Congratulations on your choice of our product which will certainly provide you with many years
of good service.
Safety comes first!
Please read this Instruction Manual carefully. It contains important information on how to use your
new appliance. If instructions are not adhered to, you may lose your right to service at no charge
during the warranty period. Please keep this manual in a safe place and pass it on to later users
if applicable.
• Do not connect your appliance to the power supply until all packing and transit protectors
have been removed.
• Leave to stand upright for at least 4 hours before switching on to allow the system to settle if
transported horizontally.
• This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of
edible foodstuff.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage,
conservatory, annex, shed, outdoors etc., see ‘Location’.
• On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and
accessories are in perfect condition.
• Do not operate a damaged appliance if in doubt, check with your dealer.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Do not sit or stand on, or let the children sit or stand on the appliance or on the pull-out parts.
• Do not hang on the appliance door.
• Your appliance contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but isobutane
(R 600 a), a natural gas which is highly compatible with the environment.
(R 600 a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged
either during transport or during operations.
In the event of damage;
• Avoid any open flame, sources of sparks and flammable substances.
• Immediately air the room in which the appliance is located.
• The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic
metres.
• Do not dispose of the appliance in a fire. Your appliance contains non CFC substances in
the insulation which are flammable.
• Please contact your local authority in your region for information on disposal methods and
facilities available.
clear of obstruction.
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Avoid touching the metal condenser wiring on the backside of the appliance there is risk of
injury.
• In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first.
• Prior to cleaning the appliance always unplug the appliance or switch off the circuit breaker. Do
not pull from the power cable. Pull from the plug.
• Repairs to the electrical equipment may only be made by qualified experts. If the power
cable is damaged, the manufacturer or customer service must replace it in order to avoid
danger.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• In case the coolant spraying out contacts you eyes it may cause eye injuries.
Warning - Keep ventilation openings on the appliance enclosure or in the built-in structure,
Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Warning - Do not damage the refrigerant circuit.
Warning - Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the
1
Page 7
enen
Transport instructions
The device should be transported only in
upright position.
The packing as supplied must be intact during
transportation.
After a transport in the horizontal position, the
device may only be taken into operation 4
hours after being stood up vertically again.
The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
The manufacturer assumes no liability if safety
instructions are disregarded.
Disposal
Make the appliance unusable immediately.
Pull out the mains plug and cut the power
cable. Remove or destroy snap or latch locks
before disposing of the appliance. In this
manner you prevent children from locking
themselves in and endangering their lives.
Appliance setup
• Do not operate your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below
10 °C at night and/or especially in winter. At
lower temperatures the appliance may not
operate, resulting in a reduction in the storage
life of the food.
• The climate class rate of your appliance is
given on the rating label located inside the
appliance. It specifies the appropriate operating
ambient temperatures as explained below.
Climatic classAmbient temperatures
SN.......................+10 °C to 32 °C
N .........................+16 °C to 32 °C
ST .......................+18 °C to 38 °C
T..........................+18 °C to 43 °C
SN-ST.................+10 °C to 38 °C
SN-T ...................+10 °C to 43 °C
Location
Only place the device in dry rooms which can
be aired.
Avoid direct sunlight or direct heat sources
such as a stove or a heater.
If this cannot be avoided, the following
minimum distances should be maintained:
Electric stoves:3,00 cm
Heater: 3,00 cm
Cooling devices: 2,50 cm
• Ensure sufficient air circulation for your
device.
• Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation.
Fit the two plastic wall spacers supplied with
the appliance rotating 1/4 turn to the condenser
at the back of the appliance (Fig. 3).
• The device should be located on a smooth
surface. The two front feet can be adjusted as
required. To ensure that your appliance is
standing upright adjust the two front feet by
turning clockwise or counter-clockwise, until
the product is in firm contact with the floor.
Correct adjustment of feet avoids excessive
vibration and noise.
Electrical connections
Warning
This appliance must be grounded.
• Check whether the power type and voltage
your region corresponds to the one stated on
the rating label inside the appliance.
• The electrical safety of the appliance is only
assured when the grounding system in the
house is installed in accordance with
regulations.
• When placing the appliance, do not let the
power cable get stuck under it; otherwise the
cable will be damaged.
• Ensure that the plug remains readily
accessible. Do not use a multiple adapter bar
or an extension cable.
• The electrical specifications of your appliance
is given on the rating label located inside the
appliance.
• Route power cable to allow easy connection
and disconnection after installation.
· If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
• A contact separator should be used if the
power cable is not accessible. (for built-in
models)
2
Page 8
enen
Get to know your device
Warning
Below information about accessories are
supplied only for reference. Below accessories
may not be exactly same as the accessories
of your appliance.
Fig. 1
Interior light
1.
Thermostat knob
2.
Movable shelves
3.
Defrost water collection channel - Drain
4.
tube
Crisper cover
5.
Crisper
6.
Adjustable front feet
7.
Dairy compartment
8.
Adjustable door shelves
9.
Egg compartment
10.
Bottle shelf
11.
Bottle and can rack
12.
How to use the accessories
Bottle and can rack (Fig.6)
This accessory can be used for storing either
a bottle or 3 pieces of cans side by side.
3
Page 9
enen
Prior to startup
Before you begin operating your device, the
following points should be re-checked for
safety:
• Is the device standing properly on the floor?
• Is there sufficient space for good air
circulation?
• Is the interior clean? (Also see the section
“Cleaning and care”)
• Set the thermostat knob half way between
1 and 5 or Min. and Max.
• Now connect the device to the mains.
The compressor is turned on; the interior light
comes on when the door is opened.
Do not place foodstuff into the refrigerator until
the temperature has reached the desired level.
Setting the operating
temperature
(Fig. 2)
The operating temperature is regulated by the
temperature control.
The average temperature inside the fridge
should be around +5°C.
Please choose the setting according to the
desired temperature.
You can stop operation of your device by
adjusting the thermostat knob to “0” position.
Please note that there will be different
temperatures in the cooling area.
The coldest region is immediately above the
vegetable compartment.
The interior temperature also depends on
ambient temperature, the frequency with which
the door is opened and the amount of foods
kept inside.
Frequently opening the door causes the interior
temperature to rise.
For this reason, it is recommended to close
the door again as soon as possible after use.
4
Page 10
enen
Cooling
Food storage
The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
Store milk products in the intended
compartment in the refrigerator.
Bottles can be stored in the bottle holder or
in the bottle shelf of the door.
Raw meat is best kept in a polyethylene bag
in the compartment at the very bottom of the
refrigerator.
Allow hot foods and beverages to cool to room
temperature prior to placing them in the
refrigerator.
Attention
Store concentrated alcohol only standing
upright and tightly closed.
Attention
Do not store explosive substances or
containers with flammable propellant gases
(canned cream, spray cans etc.) in the device.
There is a danger of explosion.
Defrosting of the device
The fridge compartment defrosts automatically.
The thawing water flows through the drain
channel into a collection container at the rear
of the device (Fig. 4).
During defrosting, water droplets form at the
back of the fridge due to the evaporator.
If not all of the drops run down, they may
freeze again after defrosting remove them
with a cloth soaked in warm water, but never
with a hard or sharp object.
Check the flow of the thawed water from time
to time.It may become plugged occasionally.
Clean it with a q-tip or similar (see the section
"Cleaning and care").
Replacing the interior light
bulb
(Fig. 5)
Should the light fail to work switch off at the
socket outlet and pull out the mains plug.
Follow the below instructions to check if the
light bulb has worked itself loose.
If the light still fails to work obtain a replacement
E14 screw cap type 15 Watt (Max) bulb from
your local electrical store and then fit it as
follows:
1. Switch off at the socket outlet and pull out
the mains plug. You may find it useful to
remove shelves for easy access.
2. Remove the light diffuser cover as shown
in figure (a-b).
3. Replace the burnt-out light bulb.
4. Reassemble the light diffuser cover as
shown in figure (c).
“Push firmly to ensure cover is fitted properly.”
5. Carefully dispose of the burnt-out light bulb
immediately.
"Replacement light bulb can easily be obtained
from a good local electrical or DIY store."
5
Page 11
enen
Cleaning and care
Interior and Exterior Surfaces
Attention
Always unplug the power cable or switch
off the circuit breaker before cleaning.
Clean the exterior using lukewarm water and
a mild detergent.
Never use detergents, abrasive or acidic
agents.
Wipe the inside compartment dry.
Be careful to prevent water from getting into
contact with the electrical connections of the
temperature control or the interior light.
If the device is not going to be used for a long
period of time, switch it off and remove all food.
Clean the device and keep the door open.
To preserve the appearance of your device,
you can polish the exterior and the door
accessories with a silicone wax.
Clean the condenser at the back of the device
once a year using a brush or a vacuum cleaner.
Dust build-up leads to increased energy
consumption.
Inspect the door gasket at regular intervals.
Clean with water only, and wipe totally dry.
Cleaning of the accessories
Door shelves:
Remove all food from the door shelves.
Lift the cover of the shelf upwards and pull it
off sideward.
Remove the bottom of the door shelf by
pushing it upwards.
Collecting container (Pan):
Make sure that the pan at the back of the
device is always clean.
Gently release the snap of the pan from the
compressor by pushing it using a tool (like
screwdriver), so that the pan can be removed.
Lift the pan, clean it and wipe it dry.
Re-assemble in reverse order.
Crisper or Drawers:
To clean a drawer, pull it out as far as possible,
tilt it upwards and then pull it out completely.
Practical tips and notes
Cooling
• Clean fresh food and vegetables before
storing in the crisper bin.
• Always pack or wrap food, or put it in a
suitable container, before storing it in the
appliance.
• Wrap food which is not suitable for storage
at cold temperatures in polyethylene bags
(pineapple, melons, cucumbers, tomatoes
etc.).
• Food with strong odour or apt to acquire
odour should be wrapped in airtight or smellproof packaging material.
• Keep fresh food separate from cooked
food, to avoid bacteria contamination.
• Never keep fresh meat in the fridge for
more than 2 or 3 days.
• Remove any left-over canned food from
the can and store it in a suitable
container.
• Refer to the shelf life indicated on the
food packaging.
• Do not obstruct the air circulation inside
the device by covering the shelves.
• Never keep any dangerous or poisonous
substances inside your device.
• Always check food that has been stored
for a long period of time for its suitability for
consumption.
• Do not store fresh and cooked food
together in the same container.
• Close the door immediately after
opening, to avoid unnecessary energy
consumption.
• Do not use hard or sharp objects to
remove the ice build-up.
• Do not load hot food into your device.
6
Page 12
enen
Examples of Use
White wine, beer and mineral water
Bananas
Fish or offal
Cheese
Melons
Raw meat and poultry
Normal operating noises
Various functional noises are completely
normal due to the operation of the cooling
system of your appliance;
• Gurgling, hissing, boiling or bubbling noises
are caused by the refrigerant, circulating inside
the cooling system. These noises can still be
heard for a short period of time after the
compressor shuts off.
• Sudden, sharp cracking or popping noises
are caused by the expansion and contraction
of the inside walls or some components inside
the cabinets.
• Buzzing, whirring, pulsating or high-pitched
humming noises are caused by the
compressor. These noises are slightly louder
at the start-up of the compressor and reduce
when the appliance reaches the operating
temperatures.
chill before use
do not store in a fridge
store in polyethylene bags only
use airtight containers or polyethylene
bags; for best results, take out from the
fridge an hour before consumption.
store only for a short period of time,
use airtight packaging/wrapping
do not store together with delicate
food such as cooked food or milk
Also to avoid disturbing vibrations and
noises make sure that;
• Your refrigerator is standing level on all four
feet.
• Your refrigerator is not in contact with the
walls, surrounding objects or kitchen cabinets
and furniture.
• Cans, bottles or dishes inside the refrigerator
are not touching and rattling against each
other.
• All shelves and bins are mounted correctly
inside the refrigerator cabinets and doors.
7
Page 13
enen
Recycling
What, if....
1- The device will not work, even though
it is switched on.
• Check if the mains plug is properly connected!
• Check if the mains supply is in order, or if a
fuse has been tripped!
• Check the temperature control for correct
setting!
2- There is a power failure.
Your freezer is suitable for the long-term
storage of frozen food that are available
commercially and also can be used to freeze
and store fresh food.
Do not open the door in case of a power failure.
For a
the freezer compartment will not be affected
if the power failure lasts shorter than the
“Conservation Time From Failure (hours)”
mentioned in the rating label.
If the power failure is longer than the
“Conservation Time From Failure (hours)”,
then the food should be checked and either
consumed immediately or cooked and then
re-frozen.
3- The interior light does not work.
Check the power supply!
rated appliance, frozen food in
Reversing the doors
Proceed in numerical order (Fig. 7).
This product bears the selective
sorting symbol for waste
electrical and electronic
equipment (WEEE).
This means that this product
must be handled pursuant to
European Directive 2002/96/EC
in order to be recycled or
dismantled to minimize its
impact on the environment. For
further information, please contact your local
or regional authorities.
Electronic products not included in the
selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human
heatlh due to the presence of hazardous
substances.
Check the installation of the light bulb! Unplug
the power supply before checking the light
bulb. (Also see the section “Replacing the
interior light”)
4- Other possible malfunctions
Not every malfunction is a case for our
customer service. Very often, you can easily
resolve the problem without requesting service.
Before requesting service, please check if the
malfunction has been caused by an operating
error. If this is the case, and a service has
been requested, a service charge will be levied
even if the device is still under guarantee.
If the problem persists please contact your
dealer or customer service.
Please have the type and serial number of
your device when calling. The rating label is
located inside.
8
Page 14
Meaning of energy fiche (
Energy
Manufacturer
Model
More efficient
A
B
C
D
E
Only for information purpose)
en
F
G
Less efficient
Energy consumption kWh/year
(Based on standard test results for 24 h)
Actual comsumption will
depend on how the appliance is
used and where it is located
Fresh food volume l
Frozen food volume l
Chill compartment volume l
Noise
(dB(A) re 1 pW)
9
You may stick the energy fiche given in the polybag to the area above.
Page 15
dede
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Produktes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre lang
gute Dienste leisten wird.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen
zum Betrieb Ihres neuen Gerätes. Wenn Sie sich nicht an die Anweisungen halten, verlieren Sie
dadurch eventuell das Recht auf kostenlose Leistungen während der Garantiezeit. Bitte bewahren
Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und geben es an zukünftige Benutzer des Gerätes
weiter.
• Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe
und Transportsicherungen entfernt wurden.
• Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens
4 Stunden aufrecht stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kühlsystem setzen kann.
• Dieses Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwendet werden: also
zum Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln.
• Wir raten davon ab, dieses Gerät in unbeheizten, kalten Räumen zu betreiben, wie in Garagen,
Lagerräumen, Anbauten, Schuppen, Außenbereichen, und so weiter. Siehe „Aufstellungsort“.
• Achten Sie bei der Lieferung darauf, dass das Produkt nicht beschädigt ist und dass sich
sämtliche Teile und Zubehörteile in einwandfreiem Zustand befinden.
• Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten Gerät; falls irgendwelche Zweifel bestehen sollten,
fragen Sie beim Händler nach.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Setzen oder stellen Sie sich nicht selbst oder Kinder auf das Gerät oder auf ausziehbare Teile.
• Hängen Sie sich nicht an die Tür des Gerätes.
• Ihr Gerät enthält keine fluorierten Kühlmittel (FKCW/HFC), sondern Isobutan
(R 600 a), ein in der Natur vorkommendes, sehr umweltfreundliches Gas.
(R 600 a) ist leicht entflammbar. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlkreislauf weder beim
Transport noch im Betrieb beschädigt wird.
Im Falle einer Beschädigung:
• Vermeiden Sie sämtliche offenen Flammen, Funken und entflammbare Substanzen.
• Lüften Sie den Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, sofort gut durch.
• Der Raum, in dem Sie das Gerät aufstellen, darf nicht kleiner als 10 m_ sein.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare
• Ihre örtlichen Behörden informieren Sie über die verfügbaren Entsorgungsweisen und -
• Vermeiden Sie es, die Metall-Kondensatorröhren an der Rückseite des Gerätes zu berühren;
• Im Falle einer Fehlfunktion ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker oder schalten die Sicherung
• Vor der Reinigung des Gerätes ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker oder schalten die
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
• Kinder, Personen mit beschränkten physischen und seelischen Fähigkeiten sowie Personen
• Sowohl beim Gebrauch als auch bei Ablagerung sind Massnahmen zu treffen, welche die
• Austretendes Kühlmittel kann Ihre Augen bei Kontakt verletzen.
Substanzen (FCKW-frei).
einrichtungen.
WARNUNG- Belüftungsöffnungen an Geräteum- und -einbauten dürfen nicht abgedeckt werden.
WARNUNG- Verwenden Sie außer den vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen
oder anderen Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs.
WARNUNG- Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.
WARNUNG- Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keinerlei
Elektrogeräte, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen werden.
es besteht Verletzungsgefahr.
aus.
entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Ziehen Sie immer nur am
Stecker.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst
ersetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommen kann.
mit unzureichender Erfahrung beim Umgang dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht und Anweisung
einer verantwortlichen Person benutzen.
Verwendung des Gerätes als Spielzeug seitens Kindern verhindern.
1
Page 16
dede
Transporthinweise
Das Gerät sollte nur in aufrechter Position
transportiert werden.
Die mitgelieferte Verpackung muss während
des gesamten Transports unbeschädigt
bleiben.
Falls das Gerät in horizontaler Lage
transportiert wird, darf es erst in Betrieb
genommen werden, nachdem es nach dem
Transport mindestens 4 Stunden aufrecht
gestanden hat.
Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und
anderen atmosphärischen Einflüssen
geschützt werden.
Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Entsorgung
Machen Sie das Gerät zunächst unbrauchbar.
Ziehen Sie den Netzstecker und schneiden
Sie das Stromkabel ab. Entfernen oder
zerstören Sie Schnappverschlüsse oder
Riegel, eher Sie das Gerät entsorgen. Auf
diese Weise verhindern Sie, dass sich Kinder
selbst einsperren und ihr Leben gefährden
können.
Aufstellung des Gerätes
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen,
in denen die Temperatur unter 10 °C abfallen
kann; dies gilt insbesondere nachts und im
Winter. In Umgebungen mit geringerer
Temperatur arbeitet das Gerät möglicherweise
nicht; dadurch wird die Haltbarkeit
eingelagerter Lebensmittel reduziert.
• Die Klimaklasse Ihres Gerätes ist auf dem
Typenschild im Inneren des Gerätes
angegeben. Die Klimaklasse gibt die
zulässigen Umgebungstemperaturen an, wie
nachstehend aufgeführt.
KlimaklasseUmgebungstemperaturen
SN.......................+10 °C bis 32 °C
N .........................+16 °C bis 32 °C
ST .......................+18 °C bis 38 °C
T..........................+18 °C bis 43 °C
SN-ST.................+10 °C bis 38 °C
SN-T ...................+10 °C bis 43 °C
Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen
auf, die belüftet werden können.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und
nahe Wärmequellen wie Herde und Heizungen.
Falls dies nicht vermieden werden kann, sollten
die folgenden Mindestabstände eingehalten
werden:
Elektroherde:3,00 cm
Heizungen:3,00 cm
Kühlgeräte:2,50 cm
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung
des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum
genügend Raum ist, um eine ungehinderte
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Bringen Sie die beiden mitgelieferten
Distanzstücke aus Kunststoff per Vierteldrehung
am Kondensator an der Rückseite des Gerätes
an (Abb. 3).
• Das Gerät sollte auf einer ebenen Oberfläche
aufgestellt werden. Die beiden Füße an der
Frontseite können nach Bedarf eingestellt werden.
Um sicherzustellen, dass das Gerät gerade
steht, drehen Sie die beiden Füße an der
Frontseite so lange im oder gegen den
Uhrzeigersinn, bis ein stabiler Bodenkontakt
gegeben ist. Die richtige Einstellung der Füße
verhindert übermäßige Vibrationen und
Geräusche.
Elektrischer Anschluss
Warnung
Dieses Gerät muss geerdet werden.
• Vergewissern Sie sich, dass Stromart und
Stromspannung am Aufstellungsort des Gerätes
mit den Angaben auf dem Typenschild im
Innenraum des Gerätes übereinstimmen.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur
dann gewährleistet, wenn das hausinterne
Erdungssystem ordnungsgemäß installiert wurde.
• Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf,
dass das Stomkabel nicht darunter eingeklemmt
wird; dies kann zu Schäden am Kabel führen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker stets
zugänglich bleibt. Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel
• Die elektrischen Daten Ihres Gerätes finden
Sie auf dem Typenschild im Geräteinneren.
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie es
nach der Installation des Gerätes problemlos
anschließen und trennen können.
• Falls das Stromkabel nicht zugänglich ist, sollten
Sie einen passenden Schalter (z. B. eine
abschaltbare Steckdose) zwischenschalten. (Bei
Einbaugeräten.)
2
Page 17
dede
Lernen Sie Ihr neues Gerät
kennen
Warnung
Die nachstehenden Angaben über Zubehörteile
werden nur zur Kenntnisnahme erwähnt. Die
aufgeführten Zubehörteile müssen nicht exakt
mit den Zubehörteilen Ihres Gerätes
übereinstimmen.
Abb. 1
Innenbeleuchtung
1.
Thermostatknopf
2.
Bewegliche Ablagen
3.
Tauwasser-Sammelkanal - Abflusskanal
4.
Gemüsefachabdeckung
5.
Gemüselade
6.
Einstellbare Füße an der Frontseite
7.
Bereich für Milchprodukte
8.
Einstellbare Türablagen
9.
Eierhalter
10.
Flaschenablage
11.
Flaschen- und Dosen-Ablage
12.
So verwenden Sie das
Zubehör
Flaschen- und Dosen-Ablage (Abb. 7)
Dieses Zubehörteil kann entweder eine Flasche
oder 3 Dosen nebeneinander aufnehmen.
3
Page 18
dede
Vor der ersten
Inbetriebnahme
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden
Punkte noch einmal kontrollieren:
• Steht das Gerät sicher und gerade auf dem
Boden?
• Ist ausreichend Platz für gute Luftzirkulation
vorhanden?
• Ist der Innenraum sauber? (Schauen Sie
dazu auch in den Abschnitt „Reinigung und
Pflege“.)
• Stellen Sie den Thermostatknopf auf die
Mitte zwischen den Markierungen 1 und 5
oder Min. und Max. ein.
• Schließen Sie das Gerät nun an die
Stromversorgung an.
Der Kompressor schaltet sich ein, beim Öffnen
der Tür leuchtet die Innenbeleuchtung auf.
Geben Sie noch keine Lebensmittel in das
Kühlgerät, solange die gewünschte
Temperatur noch nicht erreicht ist.
Einstellen der
Betriebstemperatur
(Abb. 2)
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert.
Die Durchschnittstemperatur im Inneren des
Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen.
Bitte wählen Sie die der gewünschten
Temperatur entsprechende Einstellung.
Sie können den Betrieb des Gerätes
unterbrechen, indem Sie in den
Thermostatknopf auf die Position „0“ einstellen.
Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich
unterschiedliche Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar
über dem Gemüsefach.
Die Innentemperatur hängt auch von der
Umgebungstemperatur ab, außerdem davon,
wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel
Lebensmittel im Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die
Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür
möglichst schnell wieder zu schließen.
4
Page 19
dede
Kühlen
Lagern von Lebensmitteln
Der Kühlbereich ist für die kurzfristige
Lagerung von frischen Lebensmitteln und
Getränken vorgesehen.
Lagern Sie Milchprodukte im dafür
vorgesehenen Bereich des Kühlschranks.
Flaschen können Sie im Flaschenhalter oder
in der Flaschenablage der Tür aufbewahren.
Rohes Fleisch geben Sie am besten in einen
Polyethylen-Beutel (PE) und lagern es im
untersten Bereich des Kühlschranks.
Lassen Sie heiße Speisen und Getränke
immer erst auf Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Achtung
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
aufrecht stehend und fest verschlossen.
Attention
Lagern Sie keine explosiven Substanzen oder
Behälter mit brennbaren Treibgasen
(Sprühsahne, Sprühdosen, usw.) im Kühlgerät.
Es besteht Explosionsgefahr.
Abtauen des Gerätes
Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das
Tauwasser fließt durch den Abflusskanal in einen
Sammelbehälter an der Rückseite des Gerätes
(Abb. 4).
Beim Abtauen bilden sich durch Verdunstung
Wassertröpfchen an der Rückwand des
Kühlschranks.
Falls nicht alle Tropfen nach unten ablaufen,
können sie nach dem Abtauen wieder gefrieren.
Entfernen Sie diese Rückstände mit einem mit
warmem Wasser getränkten Tuch, niemals mit
harten oder gar scharfen Gegenständen.
Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss von Zeit
zu Zeit. Dieser kann gelegentlich zum Stocken
kommen. Reinigen Sie die Ablaufkanäle mit
einem Wattestäbchen oder etwas ähnlichem
(Lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und
Pflege“).
Austausch der
Innenbeleuchtungsglühbirne
(Abb. 5)
Wenn die Beleuchtung ausfällt, schalten Sie das
Gerät an der Steckdose ab und ziehen Sie den
Netzstecker. Folgen Sie den nachstehenden
Anweisungen und überprüfen Sie, ob die
Glühbirne vielleicht nur locker sitzt.
Funktioniert das Licht noch immer nicht, besorgen
Sie sich eine Ersatzglühbirne vom Typ E14 mit
Schraubfassung, Leistung 15 W, bei einem
Elektrofachgeschäft in Ihrer Nähe und setzen
Sie diese wie folgt ein:
1. Schalten Sie das Gerät an der Steckdose ab
und ziehen Sie den Netzstecker. Eventuell ist es
hilfreich, zuerst die Regale zu entfernen, um
leichteren Zugang zu haben.
2. Nehmen Sie den Diffusordeckel ab, wie in Fig.
(a-b) gezeigt.
3. Tauschen Sie die defekte Glühbirne aus.
4. Setzen Sie den Diffusordeckel wieder auf, wie
in Fig. (c) gezeigt.
"Drücken Sie ihn fest an, damit er sicher sitzt."
5. Entsorgen Sie die durchgebrannte Glühbirne
sofort.
"Eine Ersatzglühbirne erhalten Sie problemlos
in jedem Elektro- oder Heimwerkermarkt."
5
Page 20
dede
Reinigung und Pflege
Innen- und Außenflächen
Achtung
Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie
immer den Netzstecker oder schalten die
Sicherung aus.
Reinigen Sie die Außenseite mit lauwarmen
Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel,
Scheuermittel oder saure Reiniger.
Wischen Sie den Innenraum trocken.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser an die
elektrischen Anschlüsse der
Temperatursteuerung oder der Innenbeleuchtung
gerät.
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen
sollten, schalten Sie es aus und nehmen sämtliche
Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät und
lassen Sie die Tür offen stehen.
Um das Äußere des Gerätes ansprechend zu
erhalten, können Sie die Außenflächen und das
Tür-Zubehör mit Silikonwachs polieren.
Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite
des Gerätes einmal jährlich mit einer Bürste oder
einem Staubsauger. Staubansammlungen führen
zu höherem Energieverbrauch.
Überprüfen Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen.
Reinigen Sie diese lediglich mit etwas Wasser
und wischen Sie sie danach gründlich trocknen.
Reinigung von Zubehörteilen
Türablagen:
Nehmen Sie sämtliche Nahrungsmittel aus den
Türablagen heraus.
Heben Sie die Abdeckung der Ablage an und
ziehen Sie diese zur Seite weg.
Nehmen Sie den Boden der Ablage heraus,
indem Sie diesen nach oben drücken.
Sammelbehälter (Pfanne):
Achten Sie darauf, dass die Pfanne an der
Rückwand des Gerätes immer sauber ist.
Lösen Sie den Schnappverschluss der Pfanne
vorsichtig vom Kompressor, indem Sie mit einem
Werkzeug (wie einem Schraubenzieher) sanft
dagegen drücken; auf diese Weise können Sie
die Pfanne herausnehmen.
Heben Sie die Pfanne an, reinigen Sie diese und
wischen Sie sie trocken.
Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammen.
Gemüsefach oder Schubladen:
Zum Reinigen einer Schublade ziehen Sie diese
so weit wie möglich heraus, kippen sie nach oben
und ziehen sie dann komplett heraus.
