Beko TBV8106BX User manual [ru]

Page 1
настольный блендер
Руководство по эксплуатации
TBV8106BX
RU
01M-8813893200-4419-01
Page 2
СОДЕРЖАНИЕ
RUSSIAN 3-25
Page 3
2. Предотвращение обратного потока
3. Крышка
4. Чаша из тритана
5. Ручка чаши
6. Блок лезвий
7. Рычаг
8. Корпус двигателя
9. Вкл / ВыклРычаг регулировки скорости
10. Кнопка импульсного режима
11. Кнопка для приготовления смузи
12. Кнопка для приготовления льда
13. Кнопка для приготовления соуса
14. Кнопка вакуума
15. Кнопка вакуума+смешивания
16. Кнопка автоочистки
17. Нескользящие ножки
18. Отсек для хранения кабеля
19. Фильтр
20. Вакуумное уплотнение
21. Крышка вакуумной головки
22. Измерительная чаша / Чаша от насекомых
23. Переносимая фляга
24. Вакуумная крышка
25. Крышка переносимой фляги
26. Подставка для фляги
Технические характеристики
Напряжение:
60 Гц
Потребляемая мощность:
1000 Вт
Производитель оставляет за со­бой право на изменение техниче­ских характеристик и конструкции изделия.
220-240В~ 50-
Page 4
Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации!
Уважаемый покупатель! Благодарим вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеем-
ся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого перед началом эксплуатации устройства внима­тельно ознакомьтесь с данной инструкцией и всеми прочими сопрово­дительными документами и используйте их в дальнейшем в справоч­ных целях. При передаче устройства другому лицу необходимо также передать эту инструкцию. Соблюдайте указания, которые даны в этой инструкции по эксплуатации, и обращайте особое внимание на спра­вочные пометки и предупреждения.
Условные обозначения
В различных разделах данной инструкции по эксплуатации использо­ваны указанные ниже символы.
Важная информация и полезные советы по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждения об опасности травмиро­вания или повреждения имущества.
Допустимо использовать с продуктами.
Не погружайте электроприбор, шнур пи­тания или штепсельную вилку в воду или другую жидкость.
Это изделие изготовлено на современном оборудовании, не загрязняющем окружающую среду.
Данное изделие соответствует требованиям Директивы ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE).
Не содержит ПХБ.
Page 5
1 Важные инструкции по
технике безопасности и защите окружающей среды
В этом разделе содержатся правила техники безопасности, соблюдение которых позволит избежать травмирования или повреждения материалов.
При несоблюдении этих правил все гарантий­ные обязательства аннулируются.
1.1 Общая безопасность
• Ознакомьтесь со всеми инструкциями.
• Это устройство могут использовать люди с ограниченными физическими или умственными возможностями, а также возможностями восприятия, люди в состоянии ограниченной дееспособности или люди, не имеющие опыта и знаний относительно кофе-машины, при том условии, что они проинформированы о способах безопасного использования машины и знают о потенциальных опасностях, и при этом над ними осуществляется надзор. Не позволяйте
5 / RU
Page 6
1 Важные инструкции по
технике безопасности и защите окружающей среды
детям играть с прибором.
• Не пользуйтесь прибором в случае повреждения шнура питания или вилки, падения или повреждения прибора, а также при обнаружении неисправностей.
Информацию о проведении осмотра, ремонта и регулировки можно получить по телефону, связавшись со службой поддержки производителя.
• Использование комплектующих, включая консервные банки, не рекомендуемых производителем могут привести к риску возникновения травм.
• Ни в коем случае не разбирайте электроприбор.
• Не производить эксплуатацию и не размещать какие-либо из частей этого прибора возле горячих поверхностей.
• Не используйте устройство для горячих
6 / RU
Page 7
1 Важные инструкции по
технике безопасности и защите окружающей среды
блюд.
• Напряжение сети питания должно соответствовать информации, указанной на табличке с техническими данными.
• Не подключайте электроприбор через удлинитель.
• Не прикасайтесь к штепсельному разъему электроприбора влажными или мокрыми руками.
• Отключить из сети при отсутствии использования перед съемом или постановкой частей, а также перед очисткой.
• При перевозке и очистке рабочий вал блендера необходимо осторожно отсоединить.
