air circulation?

Is the interior clean? (Also see the section “Cleaning and care”)

Set the thermostat knob half way between 1 and 5 or Min. and Max.

Now connect the appliance to the mains.

The compressor is turned on; the interior light comes on when the door is opened.

Do not place foodstuff into the refrigerator until the temperature has reached the desired level.

The average temperature inside the fridge should be around +5°C.

Please choose the setting according to the desired temperature.

You can stop operation of your appliance by turning the thermostat knob to “0” position.

Please note that there will be different temperatures in the cooling area.

The coldest region is immediately above the vegetable compartment.

The interior temperature also depends on ambient temperature, the frequency with which the door is opened and the amount of food kept inside.

Frequently opening the door causes the interior temperature to rise.

For this reason, it is recommended to close the door again as soon as possible after use.

Setting the operating

temperature

(Fig. 4)

The operating temperature is regulated by the temperature control.

Warm

 

 

 

Cold

1

2

3

4

5

(Or) Min.

 

 

 

Max.

1 = Lowest cooling setting (Warmest setting)

5 = Highest cooling setting (Coldest setting)

(Or)

Min. = Lowest cooling setting

(Warmest setting)

Max. = Highest cooling setting

(Coldest setting)

4

Downloaded from www.vandenborre.be

en

en

Cooling

Food storage

The fridge compartment is for the short-term storage of fresh food and drinks.

Store milk products in the intended compartment in the refrigerator.

Bottles can be stored in the bottle holder or in the bottle shelf of the door.

Raw meat is best kept in a polyethylene bag in the compartment at the very bottom of the refrigerator.

Allow hot food and beverages to cool to room temperature prior to placing them in the refrigerator.

Attention

Store concentrated alcohol in a container only standing upright and tightly closed.

Attention

Do not store explosive substances or containers with flammable propellant gases (canned cream, spray cans etc.) in the appliance.

There is a danger of explosion.

Defrosting of the appliance

The fridge compartment defrosts automatically. The thawing water flows through the drain channel into a collection container at the back of the appliance (Fig. 5).

During defrosting, water droplets form at the back wall of the fridge due to the evaporation. If not all of the drops run down, they may freeze again after defrosting completes. Remove them with a soft cloth dampened with warm water. Do not use hard or sharp objects.

Check the flow of the thawed water from time to time. It may become blocked occasionally. Clean it with a pipe-cleaner or similar implement. (see the section "Cleaning and care").

Replacing the interior light bulb (Fig. 4)

Should the light fail to work, proceed as follows.

1- Switch off the circuit breaker or unplug the power cable.

You may find it useful to remove shelves for easy access.

2- Use a flat tipped screwdriver to remove the light diffuser cover.

3- First check that the bulb hasn’t worked loose by ensuring it is screwed securely in the holder. Plug in the appliance and switch it on.

If the bulb works, replace the light cover by inserting the rear lug and pushing up to locate the front two lugs.

4- If the light still fails to work, switch off the circuit breaker or unplug the power cable. Replace the bulb with a new 15 watt (max) screw cap (SES) bulb.

5- Carefully dispose of the burnt-out light bulb immediately.

Replacement light bulb can easily be obtained from a good local electrical or DIY store.

5

Downloaded from www.vandenborre.be

en

en

Cleaning and care

Interior and Exterior Surfaces

Attention

Always unplug the power cable or switch off the circuit breaker before cleaning.

Clean the exterior using lukewarm water and a mild detergent.

Never use detergents, abrasive or acidic agents.

Wipe the inside compartment dry.

Be careful to prevent water from getting into contact with the electrical connections of the temperature control or the interior light.

If the appliance is not going to be used for a long period of time, unplug the power cable remove all food. Clean the appliance and keep the door open.

To preserve the appearance of your appliance, you can polish the exterior and the door accessories with a silicone wax.

Clean the condenser at the back of the appliance once a year using a brush or a vacuum cleaner. Dust build-up leads to increased energy consumption.

Inspect the door gasket at regular intervals. Clean with water only, and wipe totally dry.

Cleaning of the accessories

Door shelves:

Remove all food from the door shelves.

Lift the cover of the shelf upwards and pull it off sideward.

Remove the door shelf by pushing it upwards from the bottom.

Collecting container (Pan):

Make sure that the pan at the back of the appliance is always clean.

Gently release the snap of the pan from the compressor by pushing it using a tool (like screwdriver), so that the pan can be removed.

6

Lift the pan, clean it and wipe it dry. Re-assemble in reverse order.

Crisper or Drawers:

To clean a drawer, pull it out as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely.

Practical tips and notes

Cooling

Clean fresh food and vegetables before storing in the crisper bin.

Always pack or wrap food, or put it in a suitable container, before storing it in the appliance.

Wrap food which is not suitable for storage at cold temperatures in polyethylene bags (pineapple, melons, cucumbers, tomatoes etc.).

Food with strong odour or apt to acquire odour should be wrapped in airtight or smellproof packaging material.

Keep fresh food separate from cooked food, to avoid bacteria contamination.