Praktische Tipps und
Hinweise
Kühlen
• Säubern Sie frische Lebensmittel und Gemüse,
bevor Sie sie in das Gemüsefach legen.
• Bevor Sie Nahrungsmittel in den Kühlschrank
legen, wickeln Sie sie ein oder geben sie in einen
geeigneten Behälter.
• Geben Sie Nahrungsmittel, die sich nicht zur
Lagerung bei niedrigen Temperaturen eignen
(zum Beispiel Ananas, Melonen, Gurken,
Tomaten, usw.), zuvor in Polyethylenbeutel (PE).
• Stark riechende Lebensmittel oder Lebensmittel,
die leicht den Geruch anderer Lebensmittel
annehmen, sollten luft- und geruchsdicht verpackt
werden.
• Bewahren Sie frische Lebensmittel getrennt
von bereits zubereiteten Lebensmitteln auf, damit
sich keine Bakterien ausbreiten können.
• Bewahren Sie frisches Fleisch nicht länger als
zwei bis drei Tage im Kühlschrank auf.
• Holen Sie Reste von Lebensmitteln aus
Konserven aus der Dose heraus und geben Sie
diese in einen geeigneten Behälter.
• Beachten Sie das Mindesthaltbarkeitsdatum
auf der Verpackung des Lebensmittels.
• Achten Sie darauf, die Luftzirkulation im
Innenraum des Gerätes nicht zu behindern.
• Bewahren Sie niemals gefährliche oder gar
giftige Substanzen in Ihrem Kühlgerät auf.
• Überprüfen Sie Lebensmittel, die über eine
längere Zeit gelagert wurden, ob sie sich noch
zum Verzehr eignen.
• Bewahren Sie frische und bereits zubereitete
Lebensmittel nicht im selben Behälter auf.
• Um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden,
halten Sie die Tür nur so lange wie nötig geöffnet.
• Entfernen Sie Eisansammlungen niemals mit
harten oder scharfen Gegenständen.
• Geben Sie keine heißen Speisen in das
Kühlgerät.
6
Page 21
dede
Anwendungsbeispiele
Weißwein, Bier und Mineralwasser
Bananen
Fisch oder Innereien
Käse
Melonen
Rohes Fleisch und Geflügel
Normale Betriebsgeräusche
Während des Betriebs Ihres Kühlgerätes
können einige Geräusche vom Kühlsystem
erzeugt werden, die völlig normal sind:
• Gurgelnde, zischende oder blubbernde
Geräusche entstehen durch den Umlauf des
Kühlmittels im Kühlsystem. Diese Geräusche
können auch nach dem Stoppen des
Kompressors noch einige Zeit zu hören sein.
• Kurze Knackgeräusche entstehen durch
Ausdehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und Fächer innerhalb des
Gehäuses.
Vor dem Verzehr kühlen
Nicht im Kühlschrank lagern
Nur in Polyethylenbeuteln lagern
Luftdichte Behälter oder Polyethylenbeutel
verwenden; am besten eine Stunde vor dem
Verzehr aus dem Kühlschrank nehmen
Nur kurzzeitig lagern,
luftdichte Verpackung/Umhüllung verwenden
Nicht zusammen mit empfindlichen Lebensmitteln
wie gekochter Nahrung oder Milch lagern
Damit es nicht zu unnötigen Vibrationen
und störenden Geräuschen kommt, achten
Sie darauf, dass:
• Ihr Kühlschrank komplett gerade auf allen
vier Füßen steht.
• Ihr Kühlschrank keine Wände, angrenzende
Objekte sowie Küchenschränke oder sonstige
Möbel berührt.
• Sich Dosen, Flaschen oder Geschirr im
Inneren des Kühlschranks nicht berühren und
zu rattern beginnen.
• Summende, pulsierende oder hohe
Summgeräusche werden durch den
Kompressor erzeugt. Diese Geräusche können
beim Anlauf des Kompressors etwas lauter
sein und werden leiser, wenn das Gerät seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
• Sämtliche Ablagen und Fächer richtig im
Innenraum des Kühlschranks und der Türen
angebracht sind.
7
Page 22
dede
Was mache ich, wenn...
1 - Das Gerät arbeitet nicht, obwohl es
eingeschaltet ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt ist!
• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
arbeitet oder vielleicht eine Sicherung
herausgesprungen ist!
• Vergewissern Sie sich, dass die
Temperatursteuerung richtig eingestellt ist!
2 - Der Strom ist ausgefallen.
Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung
handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und
kann auch dazu benutzt werden, frische
Lebensmittel einzufrieren und zu lagern.
Bei einem Stromausfall halten Sie die Tür
geschlossen. Bei einem
sich der Stromausfall nicht auf das Tiefkühlfach
aus, sofern die Dauer des Stromausfalls die
auf dem Typenschild angegebene „Haltezeit
nach Ausfall (Stunden)“ nicht überschreitet.
Falls der Stromausfall länger als die „Haltezeit
nach Ausfall (Stunden)“ andauern sollte, so
sollten Sie die Lebensmittel überprüfen und
entweder sofort verzehren, oder kochen und
danach erneut einfrieren.
3 - Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Überprüfen Sie die Stromversorgung!
Vergewissern Sie sich, dass die Glühbirne
richtig sitzt! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie die Glühbirne überprüfen. (Lesen Sie dazu
auch den Abschnitt „Austausch der
Innenbeleuchtungsglühbirne“.)
Gerät wirkt
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an den
Kundendienst.
Halten Sie beim Anruf Typbezeichnung und
Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Das
Typenschild befindet sich im Inneren des
Gerätes.
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor (Abb. 7).
Hinweise zum
Umweltschutz
•Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist darauf hin.
•Die Werkstoffe sind gemäß ihrer
Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt.
•Bitte erfragen Sie bei der
Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
4 - Sonstige mögliche Fehlfunktionen
Nicht jede Fehlfunktion ist ein Fall für unseren
Kundendienst. In vielen Fällen können Sie
das Problem selbst lösen, ohne dabei Hilfe
von Außen in Anspruch nehmen zu müssen.
Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden,
überprüfen Sie zunächst, ob die Fehlfunktion
durch einen Bedienungsfehler verursacht
wurde. Falls dies der Fall ist, Sie aber dennoch
den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird
Ihnen auch innerhalb der Garantiezeit eine
Gebühr in Rechnung gestellt.
8
Page 23
Bedeutung der Energieeffizienzinformation (nur zu Informationszwecken)
Energie
Hersteller
Modell
Effizienter
A
B
C
D
E
de
F
G
Weniger effizient
Energieverbrauch (kWh/Jahr)
(Basierend auf Standard-Testergebnissen
über 24 Stunden)
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Einsatzweise und dem Aufstellungsort des
Gerätes ab.
Sie können die Energieeffizienzinformation (im Kunststoffbeutel) an
die Stelle oben kleben.
9
Page 24
frfr
Nous vous félicitons d'avoir choisi l'un de nos produits qui vous procurera certainement de
nombreuses années de fonctionnement de qualité.
La sécurité d'abord !
Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement. Elle contient des informations importantes relatives
à l'utilisation de votre nouvel appareil. Si vous ne vous conformez pas aux instructions, vous
risquez de perdre votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie. Veuillez
conservez ce manuel soigneusement et faites-le passer aux utilisateurs ultérieurs le cas échéant.
• Ne branchez pas votre appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir enlevé tous les emballages
et protections de transport.
• Laissez-le dans la position verticale pendant au moins 4 heures avant de le brancher afin que
le système se stabilise s'il a été transporté à l'horizontale.
• L'utilisation de cet appareil s'applique exclusivement à l'usage prévu, c'est-à-dire à la conservation
et congélation des denrées alimentaires.
• L'utilisation de cet appareil dans une pièce non chauffée et froide telle qu'un garage, jardin
d'hiver, annexe, abri, à l'extérieur, etc. n'est pas recommandée. Se référer à la section «
Emplacement ».
• À la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et accessoires
soient en parfait état.
• N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne pas s'asseoir ou monter sur l'appareil ou les pièces coulissantes, et ne pas permettre aux
enfants de s'y asseoir ou monter dessus.
• Ne pas s'appuyer à la porte de l'appareil.
• Votre appareil ne contient pas de réfrigérants fluorés (CFC/HFC) mais un réfrigérant isobutane
(R 600 a), gaz naturel qui contribue à préserver l'environnement.
(R 600 a) est facilement inflammable. Assurez-vous donc que le circuit de refroidissement n'est
pas endommagé pendant le transport ou l'installation.
En cas de dommage ;
• Évitez les flammes vives, sources d'étincelles et substances inflammables.
• Aérez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil.
blessures.
• La superficie de la pièce dans laquelle l'appareil est installé ne doit pas être inférieure à 10
mètres cube.
• Ne vous débarrassez pas de l'appareil dans un feu. L'isolation de votre appareil contient des
substances non CFC qui sont inflammables.
• Veuillez contacter les autorités locales de votre région pour obtenir des renseignements concernant
les méthodes de mise au rebut et les endroits possibles.
structure intégrée ne soient pas obstrués.
processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
de stockage de denrées de l'appareil, à moins qu'ils soient recommandés par le fabricant.
• Évitez de toucher l'installation métallique du condenseur situé au dos de l'appareil ; au risque
de se blesser.
• En cas d'anomalie éventuelle, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation électrique.
• Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, débranchez toujours l'appareil ou coupez le
disjoncteur. Ne tirez pas sur le câble. Tirez à partir de la prise.
• Les réparations de l'appareillage électrique sont réservées exclusivement aux spécialistes
qualifiés. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou
service clientèle afin d'écarter tout danger.
• Les instructions doivent comporter en substance les indications suivantes:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont Pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil.
• II convient de surveiller es enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le réfrigérant s'échappe et entre en contact avec les yeux, il peut occasionner des
Avertissement - Veillez à ce que les conduits d'aération de l'enceinte de l'appareil ou de la
Avertissement - N'utilisez pas d'outils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le
Avertissement - N'abîmez pas le circuit réfrigérant.
Avertissement - Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments
1
Page 25
frfr
Instructions de transport
L’appareil doit être transporté en position
debout uniquement.
L’emballage fourni doit rester intact pendant
le transport.
S'il est transporté couché, l'appareil ne peut
être mis en service que 4 heures après avoir
été redressé.
L’appareil doit être protégé de la pluie,
l’humidité et autres conditions atmosphériques.
La responsabilité du fabricant n’est pas
engagée en cas de non-respect des
instructions de sécurité.
Mise au rebut
Rendez l’appareil inutilisable immédiatement.
Débranchez la prise d’alimentation et couper
le câble électrique. Retirez ou détruisez les
fermetures à bascule ou à ressort avant de
vous débarrasser de l’appareil. Ceci permet
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Installation de l'appareil
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans
un local dont la température peut descendre
en dessous de 10 °C la nuit et/ou
particulièrement en hiver. En cas de
températures inférieures, l'appareil peut ne
pas fonctionner correctement et réduire ainsi
la durée de conservation des denrées.
• La classe climatique de votre appareil est
indiquée sur la plaque signalétique située à
l'intérieur de l'appareil. Elle stipule les
températures ambiantes de fonctionnement
appropriées comme suit.
Classe climatiqueTempératures ambiantes
SN..........................+10 °C à 32 °C
N ............................+16 °C à 32 °C
ST ..........................+18 °C à 38 °C
T.............................+18 °C à 43 °C
SN-ST....................+10 °C à 38 °C
SN-T ......................+10 °C à 43 °C
Emplacement
Placez l’appareil uniquement dans des endroits
secs pouvant être aérés.
Évitez la lumière du soleil directe ou les sources
de chaleur directes telles qu'un four ou un
radiateur.
Si cela n'est pas possible, il convient d’observer
les distances minimales suivantes :
Cuisinières électriques :3,00 cm
Radiateur : 3,00 cm
Dispositifs de réfrigération : 2,50 cm
• Veillez à ce que la circulation d’air soit
appropriée pour votre appareil.
• Assurez-vous de laisser suffisamment
d’espace autour de l’appareil pour que l'air
puisse circuler librement.
Placez les cales plastiques d'espacement par
rapport au mur fournies avec l'appareil en
tournant d'1/4 de tour vers le condenseur à
l'arrière de l'appareil (Fig. 3).
• L’appareil doit être placé sur une surface
lisse. Les deux pieds avant peuvent être réglés
si nécessaire. Pour faire en sorte que votre
appareil soit à niveau, réglez les deux pieds
avant en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens contraire jusqu’à
ce que l’appareil soit calé au sol. Le réglage
approprié des pieds évite les vibrations
excessives et le bruit.
Branchements électriques
Avertissement
Cet appareil doit être branché à une borne de
mise à la terre.
• Vérifiez si le type de courant et le voltage de
votre installation correspondent aux indications
de la plaque signalétique située à l'intérieur de
l'appareil.
• La sécurité électrique de l'appareil n'est assurée
que si le système de mise à la terre de l'habitation
est installé conformément aux prescriptions.
• Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce
que le câble d'alimentation ne soit pas coincé
dessous, dans quel cas ce dernier serait
endommagé.
• Veillez à ce que la prise soit facile d'accès. Ne
pas utiliser de prise multiple ni de rallonge.
• Les spécifications électriques de votre appareil
sont indiquées sur la plaque signalétique située
à l'intérieur de l'appareil.
• Placez le câble d'alimentation électrique de
façon à faciliter le branchement et la coupure
après l'installation.
• Un séparateur de contact doit être utilisé si le
câble d'alimentation n'est pas accessible. (pour
les modèles encastrés)
2
Page 26
frfr
Apprendre à connaître votre
appareil
Avertissement
Les renseignements suivants relatifs aux
accessoires sont fournis à titre indicatif
uniquement. Les accessoires ci-dessous
peuvent ne pas correspondre exactement aux
accessoires de votre appareil.
Fig. 1
Éclairage intérieur
1.
Commande du thermostat
2.
Tablettes mobiles
3.
Voie de récupération de l’eau de
4.
dégivrage – Tube d’écoulement
Couvercle du bac à légumes
5.
Bac à légumes
6.
Pieds avant réglables
7.
Compartiment produits laitiers
8.
balconnets réglables
9.
Casier à oeufs
10.
Clayette range-bouteilles
11.
Panier à bouteille et canettes
12.