• Не прикасайтесь к лезвиям во время работы прибора. Из-за неправильного использования можно получить повреждения.
• Избегайте контакта с подвижными частями.
7 / RU
Page 8
1 Важные инструкции по
технике безопасности и защите окружающей среды
• Использовать только внутри помещений.
• Не позволять концу кабеля свисать с края стола или стойки.
• Не помещать руки или кухонные принадлежности в контейнер во время работы блендера, во избежание получения серьезных травм или повреждения блендера. Можно использовать скребок, но только после остановки блендера.
• Лезвия ножевых насадок очень острые. Обращаться осторожно.
• Не использовать блендер без крышки.
• Не смешивать горячие жидкости.
• Для снижения риска удара электрическим током, штепсель должен быть подключен к правильной розетке. Если штепсель не полностью входит в розетку, свяжитесь со специалистом. Не пытайтесь изменить штепсель.
8 / RU
Page 9
1 Важные инструкции по
технике безопасности и защите окружающей среды
• После проведения очистки, необходимо высушить прибор и все его части перед тем как подключить его к сети питания и подсоединить другие его части.
• Не погружайте электроприбор, шнур питания или штепсельную вилку в воду или другую жидкость.
• Если вы сохраняете упаковочные материалы, храните их в недоступном для детей месте.
• Не позволяйте детям использовать прибор. Храните прибор в недоступном для детей месте.
• Всегда отсоединяйте блендер от электросети, если он остается без присмотра, а также перед сборкой и разборкой.
• Выключите прибор и отключите его от электросети, прежде чем заменять принадлежности или приближаться к движущимся частям во время использования.
9 / RU
Page 10
1 Важные инструкции по
технике безопасности и защите окружающей среды
• ОСТОРОЖНО: С целью избежания опасности, связанной с неверной перенастройкой термовыключателя, питание на прибор не должно подаваться через внешний выключатель, такой как таймер, либо соединено с цепью, которая включается и выключается централизованно.
• ИНСТРУКЦИИ НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ
1.2 Соответствие Директиве WEEE и
утилизация продукта:
Данное изделие соответствует требованиям Директивы по утилиза­ции отходов электрического и электронного оборудования (2012/19/ EC). Изделие содержит символ отходов электрического электронно­го оборудования (WEEE).
Этот символ означает, что по истечении срока службы дан­ного прибора, он не должен утилизироваться вместе с дру­гими бытовыми отходами. Использованное устройство должно быть возвращено в официальный пункт сбора для
утилизации электрических и электронных устройств. Для получения информации о таких пунктах сбора, пожалуйста, свяжи­тесь с местными органами власти или розничной торговли, по месту покупки настоящего прибора. В вопросах восстановления и утилиза­ции старого прибора каждый конкретный владелец играет важную роль. Надлежащая утилизация использованного прибора помогает
10 / RU
Page 11
Важные инструкции по
1
технике безопасности и защите окружающей среды
предотвратить потенциальные негативные последствия для окружа­ющей среды и здоровья человека.
1.3 Соответствие Директиве ЕС по ограничению использования вредных веществ
Приобретенное вами изделие соответствует требованиям Директивы по ограничению использования вредных веществ (2011/65/EC). Оно не содержит указанных в Директиве вредных веществ и запрещен­ных материалов.
1.4 Информация об упаковке
Упаковка прибора изготовлена из вторичного сырья, в соот­ветствии с нашими государственными законами по охране окружающей среды. Не выбрасывайте упаковочные матери-
алы вместе с бытовыми или другими отходами. Отнесите их в пункты приема упаковочных материалов, учрежденные местными органами власти.
1.5 Штепсель
В штепсель этого прибора встроен предохранитель на 13 А. При не­обходимости замены, предохранитель требуется заменить на предо­хранитель BS1362, одобренный ASTA. Крышку предохранителя не­обходимо установить на место. В случае потери крышки предохра­нителя, использования штепселя запрещено, пока не крышка предо­хранителя не будет установлена обратно. Цвет заменяемой крышки предохранителя должен соответствовать цвету штепселя. Крышки
11 / RU
Page 12
1 Важные инструкции по
технике безопасности и защите окружающей среды
предохранителя доступны в любом надежном магазине электрото­варов.
Подсоединение другого штепселя.
