BEKO RDSA280K20W User Manual

0 (0)
BEKO RDSA280K20W User Manual

WARNING!

In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:

Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.

Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.

Do not destroy the refrigerating circuit.

Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the manufacturer.

ATTENTION!

Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable seulement sous certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:

N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.

N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.

Ne détruissez pas le circuit frigorifique.

N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont éventuellement récommendés par le fabriquant.

УВАГА!

Для того, щоб забезпечити нормальну роботу Вашого холодильника, в якому використовується охолоджуючий реагент R600a, абсолютннешкідливий для навколишнього середовища (займається лише за певних умов), ВамНеобхідно дотримуватися наступних правил.

Не створюйте перепон для вільної циркуляції повітря навколо холодильника.

Не користуйтесь жодними механічними пристроями та інструментами для видалення льоду під час розморожування холодильника, окрімтих, що рекомендовані виробником.

Не допускайте пошкодження охолоджуючого контура.

Не встановлюйте всередину холодильного відділення, де зберігаються продукти, жодних електричних пристроїв, окрім тих, що рекомендовані виробником.

UPOZORENJE!

U cilju osiguranja normalnog rada vašeg hladnjaka koji koristi za okolinu bezopasno sredstvo za hlađenje R600a (zapaljivo), potrebno je da se pridržavate sljedećih pravila:

Ne ometajte slobodnu cirkulaciju zraka oko aparata.

Ne koristite mehaničke sprave za ubrzanje odleđivanja, osim po preporuci proizvođača.

Ne oštećujtecirkulacioni sistem.

Ne unosite električne sprave u odjeljke za pohranu namirnica osim po preporuci proizvođača.

PARALAJMËRIM!

Për të siguruar një përdorim normal të frigoriferit tuaj, që përdor një mjet ftohës plotësisht ekologjik, R600a (i ndezshëm vetëm në kushte të veçanta), duhet të ndiqni rregullat vijuese:

Mos pengoni qarkullimin e lirë të ajrit përreth aparatit.

Mos përdorni sende mekanike që nuk janë rekomanduar nga prodhuesi, për ta përshpejtuar shkrirjen e akullit.

Mos e prishni qarkun ftohës.

Mos përdorni aparate elektrike të parekomanduara nga prodhuesi brenda dhomëzës për mbajtjen e ushqimeve.

UPOZORNĚNÍ!

Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600aznětlivé(v pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:

Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.

Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.

Nelikvidujte chladicí okruh.

Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru propotraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.

VAROVANIE!

Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a (horľavé lenpri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:

Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.

Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.

Neporušujte chladiaci okruh.

Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.

UPOZORENJE!

Kako bi se osigurao normalan rad vašeg hladnjaka koji koristi kompletno ekološki prihvatljivo rashladno sredstvo R600a (zapaljivo samo pod određenim uvjetima), trebate se pridržavati slijedećih pravila:

Ne ometati slobodnu cirkulaciju zraka oko hladnjaka.

Ne koristiti mehanička sredstva za ubrzavanje odleđivanja, koja nije preporučio proizvođač.

Paziti da se ne ošteti krug rashladnog sredstva.

Unutar prostora hladnjaka za spremanje namirnice ne koristiti električne uređaje koje nije preporučio proizvođač.

ADVERTENCIA

Con el fin de garantizar un funcionamiento normal de su frigorífico, que utiliza un refrigerante totalmente respetuoso con el medio ambiente, el R 600a (inflamable sólo en ciertas condiciones), se deben observar las pautas siguientes:

No impedir la libre circulación del aire alrededor del electrodoméstico.

Para acelerar el deshielo no se deben utilizar dispositivos mecánicos que no sean aquellos recomendados por el fabricante.

No destruir el circuito de refrigeración.

No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimento de aviso de alimentos que no sean los que pudiera haber recomendado el fabricante.

AVISO!

Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigeração que utiliza um refrigerador, o R600a, completamente amigo do ambiente (inflamável apenas sob certas condições), deve observar as seguintes normas:

Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho.

Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o descongelamento.

Não destrua o circuito de refrigeração.

Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do compartimento para guardar comida.

FIGYELMEZTETÉS!

Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés normális működésének eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:

Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!

Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!

Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!

Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!

UPOZORENJE!

Kako bi se osigurao normalan rad vašeg zamrzivača koji koristi kompletno ekološki prihvatljivo rashladno sredstvo R600a (zapaljivo samo pod određenim uvjetima), trebate se pridržavati slijedećih pravila:

Ne ometati slobodnu cirkulaciju zraka oko zamrzivača.

Ne koristiti mehanička sredstva za ubrzavanje odleđivanja, koja nije preporučio proizvođač.

Paziti da se ne ošteti krug rashladnog sredstva.

Unutar prostora zamrzivača za spremanje namirnice ne koristiti električne uređaje koje nije preporučio proizvođač.