Comment utiliser les
accessoires
Casier à bouteille et canettes (Fig. 7)
Cet accessoire peut être utilisé pour stocker soit
une bouteille soit 3 canettes côte à côte.
3
Page 27
frfr
Avant la mise en service
Avant de commencer à faire fonctionner votre
appareil, les points suivants doivent être
inspectés de nouveau par mesure de sécurité:
• L’appareil est-il correctement calé au sol ?
• L’espace est-il suffisant pour permettre une
bonne circulation d’air ?
• L’intérieur est-il propre ? (Référez-vous aussi
à la section “Nettoyage et entretien”)
• Réglez la commande du thermostat à michemin entre 1 et 5 ou Min. et Max.
• Connectez à présent l’appareil au réseau
électrique.
Le compresseur est mis en marche ; l'éclairage
intérieur s'allume quand la porte est ouverte.
N’introduisez pas les denrées dans le
réfrigérateur avant que la température atteigne
le niveau souhaité.
Réglage de la température
de fonctionnement
(Fig. 2)
La température de fonctionnement est réglée
à l’aide de la commande de température.
TièdeFroid
1 2 3 4 5
(Ou) Min.Max.
4
Page 28
frfr
Réfrigération
Stockage des denrées
Le compartiment réfrigérateur est destiné
à la conservation à court terme d'aliments
frais et boissons.
Conservez les produits laitiers dans le
compartiment prévu à cet effet dans le
réfrigérateur.
Les bouteilles peuvent être stockées dans le
casier à bouteilles ou dans l’étagère rangebouteilles de la porte.
La viande crue sera conservée de manière
optimale dans un sac en polyéthylène dans
le compartiment situé tout en bas du
réfrigérateur.
Laisser refroidir les aliments et boissons à la
température ambiante avant de les mettre
dans le réfrigérateur.
Attention
Stockez l’alcool à forte concentration debout
et bien fermé uniquement.
Attention
Ne conservez pas de substances explosives
ni de récipients à gaz propulseurs
inflammables (crème en bombe, bombes
aérosols etc.) Il y a un risque d’explosion.
Dégivrage de l’appareil
Le compartiment réfrigérateur dégivre
automatiquement. L’eau de dégivrage coule
dans la voie d’écoulement et se déverse dans
le bac de récupération à l'arrière de l'appareil
(Fig. 2).
Pendant le dégivrage, des gouttelettes d'eau
se forment à l'arrière du réfrigérateur à cause
de l'évaporateur.
Si toutes les gouttes ne s’écoulent pas, elles
peuvent geler de nouveau après le dégivrage.
Enlevez-les à l'aide d'un chiffon mouillé à l'eau
tiède, mais jamais au moyen d'un objet dur
ou tranchant.
Vérifiez l'écoulement de l’eau de dégivrage
de temps en temps. L’orifice peut parfois
s’obstruer. Nettoyez-le avec un coton-tige ou
objet similaire (voir la section "Nettoyage et
entretien").
Changement de l’ampoule
intérieure ampoule (Fig. 5)
Si l’ampoule ne fonctionne plus, éteignez
l’interrupteur et retirez la prise d’alimentation.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour
vérifier si l’ampoule s’est détachée.
Si l’éclairage ne fonctionne toujours pas,
procurez-vous une ampoule avec culot à vis
E14 de 15 watts (Max) chez un commerçant
et installez-la comme suit :
1. Éteignez l’interrupteur et retirez la prise
d’alimentation. Il sera peut-être utile de retirer
les étagères pour accéder plus facilement.
2. Retirez le couvercle diffuseur de lumière
comme sur l’image (a-b).
3. Changez l’ampoule grillée.
4. Réassemblez le couvercle diffuseur de
lumière comme sur l’image (c).
“Appuyez fermement pour vous assurer que
le couvercle est bien en place”.
5. Jetez directement et soigneusement
l’ampoule grillée.
“Vous pouvez trouver une ampoule de
rechange dans un magasin de produits
électriques ou de bricolage.
5
Page 29
frfr
Nettoyage et entretien
Surfaces intérieures et extérieures
Attention
Débranchez toujours le câble d'alimentation
ou coupez le disjoncteur avant de procéder
au nettoyage.
Laver l’extérieur à l’eau tiède additionnée d’un
produit nettoyant doux.
N’utilisez jamais de détergents ou d’agents
abrasifs ou acides.
Séchez l’intérieur du compartiment.
Veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact
avec les connections électriques de la
commande de température or l’éclairage
intérieur.
En cas de non-utilisation pendant une période
prolongée, débranchez-le et sortez toutes les
denrées. Nettoyez l’appareil et maintenez les
portes ouvertes.
Pour préservez l’apparence de votre appareil,
vous pouvez polir l’extérieur et les accessoires
de la porte à l'aide de cire en silicone.
Nettoyez le condenseur à l’arrière de l’appareil
une fois par an à l’aide d’une brosse ou d’un
aspirateur. L'accumulation de poussière
entraîne une plus grande consommation
d'énergie.
Inspectez le joint de porte de temps en temps.
Nettoyez à l’eau uniquement et séchez
complètement.
Nettoyage des accessoires
Balconnets de porte :
Sortez tous les produits des balconnets.
Soulevez le couvercle du balconnet vers le
haut et enlevez-le latéralement.
Retirez le fond du balconnet en le poussant
vers le haut.
Récipient récupérateur (Bac) :
Vérifiez que le bac à l’arrière de l’appareil soit
toujours propre.
Dégagez doucement la fermeture du bac du
compresseur en le poussant au moyen d’un
outil (tel qu’un tournevis), afin que la cuvette
puisse être enlevée.
Soulevez le bac, nettoyez-le et séchez-le à
l’aide d’un chiffon.
Réassemblez selon l’ordre inverse.
Bac à légumes ou Tiroirs :
Pour nettoyez un tiroir, faites le glisser autant
que possible, soulevez-le et retirez-le ensuite
complètement.
Conseils pratiques et notes
Réfrigération
• Nettoyez les produits et légumes frais avant
de les introduire dans le bac à légumes.
• Emballez ou enveloppez toujours les aliments
ou mettez-les dans des récipients appropriés
avant de les placer dans l'appareil.
• Emballez les aliments qui ne se conservent
pas à basse température dans des sacs en
polyéthylène (ananas, melons, concombres,
tomates etc.).
• Les produits à forte odeur ou ayant tendance
à développer une odeur devront être
enveloppés dans un emballage hermétique
ou résistant aux odeurs.
• Séparez les produits frais des aliments
cuisinés afin d'éviter une contamination
microbienne.
• Ne conservez jamais la viande crue au
réfrigérateur plus de 2 ou 3 jours.
• Videz le reste de nourriture de la boîte de
conserve et conservez-le dans un récipient
approprié.
• Référez-vous à la durée de conservation
indiquée sur l’emballage.
• N’obstruez pas la circulation d'air à l’intérieur
de l’appareil en couvrant les clayettes.
• Ne conservez jamais de substances
dangereuses ou toxiques dans votre appareil.
• Inspectez toujours la nourriture qui a été
stockée pendant longtemps pour s’assurer
qu'elle soit comestible.
• Ne conservez pas les produits frais et les
aliments cuisinés ensemble dans le même
récipient.
• Fermez la porte immédiatement après l'avoir
ouverte afin d'éviter une consommation
d'énergie inutile.
• N'utilisez pas d'objets durs ou tranchants
pour enlever la couche de givre.
• N’introduisez pas de denrées chaudes dans
votre appareil.
6
Page 30
frfr
Exemples d’Usage
Vin blanc, bière et eau minérale
Bananes
Poisson ou abats
Fromage
Melons
Viande crue ou volaille
Bruits normaux de
fonctionnement
Divers bruits de fonctionnement sont
complètement normaux en raison du
fonctionnement du système réfrigérant de
votre appareil ;
• Les bruits de gargouillement, sifflement,
ébullition ou bouillonnement sont occasionnés
par le gaz qui circule dans le système
réfrigérant. Ces bruits se font encore entendre
pendant un instant après que le compresseur
se soit éteint.
• Les bruits soudains et aigus de coup ou
bruits secs sont provoqués par l'expansion et
la contraction des parois intérieures ou de
composants à l'intérieur des rangements.
rafraîchir avant usage
ne pas conserver au réfrigérateur
conserver dans des sacs en polyéthylène uniquement
utiliser des récipients hermétiques ou sacs en polyéthylène;
pour des résultats optimaux, sortir du réfrigérateur une heure
avant la dégustation.
à conserver pendant une courte durée uniquement,
utiliser des emballages hermétiques
à ne pas conserver avec des produits délicats tels que les
aliments cuisinés ou le lait
Aussi, afin d’éviter des vibrations et bruits
gênants, assurez- vous que :
• Votre réfrigérateur est à plat sur ces quatre
pieds.
• Votre réfrigérateur ne touche pas les murs,
objets environnants ou placards et meubles
de cuisine.
• Les conserves, bouteilles ou plats à l’intérieur
du réfrigérateur n'entrent pas en contact et ne
s'entrechoquent pas.
• Toutes les clayettes et casiers sont installés
correctement dans les rangements et portes
du réfrigérateur.
• Les bruits de bourdonnement, ronronnement,
de vibration ou vrombissement aigu sont
occasionnés par le compresseur. Ces bruits
sont légèrement plus forts au démarrage du
compresseur et s'atténuent lorsque l’appareil
atteint les températures de fonctionnement.
7
Page 31
frfr
Et si…
1- L’appareil ne fonctionne pas, même s’il
est mis sous tension.
• Vérifiez que la prise d’alimentation soit
branchée correctement !
• Vérifiez que l'alimentation électrique soit en
état de marche, ou si le fusible a été touché!
• Vérifiez si la commande de température est
correctement réglée !
2- Il y a une panne de courant.
Votre congélateur est destiné à la conservation
à long terme de denrées surgelées vendues
dans le commerce et peut servir également à
congeler et conserver des produits frais.
En cas de panne de courant, n'ouvrez pas la
porte. Pour un appareil de type
a pas de risque pour les aliments congelés
dans la mesure où la panne dure moins
longtemps que « l'autonomie de
fonctionnement en cas de panne » (en heures)
indiquée sur la plaque signalétique.
Si la panne est plus longue que « l'autonomie
de fonctionnement en cas de panne » (en
heures), inspectez les denrées et mangez-les
immédiatement ou bien faites-les cuire puis
congelez-les à nouveau.
, il n'y
3- L’éclairage intérieur ne fonctionne pas.
Vérifiez la prise !
Vérifiez l’installation de l’ampoule ! Débranchez
la prise avant d'inspectez l'ampoule. (Référezvous aussi à la section “Changement de
l’ampoule intérieure”)
4- Autres anomalies possibles
Toute anomalie n'implique pas notre service
clientèle. Dans la majorité des cas, vous
pouvez y remédier facilement sans avoir
recours à une intervention. Avant de demander
notre assistance, veuillez vérifier si l’anomalie
a été occasionnée par une erreur d'utilisation.
Si c'est le cas et qu'une intervention a été
demandée, des frais de service seront à votre
charge même si l’appareil est encore sous
garantie.
Si le problème persiste, veuillez consulter
votre vendeur ou le service clientèle.
Lors de votre appel, munissez-vous du modèle
et numéro de série de votre appareil. La plaque
signalétique est située à l'intérieur.
Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique (Fig. 7).
8
Page 32
Signification de la fiche énergétique
(À titre indicatif uniquement)
Énergie
Fabricant
Modèle
Plus efficace
A
B
C
D
E
fr
F
G
Moins efficace
Consommation énergétique kWh/an
(basée sur les résultats types des tests
réalisés sur 24 heures)
La consommation réelle
dépendra de comment l'appareil
est utilisé et d'où il est installé.
Produits frais volume l
Produits surgelés volume l
Compartiment fraîcheur volume l
Bruit
(dB(A) re 1 pW)
9
Vous pouvez coller la fiche énergétique fournie dans le sachet polybag
au cadre ci-dessus.
Page 33
nlnl
Gefeliciteerd met de keuze van ons product dat u zeker vele jaren van goede dienst zal
verschaffen.
Veiligheid is het belangrijkste!
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Deze bevat belangrijke informatie over het
gebruik van uw nieuwe apparaat. Als de instructies niet worden opgevolgd, verliest u mogelijk
uw recht op gratis service tijdens de garantieperiode. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats en geef ze door aan latere gebruikers indien van toepassing.
• Sluit uw apparaat niet op de stroomtoevoer aan totdat alle verpakking en transportbescherming
werden verwijderd.
• Laat het apparaat, als het horizontaal werd vervoerd, minstens 4 uur staan alvorens deze
in werking te stellen, zodat het systeem zich kan herstellen.
• Dit apparaat mag enkel worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, namelijk het
bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen.
• We raden u aan dit apparaat niet te gebruiken in een onverwarmde, koude ruimte zoals bijv.
een garage, serre, bijgebouw, schuur, aanbouw, buiten, enzovoort, zie: 'Locatie'.
• Controleer bij levering dat het product niet beschadigd is en dat alle onderdelen en accessoires
in een perfecte staat zijn.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem, in geval van twijfel, contact op met
uw dealer.
• Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
• Ga niet zitten of staan op het apparaat of op de uitstekende delen of laat kinderen hier niet
op zitten of staan.
• Hang niet aan de deur van het apparaat.
• Uw apparaat bevat geen gefluorideerde koelmiddelen (CFC/HFC), maar wel isobutaan
(R 600 a), een aardgas dat erg compatibel is met de omgeving.
(R 600 a) is zeer brandbaar. Zorg er daarom voor dat het koelcircuit niet beschadigd is ofwel
tijdens het transport of tijdens de werking.
In het geval van schade;
• Vermijd open vlammen, bronnen of vonken en brandbare stoffen.
• Verlucht onmiddellijk de kamer waarin het apparaat zich bevindt.
• De ruimte in de kamer waarin het apparaat geïnstalleerd is, mag niet kleiner zijn dan 10
kubieke meter.
• Verbrand uw toestel niet. Het apparaat bevat bestanddelen zonder CFK in de isolatie. Deze
zijn brandbaar.
• Neem contact op met de plaatselijke instanties in uw regio voor informatie over de beschikbare
faciliteiten voor het verwijderen van uw apparaat.
structuur niet afdekken.
het ontdooiingproces te versnellen dan die apparaten of middelen die door de fabrikant worden
aangeraden.