Never keep fresh meat in the fridge for more than 2 or 3 days.

Remove any left-over canned food from the can and store it in a suitable container.

Refer to the shelf life indicated on the

food packaging.

Do not obstruct the air circulation inside the appliance by covering the shelves.

Never keep any dangerous or poisonous substances inside your appliance.

Always check food that has been stored for a long period of time for its suitability for consumption.

Do not store fresh and cooked food together in the same container.

Close the door immediately after opening, to avoid unnecessary energy consumption.

Do not use hard or sharp objects to remove the ice build-up.

Do not load hot food into your appliance.

Downloaded from www.vandenborre.be

en

en

Examples of Use

 

 

 

White wine, beer and mineral water

chill before use

Bananas

do not store in a fridge

Fish or offal

store in polyethylene bags only

 

 

 

use airtight containers or polyethylene

Cheese

bags; for best results, take out from the

 

fridge an hour before consumption.

 

 

Melons

store only for a short period of time,

use airtight packaging/wrapping

 

Raw meat and poultry

do not store together with delicate

food such as cooked food or milk

 

 

 

Normal operating noises

Various functional noises are completely normal due to the operation of the cooling system of your appliance;

Gurgling, hissing, boiling or bubbling noises are caused by the refrigerant, circulating inside the cooling system. These noises can still be heard for a short period of time after the compressor shuts off.

Sudden, sharp cracking or popping noises are caused by the expansion and contraction of the inside walls or some components inside the cabinets.

Buzzing, whirring, pulsating or high-pitched humming noises are caused by the compressor. These noises are slightly louder at the start-up of the compressor and reduce when the appliance reaches the operating temperatures.

Also to avoid disturbing vibrations and noises make sure that;

Your refrigerator is standing level on all four feet.

Your refrigerator is not in contact with the walls, surrounding objects or kitchen cabinets and furniture.

Cans, bottles or dishes inside the refrigerator are not touching and hitting each other.

All shelves and bins are mounted correctly inside the refrigerator cabinets and doors.

7

Downloaded from www.vandenborre.be

en

en

What, if....

1- The appliance will not work, even though it is switched on.

Check if the power cable is properly connected!

Check if the mains supply is in order, or if a circuit breaker has been tripped!

Check the temperature control for correct setting!

2- The interior light does not work.

Check the power supply!

Check the installation of the light bulb! Unplug the power cable before checking the light bulb. (Also see the section “Replacing the interior llight bulb”)

3- Other possible malfunctions

Not every malfunction is a case for our customer service. Very often, you can easily resolve the problem without requesting service. Before requesting service, please check if the malfunction has been caused by an operating error. If this is the case, and a service has been requested, a service charge will be levied even if the appliance is still under guarantee.

If the problem persists please contact your dealer or customer service.

Please have the type and serial number of your appliance ready when calling. The rating label is located inside the appliance.

Reversing the doors

Proceed in numerical order (Fig. 6).

8

Downloaded from www.vandenborre.be

Meaning of energy fiche (Only for information purpose)

Energy

Manufacturer

Model

More efficient

A

B

C

D

E

F

G

Less efficient

Energy consumption kWh/year

(Based on standard test results for 24 h)

Actual comsumption will depend on how the appliance is used and where it is located

Fresh food volume l

Frozen food volume l

Chill compartment volume l

Noise

(dB(A) re 1 pW)

9

en

You may stick the energy fiche given in the polybag to the area above.

Downloaded from www.vandenborre.be

de

de

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Produktes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre lang gute Dienste leisten wird.

Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen zum Betrieb Ihres neuen Gerätes. Wenn Sie sich nicht an die Anweisungen halten, verlieren Sie dadurch eventuell das Recht auf kostenlose Leistungen während der Garantiezeit. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und geben es an zukünftige Benutzer des Gerätes weiter.

Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe und Transportsicherungen entfernt wurden.

Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden aufrecht stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kühlsystem setzen kann.

Dieses Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwendet werden: also zum Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln.

Wir raten davon ab, dieses Gerät in unbeheizten, kalten Räumen zu betreiben, wie in Garagen, Lagerräumen, Anbauten, Schuppen, Außenbereichen, und so weiter. Siehe „Aufstellungsort“.

Achten Sie bei der Lieferung darauf, dass das Produkt nicht beschädigt ist und dass sich sämtliche Teile und Zubehörteile in einwandfreiem Zustand befinden.

Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten Gerät; falls irgendwelche Zweifel bestehen sollten, fragen Sie beim Händler nach.

Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.

Setzen oder stellen Sie sich nicht selbst oder Kinder auf das Gerät oder auf ausziehbare Teile.

Hängen Sie sich nicht an die Tür des Gerätes.

Ihr Gerät enthält keine fluorierten Kühlmittel (FKCW/HFC), sondern Isobutan (R 600 a), ein in der Natur vorkommendes, sehr umweltfreundliches Gas.

(R 600 a) ist leicht entflammbar. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlkreislauf weder beim Transport noch im Betrieb beschädigt wird.