EN Index

Safety first /1

Electrical requirements /2 Transportation instructions /2 Installation instructions /2 Getting to know your appliance /3

Suggested arrangement of food in the appliance /3

Temperature control and adjustment /3 Before operating /3

Storing frozen food /4 Freezing fresh food /4 Making ice cubes /4 Defrosting /4

Replacing the interior light bulb /5 Cleaning and care /5 Repositioning the door /5

Do’s and don’ts /5 Troubleshooting /6

FR Sommaire

La sécurité d’abord /7 Conditions électriques /8 Instructions de transport /8 Instructions d’installation /8

Apprendre à connaître votre appareil /9 Suggestion d’agencement des denrées dans l’appareil /9

Commande de température et réglage /9 Avant l’utilisation /9

Conservation des denrées surgelées /10 Congélation des produits frais /10 Fabrication de glaçons /10

Dégivrage /10

Remplacer l'ampoule intérieure /10 Repositionnement de la porte /11 Nettoyage et entretien /11

À faire / À éviter /11 Diagnostic /12

UKR Зміст

Безпека перш за все! /13 Вимоги до електропостачання /14 Інструкція з транспортування /14 Інструкція зі встановлення /14

Загальні відомості про холодильник /15 Рекомендований спосіб розміщення продуктів у холодильнику /15 Регулювання температури /15 Перед початком роботи /16 Зберігання заморожених продуктів /16 Заморожування свіжих продуктів /16 Заморожування льоду /16 Розморожування /16 Заміна лампочки всередині холодильника /17

Чищення холодильника і догляд за ним /17 Перенавішування дверцят /18

Що слід і чого не можна робити /18 Усунення несправностей /19

BiH Sadržaj

Sigurnost na prvom mjestu! /20

Električni priključak /21

Upute za transport; Upute za instalaciju /21

Upoznajte s uređajem /22

Preporučeni raspored hrane u uređaju /22

Kontrola temperature i podešavanje /22 Prije upotrebe /22

Pohranjivanje zamrznute hrane /23 Zamrzavanje svježe hrane /23 Priprema kockica leda /23 Odmrzavanje /23

Zamjena sijalice unutarnjeg osvjetljenja /24

Čišćenje i održavanje /24

Premještanje vrata /24

Učiniti / Ne učiniti /24

Otklanjanje problema /25

SQ Indeks

Siguria vjen e para! /26

Kërkesat elektrike /27

Udhëzime transporti; Udhëzime instalimi /27 Njihuni me pajisjen tuaj /28

Rregullimi i sugjeruar i ushqimeve në pajisje /28

Kontrolli dhe rregullimi i temperaturës /28 Para se ta vini në punë /29

Vendosja e ushqimeve të ngrira /29 Ngrirja e ushqimeve të freskëta /29 Bërja e kubave të akullit; Shkrirja /29 Ndërrimi i llambës së brendshme /30 Pastrimi dhe kujdesi /30 Ripozicionimi i derës /30

Bëj dhe mos bëj /30 Zgjidhja e problemeve /31

CZ Obsah

Bezpečnost především /32

Elektrické požadavky /33

Pokyny pro přepravu /33

Pokyny pro instalaci /33

Seznámení s vaším spotřebičem /34 Doporučené rozložení potravin ve spotřebiči /34

Kontrola a nastavení teploty /34

Před zahájením provozu /34

Skladování zmražených potravin /35

Mražení čerstvých potravin /35

Tvorba kostek ledu /35 Odmrazování /35

Výměna vnitřní žárovky /36 Čištění a péče /36 Výměna dvířek /36

Co dělat a co nedělat /36 Odstraňování potíží /37

SK Obsah

Bezpečnosť nadovšetko /38

Elektrické požiadavky /39 Prepravné pokyny /39

Inštalačné pokyny /39 Poznávanie spotrebiča /40

Navrhnuté rozmiestnenie potravín v spotrebiči /40

Riadenie a nastavenie teploty /40 Pred prevádzkou /40

Skladovanie mrazených potravín /41

Mrazenie čerstvých potravín /41

Tvorba kociek ľadu /41 Rozmrazovanie /41

Výmena žiarovky vnútorného svetla /42

Čistenie a údržba /42 Premiestňovanie dverí /42

Čo sa má a čo sa nesmie robiť /42

Riešenie problémov /43

SR Sadržaj

Bezbednost na prvom mestu /44 Neophodne električne instalacije /45

Uputstvo za transport /45 Uputstvo za instaliranje /45

Elementi uređaja /45

Regulacija temperature /45

Pre stavljanja aparata u upotrebu /46 Skladištenje zamrznute hrane /46 Zamrzavanje sveže hrane /46 Pravljenje leda /46

Odmrzavanje /46

Zamena sijalice u aparatu /47

Čišćenje i održavanje /47

Smer otvaranja vrata /47 Problemi /47

ES Índice

La seguridad es lo primero /48

Requisitos eléctricos /49 Instrucciones de transporte /49 Instrucciones de instalación /49 Detalles del frigorífico /50

Disposición recomendada de los alimentos en el frigorífico /50

Control y ajuste de la temperatura /50 Antes del funcionamiento /51

Almacenamiento de alimentos congelados /51 Congelación de alimentos frescos /51 Cubitos de hielo /51

Desescarchado /52

Sustitución de la bombilla interior /52 Conservación y limpieza /52 Reposicionamiento de la puerta /53 Prácticas correctas e incorrectas /53 Resolución de problemas /54

Advertencias sobre los ruidos de funcionamiento del aparato /54

PT Índice

Princípios básicos de segurança /55 Requisitos eléctricos /56

Instruções para transporte /56 Instruções de instalação /56 Detalhes do frigorífico /57

Arrumação sugerida para os alimentos no frigorífico /57

Controlo e ajuste da temperatura /57 Antes do funcionamento /57 Armazenar alimentos congelados /58 Congelar alimentos frescos /58 Fazer cubos de gelo /58 Descongelar /58