• Поскольку цвета проводов в сетевом шнуре вашего устройства
могут не совпадать с цветной маркировкой клемм в вашей вилке, действуйте следующим образом:
• Коричневый кабель = L (под напряжением)
• Синий кабель = N (нейтраль)
• Зеленый/желтый кабеля должны быть соединены с линией за-
земления (E)
• При использовании альтернативного штепселя, предохранитель на
13А следует установить либо в штепсель, либо в переходник или основной блок предохранителей. При возникновении сомнений, об­ратитесь к специалисту.
12 / RU
Page 13
Использование
2
2.1 Предназначение изделия
Данный электроприбор предназначен только для домашнего исполь­зования. Он не предназначен для профессионального использова­ния. Изделие предназначено для нарезки в небольших количествах твердых продуктов(лук, картофель, морковь и пр.) и фруктов (клуб­ника, бананы и пр.)
2.2. Первое использование
Перед первым использованием прибора очистьте детали прибора (см. 3.1).
2.3 Снятие лезвия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
мельчителя голыми руками.
Не прикасайтесь к ножам из-
13 / RU
Page 14
2
1
3
4
1
2
1
2
2
1
2
1
2 Использование
Отключите прибор и переведите ручку регулировки скорости (9) в положение ВЫКЛ. Вытащите рычаг (7) и
Открыть вакуумный клапан повернув его и удалить вакуум из (4) клапана. Снять крышку с чаши и
перевернуть чашу (3, 4). разблокируйте чашу (4) повернув против часовой стрелки согласно стрелке «Открыть» на моторном блоке (8).
2.4 Установка лезвия
Установите силиконовое кольцо на место на лезвии (6) и разместите лезвие под чашей (4).
14 / RU
Разместите его обратно в
чашу (4), повернув против
часовой стрелки.
Снять блок лезвий (6) повернув по часовой стрелке.
Разместите чашу на моторном блоке (8).
Page 15
1
2
2 Использование
2.5 Работа
ВНИМАНИЕ:
Запрещается пользоваться прибором при
пустой чаше.
• Максимальная температура жидкости внутри прибора не должна превышать 40 C.
• Мягкие продукты и жидкости помещают до твердых про­дуктов и льда.
• Добавление воды в прибор обеспечивает более плавную роботу. (н-р 40 мл воды на 60гр твердых продуктов). Воду добавляют до ингредиентов.
Установите прибор на гладкую, ровную поверхность.
Поместите необходимый ингредиент в чашу (4) и накройте крышкой (3).
Поместите чашу на моторный блок (8) таким образом, чтобы она попала в пазы на блоке (8), затем поверните в положение «Замок» для фиксирования.
15 / RU
Page 16
1
2
3
1
2
On
Min
Max
On
Min
Max
3
4
2
1
2 Использование
Включите прибор и переведите ручку регулировки скорости (9) в положение ВКЛ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Постепенно увеличивайте скорость прибора. Не вклю­чать прибор сразу на максимальную скорость. В про­тивном случае, двигатель может перегреться.
• Допустимая продолжительность непрерывной работы прибора — 2 минут. Дайте остыть в течение 5 минут перед продолжением работы.
• Не помещать инородные предметы в чашу (4) при ра­боте прибора.
• Не извлекайте ингредиенты из чаши (4) до полной оста­новки лезвия (6).
• Не используйте газированные напитки, крупы, заморо­женные или липкие продукты (отварные бобы, сладкий
16 / RU
картофель и пр.).
Установите необходимую скорость обработки продуктов, используя кнопку регулировки (9). После завершения процесса, переведите регулировки скорости в положение ВЫКЛ. (9) и отключите прибор из сети.
Снимите чашу с моторного отсека, повернув ее против часовой стрелки (4, 8). Откройте крышку (3) и извлеките продукт.
Page 17
2 Использование
После каждого использования, крышку чаши (3, 22) необ­ходимо вымыть и высушить перед следующим использо­ванием. Хорошо просушить перед использованием.
17 / RU
Page 18
22
3
1
On
Min
Max
1
On
Min
Max
On
Min
Max
2 Использование
2.6 Автоматические программы для чаши
Прибор оборудован шестью автоматическими программами: Смузи (11), Лед (12), Соус (13), Вакуум (14), Вакуум+смешивание (15), и Автоочищение (16).