Im Falle einer Beschädigung:

Vermeiden Sie sämtliche offenen Flammen, Funken und entflammbare Substanzen.

Lüften Sie den Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, sofort gut durch.

Austretendes Kühlmittel kann Ihre Augen bei Kontakt verletzen.

Der Raum, in dem Sie das Gerät aufstellen, darf nicht kleiner als 10 m_ sein.

Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare Substanzen (FCKW-frei).

Ihre örtlichen Behörden informieren Sie über die verfügbaren Entsorgungsweisen und -einrichtungen.

WARNUNG- Belüftungsöffnungen an Geräteumund -einbauten dürfen nicht abgedeckt werden.

WARNUNG- Verwenden Sie außer den vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen oder anderen Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs.

WARNUNG- Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.

WARNUNG- Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keinerlei Elektrogeräte, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen werden.

Vermeiden Sie es, die Metall-Kondensatorröhren an der Rückseite des Gerätes zu berühren; es besteht Verletzungsgefahr.

Im Falle einer Fehlfunktion ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker oder schalten die Sicherung aus.

Vor der Reinigung des Gerätes ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker oder schalten die entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Ziehen Sie immer nur am Stecker.

Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst ersetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommen kann.

1

Downloaded from www.vandenborre.be

de

de

Transporthinweise

Das Gerät sollte nur in aufrechter Position transportiert werden.

Die Originalverpackung muss während des gesamten Transports unbeschädigt bleiben. Falls das Gerät liegend transportiert werden sollte, muss es danach aufrecht gestellt und mindestens 4 Stunden in dieser Position verbleiben, ehe es angeschlossen und in Betrieb genommen wird.

Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt werden.

Der Hersteller haftet nicht, wenn Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.

Entsorgung

Machen Sie das Gerät zunächst unbrauchbar. Ziehen Sie den Netzstecker und schneiden Sie das Stromkabel ab. Entfernen oder zerstören Sie Schnappverschlüsse oder Riegel, ehe Sie das Gerät entsorgen. Auf diese Weise verhindern Sie, dass sich Kinder selbst einsperren und ihr Leben gefährden können.

Aufstellung des Gerätes

Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen die Temperatur unter 10 °C abfallen kann; dies gilt insbesondere nachts und im Winter. In Umgebungen mit geringerer Temperatur arbeitet das Gerät möglicherweise nicht; dadurch wird die Haltbarkeit eingelagerter Lebensmittel reduziert.

Die Klimaklasse Ihres Gerätes ist auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes angegeben. Die Klimaklasse gibt die zulässigen Umgebungstemperaturen an, wie nachstehend aufgeführt.

Klimaklasse

Umgebungstemperaturen

SN.......................

+10 °C bis 32 °C

N .........................

+16 °C bis 32 °C

ST .......................

+18 °C bis 38 °C

T..........................

+18 °C bis 43 °C

SN-ST .................

+10 °C bis 38 °C

SN-T ...................

+10 °C bis 43 °C

Aufstellungsort

Stellen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen auf, die belüftet werden können.

Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und nahe Wärmequellen wie Herde und Heizungen. Falls dies nicht vermieden werden kann, sollten die folgenden Mindestabstände eingehalten

werden:

3.00 cm

Elektroherde:

Heizungen:

3.00 cm

Kühlgeräte:

2.50 cm

Sorgen Sie dafür, dass um das Gerät herum genügend Raum ist, um ungehinderte Luftzirkulation zu garantieren.

Bringen Sie die beiden mitgelieferten Distanzstücke aus Kunststoff per Vierteldrehung am Kondensator an der Rückseite des Gerätes an (Abb. 2).

Das Gerät sollte auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden. Die beiden Füße an der Frontseite können nach Bedarf eingestellt werden. Um sicherzustellen, dass das Gerät gerade steht, drehen Sie die beiden Füße an der Frontseite so lange im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis ein stabiler Bodenkontakt gegeben ist. Die richtige Einstellung der Füße verhindert übermäßige Vibrationen und Geräusche.

Installation (Montage unter der Arbeitsplatte)

Die Höhe der Arbeitsplatte sollte 820 mm betragen.

(!) Kochgeräte und sonstige Wärmequellen dürfen nicht oberhalb des unter der Arbeitsplatte montierten Gerätes platziert werden.

Eine Steckdose muss sich nahe der linken oder rechten Seite des Gerätes befinden.

Schneiden Sie den im Bild gezeigten Teil aus und entfernen Sie ihn mit einer Zange. Bild Nr.:7

Platzieren Sie das Gerät unter der Arbeitsplatte und stellen Sie die Füße an der Frontseite so ein, dass das Oberteil des Gerätes die Platte berührt.

Damit das Gerät unter der Arbeitplatte eingesetzt werden kann, muss zwischen Wand und der Referenzmarkierung am oberen KunststoffVerbindungsstück mindestens 595 mm Platz vorhanden sein. Bild Nr.:8-9

Fixieren Sie das Gerät mit zwei der Schrauben, die Sie aus der oberen Abdeckung herausgedreht haben. (Die Arbeitsplatte muss aus Kunststoff oder Holz bestehen!) Bild Nr.:10

2

Downloaded from www.vandenborre.be

de

de

Elektrischer Anschluss

Warnung

Dieses Gerät muss geerdet werden.