Substituição da lâmpada interior /59 Limpeza e cuidados /59 Recolocação das portas /59

Procedimentos correctos e incorrectos /59 Resolução de problemas /60

HU Tartalomjegyzék

Első a biztonság /61

Elektromos követelmények /62 Szállítási utasítások /62 Beüzemelési utasítások /62 Ismerje meg készülékét /63

Javasolt a készülékben lévő étel elrendezése /63 Hőmérséklet szabályozás és beállítás /63

Működtetés előtt /64

Fagyasztott étel tárolása /64 Friss étel fagyasztása /64 Jégkockák készítése /64 Kiolvasztás /64

Belső villanykörte cseréje /65

Tisztítás és védelem /65 Ajtó áthelyezése /65 Tegye és ne tegye /65 Problémakeresés /66

HR Sadržaj

Sigurnost prije svega /67

Električni priključak /68

Upute za transport /68 Upute za instaliranje /68 Dijelovi hladnjaka /68

Preporučeni raspored namirnica u hladnjaku /68 Kontrola temperature i podešavanje /69

Prije rada hladnjaka /69

Spremanje zamrznutih namirnica /69 Zamrzavanje svježih namirnica /69 Priprema kockica leda /70

Odleđivanje /70

Zamjena žaruljice unutarnje rasvjete /70

Ćišćenje i njega /70

Promjena smjera otvaranja vrata /70 Korisni savjeti /71

Otklanjanje smetnji u radu /71

1

CFigures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.

CLes illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.

CІлюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі.Якщо до комплектації моделі, яку ви придбали, не входять згадані деталі, вони призначені для інших моделей.

CIlustracije koje se nalaze u ovome uputstvu za upotrebu su shematske i mogu da se razlikuju od stvarnog izgleda vašeg proizvoda. Ukoliko su opisani neki dijelovi koji nisu uključeni u proizvod koji ste vi kupili, onda se oni odnose na druge modele.

CFigurat që ndodhen në këtë manual janë skematike dhe mund të mos korrespondojnë saktësisht me produktin tuaj. Nëse pjesët e subjektit nuk janë përfshirë në produktin që keni blerë, atëherë është vlejnë për modele të tjera.

CObrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně korespondovat s vašímvýrobkem. Pokud zobrazené části nejsou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.

CObrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.

CBrojke iz ovog prirucnika su šematske i možda ne odgovaraju tacno vašem proizvodu. Ako delovi teme nisu ukljuceni u proizvod koji ste kupili, onda to važi za druge modele.

CLas ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no se adecúen a su aparato con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.

CAs figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.

C A használati útmutatóban található képek szemlélteto jelleguek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.

CSlike koje se nalaze u ovom prirucniku su shematske i možda se ne ogovaraju u potpunosti vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, onda to vrijedi za ostale modele.

2

3

4

5

6

 

7

EN

Instruction for use

 

 

Congratulations on your choice of a Beko Quality

Appliance, designed to give you many years of service.

Safety first!

Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.

Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.

If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.

This appliance must only be used for its intended purpose.

Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities.

We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.).

To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period.

Please keep these instructions in a safe place for easy reference.

Original Spare parts will be provided for 10 years, following the product purchasing date.

This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

1

EN

Instruction for use

 

 

Electrical requirements

Before inserting the plug into the wall socket make sure that the voltage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply.

We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitably switched and fused socket in a readily accessible position.

Warning! This appliance must be earthed.

Repairs to electrical equipment should only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by an unqualified person are carry risks that may have critical consequences for the user of the appliance.

ATTENTION!

This appliance operates with R600a which is an environmental friendly but flammable gas. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If the cooling system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources and ventilate the room for a while.

WARNING - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by the manufacturer.

WARNING - Do not damage the refrigerant circuit.

WARNING - Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

WARNING - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Transportation instructions

1.The appliance should be transported only in an upright position. The packing as supplied must be intact during transportation.

2.If during the transport the appliance, has been positioned horizontally, it must not be operated for at least 4 hours, to allow the system to settle.

3.Failure to comply with the above instructions could result in damage to the appliance, for which the manufacturer will not be held liable.

4. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences.

Important!

Care must be taken while cleaning/carrying the appliance not to touch the bottom of the condenser metal wires at the back of the appliance, as this could cause injury to fingers and hands.

Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use.

You could injure yourself or damage the appliance.

Make sure that the mains cable is not caught under the appliance during and after moving, as this could damage the cable.

Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.

Installation instructions

1.Do not keep your appliance in a room where the temperature is likely to fall below 10 degrees C (50 degrees F) at night and/or especially in winter, as it is designed to operate in ambient temperatures between +10 and +38 degrees C (50 and 100 degrees F). At lower temperatures the appliance may not operate, resulting in a reduction in the storage life of the food.

2.Do not place the appliance near cookers or radiators or in direct sunlight, as this will cause extra strain on the appliance's functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain the following minimum side clearances:

From Cookers 30 mm

From Radiators 300 mm

From Freezers 25 mm

3.Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation (Item 2).

• Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the refrigerator and the wall (Item 3).

4.The appliance should be positioned on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required.To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or anticlockwise, until firm contact is secured with the floor. Correct adjustment of feet prevents excessive vibration and noise (Item 4).

2

EN

Instruction for use

5`. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.