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
• Vermijd om de metalen draden van de condensor aan de achterkant van het apparaat aan
te raken omdat dit verwondingen kan veroorzaken .
• In het geval van een mogelijk defect, koppel het apparaat eerst los van het elektriciteitsnetwerk.
• Voor u het apparaat reinigt, verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroombreker uit. Trek nooit aan de elektriciteitskabel. Trek altijd aan de stekker.
• Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, moet de fabrikant of de klantendienst deze
vervangen om gevaar te vermijden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inbegrepen kinderen) met gereduceerde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
toezicht of instructies kregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
• In geval dat het koelmiddel in contact komt met uw ogen kan dit letsel veroorzaken.
Waarschuwing - Ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
Waarschuwing - Gebruik geen andere mechanische apparaten of andere middelen om
Waarschuwing - Beschadig het koelcircuit niet.
Waarschuwing - Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarladen van het apparaat,
1
Page 34
nlnl
Transportinstructies
Het toestel mag enkel in staande positie
worden vervoerd.
De oorspronkelijke verpakking moet intact
blijven tijdens het transport.
Na een transport in horizontale positie, mag
het toestel in gebruik worden genomen vier
uur nadat het opnieuw verticaal werd recht
gezet.
Het toestel moet worden beschermd tegen
regen, vochtigheid en andere atmosferische
invloeden.
De fabrikant neemt geen aansprakelijkheid
op zich als de veiligheidsinstructies niet werden
nageleefd.
Verwijderen
Maak het toestel onmiddellijk onbruikbaar.
Trek de stekker uit het stopcontact en knip de
stroomkabel kapot. Verwijder of verniel de
klik- of slotvergrendeling voor u het toestel
weggooit. Op deze manier verhindert u dat
kinderen zichzelf kunnen opsluiten en hun
leven in gevaar kunnen brengen.
Installatie van het apparaat
• Plaats het apparaat niet in een ruimte waar
de temperatuur kan dalen tot minder dan 10°C
's nachts en/of vooral in de winter. Bij lagere
temperaturen zou het apparaat mogelijk niet
kunnen werken. Dit zou de bewaartijd van de
etenswaren verkorten.
• De klimaatklasse van uw apparaat wordt
vermeld op het typeplaatje dat zich binnen in
het apparaat bevindt. Deze specificeert de
juiste werkingsomgevingstemperatuur zoals
hieronder uitgelegd.
KlimaatklasseOmgevingstemperatuur
SN.......................+10 °C tot 32 °C
N .........................+16 °C tot 32 °C
ST .......................+18 °C tot 38 °C
T..........................+18 °C tot 43 °C
SN-ST.................+10 °C tot 38 °C
SN-T ...................+10 °C tot 43 °C
Locatie
Plaats het toestel enkel in droge ruimtes die
verlucht kunnen worden.
Vermijd direct zonlicht of directe warmtebronnen
zoals een kachel of een verwarmingstoestel.
Indien dit niet vermeden kan worden, moeten de
volgende minimumafstanden nageleefd worden:
Elektrische kachels:3,00 cm
Verwarmingstoestel 3,00 cm
Koelapparaten 2,50 cm
• Zorg voor voldoende luchtcirculatie voor uw
toestel.
• Zorg voor voldoende ruimte rond het toestel,
zodat de lucht er vrij kan circuleren.
Plaats de twee plastic muurtussenstukken die
bij het toestel werden geleverd en draai _ draai
naar de condensor aan de achterkant van het
toestel (Afb. 4).
• Het toestel moet op een vlak oppervlak worden
geplaatst. De twee voetjes aan de voorkant
kunnen worden afgesteld. Om er zeker van te
zijn dat het toestel waterpas staat, draait u de
twee voetjes aan de voorkant rechtsom of linksom
totdat u een goed contact met de vloer hebt. Het
juist afstellen van de voetjes voorkomt overdreven
trillingen en lawaai.
Elektrische aansluitingen
Waarschuwing
Dit toestel moet worden geaard.
• Controleer of het stroomtype en het voltage
in uw regio overeenkomen met die vermeld
op het typeplaatje binnenin het toestel.
• De elektrische beveiliging van het apparaat
is enkel verzekerd wanneer het
aardingssysteem in het huis geïnstalleerd is
overeenkomstig de reglementeringen.
• Zorg bij de plaatsing van het apparaat ervoor
dat de elektriciteitskabel hier niet onder
vastraakt, anders wordt de kabel mogelijk
beschadigd.
• Zorg ervoor dat de stekker eenvoudig
toegankelijk blijft. Gebruik geen meervoudige
adapter of verlengkabel.
• De elektrische specificaties van uw apparaat
worden vermeld op het typeplaatje dat zich
binnen in het apparaat bevindt.
• Geleid de elektriciteitskabel voor een
eenvoudige aansluiting en afsluiting na de
installatie.
• Een contactseparator dient te worden gebruikt
wanneer de elektriciteitskabel niet toegankelijk
is. (voor inbouwmodellen)
2
Page 35
nlnl
Uw apparaat leren kennen
Waarschuwing
De hieronder vermelde informatie over de
accessoires wordt alleen als referentie
gegeven. De accessoires hieronder zijn
mogelijk niet exact dezelfde als de accessoires
van uw apparaat.
Afb. 1
Binnenlichtje
1.
Thermostaatknop
2.
Verplaatsbare roosters
3.
Afvoerkanaal dooiwater - uitloop
4.
Groentelade
5.
Groentela
6.
Verstelbare voetjes
7.
Vak voor zuivelproducten
8.
Verstelbare deurvakken
9.
Eierrek
10.
Flessenrek
11.
12.
Flessen- en blikjesrek
Hoe de accessoires te
gebruiken
Flessen- en blikjesrek (Afb. 7)
Dit accessoire kan worden gebruikt om een
fles of 3 blikjes naast elkaar te bewaren.
3
Page 36
nlnl
Voor het opstarten
Voor u uw toestel in gebruik neemt, moeten
de volgende punten opnieuw worden
gecontroleerd voor de veiligheid:
• Staat het toestel juist op de grond?
• Is er voldoende ruimte voor een goede
luchtcirculatie?
• Is de binnenkant proper? (Zie ook het deel
Schoonmaak en onderhoud)
• Plaats de thermostaatknop in het midden
tussen 1 en 5 of Min. en Max.
• Plaats nu de stekker van het toestel in het
stopcontact.
De compressor is ingeschakeld, het lampje
binnenin gaat branden als de deur open gaat.
Plaats geen levensmiddelen in de koelkast tot
de temperatuur het gewenste niveau bereikt
heeft.
De werkingstemperatuur
instellen
(Fig. 2)
De werkingstemperatuur wordt geregeld door
de temperatuurknop.
De gemiddelde temperatuur in de koelkast
zou ongeveer +5°C moeten bedragen.
Kies een stand overeenkomstig de gewenste
temperatuur.
U kunt de werking van uw toestel stoppen
door de thermostaatknop in de positie “0” te
zetten.
Merk op dat er in het koelgebied verschillende
temperaturen zijn.
Het koudste gedeelte bevindt zich onmiddellijk
boven het groentevak.
De binnentemperatuur hangt ook af van de
omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur
geopend wordt en de hoeveelheid voedsel
die in de koelkast bewaard wordt.
De deur vaak openen doet de temperatuur in
de koelkast stijgen.
Daarom wordt aanbevolen om de deur zo snel
mogelijk te sluiten na elk gebruik.
Het koelkastgedeelte dient voor het bewaren
van vers voedsel en drank.
Bewaar melkproducten in het daartoe
bedoelde vak in de koelkast.
Flessen kunnen in de flessenhouder worden
gezet of in het flessenvak van de deur.
Rauw vlees kan het best worden bewaard in
een polyethyleen zak in het vak helemaal
onderaan in de koelkast.
Laat hete voedingswaren en dranken eerst
afkoelen tot kamertemperatuur voor u ze in
de koelkast plaatst.
Opgepast
Bewaar geconcentreerde alcohol enkel
rechtopstaand en goed gesloten.
Opgepast
Bewaar geen explosieve bestanddelen of
containers met ontvlambar drijfgas
(slagroomverdelers, spuitbussen, enz.) in het
toestel. Er is gevaar op explosie.
Ontdooien van het toestel
Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch.
Het dooiwater vloeit door de afvoerpijp naar
een verzamelbak aan de achterkant van het
toestel (Afb. 4).
Tijdens het ontdooien worden aan de
achterkant van de koelkast waterdruppels
gevormd omwille van de verdamper.
Als deze druppels niet allemaal naar beneden
lopen, kunnen ze mogelijk opnieuw
aanvriezen. Verwijder ze na het ontdooien
met een doek die ondergedompeld werd in
warm water en gebruik nooit een hard of een
scherp voorwerp.
Controleer af en toe de stroom van het
dooiwater. Het kan nu en dan verstropt
geraken. Reinig met een q-tip of iets dergelijk
(zie het deel “Schoonmaak en onderhoud”.)
Het lampje van de
binnenverlichting
vervangen (Afb. 5)
Indien de verlichting niet meer werkt, schakel
het uit aan de stekker en trek de stekker uit.
Volg onderstaande instructies om na te kijken
of de lamp niet los zit.
Indien de verlichting nog steeds niet werkt,
haal een vervanglamp (E14, schroefsluiting,
(Max 15 Watt) bij uw plaatselijke electrowinkel,
en monteer ze als volgt:
1. Schakel het uit aan de stekker en trek de
stekker uit. Het kan handig zijn de schabben
te verwijderen zodat u gemakkelijk toegang
heeft.
2. Verwijder het verlichtingskapje zoals
beschreven in afbeelding (a-b).
3. Vervang de doorgebrande lamp.
4. Hermonteer het verlichtingskapje zoals
beschreven in afbeelding (c).
“Druk stevig aan om u er van te verzekeren
dat het deksel goed aansluit."
5. Gooi de doorgebrande weg onmiddelijk weg.
“U kan gemakkelijk vervanglampen verkrijgen
in een electrowinkel of doe-het-zelf winkel.”
5
Page 38
nlnl
Schoonmaak en onderhoud
Buiten- en binnenoppervlakken
Opgepast
Trek voordat u met schoonmaken begint,
altijd de elektriciteitskabel uit of schakel
de stroombreker uit.
Reinig de buitenkant met lauw water en een
zacht reinigingsmiddel.
Gebruik nooit schuurmiddelen of zure
middelen.
Wrijf de binnenkant droog.
Zorg ervoor dat er geen water in contact komt
met de elektrische aansluitingen van de
temperatuurbediening of het binnenlampje.
Indien het toestel gedurende lange tijd niet zal
worden gebruikt, schakel het uit en verwijder
alle voedingswaren. Reinig het toestel en laat
de deur open staan.
Om het uiterlijk van uw toestel te behouden,
kunt u de buitenkant en de deuraccessoires
laten glanzen met een siliconenwas.
Reinig de condensator aan de achterkant van
het toestel slechts eenmaal per jaar met een
borstel of een stofzuiger. Een stoflaag leidt tot
een verhoogd stroomverbruik.
Inspecteer de pakking van de deur regelmatig.
Reinig enkel met water en wrijf volledig droog.
Reinigen van de accessoires
Deurrekjes:
Verwijder alle voedingswaren uit de deurrekjes.
Til het deksel van het rekje omhoog en trek
het er zijdelings af.
Verwijder de onderkant van het deurrekje door
het naar boven te duwen.
Opvangbak:
Zorg ervoor dat de bak aan de achterkant van
het toestel altijd proper is.
Maak voorzichtig het klepje los van de bak
van de compressor door dit met behulp van
een gereedschap zoals een schroevendraaier
te duwen zodat de bak kan worden verwijderd.
Til het bakje, reinig en wrijf het droog.
Monteer opnieuw in de omgekeerde volgorde.
Groentelade of schuiven:
Om een lade te reinigen, trekt u deze zo ver
mogelijk naar buiten. Vervolgens kantelt u de
lade naar boven en trekt u de lade er helemaal
uit
Praktische tips en
opmerkingen
Koelen
• Maak verse voedingswaren en groenten
schoon voor u ze in de groentelade plaatst.
• Verpak voedingswaren altijd of plaats ze in
een geschikte doos voor u ze in het toestel
plaatst.
• Plaats voedsel dat niet geschikt is om op
koude temperaturen te worden bewaard in
polyethyleen zakken (ananas, meloenen,
komkommers, tomaten, enz.).
• Voedingswaren met een sterke geur of die
gemakkelijk geuren opnemen, moeten worden
gewikkeld in luchtdicht of geurbestendig
verpakkingsmateriaal.
• Houd verse voedingswaren gescheiden van
bereid voedsel om besmetting met bacteriën
te voorkomen.
• Bewaar vers vlees nooit langer dan 2 of 3
dagen in de koelkast.
• Verwijder overgebleven voedingswaren in
blik uit het blik en bewaar in een geschikte
doos.
• Controleer de uiterste datum die is
aangegeven op de verpakking van
etenswaren.
• .Blokkeer de luchtcirculatie in het toestel niet
door de schappen te bedekken.
• Bewaar nooit gevaarlijke of giftige stoffen in
uw toestel.
• Controleer altijd voedingswaren die
gedurende lange tijd bewaard werden om te
zien of ze nog geschikt zijn voor consumptie.
• Bewaar nooit gekookte en verse
levensmiddelen in dezelfde doos.
• Sluit de deur onmiddellijk na het openen om
een onnodig stroomverbruik te vermijden.
• Gebruik geen harde of scherpe objecten om
de ijsafzetting te verwijderen.
• Plaats geen hete voedingsmiddelen in uw
toestel.
6
Page 39
nlnl
Voorbeelden van gebruik
Witte wijn, bier en mineraal water
Bananen
Vis of slachtafval
Kaas
Meloenen
Rauw vlees en gevogelte
Normale werkingsgeluiden
Verschillende functionele geluiden zijn
volledig normaal omwille van de werking
van het koelsysteem van uw toestel:
• Gorgelende, bubbelende, gonzende geluiden
worden veroorzaakt door de koelvloeistof die
circuleert in het koelsysteem. Deze geluiden
kunnen nog een korte tijd na het uitschakelen
van de compressor worden gehoord.