Vergewissern Sie sich, dass Stromart und Stromspannung am Aufstellungsort des Gerätes mit den Angaben auf dem Typenschild im Innenraum des Gerätes übereinstimmen.

Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn das hausinterne Erdungssystem ordnungsgemäß installiert wurde.

Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass das Stomkabel nicht darunter eingeklemmt wird; dies kann zu Schäden am Kabel führen.

Sorgen Sie dafür, dass der Stecker stets zugänglich bleibt. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel

Die elektrischen Daten Ihres Gerätes finden Sie auf dem Typenschild im Geräteinneren.

Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie es nach der Installation des Gerätes problemlos anschließen und trennen können.

Falls das Stromkabel nicht zugänglich ist, sollten Sie einen passenden Schalter (z. B. eine abschaltbare Steckdose) zwischenschalten. (Bei Einbaugeräten.)

Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen

Warnung

Die nachstehenden Angaben über Zubehörteile werden nur zur Kenntnisnahme erwähnt. Die aufgeführten Zubehörteile müssen nicht exakt mit den Zubehörteilen Ihres Gerätes übereinstimmen.

Abb. 1

1.Bewegliche Ablagen

2.Innenbeleuchtung und Thermostatknopf

3.Tauwassersammelkanal - Abflusskanal

4.Gemüsefachabdeckung

5.Gemüsefach

6.Einstellbare Füße an der Frontseite

7.Bereich für Milchprodukte

8.Türfächer

9.Eierbehälter

10.Flaschenablage

11.Flaschenhalter

12.Obere Abschlussplatte

Stellen Sie keine heißen Gegenstände oder Geräte, die Wärme abgeben, auf die obere Abschlussplatte; die Platte kann dadurch beschädigt werden.

3

Downloaded from www.vandenborre.be

de

de

Vor der ersten

Inbetriebnahme

Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden Punkte noch einmal kontrollieren:

Steht das Gerät gerade?

Ist ausreichend Platz für gute Luftzirkulation vorhanden?

Ist der Innenraum sauber? (Schauen Sie dazu auch in den Abschnitt „Reinigung und Pflege“.)

Stellen Sie den Thermostatknopf auf die Mitte zwischen den Markierungen 1 und 5 oder Min. und Max. ein.

Schließen Sie das Gerät nun an die Stromversorgung an.

Der Kompressor schaltet sich ein, beim Öffnen der Tür leuchtet die Innenbeleuchtung auf.

Geben Sie noch keine Lebensmittel in das Kühlgerät, solange die gewünschte Temperatur noch nicht erreicht ist.

Einstellen der

Betriebstemperatur

(Abb. 4)

Die Betriebstemperatur wird über die Temperatursteuerung reguliert.

Die Durchschnittstemperatur im Inneren des Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen. Bitte wählen Sie die der gewünschten Temperatur entsprechende Einstellung.

Sie können den Betrieb des Gerätes unterbrechen, indem Sie in den Thermostatknopf auf die Position „0“ einstellen.

Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich unterschiedliche Temperaturen herrschen. Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar über dem Gemüsefach.

Die Innentemperatur hängt auch von der Umgebungstemperatur ab, außerdem davon, wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel Lebensmittel im Inneren gelagert werden. Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die Innentemperatur an.

Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür möglichst schnell wieder zu schließen.

Warm

 

 

 

Kalt

1

2

3

4

5

(Oder) Min.

 

 

 

Max.

1 = Schwächste Kühlung (wärmste

Einstellung)

5 = Stärkste Kühlung (kälteste Einstellung)

(Oder)

Min. = Schwächste Kühlung

(wärmste Einstellung)

Max. = Stärkste Kühlung

(kälteste Einstellung)

4

Downloaded from www.vandenborre.be

de

de

Kühlen

Lagern von Lebensmitteln

Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung von frischen Lebensmitteln und Getränken vorgesehen.

Lagern Sie Milchprodukte im dafür vorgesehenen Bereich des Kühlschranks.

Flaschen können Sie im Flaschenhalter oder in der Flaschenablage der Tür aufbewahren.

Rohes Fleisch geben Sie am besten in einen Polyethylen-Beutel (PE) und lagern es im untersten Bereich des Kühlschranks.

Lassen Sie heiße Speisen und Getränke immer erst auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.

Achtung

Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur aufrecht stehend und fest verschlossen in einem geeigneten Behälter.

Achtung

Lagern Sie keine explosiven Substanzen oder Behälter mit brennbaren Treibgasen (Sprühsahne, Sprühdosen, usw.) im Kühlgerät.

Es besteht Explosionsgefahr.

Abtauen des Gerätes

Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das Tauwasser fließt durch den Abflusskanal in einen Sammelbehälter an der Rückseite des Gerätes (Abb. 5).

Beim Abtauen bilden sich durch Verdunstung Wassertröpfchen an der Rückwand des Kühlschranks.