Поместите ингредиенты в чашу (4) и закройте крышку (3). Включите прибор и переведите ручку регулировки скорости (9) в положение ВКЛ.
18 / RU
Выберите необходимую автоматическую программу. Запустится выбранная программа, а также различные настройки скорости. При выборе программы использования вакуума, включите вакуум на 1 минуту. При выборе программы Вакуум+смешивание, программа будет работать на разных скоростях после отключения вакуума и затем программа остановится по истечении 2 минут. Световой индикатор загорится.
После завершения процесса, переведите регулировки скорости в положение ВЫКЛ (9) и отключите прибор из сети.
Page 19
1
23
1
On
Min
Max
4
On
Min
Max
2
On
Min
Max
2 Использование
2.7 Положение «Импульс»
Для выполнения смешивания короткими импульсами на большой скорости, переведите ручку регулировки скорости (9) в положение “ВКЛ” и нажмите “импульс” (10). Прибор остановится, если отпустить кнопку.
2.8 Вакуумная программа для фляги
Программу вакуума можно использовать с флягой для хранения в сборе или в качестве отдельно устанавливаемого прибора.
Поместите ингредиенты в переносную флягу (23) и закройте вакуумную
крышку (24). Разместите ингредиенты в отдельно устанавливаемой фляге (26) и зафиксируйте ее на моторном блоке (8),
Выберите программу вакуума. Включится насос и затем отключится после срабатывания автоматической остановки или в через 1 минуту. Световой индикатор начнет моргать.
После завершения процесса, переведите регулировки скорости в положение ВЫКЛ. (9) и отключите прибор из сети.
повернув по часовой стрелке. Включите прибор и переведите ручку регулировки скорости (9) в положение ВКЛ.
Сок и другие измельченные продукты можно хранить во фляге для хранения, чтобы поддерживать их в свежем состоянии длительное время.
19 / RU
Page 20
2 Использование
• Хранение в вакууме замедляет окисление но не стери­лизует продукты. Для этого продукты нужно хранить при пониженной температуры и употребить в минимальные сроки.
• При необходимости остановить прибор во время ра­боты, переведите ручку регулировки скорости (9) в по­ложение ВЫКЛ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• При хранении продуктов во фляге для смузи в вакууме, хранение производить при пониженной температуре. Не хранить в морозильной камере.
• При хранении продуктов во фляге для смузи в вакууме, хранение производить при пониженной температуре. Не хранить в морозильной камере.
• Не используйте любую из чаш или частей прибора не­целевым способом.
2.9 Максимальное количество
Поддерживайте минимальный или максимальный объем для каждо­го типа материала в соответствии со шкалой на чаше (4).
L
ml
1.50
1500
1250
1000
750
500
250
20 / RU
1.25
Max (Vacuum )
Foods + Milk
0.75
Soymilk / Milk
0.50
0.25
Maximum level for materials to blend (1,500ml) Maximum level for materials including milk products such as milk and soymilk to vacuum (1,000ml) Maximum level for milk products such as milk and soymilk to vacuum (700ml)
Minimum level for materials to blend (250ml)
Page 21
1
2
2 Использование
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не допускается заполнять чашу (4) продуктом выше максимальной отметки. Пузырьки воздуха, которые могут проникнуть в насос из продуктов могут привести к поломке.
• Если между лезвиями (6) застревают продукты, снимите их с чаши (4) и удалите застрявшие продукты, исполь­зуя длинные принадлежности и пр.
2.10 Предотвращение попадания насекомых при вакуумном режиме
Мерную чашу (22) можно использовать как крышку от насекомых или для предотвращения размножения бактерий в вакуумном проходе.
Извлеките чашу (4) из моторного блока (8) и опустите рычаг (7). Разместите и закрепите измерительную чашу (22) на вакуумной головке (21).
При необходимости повторного запуска прибора, снимите мерную чашу (22) с вакуумной головки (21) перед поднятием рычага (7).
21 / RU
Page 22
2 Использование
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ности, чтобы продукты не попадали в устройство без­опасности. Не проталкивайте штифт безопасности непо­средственно пальцем или стержнем.
Примите меры предосторож-
2.11 Защита электродвигателя
При перегреве сработает автоматическая защита двигателя и прибор остановится. В этом случае:
1 Переведите ручку регулировки скорости (9) в положение ВЫКЛ.
2. Отключите электроприбор от сети питания.