• Plotse, scherp krakende of knallende geluiden
worden veroorzaakt door de expansie en
samentrekking van de binnenwanden of van
sommige componenten in de kasten.
• Zoemende, gonzende, pulserende of
brommende geluiden worden veroorzaakt door
de compressor. Deze geluiden zijn iets luider
bij het inschakelen van de compressor en
nemen af wanneer het toestel de
werkingstemperatuur bereikt.
koelen voor gebruik
bewaar niet in een koelkast
bewaar enkel in polyethyleen zakken
gebruik luchtdichte dozen of polyethyleen zakken,
voor de beste resultaten, verwijder één uur voor
gebruik uit de koelkast.
bewaar enkel gedurende een korte tijdsperiode,
gebruik een luchtdichte verpakking
bewaar niet samen met delicate voedingsmiddelen
zoals bereid voedsel of melk
Ten einde storende vibraties en geluiden
te vermijden, zorg ervoor dat:
• Uw koelkast waterpas staat op alle vier de
voetjes.
• Uw koelkast niet in contact staat met de
muren, omringende objecten of keukenkasten
en meubilair.
• Blikjes, flessen of schotels in de koelkast
elkaar niet raken of rammelen tegen elkaar.
• Alle schappen en lades correct in de
koelkasten en deuren gemonteerd zijn.
7
Page 40
nlnl
Wat als...
1- Het toestel niet wil werken, zelfs als het
ingeschakeld is.
• Controleer of de stekker goed in het
stopcontact zit!
• Controleer of de netvoeding juist werkt en
of een zekering gesprongen is!
• Controleer de temperatuurregeling voor een
correcte instelling!
2- Er een stroomonderbreking is.
Houd de deuren van het toestel gesloten.
Ingevroren voedsel wordt niet beïnvloed als
het defect minder lang duurt dan de bewaartijd
na een defect (uren)-verklaring die vermeld
staat in de Technische kenmerken. Indien de
stroomonderbreking langer duurt, controleer
de voedingswaren en consumeer ze
onmiddellijk.
U kunt het ontdooide voedsel ook bereiden
en opnieuw invriezen.
3- Het lampje binnenin niet werkt.
Controleer de stroomtoevoer!
Controleer de installatie van de gloeilamp!
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor
u de gloeilamp controleert. (Zie ook het deel
“Het lampje van de binnenverlichting
vervangen”)
Houd het type en serienummer van uw toestel
bij de hand als u belt. Het typeplaatje bevindt
zich binnenin het toestel.
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde (Afb. 7).
Dit product bevat het symbool
voor selectief sorteren van afval
van elektrische uitrustingen en
elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet
worden gehanteerd
overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde
te worden gerecycleerd of
gedemonteerd om de impact op het milieu te
minimaliseren. Voor meer informatie, neem
a.u.b. contact op met uw plaatselijke of
regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief
gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens
omwille van de aanwezigheid van gevaarlijke
stoffen.
4- Andere mogelijk defecten
Niet elk defect is een geval voor onze
klantendienst. U kunt vaak het probleem zelf
zonder hulp van onze dienst oplossen. Voor
u hulp van onze dienst aanvraagt, controleer
of het defect veroorzaakt werd door een
werkingsfout. Indien dit het geval is, en een
dienstverlening werd aangevraagd, wordt een
servicekost aangerekend, zelfs als het toestel
nog onder de garantie valt.
Als het probleem blijft duren, neem contact
op met uw leverancier of met onze
klantendienst.
8
Page 41
Betekenis van energieplaatje(Alleen voor informatieve doeleinden)
Energie
Fabrikant
Model
Efficiënter
A
B
C
D
E
nl
F
Minder efficiënt
Energieverbruik kWh/jaar
(Gebaseerd op standaard testresultaten
gedurende 24 uur)
Eigenlijk verbruik is afhankelijk van de
wijze waarop het apparaat wordt gebruikt
en waar het is geplaatst.
U kunt het energieplaatje steken in de polyzak bovenin
9
Page 42
dada
Tillykke med dit valg af produkt, der uden tvivl vil give dig mange års god funktion.
Sikkerheden først!
Læs venligst brugsanvisningen grundigt. Den indeholder vigtige informationer omkring brugen
af dit produkt. Hvis instruktionerne ikke overholdes, kan du miste retten til gratis service i
garantiperioden. Gem venligst denne vejledning på et sikkert sted og overdrag den til senere
brugere, hvis den kan bruges.
• Tilslut ikke dit køle-fryseskab til strømforsyningen, før al emballage og transportbeskyttelse
er fjernet.
• Lad det stå mindst 4 timer, før det sættes til for at lade systemet sætte sig, hvis det har været
transporteret vandret.
• Dette køle-/fryseskab skal kun bruges efter hensigten, dvs. opbevaring og nedfrysning af
spiselige fødevarer.
• Vi fraråder anvendelse af dette apparat i uopvarmede, kolde rum, så som garage,
vinterhave, anneks, skur, udhus, osv., se “Placering”.
• Ved levering skal du ved kontrol sikre dig, at produktet ikke er ødelagt, og at alle dele og
tilbehør er i perfekt stand.
• Lad ikke et ødelagt køle-/fryseskab køre; check i tvivlstilfælde hos leverandøren.
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Stå eller sid ikke på apparat eller udtræksdelene og lad heller ikke børn stå eller sidde derpå.
• Hæng ikke på køleskabets låge.
• Dit køle-/fryseskab indeholder ingen fluoriderede kølemidler (CFC/HFC), men indeholder det
kølende isobutan (R 600 a), en naturlig gas, der er højt forenelig med miljøet.
(R 600 a) er letantændelig. Derfor skal du sikre dig, at kølekredsløbet ikke bliver beskadiget
enten under transport eller under drift.
I tilfælde af beskadigelse;
• Undgå åben ild, gnister og brandfarlige stoffer.
• Udluft øjeblikkeligt rummet, hvor apparatet er placeret.
• Arealet i det rum, hvor apparatet er installeret, skal ikke være mindre en 10 kubik meter.
• Bortskaf ikke apparatet ved at brænde det. Dit apparat indeholder ikke-CFC stoffer i isoleringen,
• Kontakt venligst de lokale myndigheder for information om bortskaffelse og faciliteter til
fri for blokering.
• Undgå berøring af den metalliske kondensator trådføring på bagsiden af køle-/fryseskabet,
• I tilfælde af en mulig funktionsfejl skal apparatet først tages ud af strømforsyningen.
• Inden apparatet rengøres, skal stikket altid trækkes ud strømforsyningen, eller sikringen
• Reparationer på det elektriske udstyr må kun udføres af kvalificerede eksperter. Hvis
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inkl. børn) med reducerede
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner, eller med mangel på erfaring og viden, medmindre
de er overvåget, eller de har fået vejledning i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed.
• Små børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med tumbleren.
• Kølemiddel, der sprøjter ud, kan forårsage øjenskader.
hvilke er brandbare.
rådighed.
Advarsel - Hold ventilationsåbninger i apparatets indkapsling eller i indbygningskonstruktionen
Advarsel - Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler til at forcere afrimnings processen,
undtagen dem som producenten har anbefalet.
Advarsel - Undlad at beskadige kølekredsløbet.
Advarsel - Brug ikke elektrisk udstyr inde i madopbevaringsafdelingen i apparatet, medmindre
de er af en type anbefalet af producenten.
da der er risiko for skade.
afbrydes. Træk ikke i ledningen – træk i hanstikket.
forbindelses kablet er beskadiget, skal producenten eller kundeservice erstatte det for at
undgå fare.
1
Page 43
dada
Transportinstruktioner
Apparatet bør kun transporteres opretstående.
Emballagen skal være intakt under transporten.
Efter at have været transporteret liggende må
udstyret først tages i funktion efter igen at
have været lodretstående i 4 timer.
Apparatet skal beskyttes mod regn, fugt og
andre atmosfæriske påvirkninger.
Producenten påtager sig intet ansvar, hvis
sikkerhedsinstruktionerne er tilsidesat.
Bortskaffelse
Gør øjeblikkeligt apparatet ubrugeligt. Træk
stikket ud af kontakten og afbryd netkablet.
Fjern eller ødelæg snap- eller smæklåse, inden
apparatet bortskaffes. På den måde forhindrer
du børn i at låse sig selv inde og derved bringe
deres liv i fare.
Opsætning af apparatet
• Dit apparat skal ikke køre i et rum, hvor
temperaturen sandsynligvis falder til under 10
°C om natten og/eller især om vinteren.
Apparatet fungerer måske ikke ved lave
temperaturer, hvilket kan resultere i en
reduktion i fødevarernes holdbarhed.
• Klimaklassificeringen for dit apparat er opgivet
i brochuren for Tekniske Egenskaber og
skrevet på typeskiltet inde i apparat. Det
angiver de egnede rumtemperaturer som
forklaret nedenfor.
KlimaklasseRumtemperaturer
SN.......................+10 °C til 32 °C
N .........................+16 °C til 32 °C
ST .......................+18 °C til 38 °C
T..........................+18 °C til 43 °C
SN-ST.................+10 °C til 38 °C
SN-T ...................+10 °C til 43 °C
Placering
Apparatet skal kun placeres i tørre rum, der
kan blive udluftet.
Undgå direkte sollys eller direkte varmekilder
som f.eks. en ovn eller radiator.
Hvis dette ikke kan undgås, bør følgende
mindsteafstande overholdes:
Elektriske ovne: 3,00 cm
Radiator: 3,00 cm
Afkølingsudstyr: 2,50 cm
• Sørg for tilstrækkelig luftcirkulation til dit
apparat.
• Sørg for at der er tilstrækkelig med plads
rundt om apparatet til at sikre fri luftcirkulation.
Monter de to vægafstandsstykker, der er
leveret med apparatet, drejet en kvart omgang,
på kondensatoren bag på apparatet (Fig. 3).
• Apparatet bør placeres på en jævn overflade.
De to forreste fødder kan justeres efter ønske.
For at sikre at dit apparat står lodret, kan du
justere de to forreste fødder ved at dreje dem
med eller mod uret, indtil produktet har fast
kontakt med gulvet. Korrekt justering af fødder
forhindrer overdreven vibration og støj.
Elektriske forbindelser
Advarsel
Dette apparat skal jordforbindes.
• Kontrollér om strømtypen og spændingen i
apparatets placering svarer til den, der er
angivet på mærkepladen inde i apparatet.
• Apparatets elektriske sikkerhed kan kun
sikres, hvis jordingsanlægget i huset er
installeret i overensstemmelse med
regulativerne.
• Når apparatet sættes ind, skal det ikke stilles
oven på kraftkablet, da kablet så vil blive
beskadiget.
• Sørg for at stikket forbliver let tilgængeligt.
Undlad at bruge en multiadapterskinne eller
et mellemkabel.
2
Page 44
dada
Lær dit apparat at kende
Advarsel
Informationen nedenfor om tilbehør er blot
givet som reference. Tilbehøret nedenfor er
måske ikke nøjagtigt det samme som tilbehøret
til dit apparat.
Fig. 1
Indvendigt lys
1.
Termostatknap
2.
Forskydelige hylder
3.
Opsamlingskanal til optøet vand -
4.
Afløbsrør
Låg til grøntsager
5.
Salat
6.
Justerbare forreste fødder
7.
Mejeriafdeling
8.
Justerbare hylder i lågen
9.
Rum til æg
10.
Flaskehylde
11.
Stativ til flasker og dunke
12.
Således bruges
tilbehørsdelene
Hylde til flasker og dunke (fig. 7)
Dette tilbehør kan bruges til at opbevare enten
en flaske eller 3 dåser ved siden af hinanden.
3
Page 45
dada
Inden igangsætning
Inden du begynder at bruge dit apparat, bør
følgende punkter kontrolleres igen af
sikkerhedsmæssige årsager.
• Står apparatet ordentligt på gulvet?
• Er der plads nok til god luftcirkulation?
• Er apparatet rent indvendigt? (Se også
afsnittet ”Rengøring og pleje”)
• Sæt termostatknappen halvvejs mellem 1
og 5 eller min. og maks.
• Tilslut nu apparatet til strømforsyningen.
Kompressoren er tændt, det indvendige lys
tænder, når lågen åbnes.
Undlad at sætte madvarer i køleskabet, før
temperaturen har nået det ønskede niveau.
Indstilling af
driftstemperaturen
(Fig. 2)
Driftstemperaturen reguleres ved
temperaturstyringen.
VarmKold
1 2 3 4 5
(Eller) Min.Maks.
1 = Laveste indstilling af køling
(varmeste indstilling)
5 = Højeste indstilling af køling
(koldeste indstilling)
(Eller)
Min. = Laveste indstilling af køling
(varmeste indstilling)
Max. = Højeste indstilling af køling
(koldeste indstilling)
Gennemsnitstemperaturen inde i køleskabet
bør være omkring +5 °C
Vælg indstilling efter ønsket temperatur.
Du kan stoppe driften på dit apparat ved at
indstille termostat knappen på position ”0”.
Bemærk venligst, at der er forskellige
temperaturer i køleområdet.
Det koldeste område er umiddelbart over
grøntsagsrummet.
Den indvendige temperatur afhænger også
af rumtemperaturen, hvor ofte lågen åbnes,
og mængden af madvarer, der opbevares i
køleskabet.
Hvis lågen åbnes ofte, får det den indvendige
temperatur til at stige.
Det anbefales derfor at lukke døren så hurtigt
som muligt efter brug.
4
Page 46
dada
Køling
Opbevaring af mad
Køleskabsrummet er beregnet til kortvarig
opbevaring af friske mad- og drikkevarer.
Opbevar mælkeprodukter i den tilsigtede
afdeling i køleskabet.
Flasker kan opbevares i flaskeholderen eller
i lågens flaskehylde.
Råt kød opbevares bedst i en plasticpose
allernederst i køleskabet.
Lad varme mad- og drikkevarer afkøle i
rumtemperatur, inden de sættes ind i
køleskabet.
Bemærk
Opbevar kun koncentreret alkohol
opretstående og stramt lukket.
Bemærk
Opbevar ikke eksposive stoffer eller beholdere
med brandbare drivgasser (flødeskum på
dåse, spraydåser osv.) i køleskabet. Der er
fare for eksplosion.