Falls die Tropfen nicht komplett ablaufen, können sie nach dem Abtauen wieder gefrieren. Entfernen Sie sie mit einem weichen Tuch, das Sie mit warmem Wasser angefeuchtet haben. Benutzen Sie keine harten oder scharfen Gegenstände.

Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss von Zeit zu Zeit. Dieser kann gelegentlich zum Stocken kommen. Reinigen Sie die Ablaufkanäle mit einem Wattestäbchen oder etwas ähnlichem (Lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und Pflege“).

Austausch der

Innenbeleuchtungsglühbirne

(Abb. 4)

Falls die Innenbeleuchtung einmal ausfallen sollte, gehen Sie wie folgt vor.

1 - Schalten Sie die Sicherung aus oder ziehen Sie den Netzstecker.

Um besser an die Glühbirne heranzukommen, können Sie einige Ablagen herausnehmen. 2 - Nehmen Sie die durchscheinende Abdeckung mit Hilfe eines Schraubenziehers mit flacher Spitze ab.

3 - Prüfen Sie erst einmal nach, ob sich die Glühbirne vielleicht lediglich in der Fassung gelockert hat: Schrauben Sie sie fest. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein und schalten Sie das Gerät an.

Falls die Glühbirne aufleuchtet, setzen Sie die Abdeckung wieder auf, indem Sie die hintere Lasche einsetzen, die Abdeckung nach oben drücken und die beiden vorderen Laschen einrasten lassen.

4 - Falls die Beleuchtung nach wie vor nicht arbeiten sollte, schalten Sie die Sicherung aus oder ziehen den Netzstecker. Ersetzen Sie die Glühbirne mit einer maximal 15 Watt starken Schraubglühbirne (SES).

5 - Werfen Sie die durchgebrannte Glühbirne gleich weg, geben Sie auf Glassplitter acht. Ersatzglühbirnen erhalten Sie im Elektrofachgeschäft oder in Baumärkten.

5

Downloaded from www.vandenborre.be

de

de

Reinigung und Pflege

Innenund Außenflächen

Achtung

Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie immer den Netzstecker oder schalten die Sicherung aus.

Reinigen Sie die Außenseite mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.

Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel, Scheuermittel oder saure Reiniger.

Wischen Sie den Innenraum trocken.

Achten Sie darauf, dass kein Wasser an die elektrischen Anschlüsse der Temperatursteuerung oder der Innenbeleuchtung gerät.

Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen sollten, ziehen Sie den Netzstecker und nehmen sämtliche Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät und lassen Sie die Tür geöffnet.

Um das Äußere des Gerätes ansprechend zu erhalten, können Sie die Außenflächen und das Tür-Zubehör mit Silikonwachs polieren.

Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite des Gerätes einmal jährlich mit einer Bürste oder einem Staubsauger. Staubansammlungen führen zu höherem Energieverbrauch.

Überprüfen Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen.

Reinigen Sie diese lediglich mit etwas Wasser und wischen Sie sie danach gründlich trocknen.

Reinigung von Zubehörteilen

Türablagen:

Nehmen Sie sämtliche Lebensmittel aus den Türablagen heraus.

Heben Sie die Abdeckung der Ablage an und ziehen Sie diese zur Seite weg.

Nehmen Sie die Türablage heraus, indem Sie sie vom Boden her nach oben drücken.

Sammelbehälter (Pfanne):

Achten Sie darauf, dass die Pfanne an der Rückwand des Gerätes immer sauber ist. Lösen Sie den Schnappverschluss der Pfanne

vorsichtig vom Kompressor, indem Sie mit einem Werkzeug (z. B. einem Schraubenzieher) sanft dagegen drücken; auf diese Weise können Sie die Pfanne herausnehmen.

6

Heben Sie die Pfanne an, reinigen Sie diese und wischen Sie sie trocken.

Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.

Gemüsefach oder Schubladen:

Zum Reinigen einer Schublade ziehen Sie diese so weit wie möglich heraus, kippen sie nach oben und ziehen sie dann komplett heraus.

Praktische Tipps und Hinweise

Kühlen

Säubern Sie frische Lebensmittel und Gemüse, bevor Sie sie in das Gemüsefach legen.

Bevor Sie Lebensmittel in den Kühlschrank legen, wickeln Sie sie ein oder geben sie in einen geeigneten Behälter.

Geben Sie Nahrungsmittel, die sich nicht zur Lagerung bei niedrigen Temperaturen eignen (zum Beispiel Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten, usw.), zuvor in Polyethylenbeutel (PE).

Stark riechende Lebensmittel oder Lebensmittel, die leicht den Geruch anderer Lebensmittel annehmen, sollten luftund geruchsdicht verpackt werden.

Bewahren Sie frische Lebensmittel getrennt von bereits zubereiteten Lebensmitteln auf, damit sich keine Bakterien ausbreiten können.

Bewahren Sie frisches Fleisch nicht länger als zwei bis drei Tage im Kühlschrank auf.

Holen Sie Reste von Lebensmitteln aus Konserven aus der Dose heraus und geben Sie diese in einen geeigneten Behälter.