3. Дайте остыть в течение 15-20 минут.
22 / RU
Page 23
1
2
3
1
On
Min
Max
3 Чистка и уход
3.1 Чистка
Добавьте 1 или 1 ½ стакана теплой воды и несколько капель моющего средства в чашу (4) и закройте крышку (3).
Поместите чашу (4) в моторный блок (8). Зафиксируйте чашу (4) по часовой стрелке в соответствии со стрелкой «Зафиксировать» на моторном блоке (8) и опустите рычаг (7). Включите прибор в электрическую сеть.
Включите программу Автоочищения на 26 секунд.
23 / RU
Page 24
3
2
1
3 Чистка и уход
Перед чисткой отключите прибор от электрической сети. Используемые комплектующие должны полностью остановиться. Вытащите рычаг (7) и разблокируйте чашу (4) повернув против часовой стрелки согласно стрелке «Открыть» на моторном блоке (8). Извлеките чашу (4) из моторного блока (8).
• Чашу, переносную флягу (4, 23) и крышки, крышки фляги (3, 22, 24, 25) можно мыть в посудомоечной ма­шине. Рекомендуется выполнять чистку прибора сразу после использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не погружать моторный блок (8) в воду. Использовать влажную ткань.
• Нож измельчителя (6) острый. Не держитесь за лезвие и не погружайте в воду при очистке.
24 / RU
Затем прополоскайте.
Page 25
Press
Filter
Vacuum seal
Suction head cover
Open
Open
Lock
Lock
L
o
c
k
O
p
e
n
3 Чистка и уход
3.2 Чистка или замена фильтра
Вакуумная головка (21) прибора собирается вместе с пригодным для мытья фильтром во избежание обрызгивания крышки чаши (3) про­дуктами, так как это может привести к блокировке вакуумного про­хода и возникновению неполадок.
Нажмите на защелки по обеим сторонам крышки головки (21), чтобы убрать их вовнутрь.
Вытащите фильтр (19) из вакуумного уплотнения (20) для его промывки или замените на новый.
Перед использованием установите и закрепите крышку вакуумной головки обратно (21).
Крышку чаши (3) также собирают вместе с постоянным фильтром.
25 / RU
Page 26
3 Чистка и уход
Переверните крышку (3) и откройте крышку предотвращения обратного потока, повернув ее против часовой стрелки, чтобы снять (3).
Вытащите крышку предотвращения обратного потока, чтобы промыть или ополоснуть, а затем высушить. Убедитесь, что в вентиляционных проходах отсутствуют вода и продукты.
Разместите и зафиксируйте крышку предотвращения обратного потока, повернув ее по часовой стрелке перед использованием.
3.3 Хранение
• Если вы не планируете использовать прибор в течение длитель­ного времени, то его следует хранить надлежащим образом.
• Отсоедините прибор и подождите, пока работа прибора оконча­тельно завершится.
• Рекомендуется хранить электроприбор и принадлежности к нему в оригинальной упаковке.
• Не наматывайте шнур питания на электроприбор.
• Хранение должно проводиться в сухом и прохладном месте.
• Храните этот прибор в недоступном для детей месте.
3.4 Погрузка-выгрузка и транспортировка
• При погрузке-выгрузке и транспортировке переносите прибор в его оригинальной упаковке. Упаковка прибора защищает его от физи­ческих повреждений.
• Не размещайте тяжелые грузы на приборе или его упаковке. Это может привести к повреждению прибора.
• Падение прибора может привести к выходу из строя или необрати­мым повреждениям.
26 / RU
Page 27
Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Turkey
(HOP SHING HOUSEHOLD PRODUCT LTD, No 36 JINGANG ROAD, INDUSTRY DISTRICT, JINBEN, XINAN TERRITORY, SANSHUI, DISTRICT, FOSHAN CITY, GUANGDONG PROVINCE, CHINA) Китай
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский
р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49
Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на этикетке, располо женной на продукте, а именно:
первые две цифры серийного номера обозна чают год производства, а последние две – ме сяц.
Например, «10-100001-05» обозначает, что продукт произведен в мае 2010 года.
Page 28
Page 29
.Arçelik A.Ş
,Karaağaç Cad. No: 2-6, Sütlüce İstanbul, Türkiye 34445
www.beko.com
Loading...