Afrimning af apparatet
Køleskabsafdelingen afrimer automatisk. Det
optøede vand flyder gennem afløbskanalen
ned i en opsamlingsbakke på apparatets
bagside (Fig. 4).
Under optøning dannes der mikroskopiske
vanddråber bag på køleskabet som følge af
fordamperen.
Hvis alle dråberne ikke løber ned, kan de fryse
igen efter afrimning. Tag dem væk med en
klud vredet op i varmt vand, men brug aldrig
en hård eller skarp genstand.
Check the flow of the thawed water from time
to time.It may become plugged occasionally.
Rengør det med en vatpind eller lign. (se
afsnittet “Rengøring og pleje”).
Udskiftning af den
indvendige lyspære
(Fig. 5)
I tilfælde af at lyset svigter, sluk for apparatet
på stikkontakten og træk stikket ud. Følg
nedenstående instruktioner for at kontrollere,
om lyspæren har arbejdet sig selv løs.
Hvis lyset fortsat ikke virker, udskiftes pæren,
med en ny 15 W (maks.) pære med E14 gevind
(fig. 5). Reservepærer kan købes i enhver elinstallationsforretning.
1. Sluk for apparatet på stikkontakten og træk
stikket ud. Du vil måske finde det praktisk at
tage hylderne ud for nem adgang.
2.Tag lyssprederdækslet af som vist i figur
(a-b).
3. Udskift den udbrændte pære.
4. Genmontérlyssprederdækslet som vist i
figur (c).
”Skub fast for at sikre, at dækslet er monteret
ordentligt.”
5. Bortskaf forsigtigt den udbrændte pære
med det samme.
”En pære til udskiftning kan nemt købes hos
en god lokal elektriker eller gør-det-selv butik.”
5
Page 47
dada
Rengøring og pleje
Indvendige og udvendige overflader
Bemærk
Træk altid stikket ud eller sluk eller tag
sikringen ud inden rengøring.
Rengør udvendigt med lunkent vand og et
mildt rengøringsmiddel.
Brug aldrig rensemidler, slibemidler eller
syreholdige midler.
Tør de indvendige rum helt tørre.
Vær omhyggelig med at forhindre vand i at
komme i kontakt med de elektriske forbindelser
på temperaturstyringen eller det indvendige
lys.
Hvis apparatet ikke skal bruges i lang tid,
slukkes det og al maden tages ud. Rengør
køle-/fryseskabet og lad døren være åben.
For at bevare udseendet på køleskabet, kan
du polere de udvendige overflader og
dørdelene med en silicone voks.
Rengør kondensatoren på bagsiden af
køleskabet en gang om året ved hjælp af en
børste eller en støvsuger. Støvopbygning
medfører højere energiforbrug.
Kontroller jævnligt dørens pakning.
Rengør kun med vand, og tør den helt tør.
Rengøring af dele
Hylder i døren:
Tag al maden ud af hylderne i døren.
Løft hyldens låg opad og træk det til siden for
at få det af.
Tag hyldens bund af ved at skubbe den opad.
Opsamlingsbeholder (bakke):
Sørg for at bakken på bagsiden af køleskabet
altid er ren.
Løsn forsigtigt bakkens snaplukning fra
kompressoren ved at skubbe den vha. et
værktøj (f.eks. skruetrækker), så bakken kan
fjernes.
Løft bakken, rengør den og tør den tør.
Saml igen i modsat rækkefølge.
Grøntsagsfag eller skuffer:
For rengøring af en skuffe skal den trækkes
så langt ud som muligt, vip den opad og træk
den så helt ud.
Praktiske tips og
bemærkninger
Køling
• Rens ferske madvarer og grøntsager, inden
de lægges i grøntsagskurven.
• Emballer eller indpak altid madvarer, eller
læg dem i en passende beholder, inden
opbevaring i køleskabet.
• Indpak madvarer, der ikke egner sig til
opbevaring ved kolde temperaturer, i
plasticposer (ananas, meloner, agurker,
tomater, osv.).
• Madvarer med kraftig lugt eller tilbøjelighed
til at tage lugt til sig bør indpakkes i luft- eller
lugttæt emballage.
• Opbevar ferske madvarer adskilt fra tilberedt
mad for at undgå overførsel af bakterier.
• Opbevar aldrig frisk kød i køleskabet i mere
end 2 eller 3 dage.
• Tag tiloversbleven dåsemad ud af dåsen og
opbevar det i en egnet beholder.
• Se holdbarheden på madvarernes
emballage.
• Undlad at spærre luftcirkulationen inde i
køleskabet ved at tildække hylderne.
• Opbevar aldrig farlige eller giftige substanser
inde i dit køleskab.
• Kontrollér altid mad, der har været opbevaret
i lang tid, om det er egnet til at konsumere.
• Opbevar ikke ferskvarer og tilberedt mad i
samme beholder.
• Luk døren straks efter, den er blevet åbnet
for at undgå unødvendigt energiforbrug.
• Brug ikke hårde eller skarpe objekter til at
fjerne isdannelsen.
• Sæt ikke varm mad ind i dit køleskab.
6
Page 48
dada
Eksempler på anvendelse
Hvidvin, øl og mineralvand
Bananer
Fisk eller affald
Ost
Meloner
Råt kød og fjerkræ
Normal funktionsstøj
Forskellige funktionslyde er helt normale
som følge af køleskabets drift af
kølesystem.
• Gurglende, hvæsende, kogende eller
boblende lyde er forårsaget af kølemidlet, der
cirkulerer inde i kølesystemet. Disse lyde kan
stadig høres kort tid efter, kompressoren
slukker.
• Pludselige, skarpe knækkende eller
smældende lyde er forårsaget af udvidelse og
sammentrækning af de indvendige vægge
eller af nogle komponenter inde i kabinetterne.
afkøl inden brug
skal ikke opbevares i et køleskab
opbevares kun i plasticposer
brug lufttætte beholdere eller plasticposer;
for at få de bedste resultater, skal det tages
ud af køleskabet en time før, det skal spises.
opbevares kun i kort tid,
brug lufttæt emballage/indpakning
skal ikke opbevares sammen med sart mad
så som tilberedt mad eller mælk
Også for at undgå forstyrrende vibrationer
og lyde skal du sikre dig, at;
• dit køleskab står i vater på alle fire fødder.
• dit køleskab ikke berører vægge, omgivende
genstande eller køkkenskabe og møbler.
• dåser, flasker eller tallerkener i køleskabet
ikke berører hinanden og står og klirrer.
• alle hylder og beholdere er monteret korrekt
inde i køleskabets kabinetter og døre.
• Brummende, svirrende, pulserende eller høje
brummende lyde er forårsaget af
kompressoren. Disse lyde er lidt højere ved
opstart af kompressoren, og reduceres når
apparatet når driftstemperaturerne.
7
Page 49
dada
Genvinding
Hvad nu, hvis…..
1- Apparatet ikke virker, selvom der er
tændt for det.
• Kontrollér om stikket er sat ordentligt i!
• Kontrollér om strømtilførslen er i orden, eller
om en sikring er blevet afbrudt!
• Kontrollér temperaturstyring for korrekt
indstilling!
2- Der er strømsvigt.
Hold dørene i dit apparat lukkede. Frossen
mad vil ikke blive berørt, hvis strømsvigtet
varer mindre end “Konserveringstid pga. fejl”
(timer), der er angivet i brochuren med
Tekniske Egenskaber. Hvis strømsvigtet varer
længere tid, skal du kontrollere maden og
konsumere det med det samme.
Du kan også tilberede den optøede mad og
så genindfryse den.
3- Lyset indvendigt virker ikke.
Kontroller strømforsyningen!
Kontroller pærens indstallation! Tag stikket ud
af kontakten, inden du kontrollerer pæren. (Se
også afsnittet ”Udskift det indvendige lys”)
Vende dørene
Fortsæt i numerisk rækkefølge (Fig. 7).
Dette produkt bærer symbolet for
selektiv sortering af affald fra
elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE).
Det betyder, at dette produkt skal
håndteres i henhold til det
Europæiske Direktiv 2002/96/EC
for at blive genanvendt eller
afmonteret for at minimere påvirkningen af
miljøet. For yderligere information bedes du
kontakte de lokale myndigheder.
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af
den selektive sorteringsproces, er potentielt
farlige for miljøet og menneskets sundhed
pga. af tilstedeværelsen af farlige substanser.
4- Andre mulige funktionsfejl
Ikke alle funktionsfejl er en sag for vores
kundeservice. Meget ofte kan du nemt løse
problemet uden at tilkalde service. Inden
tilkaldelse af service bedes du venligst
kontrollere, om funktionsfejlen er forårsaget
af en betjeningsfejl. Hvis det er tilfældet, og
du har tilkaldt service, vil der blive opkrævet
et servicegebyr, selvom om apparatet stadig
er under garantien.
Hvis problemet varer ved, skal du kontakte
din forhandler eller kundeservice.
Hav venligst type og serienummer på dit
apparat parat, når du ringer. Mærkepladen er
placeret indvendigt.
8
Page 50
Betydning af energimikrokort (kun for informationsformål)
Energi
Producent
Model
Mere effektiv
A
B
C
D
E
da
F
Mindre effektiv
Energiforbrug kWh/år
(Baseret på standard testresultater for et døgn)
Aktuelt forbrug vil afhænge af, hvordan
apparatet bruges, og hvor det placeres
Ferskvarer rumfang 1
Frosne madvarer rumfang 1
Svaleafdeling rumfang 1
Støj
(dB(A) re 1 pW)
G
Du kan klistre energimikrokortet, der følger med i kassen, på området
ovenfor.
9
Page 51
svsv
Gratulerar till ditt val av produkt som kommer att skänka dig många års felfri användning.
Säkerheten först!
Läs den här bruksanvisningen noggrant. Den innehåller viktig information om hur du använder
den nya enheten. Om instruktionerna inte följs, kan du förlora rätten till avgiftsfri service under
garantiperioden. Förvara denna manual på en säker plats och överlämna den den som eventuellt
använder utrustningen efter dig.
• Anslut inte din enhet till strömuttaget förrän allt emballage och alla transportskydd tagits bort.
• Let den stå i minst fyra timmar innan den startas, för att systemet hinner avstanna vid horisontal
transport.
• Denna utrustning får bara användas till det den är avsedd för, d.v.s. förvaring och frysning
av ätbara livsmedel.
• Vi rekommenderar att denna enhet inte används i ouppvärmda, kalla rum, som t.ex. garage,
källare, vindsrum, förråd, uthus, etc., se 'Plats'.
• Vid leverans, kontrollera att produkten inte är skadad och att alla delar och tillbehör är i perfekt
skick.
• Använd aldrig en skadad enhet; om du är tveksam, kontakta leverantören.
• Let inte barn leka med enheten.
• Sitt eller stå inte på, eller sätt eller ställ inte barn på enheten eller dess utdragbara delar.
• Häng inte på enhetens dörr.
• Din enhet innehåller inga kylmedel med tillsatt fluor (CFC/HFC), utan innehåller kylämnet
isobutan
(R 600 a), en naturlig och mycket miljövänlig gas.
(R 600 a) är lättantändligt. Därför bör man kontrollera att kylcykeln inte skadas under transport
eller drift.
Om skada skulle uppstå;
• Undvik öppen eld, gnistkällor och lättantändliga ämnen.
• Vädr omedelbart det rum där enheten finns.
• Utrymmet i det rum där anordningen skall installeras fer inte vara mindre än 10 kubikmeter.
• Om kylmedlet kommer i kontakt med dina ögon kan det ge ögonskador.
• Enheten får inte brännas. Den innehåller icke ozonnedbrytande substanser i isoleringen,
vilka är brandfarliga.
• Vi föreslår att du kontaktar din lokala myndighet för information om bortskaffning och tillgängliga
återvinningscentraler.
Varning - Blockera inte ventiler i enhetens närhet eller i inbyggnadskonstruktionen.
Varning - Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt för att snabba pe
avfrostningsprocessen, förutom det som rekommenderas av tillverkaren.
Varning - Skada inte kylningskretsen.
Varning - Använd inga elektriska enheter inuti enhetens förvaringsutrymmen för mat, såvida
dessa inte rekommenderats av tillverkaren.
• Undvik kontakt med kondensatorns metalltrådar på enhetens baksida; då dessa kan orsaka
skada.
• Vid eventuellt fel, skall enheten först kopplas fren huvudströmmen.
• Före rengöring av enheten ska du alltid koppla från strömkällan eller slå av reläet. Dra inte
i själva sladden. Dra i kontakten.
• Reparationer av den elektriska utrustningen får endast utföras av kvalificerade experter. Om
anslutningskabeln är skadad, skall tillverkaren eller kundservice byta ut den för att undvika
fara.
• Den här enheten är inte avsedd för att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, psykisk eller mental förmåga, eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs,
om de inte har fått instruktioner om annat och en person i så fall övervakar dem ur
säkerhetssynpunkt.
• Yngre barn bör bevakas så att de inte leker med enheten.
1
Page 52
svsv
Transportinstruktioner
Enheten får bara transporteras i upprätt
position.
Det medföljande emballaget måste vara helt
under transporten.
Efter en transport i horisontal position, får
enheten inte sättas i drift förrän den placerats
i vertikal position under 4 timmar.
Enheten måste skyddas mot regn, fukt och
annan, atmosfärisk påverkan.
Tillverkaren tar inget ansvar om
säkerhetsinstruktionerna inte följs.
Avfallshantering
Se omedelbart till att enheten inte går att
använda. Drag ut huvudkontakten och koppla
från strömkabeln. Avlägsna eller förstör
spännen eller haklås innan enheten
bortskaffas. På detta sätt förhindrar du barn
från att låsa in sig själva och därmed utsätta
sig för livsfara.
Installation av enheten
• Använd inte enheten i ett rum där temperaturen
förväntas sjunka till under 10 °C pe natten
och/eller i sinnerhet pe vintern. Vid lägre
temperaturer kanske enheten inte fungerar, vilket
medför att matens hellbarhet kortas.
• Klimat Den anger lämplig omgivande
temperatur vid drift av enheten enligt
ovanstående förklaring.