Beachten Sie das Mindesthaltbarkeitsdatum auf der Verpackung des Lebensmittels.

Achten Sie darauf, die Luftzirkulation im Inneren des Gerätes nicht zu behindern.

Bewahren Sie niemals gefährliche oder gar giftige Substanzen in Ihrem Kühlgerät auf.

Überprüfen Sie Lebensmittel, die längere Zeit gelagert wurden, ob sie sich noch zum Verzehr eignen.

Bewahren Sie frische und bereits zubereitete Lebensmittel nicht im selben Behälter auf.

Um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden, halten Sie die Tür nur so lange wie nötig geöffnet.

Entfernen Sie Eisansammlungen niemals mit harten oder scharfen Gegenständen.

Geben Sie keine heißen Speisen in das Kühlgerät.

Downloaded from www.vandenborre.be

de

de

Anwendungsbeispiele

 

 

 

Weißwein, Bier und Mineralwasser

Vor dem Verzehr kühlen

Bananen

Nicht im Kühlschrank lagern

Fisch oder Innereien

Nur in Polyethylenbeuteln lagern

 

 

 

Luftdichte Behälter oder Polyethylenbeutel

Käse

verwenden; am besten eine Stunde vor dem

 

Verzehr aus dem Kühlschrank nehmen

 

 

Melonen

Nur kurzzeitig lagern, luftdicht einwickeln oder

verpacken

 

 

 

Rohes Fleisch und Geflügel

Nicht zusammen mit empfindlichen Lebensmitteln

wie gekochter Nahrung oder Milch lagern

 

 

 

Normale Betriebsgeräusche

Während des Betriebs Ihres Kühlgerätes können einige Geräusche vom Kühlsystem erzeugt werden, die völlig normal sind:

Gurgelnde, zischende oder blubbernde Geräusche entstehen durch den Umlauf des Kühlmittels im Kühlsystem. Diese Geräusche können auch nach dem Stoppen des Kompressors noch einige Zeit zu hören sein.

Kurze Knackgeräusche entstehen durch Ausdehnen und Zusammenziehen der Innenwände und Fächer innerhalb des Gehäuses.

Summende, pulsierende oder hohe Summgeräusche werden durch den Kompressor erzeugt. Diese Geräusche können beim Anlauf des Kompressors etwas lauter sein und werden leiser, wenn das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat.

Damit es nicht zu unnötigen Vibrationen und störenden Geräuschen kommt, achten Sie darauf, dass:

Ihr Kühlschrank komplett gerade auf allen vier Füßen steht.

Ihr Kühlschrank keine Wände, angrenzende Objekte sowie Küchenschränke oder sonstige Möbel berührt.

Sich Dosen, Flaschen oder Geschirr im Inneren des Kühlschranks nicht berühren und dadurch zu rattern beginnen.

Sämtliche Ablagen und Fächer richtig im Innenraum des Kühlschranks und der Türen angebracht sind.

7

Downloaded from www.vandenborre.be

de

de

Was mache ich, wenn...

1 - Das Gerät arbeitet nicht, obwohl es eingeschaltet ist.

Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist!

Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung arbeitet oder vielleicht eine Sicherung herausgesprungen ist!

Vergewissern Sie sich, dass die Temperatursteuerung richtig eingestellt ist!

2 - Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.

Überprüfen Sie die Stromversorgung!

Vergewissern Sie sich, dass die Glühbirne richtig sitzt! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Glühbirne überprüfen. (Lesen Sie dazu auch den Abschnitt „Austausch der Innenbeleuchtungsglühbirne“.)

3 - Sonstige mögliche Fehlfunktionen

Nicht jede Fehlfunktion ist ein Fall für unseren Kundendienst. In vielen Fällen können Sie das Problem selbst lösen, ohne dabei Hilfe von Außen in Anspruch nehmen zu müssen. Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden, überprüfen Sie zunächst, ob die Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler verursacht wurde. Falls dies der Fall ist, Sie aber dennoch den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird Ihnen auch innerhalb der Garantiezeit eine Gebühr in Rechnung gestellt.

Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kundendienst.

Halten Sie beim Anruf Typbezeichnung und Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Das Typenschild befindet sich im Inneren des Gerätes.

Türanschlag umkehren

Gehen Sie der Reihe nach vor (Abb. 6).

8

Downloaded from www.vandenborre.be

Bedeutung der Energieeffizienzinformation (nur zu Informationszwecken) de

Energie

Hersteller

Modell

Effizienter

A

B

C

D

E

F

G

Weniger effizient

Energieverbrauch (kWh/Jahr)

(Basierend auf Standard-Testergebnissen über 24 Stunden)

Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Einsatzweise und dem Aufstellungsort des Gerätes ab.

Frischlebensmittelvolumen 1

Gefriergutvolumen 1

Kühlfachvolumen 1

Betriebsgeräusch

(dB(A) re 1 pW)

9

können die Energieeffizienzinformation (im Kunststoffbeutel) an

Stelle oben kleben.