Getting to know your appliance

(Item 1)

1 - Freezer shelf

2 - Thermostat and lamp housing

3 - Adjustable Cabinet shelves

4 - Bottle holder

5 - Defrost water collection channel - drain tube

6 - Crisper cover

7 - Crisper

8 - Adjustable front feet

9 - Jars shelf

10 - Bottle shelf

Suggested arrangement of food in the appliance

Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:

1.The fridge compartment is for the shortterm storage of fresh food and drinks.

2.The freezer compartment is rated and suitable for the freezing and storage of pre-frozen food.

The recommendation for storage as stated on the food packaging should be observed at all times.

3.Dairy products should be stored in the special compartment provided in the door liner.

In order to freeze fresh food it is recommended to pack the products in aluminium or plastic sheet, cool them in the fresh food compartment and store them on the freezer compartment shelf.

It is preferable that the shelf be fixed in the upper side of the freezer compartment.

4.Cooked dishes should be stored in airtight containers.

5.Fresh wrapped produce can be kept on the shelf. Fresh fruit and vegetables should be cleaned and stored in the crispers.

6.Bottles can be kept in the door section.

7.To store raw meat, wrap in polythene bags and place on the lowest shelf. Do not allow to come into contact with cooked food, to avoid contamination. For safety, only store raw meat for two to three days.

8.For maximum efficiency, the removable shelves should not be covered with paper or other materials to allow free circulation of cool air.

9.Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food packed, wrapped or covered. Allow hot food and beverages to cool before refrigerating. Leftover canned food should not be stored in the can.

10.Fizzy drinks should not be frozen and products such as flavoured water ices should not be consumed too cold.

11.Some fruit and vegetables suffer damage if kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.

12.High-proof alcohol must be stored upright in tightly closed containers. Never store products that contain an inflammable propellant gas (e.g. cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive substances. These are an explosion hazard.

Temperature control and adjustment

Operating temperatures are controlled by the thermostat knob and may be set at any position between 1 and 5 (the coldest position).

If the thermostat knob is in position "0" the appliance is off. In this case neither the lamp for inside lighting will light.

The average temperature inside the fridge should be around +5°C (+41°F).

Therefore adjust the thermostat to obtain the desired temperature. Some sections of the fridge may be cooler or warmer (such as salad crisper and top part of the cabinet) which is quite normal. We recommend that you check the temperature periodically with a thermometer to ensure that the cabinet is kept to this temperature. Frequent door openings cause internal temperatures to rise, so it is advisable to close the door as soon as possible after use.

Before operating

Final Check

Before you start using the appliance check that:

1.The feet have been adjusted for perfect levelling.

2.The interior is dry and air can circulate freely at the rear.

3.The interior is clean as recommended under "Cleaning and care.”

4.The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on.

3

EN

Instruction for use

 

 

And note that:

5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also make some

(noise), whether the compressor is running or not. This is quite normal.

6. Slight undulation of the top of the cabinet is quite normal due to the manufacturing process used; it is not a defect.

7. We recommend setting the thermostat knob midway and monitor the temperature to ensure the appliance maintains desired storage temperatures (See section

Temperature Control and Adjustment).

8. Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature

Control and Adjustment).

Storing frozen food

Your freezer is suitable for the long-term storage of commercially frozen foods and also can be used to freeze and store fresh food.

If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 16 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re-frozen.

Freezing fresh food

Please observe the following instructions to obtain the best results.

Do not freeze too large a quantity at any one time.The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible.

Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h.

Placing warm food into the freezer compartment causes the refrigeration machine to operate continously until the food is frozen solid. This can temporarily lead to excessive cooling of the refrigeration compartment.

When freezing fresh food, keep the thermostat knob at medium position.

Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can be frozen without adjusting the temperature control knob.

Take special care not to mix already frozen food and fresh food.

Making ice cubes

Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a similar implement; never use sharp-edged objects such as knives or forks.

Defrosting

A) Fridge compartment

The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the drain tube via a collection container at the back of the appliance (Item 5).

During defrosting, water droplets may form at the back of the fridge compartment where a concealed evaporator is located. Some droplets may remain on the liner and refreeze when defrosting is completed. Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the droplets which have refrozen.

If, at any time, the defrost water does not drain from the collection channel, check that no food particles have blocked the drain tube. The drain tube can be cleared with a pipecleaner or similar implement.

Check that the tube is permanently placed with its end in the collecting tray on the compressor to prevent the water spilling on the electric installation or on the floor (Item 6).

B) Freezer compartment

Defrosting is very straightforward and without mess, thanks to a special defrost collection basin.

Defrost twice a year or when a frost layer of around 7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting procedure, switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug.

All food should be wrapped in several layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder).

Containers of warm water may be placed carefully in the freezer to speed up the defrosting.

Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost.

4

EN

Instruction for use

 

 

Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer compartment. After defrosting, dry the interior thoroughly. Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.

Replacing the interior light bulb

To change the Bulb/LED used for illumination of your refrigerator, call your Authorised Service.

The lamp(s) used in this appliance is not suitable for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to place foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and comfortable way.

The lamps used in this appliance have to withstand extreme physical conditions such as temperatures below -20°C.

Cleaning and care

1.We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning.

2.Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.

3.Use luke warm water to clean the cabinet of the appliance and wipe it dry.

4.Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry.

5.Make sure that no water enters the temperature control box.