KlimatklassOmgivande temperaturer
SN.......................+10 °C till 32 °C
N .........................+16 °C till 32 °C
ST .......................+18 °C till 38 °C
T..........................+18 °C till 43 °C
SN-ST.................+10 °C till 38 °C
SN-T ...................+10 °C till 43 °C
Placering
Enheten får endast placeras i torra rum med
goda ventilationsmöjligheter.
Undvik direkt solljus eller direkta värmekällor,
som t.ex. en spis eller värmare.
Om detta inte kan undvikas, skall följande
minimiavstånd respekteras:
Elektriska spisar: 3,00 cm
Värmare: 3,00 cm
Kylenheter: 2,50 cm
• Kontrollera att det finns tillräcklig luftcirkulation
för din enhet.
•Ge utrymme kring enheten för att tillåta fri
luftcirkulation.
Montera de två distanshålarna i plast som
medföljer enheten genom att rotera 1/4 varv mot
kondensatorn på enhetens baksida (Fig. 4).
• Enheten bör placeras på en jämn yta. . De
två främre fötterna kan justeras efter behov.
För att få din enhet att stå plant, vrider du på
de två fötterna med-, eller moturs till dess att
har en ordentlig kontakt med golvet erhållits.
Korrekt justering av fötterna motverkar
överdrivna vibrationer och buller.
Elektrisk anslutning
Varning
Denna enhet måste jordas.
• Kontrollera om effekttyp och spänning på
monteringsplatsen för enheten motsvarar de
som anges på enhetens insida.
• Elektrisk säkerhet för enheten kan endast
garanteras då husets jordningssystem har
installerats enligt gällande bestämmelser.
• Vid placering av enheten ska du se till att
strömsladden inte kläms, annars kan den bli
skadad.
• Kontrollera så att kontakten är lättåtkomlig.
Använd inte förgreningsuttag eller
förlängingssladd.
• De elektriska specifikationernapå din enhet
finns angivna på typplåten på enhetens insida.
• Dra elsladden så att den lätt kan anslutas
och kopplas ur efter slutförd installation.
• En kontaktseparator skall användas om
kabeln för eltillförsel inte är tillgänglig. (för
inbyggda modeller)
2
Page 53
svsv
Lär känna din enhet
Varning
Nedan finner du information om tillbehör.
Denna anges endast i hänvisande syfte.
Nedan nämnda tillbehör kanske inte
överensstämmer med tillbehören för din enhet.
Fig. 1
Innerlampa
1.
Termostatvred
2.
Flyttbara hyllor
3.
Uppsamlingskanal för avfrostningsvatten
4.
- dräneringsrör
Lock till grönsakslåda
5.
Grönsakslåda
6.
Justerbara frontfötter
7.
Utrymme för mejeriprodukter
8.
Justerbara dörrhyllor
9.
Äggfack
10.
Flaskställ
11.
Ställ för flaskor och burkar
12.
Såhär använder du
tillbehören
Ställ för flaskor och burkar (Fig. 7)
Detta tillbehör kan användas för förvaring av
antingen en flaska eller 3 stycken burkar
bredvid varandra.
3
Page 54
svsv
Innan uppstart
Innan du påbörjar användning av enheten skall
följande punkter kontrolleras i säkerhetssyfte:
• Står enheten säkert på golvet?
• Finns tillräckligt med utrymme för god
luftcirkulation?
• Är insidan ren? (Se även avsnittet
“Rengöring och vård”)
• Ställ in termostatvreded halvvägs mellan 1
och 5 eller Min. och Max.
• Anslut nu enheten till huvudströmmen.
Kompressorn slås på; innerlampan tänds då
dörren öppnas.
Placera inte mat i kylen innan önskad
temperatur uppnåtts.
Ställ in driftstemperatur
(Fig. 2)
Driftstemperaturen regleras med
termperaturreglaget.
(Kallaste inställning)
Medeltemperaturen inuti kylskåpet bör ligga
runt +5°C
Välj inställning enligt önskad temperatur.
Du kan avbryta driften av din enhet genom att
vrida termostatvredet till läget ”0”.
Observera att det förekommer olika
temperaturer i kylområdet.
Det kallaste området är placerat precis ovanför
grönsakshyllan.
Den invändiga temperaturen beror också på
den omgivande temperaturen, hur ofta dörren
öppnas och hur mycket mat som förvaras i
kylskåpet.
Frekvent öppnande av dörren gör att den
invändiga temperaturen stiger.
Av denna anledning bör man stänga dörren
så fort som möjligt efter användning.
4
Page 55
svsv
Kylning
Matförvaring
Kylen är till för kortvarig förvaring av färsk
mat och dryck.
Förvara mjölkprodukter på avsedd hylla i
kylskåpet.
Flaskor kan förvaras i flaskhållaren eller på
flaskyllan i dörren.
Rått kött förvaras bäst i en plastpåse på hyllan
i kylskåpets nedersta del.
Låt varm mat och varma drycker svalna till
rumstemperatur innan de placeras i kylskåpet.
Observera
Förvara koncentrerad alkohol i upprätt position
i tätt försluten behållare.
Observera
Förvara inte explosiva ämnen eller behållare
med lättantändliga drivmedel (grädde i
sprayform, sprayburkar etc.) i enheten. Detta
kan orsaka explosion.
Avfrostning av enheten
Kylen avfrostas automatiskt.
Avfrostningsvattnet rinner till dräneringsröret
via en uppsamlingsbehållare på enhetens
baksida (Fig.4).
Under avfrostning formas droppar på baksidan
av frysen p.g.a. avdunstningsapparaten.
Om inte alla dropper rinner ner, kan de frysa
på nytt efter avfrostning. Avlägsna dessa med
en varm, fuktig trasa, men aldrig med ett hårt
eller vasst föremål.
Kontrollera flödet med tinat vatten då och då.
Det kan ibland täppas till. Rengör med en
tops eller liknande (se avsnittet "Rengöring
och vård".
Byte av innerbelysningens
glödlampa
(Fig. 5)
Om ljuset slocknar, stäng av vid kontakten
och dra ur huvudströmkabeln. Följ
anvisningarna nedan för att kontrollera om
lampan har lossnat något.
Om lampan fortfarande inte lyser, får du
införskaffa en 15 watts (max) glödlampa av
typen E14 med gängad fot, från din lokala
elaffär och sätta i denna enligt följande:
1. Slå av vid kontakten och dra ur
huvudströmkabeln. Det kan vara lättare att
komma åt om hyllorna tas bort.
2. Avlägsna dimmerskyddet såsom visas på
figur (a-b).
3. Byt den trasiga lampan.
4. Montera dimmerskyddet såsom visas på
figur (c).
"Tryck till ordentligt för att säkerställa att den
sitter fast ordentligt."
5. Kassera sedan försiktigt den utbrända
glödlampan omedelbart.
"En ny glödlampa kan enkelt hittas hos din
lokala återförsäljare av elektroniska produkter."
5
Page 56
svsv
Rengöring och vård
Interna och externa ytor
Observera
Koppla alltid ur strömsladden eller slå från
reläet före rengöring.
Rengör utsidan med ljummet vatten och ett
milt rengöringsmedel.
Använd aldrig rengöringsmedel, frätande eller
sura medel.
Torka det inre facket torrt.
Var noga med att inget vatten kommer i kontakt
med de elektriska anslutningarna på
temperaturkontrollen eller den interna lampan.
Om enheten inte skall användas under en
längre tid, stäng av den och avlägsna all mat.
Rengör enheten och håll dörren öppen.
För att bevara utseendet på din enhet, kan du
polera ytan och dörrens tillbehör med
silikonvax.
Rengör kondensatorn på enhetens baksida
en gång per år med hjälp av en borste eller
en dammsugare. Uppbyggnad av damm leder
till ökad energiförbrukning.
Kontrollera dörrens packning regelbundet.
Rengör med bara vatten och torka helt torrt.
Rengöring av tillbehör
Dörrhyllor:
Avlägsna all mat från dörrhyllorna.
Lyft hyllans lock uppåt och avlägsna det
sidledes.
Avlägsna dörrhyllans undersida genom att
trycka den uppåt.
Uppsamlingsbehållare (kärl):
Kontrollera att kärlet på enhetens baksida alltid
är rent.
Avlägsna varsamt kärlets fästanordning från
kompressorn med hjälp av ett verktyg (t.ex.
en skruvmejsel), så att den kan avlägsnas.
Lyft kärlet, rengör det och torka det torrt.
Montera i omvänd ordning.
Grönsakslådor eller lådor:
För att rengöra en låda drar du ut den så långt
det går, luta den uppåt och dra ut den helt.
Praktiska råd och
anmärkningar
Kylning
• Rengör färsk mat och grönsaker innan de
placeras i grönsakslådan.
• Förpacka eller slå alltid in maten, eller placera
den i en lämplig behållare, innan den förvaras
i enheten.
• Slå in mat som inte lämpar sig för förvaring
vid kalla temperaturer i plastpåsar (ananas,
melon, gurka, tomater etc..).
• Mat med en strark lukt eller som har tendens
dra till sig lukt skall slås in i lufttätt eller
luktsäkert förpackningsmaterial.
• Förvara färsk mat separat från tillagad mat
för att undvika bakterienedsmittning.
• Förvara aldrig färskt kött i kylen i mer än 23 dagar.
• Avlägsna överbliven konserverad mat från
burken och förvara den i ett lampligt kärl.
• Se bäst före datum på produkten.
• Blockera inte luftcirkulationen inuti enheten
genom att täcka hyllorna.
• Förvara aldrig farliga eller giftiga ämnen i
enheten.
• Kontrollera alltid mat som förvarats under
en längre tid för att se om den fortfarande är
ätbar.
• Förvara inte färsk och tillagad mat i samma
behållare.
• Stäng dörren omedelbart då den öppnats
för att undvika ondödig energiförbrukning.
• Använd inte hårda eller skarpa föremål för
att avlägsna avlagringar.
• Placera inte varm mat i enheten.
6
Page 57
svsv
Exempel på användning
Vitt vin, öl och mineralvatten
Bananer
Fisk eller inälvor
Ost
Melon
Rått kött och fågel
Normala driftsljud
Olika funktionsljud är helt normala med
anledning av kylsystemets drift i din enhet;
• Kluckande, viskande, kokande eller
bubblande ljud orsakas av
kylningsanordningen inuti kylsystemet. Dessa
ljud kan fortfarande höras under en kort tid
efter det att kompressorn stängts av.
• Plötsliga, skarpa sprickande eller krasande
ljud orsakas av utvidgning och
sammandragning av de inre väggarna eller
vissa komponenter inuti skåpen.
kyl före användning
förvara inte i kyl
förvara endast i plastpåsar
använd lufttäta behållare eller plastpåsar,
för bästa resultat, ta ut maten från kylen en
timme före förtäring.
förvara endast under en kort tid,
använd lufttät förpackning/omslagspapper
förvara inte tillsammans med ömtålig mat
som t.ex. tillagad mat eller mjölk.
För att undvika störande vibrationer och
ljud skall du kontrollera att;
• Kylens vikt är jämnt fördelad på alla fyra ben.
• Din kyl inte har kontakt med väggar,
omgivande föremål eller köksskåp och möbler.
• Burkar, flaskor eller tallrikar inuti kylen inte
vidrör och slamrar mot varandra.
• Alla hyllor och lådor är korrekt monterade
inuti kylens skåp och dörrar.
• Surrande, vinande, pulserande eller gälla
klagande ljud orsakas av kompressorn. Dessa
ljud är något starkare vid uppstart av
kompressorn och minskar då enheten uppnår
inställd driftstemperatur.
7
Page 58
svsv
Vad gör jag om…
1- Enheten inte fungerar, även om den är
påslagen.
• Kontrollera att huvudkontakten är korrekt
ansluten!
• Kontrollera att strömtillförseln fungerar korrekt
eller om en säkring har gått!
• Kontrollera att temperaturvredet är korrekt
inställt!
2- Det blir strömavbrott.
Din frys är anpassad för långtidsförvaring av
kommersiellt fryst mat och kan också användas
för infrysning och förvaring av färsk mat.
Öppna inte dörren vid ett strömavbrott. För
en enhet mer märkningen , påverkas
inte den frysta maten i frysen om avbrottet
inte pågår längre än “Conservation Time From
Failure (timmar)” som anges på märkplåten.
If the power failure is longer than the Om
avbrottet är längre än “Conservation Time
From Failure (hours)”, ska maten kontrolleras
och antingen ätas omedelbart eller tillagas
innan den fryses om.
3- Den interna lampan fungerar inte.
Kontrollera strömtillförseln!
Byte av dörrar
Gå tillväga i nummerordning (Fig. 7).
Den här produkten är försedd med
symbolen för källsortering av
elektriskt och elektroniskt material
(WEEE).
Detta innebär att produkten måste
hanteras i enlighet med EU-direktivet
2002/96/EC för att återvinnas eller
återanvändas och därmed minimera påverkan
på miljön. För ytterligare information, kontakta
din lokala kommun.
Elektroniska produkter som inte inkluderas i
källsortering är potentiellt farliga för miljön och
den personliga hälsan, på grund av farliga
substanser.
Kontrollera glödlampans installation! Koppla
från strömtillförseln innan du kontrollerar
glödlampan. (Se även avsnittet ”Byte av intern
lampa")
4- Övriga fel
Vår kundservice behöver inte ta hand om alla
typer av fel. Ofta kan du enkelt lösa problemet
själv utan att fråga om hjälp. Innan du ber om
hjälp skall du kontrollera om felet har orsakats
av ett driftsfel. Om detta är fallet, och om hjälp
har begärts, kommer en serviceavgift att tas
ut, även om garantin fortfarande gäller.
Om problemet kvarstår, kontakta din
återförsäljare eller kundservice.
Se till att ha typ och serienummer för din enhet
framme då du ringer. Märketiketten finns på
insidan.
8
Page 59
Energianslutning (Endast för information)
Energi
Tillverkare
Modell
Mer effektiv
A
B
C
D
E
sv
F
Mindre effektiv
Energiförbrukning (kWh/år)
(Baserat på standardresultat för 24 h)
Den faktiska förbrukningen beror
på hur enheten används och var
den är placerad.
Färsk mat, volym 1
Fryst mat, volym 1
Kylfack, volym 1
Brus
(dB(A) re 1 pW)
G
Du kan göra energianslutningen i området ovan.
9
Page 60
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.