Sie

die

Downloaded from www.vandenborre.be

fr

fr

Nous vous félicitons d'avoir choisi l'un de nos produits qui vous procurera certainement de nombreuses années de fonctionnement de qualité.

La sécurité d'abord !

Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement. Elle contient des informations importantes relatives à l'utilisation de votre nouvel appareil. Si vous ne vous conformez pas aux instructions, vous risquez de perdre votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie. Veuillez conservez ce manuel soigneusement et faites-le passer aux utilisateurs ultérieurs le cas échéant.

Ne branchez pas votre appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir enlevé tous les emballages et protections de transport.

Laissez-le dans la position verticale pendant au moins 4 heures avant de le brancher afin que le système se stabilise s'il a été transporté à l'horizontale.

L'utilisation de cet appareil s'applique exclusivement à l'usage prévu, c'est-à-dire à la conservation et congélation des denrées alimentaires.

L'utilisation de cet appareil dans une pièce non chauffée et froide telle qu'un garage, jardin d'hiver, annexe, abri, à l'extérieur, etc. n'est pas recommandée. Se référer à la section « Emplacement ».

À la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et accessoires soient en parfait état.

N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.

Ne pas s'asseoir ou monter sur l'appareil ou les pièces coulissantes, et ne pas permettre aux enfants de s'y asseoir ou monter dessus.

Ne pas s'appuyer à la porte de l'appareil.

Votre appareil ne contient pas de réfrigérants fluorés (CFC/HFC) mais un réfrigérant isobutane (R 600 a), gaz naturel qui contribue à préserver l'environnement.

(R 600 a) est facilement inflammable. Assurez-vous donc que le circuit de refroidissement n'est pas endommagé pendant le transport ou l'installation.

En cas de dommage ;

Évitez les flammes vives, sources d'étincelles et substances inflammables.

Aérez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil.

Si le réfrigérant s'échappe et entre en contact avec les yeux, il peut occasionner des blessures.

La superficie de la pièce dans laquelle l'appareil est installé ne doit pas être inférieure à 10 mètres cube.

Ne vous débarrassez pas de l'appareil dans un feu. L'isolation de votre appareil contient des substances non CFC qui sont inflammables.

Veuillez contacter les autorités locales de votre région pour obtenir des renseignements concernant les méthodes de mise au rebut et les endroits possibles.

Avertissement - Veillez à ce que les conduits d'aération de l'enceinte de l'appareil ou de la structure intégrée ne soient pas obstrués.

Avertissement - N'utilisez pas d'outils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant. Avertissement - N'abîmez pas le circuit réfrigérant.

Avertissement - Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de stockage de denrées de l'appareil, à moins qu'ils soient recommandés par le fabricant.

Évitez de toucher l'installation métallique du condenseur situé au dos de l'appareil ; au risque de se blesser.

En cas d'anomalie éventuelle, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation électrique.

Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, débranchez toujours l'appareil ou coupez le disjoncteur. Ne tirez pas sur le câble. Tirez à partir de la prise.

Les réparations de l'appareillage électrique sont réservées exclusivement aux spécialistes qualifiés. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou service clientèle afin d'écarter tout danger.

1

Downloaded from www.vandenborre.be

fr

fr

Instructions de transport

Emplacement

L'appareil doit être transporté dans la position verticale uniquement.

L'emballage fourni doit rester intact pendant le transport.

Si l'appareil est transporté dans la position horizontale, il ne peut être mis en service que 4 heures après avoir été redressé. L'appareil doit être protégé contre la pluie, l'humidité et autres conditions atmosphériques. La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de non-respect des instructions de sécurité.

Mise au rebut

Rendez l'appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise d'alimentation et couper le câble électrique. Retirez ou détruisez les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.

Installation de l'appareil

Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local dont la température peut descendre en dessous de 10 °C la nuit et/ou particulièrement en hiver. En cas de températures inférieures, l'appareil peut ne pas fonctionner correctement et réduire ainsi la durée de conservation des denrées.

La classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil. Elle stipule les températures ambiantes de fonctionnement appropriées comme suit.

Classe climatique Températures ambiantes

SN.......................

+10 °C à 32 °C

N .........................

+16 °C à 32 °C

ST .......................

+18 °C à 38 °C

T..........................

+18 °C à 43 °C

SN-ST .................

+10 °C à 38 °C

SN-T ...................

+10 °C à 43 °C

Installez l'appareil seulement dans des pièces sèches pouvant être aérées.

Évitez la lumière du soleil directe ou les sources de chaleur directes telles qu'un four ou un radiateur.

Si cela n'est pas possible, il est indispensable d'observer les distances minimales suivantes:

Cuisinières électriques :

3,00 cm

Radiateur :

3,00 cm

Dispositifs de réfrigération :

2,50 cm

Assurez-vous de laisser suffisamment d'espace autour de l'appareil pour que l'air puisse circuler librement.

Ajustez les cales plastiques d'espacement fournies avec l'appareil par rapport au mur en tournant d'1/4 de tour vers le condenseur à l'arrière de l'appareil (Fig. 2).