6.If the appliance is not going to be used for a long period of time, switch it off, remove all food, clean it and leave the door ajar.

7.We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet sides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish.

8.Any dust that gathers on the condenser, which is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner.

9.Check door seals regularly to ensure they areclean and free from food particles.

10. Never:

Clean the appliance with unsuitable material; eg petroleum based products.

Subject it to high temperatures in any way,

5

Scour, rub etc., with abrasive material. 11. Removal of dairy cover and door tray:

To remove the dairy cover, first lift the cover up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover.

To remove a door tray, remove all the contents and then simply push the door tray upwards from the base.

12. Make sure that the special plastic container at the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times. If you want to remove the tray to clean it, follow the instructions below:

Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug.

Gently uncrimp the stud on the compressor, using a pair of pliers, so that the tray can be removed.

Lift it up.

Clean and wipe it dry

Reassemble, reversing the sequence and operations

13. Large accumulation of ice will impair the performance of the freezer.

Repositioning the door

Proceed in numerical order (Item 7).

Do’s and don’ts

Do- Clean and defrost your appliance regularly (See "Defrosting").

Do- Keep raw meat and poultry below cooked food and dairy products.

Do- Take off any unusable leaves on vegetables and wipe off any soil.

Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and cauliflower on the stem.

Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper and then in a polythene bag, excluding as much air as possible. For best results, take out of the fridge compartment an hour before eating.

Do- Wrap raw meat and poultry loosely in polythene or aluminium foil. This prevents drying.

Do- Wrap fish and offal in polythene bags. Do- Wrap food with a strong odour or which may dry out, in polythene bags, or aluminium foil or place in airtight

container.

Do- Wrap bread well to keep it fresh.

Do- Chill white wines, beer, lager and mineral water before serving.

EN

Instruction for use

 

 

Do- Check contents of the freezer every so often.

Do- Keep food for as short a time as possible and adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.

Do- Store commercially frozen food in accordance with the instructions given on the packets.

Do- Always choose high quality fresh food and be sure it is thoroughly clean before you freeze it.

Do- Prepare fresh food for freezing in small portions to ensure rapid freezing.

Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer quality polythene bags and make sure any air is excluded.

Do- Wrap frozen food immediately after purchasing and put it in to the freezer as soon as possible.

Do- Defrost food in the fridge compartment.

Don’t- Store bananas in your fridge compartment.

Don’t- Store melon in your fridge. It can be chilled for short periods as long as it is wrapped to prevent it flavouring other food.

Don’t- Cover the shelves with any protective materials which may obstruct air circulation.

Don’t- Store poisonous or any dangerous substances in your appliance.

It has been designed for the storage of edible foodstuffs only.

Don’t- Consume food which has been refrigerated for an excessive length of time.

Don’t- Store cooked and fresh food together in the same container. They should be packaged and stored separately.

Don’t- Let defrosting food or food juices drip onto food.

Don’t- Leave the door open for long periods, as this will make the appliance more costly to run and cause excessive ice formation.

Don’t- Use sharp edged objects such as knives or forks to remove the ice.

Don’t- Put hot food into the appliance. Let it cool down first.

Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans containing carbonated liquids into the freezer, as they may burst.

Don’t- Exceed the maximum freezing loads when freezing fresh food.

Don’t- Give children ice-cream and water ices direct from the freezer. The low temperature may cause 'freezer burns' on lips.

Don’t- Freeze fizzy drinks.

Don’t- Try to keep frozen food which has thawed; it should be eaten within 24 hours or cooked and refrozen.

Don’t- Remove items from the freezer with wet hands.

Troubleshooting

If the appliance does not operate when switched on, check;

That the plug is inserted properly in the socket and that the power supply is on. (To check the power supply to the socket, plug in another appliance).

Whether the fuse has blown/circuit breaker has tripped/main distribution switch has been turned off.

That the temperature control has been set correctly.

That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug.

If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit.

Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.

The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negatIve consequences for the environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

6

FR

Notice d’utilisation

 

 

Nous vous félicitons d’avoir choisi un appareil de qualité Beko conçu pour vous offrir de nombreuses années de service.

La sécurité d’abord !

Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation électrique avant d’avoir enlevé tous l'emballage et protections pour le transport.

Attendez au moins 4 heures avant de le brancher pour permettre à l’huile du compresseur de se stabiliser si l’appareil a été transporté couché.

Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort ou loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre hors de danger pour éviter que les enfants ne s'enferment à l’intérieur.

L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à l’usage prévu.

Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu. L’isolation de votre appareil contient des substances non CFC qui sont inflammables. Veuillez contacter les autorités locales pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les endroits existants.

L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non chauffée n’est pas recommandée (garage, jardin d'hiver, annexe, abri, remise, etc.).

Afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles et un fonctionnement sans encombres de votre appareil, veuillez lire ces instructions attentivement. Le nonrespect de ces instructions pourrait annuler votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie.

Veuillez conserver ces instructions soigneusement à titre de référence pratique.

Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du produit.

Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.

Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

7

FR

Notice d’utilisation

 

 

Conditions électriques

Avant de brancher l'appareil à la prise murale, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil correspondent à votre alimentation électrique. Nous recommandons de connecter cet appareil au réseau électrique par le biais d’une prise dotée d’un commutateur et d'un fusible et placée de façon à être facile d’accès.