L'appareil doit être placé sur une surface plate. Les deux pieds avant peuvent être ajustés si nécessaire. Pour faire en sorte que votre appareil soit à niveau, réglez les deux pieds avant en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse jusqu'à ce que l'appareil soit bien calé au sol. Un bon réglage des pieds évite les vibrations et bruits excessifs.

Installation (sous le plan de travail)

La hauteur intérieure du plan de travail doit être de 820 mm.

(!)Les cuisinières ou autres sources de chaleur ne doivent pas être placées audessus plan de travail sous lequel l'appareil est installé.

La fiche d'alimentation principale doit se trouver à proximité du côté droit ou gauche de l'appareil.

Découpez la partie indiquée sur l'image puis retirez-la à l'aide d'une pince. Fig.9

Positionnez votre appareil sous le plan de travail et ajustez les pieds avant de façon à ce que le dessus touche le plan de travail.

Pour faire fonctionner l'appareil sous le plan de travail, la distance minimale entre le mur et la pièce en plastique de référence indiquée doit être de 595 mm. Fig.10-11

Fixez l'appareil sous le plan de travail à l'aide des deux vis qui faisaient partie du couvercle. (Le plan de travail doit être en plastique ou en bois)Fig.12

2

Downloaded from www.vandenborre.be

fr

fr

Branchements électriques

Avertissement

Cet appareil doit être branché à une borne de mise à la terre.

Vérifiez si le type de courant et le voltage de votre installation correspondent aux indications de la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.

La sécurité électrique de l'appareil n'est assurée que si le système de mise à la terre de l'habitation est installé conformément aux prescriptions.

Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé dessous, dans quel cas ce dernier serait endommagé.

Veillez à ce que la prise soit facile d'accès. Ne pas utiliser de prise multiple ni de rallonge.

Les spécifications électriques de votre appareil sont indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.

Placez le câble d'alimentation électrique de façon à faciliter le branchement et la coupure après l'installation.

Un séparateur de contact doit être utilisé si le câble d'alimentation n'est pas accessible. (pour les modèles encastrés)

Apprendre à connaître votre appareil

Avertissement

Les renseignements suivants relatifs aux accessoires sont fournis à titre indicatif uniquement. Les accessoires ci-dessous peuvent ne pas correspondre exactement aux accessoires de votre appareil.

Fig. 1

1.Tablettes mobiles

2.Éclairage intérieur & commande du thermostat

3.Voie de récupération de l'eau de dégivrage - Tube d'écoulement

4.Couvercle du bac à légumes

5.Bac à légumes

6.Pieds avant réglables

7.Compartiment produits laitiers

8.Balconnets de porte

9.Casier à oeufs

10.Clayette range-bouteilles

11.Cale-bouteilles

12.Bandeau supérieur

Ne pas poser d'objets chauds ou tout appareil générant de la chaleur sur le bandeau supérieur, auquel cas ce dernier pourrait être endommagé.

3

Downloaded from www.vandenborre.be

fr

fr

Avant la mise en service

Avant de commencer à faire fonctionner votre appareil, les points suivants doivent être inspectés à nouveau par mesure de sécurité:

L'appareil est-il correctement calé au sol ?

L'espace est-il suffisant pour permettre une bonne circulation d'air ?

L'intérieur est-il propre ? (Consultez aussi la section « Nettoyage et entretien »)

Réglez la commande du thermostat à michemin entre 1 et 5 ou Min. et Max.

Branchez alors l'appareil au réseau électrique.

Le compresseur est en marche, l'éclairage intérieur s'allume quand la porte est ouverte.

N'introduisez pas les denrées dans le réfrigérateur avant que la température atteigne le niveau souhaité.

Réglage de la température

de fonctionnement

(Fig. 4)

La température de fonctionnement est réglée à l'aide de la commande de température.

La température médiane à l'intérieur du réfrigérateur doit avoisiner les +5 °C. Veuillez choisir le réglage en fonction de la température désirée.

Vous pouvez éteindre votre appareil en réglant la commande du thermostat sur la position “0”.

Vous remarquerez qu'il y a plusieurs températures différentes dans la zone de réfrigération.

La zone la plus froide est située directement au-dessous du bac à légumes.

La température intérieure est également fonction de la température ambiante, de la fréquence d'ouverture de la porte et de la quantité de denrées stockées à l'intérieur. Si la porte est ouverte fréquemment, la température intérieure monte.

Pour cette raison, il est recommandé de refermer la porte aussitôt que possible après utilisation.

Tiède

 

 

 

Froid

1

2

3

4

5

(Ou) Min.

 

 

 

Max.

1 = Réglage de réfrigération le plus faible

(réglage le plus chaud)

5 = Réglage de réfrigération le plus fort

(réglage le plus froid)

(Ou)

Min. = Réglage de réfrigération le plus faible

(réglage le plus chaud)

Min. = Réglage de réfrigération le plus fort

(réglage le plus froid)

4

Downloaded from www.vandenborre.be

Loading...
+ 70 hidden pages