Avertissement ! Cet appareil doit être branché à une borne de mise à la terre.

Les réparations de l’appareillage électrique sont réservées exclusivement à un technicien qualifié.

De mauvaises réparations réalisées par une personne non qualifiée peuvent occasionner des risques dont les conséquences peuvent être critiques pour l’utilisateur de l’appareil.

ATTENTION !

Cet appareil fonctionne avec du R600a, un gaz qui contribue à la protection de l’environnement mais qui est inflammable. Pendant le transport et l’installation du produit, veillez à ne pas endommager le système réfrigérant. Si le système réfrigérant est abîmé et qu’une fuite de gaz se produit, tenez l’appareil à l’écart des sources de flammes vives et aérer bien la pièce. AVERTISSEMENT - N’utilisez pas d'outils mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT - N’abîmez pas le circuit réfrigérant.

AVERTISSEMENT - Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation de denrées, à moins qu’ils soient conformes au type d'appareils recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT - Si le cordon d’alimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses agents agréés ou tout autre agent qualifié afin d'être à l'abri de tout danger.

Instructions de transport

1. L’appareil doit être transporté en position debout uniquement. L’emballage fourni doit rester intact pendant le transport.

2. Si l'appareil a été couché pendant le transport, il ne doit pas être mis en service pendant au moins 4 heures pour permettre au système de se stabiliser. 3. Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait endommager l’appareil et ne saurait engager la responsabilité du fabricant.

4. L’appareil doit être protégé contre la pluie, l’humidité et autres conditions atmosphériques.

8

Important !

Lors du nettoyage/déplacement de l'appareil, prenez soin de ne pas toucher les câbles métalliques du condenseur au dos de l'appareil, cela pouvant occasionner des blessures aux doigts et aux mains.

N'essayez pas de vous asseoir ou de vous monter sur l'appareil, celui-ci n’étant pas prévu à cet effet. Vous pourriez vous blesser ou endommager l’appareil.

Assurez-vous que le câble d'alimentation ne soit pas coincé sous l'appareil pendant et après son déplacement car cela pourrait endommager le câble.

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et ne touchent pas aux commandes.

Instructions d’installation

1.N'installez pas votre appareil dans une pièce dont la température peut descendre en dessous de 10 degrés Celsius (50 degrés Fahrenheit) la nuit et/ou particulièrement en hiver. En effet, il est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes comprises entre +10 et +38 degrés Celsius (50 et 100 degrés Fahrenheit). En cas de températures inférieures, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement et la durée de conservation des denrées pourrait être réduite.

2.Ne placez pas l’appareil à proximité de cuisinières, radiateurs ou à la lumière directe du soleil, car cela entraînerait un effort supplémentaire pour les fonctions de l’appareil.

S’il est installé à côté d'une source de chaleur ou d'un congélateur, respectez les dégagements latéraux minimum suivants:

des cuisinières

30 mm

des radiateurs

300 mm

des congélateurs 25 mm

3.Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace autour de l’appareil pour que l'air puisse circuler librement (figure 2).

Placez la grille d’aération au dos de votre réfrigérateur pour établir la distance nécessaire entre le réfrigérateur et le mur (figure 3).

4.L’appareil doit être posé sur une surface lisse. Les deux pieds avant peuvent se régler si nécessaire. Pour s’assurer que votre appareil est à niveau, ajustez les deux pieds avant en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce que l’appareil soit bien calé au sol. Le réglage approprié des pieds évite les vibrations excessives et le bruit (figure 4).

5.Référez-vous à la section « Nettoyage et

Entretien » pour préparer votre appareil à l’emploi.

FR

Notice d’utilisation

Apprendre à connaître votre appareil

Conservez les denrées emballés, enveloppées

(figure 1)

ou couvertes. Laissez refroidir les aliments et

1 - Clayette du congélateur

boissons chauds avant de les introduire dans le

2 - Logement du thermostat et de la lampe

réfrigérateur. Le reste du contenu des boîtes de

3 - Clayettes réglables

conserve ne doit pas être conservé dans la boîte.

4 - Porte-bouteille

10. Ne congelez pas de boissons gazeuses et ne

5 - Voie de récupération de l’eau de dégivrage -

consommez pas de produits tels que des

tube d’écoulement

bâtonnets glacés à l’eau lorsqu’ils sont trop froids.

6 - Couvercle du bac à légumes

11. Certains fruits et légumes s’abîment s’ils sont

7 - Bac à légumes

conservés à une température avoisinant 0°C.

8 - Pieds avant réglables

Emballez les ananas, melons, concombres, tomates

9 - Balconnet à bocaux

et produits similaires dans des sacs en polyéthylène.

10 - Balconnet range-bouteilles

12. L’alcool à teneur élevée doit être conservé

Suggestion d’agencement des denrées

debout dans des récipients fermés hermétiquement.

Ne conservez jamais de produits contenant du gaz

dans l’appareil

propulseur inflammable (crème en bombe, bombes

Indications pour obtenir une conservation et une

aérosols, etc.) ou des substances explosives. Ils

hygiène optimales:

présentent un risque d’explosion.

1. Le compartiment réfrigérateur est destiné à la

Commande de température et réglages

conservation à court terme d'aliments frais et

boissons.

Les températures de fonctionnement s’ajustent à

l’aide de la manette du thermostat et sont réglables

2. Le compartiment congélateur est de niveau

de manière continue entre 1 et 5 (réglage le plus

et est destiné à la congélation et la

froid). Si la manette du thermostat se trouve sur la

conservation de denrées surgelées. La

position « 0 », l’appareil est éteint. Dans ce cas-là,

recommandation de conservation

l’éclairage intérieur ne fonctionnera pas. La

indiquée sur l’emballage des aliments doit

température médiane à l’intérieur du réfrigérateur

toujours être respectée.

avoisine les +5°C (+41°F). Réglez donc le

3. Les produits laitiers doivent être conservés

thermostat de façon à obtenir la température

dans le compartiment spécial fourni dans le casier

souhaitée. Certaines parties du réfrigérateur peuvent

de la porte. Pour congeler des produits frais, il est

être plus fraîches ou plus chaudes (telles que le bac

recommandé de les emballer dans des films

à légumes et la partie supérieure du compartiment),

plastiques ou dans du papier aluminium et de les

ce qui est tout à fait normal. Nous vous conseillons

placer dans le compartiment congélateur afin de

de vérifier la température régulièrement à l’aide d’un

les refroidir. Placez-les ensuite dans la clayette du

thermomètre pour s'assurer que le compartiment est

compartiment congélateur. Nous vous conseillons

maintenu à cette température. Si la porte est ouverte

de placer la clayette dans la partie supérieure du

fréquemment, les températures internes montent. Il

compartiment congélateur.

est donc conseillé de fermer la porte immédiatement

4. Les aliments cuisinés doivent être conservés

après utilisation.

dans des récipients hermétiques.

5. Les produits frais emballés peuvent être placés

Avant l’utilisation

sur la clayette. Les fruits et légumes frais doivent

Vérification finale

être lavés et rangés dans les bacs à légumes.

Avant de commencer à utiliser l’appareil, vérifiez que:

6. Les bouteilles peuvent être placées dans la porte.

1. Les pieds ont été ajustés et sont parfaitement

7. Pour conserver la viande crue, emballez-la dans

à niveau.

des sachets plastiques et placez-la sur la clayette la

2. L’intérieur est sec et l’air peut circuler librement

plus basse. Veillez à ce qu’elle ne touche pas les

derrière l’appareil.

aliments cuisinées afin d’éviter toute contamination.

3. L’intérieur est propre, conformément aux

Pour votre sécurité, ne conservez pas la viande

indications de la section « Nettoyage et entretien ».

crue plus de deux à trois jours.

4. La prise de l'appareil a été branchée dans la

8. Pour une efficacité optimale, ne couvrez pas

prise murale et le courant passe. Lorsque la porte

les clayettes amovibles de papier ou autres

est ouverte, l'éclairage intérieur s'allumera.

matériaux afin que l'air puisse circuler librement.

Notez que:

9. Ne conservez pas d’huile végétale dans les

5. Vous remarquerez un bruit lorsque le

balconnets de porte.

compresseur se met en marche.

9

FR

Notice d’utilisation

 

 

Le liquide et les gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent également faire du bruit, que le compresseur soit en marche ou non. Ceci est tout à fait normal.

6. Une légère ondulation du dessus de la carrosserie est normale du fait du procédé de fabrication utilisé et ne constitue pas un défaut.

7. Nous recommandons de régler la manette du thermostat sur la position médiane et de contrôler la température pour vérifier que l’appareil maintienne les températures de conservation souhaitées (voir la section Commande de température et Réglages).

8. Ne remplissez pas l’appareil immédiatement après l'avoir branché. Attendez que la bonne température de conservation soit atteinte. Nous vous conseillons de vérifier la température à l’aide d’un thermomètre précis (voir Commande de température et Réglages).

Conservation des denrées surgelées

Votre congélateur est destiné à la conservation à long terme d'aliments surgelés du commerce et peut servir également à congeler et conserver des produits frais. En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la porte. Les denrées surgelées ne devraient pas s’abîmer si la coupure dure moins de 16 heures. Si la coupure est plus longue, inspectez les denrées et mangez-les immédiatement ou bien faites-les cuire puis congelez-les à nouveau.

Congeler les produits frais

Veuillez respecter les instructions suivantes afin d’obtenir les meilleurs résultats. Ne congelez pas une quantité trop importante à la fois. La qualité des aliments est préservée de façon optimale lorsqu'ils sont entièrement congelés aussi rapidement que possible. Ne dépassez pas le pouvoir de congélation de votre appareil pour 24 heures. Le fait d’introduire des aliments chauds dans le congélateur entraîne le fonctionnement du dispositif de réfrigération en continu jusqu'à ce que les aliments soient entièrement congelés. Cela peut occasionner un refroidissement excessif temporaire du compartiment réfrigérateur. Lorsque vous congelez des produits frais, laissez la manette du thermostat sur la position médiane. De petites quantités de nourriture ne dépassant pas 0,5 kg (1 lb) peuvent être congelées sans avoir à ajuster la commande de température. Faites particulièrement attention à ne pas mélanger les produits déjà congelés et les produits frais.

Fabrication de glaçons

Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux ¾ et introduisez les dans le congélateur. Dégagez les bacs à glaçons à l'aide du manche d’une cuillère ou outil similaire, n’utilisez jamais d’objets

tranchants tels que des couteaux ou fourchettes. 10

Dégivrage

A)Compartiment réfrigérateur

Le compartiment réfrigérateur dégivre automatiquement. L’eau de dégivrage s’évacue par le tube d’écoulement et se déverse dans le bac de récupération à l'arrière de l'appareil (figure 5). Pendant le dégivrage, des gouttelettes d’eau peuvent se former à l’arrière du compartiment réfrigérateur, où un évaporateur est dissimulé. Des gouttelettes peuvent rester sur la cuve et geler une fois le dégivrage achevé. N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants tels que couteaux ou

fourchettes pour enlevez les gouttelettes ayant gelé à nouveau. Si, à tout moment, l’eau de dégivrage ne s’évacue pas par la gouttière de récupération, vérifiez qu’aucune particule alimentaire ne bloque le tube d’écoulement. Le tube d’écoulement peut être débouché à l’aide d’un cure-pipe ou autre outil similaire.Vérifiez que le tube soit placé de façon permanente de telle manière que son extrémité se trouve dans le bac récupérateur situé sur le compresseur afin d'éviter que l'eau n'entre en contact avec l'installation électrique ou le sol (figure 6).

B)Compartiment congélateur

Le dégivrage est très simple et sans encombre grâce au bac spécial de récupération de l’eau de dégivrage. Dégivrez deux fois par an ou lorsque la couche de givre atteint environ 7 mm (1/4"). Pour procéder au dégivrage, déconnectez l’appareil et débranchez la prise d'alimentation. Emballez les denrées dans plusieurs couches de papier journal et stockez-les dans un endroit frais (réfrigérateur ou cellier par exemple). Des récipients d’eau chaude peuvent être placés avec précaution dans le congélateur pour accélérer le dégivrage. N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants tels que couteaux ou fourchettes pour enlevez le givre. N’utilisez jamais de sèche-cheveux, radiateurs électriques ou autres appareils électriques similaires pour dégivrer. Épongez l’eau de dégivrage située au fond du compartiment congélateur. Une fois le dégivrage terminé, séchez soigneusement l’intérieur. Branchez l’appareil à la prise murale et rétablissez l’alimentation électrique.

Remplacer l'ampoule intérieure

Pour remplacer la lampe LED du réfrigérateur, veuillez contacter le service après-vente agréé. La lampe (s) utilisée dans cet appareil ne convient

pas pour l'éclairage de la cuisine. Le but visé par cette lampe est d'aider à l'utilisateur de placer les aliments dans le réfrigérateur / congélateur d'une manière sûre et confortable.Les voyants utilisés dans cet appareil doivent résister aux conditions physiques extrêmes telles que des températures inférieures à -20°C.

FR

Notice d’utilisation

 

 

Repositionnement de la porte

Procédez dans l'ordre numérique (figure 7).

Nettoyage et entretien

1. Avant de procédez au nettoyage, veuillez déconnecter le réfrigérateur et débrancher la prise d'alimentation.

2. N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants ni de substances abrasives, savon, produit de nettoyage domestique, détergent ou cirage pour le nettoyer.

3. Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la carrosserie et séchez soigneusement à l'aide d'un chiffon.

4. Utilisez un chiffon humide imbibé d’une solution composée d'une cuillère à café de bicarbonate de soude pour un demi litre d’eau pour nettoyer l’intérieur et séchez soigneusement. 5. Prenez soin de ne pas faire couler d'eau dans le boîtier de commande de température.

6. En cas de non utilisation de l'appareil pendant une période prolongée, débranchez-le, sortez toutes les denrées, nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.

7. Il est recommandé de polir les parties métalliques de votre appareil (extérieur de la porte, parois latérales de la carrosserie) à l'aide d'une cire en silicone (cire pour voiture) pour protéger la surface peinte de qualité supérieure. 8. Dépoussiérez le condenseur situé à l'arrière de l'appareil une fois par an à l'aide d'un aspirateur. 9. Inspectez les joints de porte régulièrement pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas de particules de nourriture.

10. Ne jamais:

Nettoyer l’appareil au moyen d'un produit inadapté, à base de pétrole par exemple.

L’exposer à de hautes températures en aucune façon.

Récurer, frotter etc. avec un matériau abrasif. 11. Retirer les balconnets:

Pour retirer un balconnet, sortez tout son contenu puis poussez simplement le balconnet vers le haut à partir de la base.

12. Assurez-vous que le récipient spécial en plastique à l’arrière de l’appareil qui récupère l'eau de dégivrage soit propre en permanence. Si vous souhaitez retirer le bac pour le nettoyer, suivez les instructions ci-dessous:

Déconnecter la prise de courant et débrancher la prise d'alimentation.

Dessertir doucement le goujon situé sur le compresseur à l’aide d’une pince afin de pouvoir enlever le bac.

Soulevez-le.

11

Nettoyez et séchez-le soigneusement.

Ré-assemblez, en procédant dans l’ordre inverse des opérations.

13. Une couche de glace trop épaisse diminuera les résultats de l’appareil.

A faire / A ne pas faire

Àfaire- Nettoyer et dégivrer votre appareil régulièrement (voir « Dégivrage »).

Àfaire- Conserver la viande et volaille crue en dessous des aliments cuits et produits laitiers.

Àfaire- Ôter les feuilles inutilisables des légumes et enlever la terre.

Àfaire- Laisser la salade, chou, persil et choufleur sur leur tige.

Àfaire- Emballer le fromage d’abord dans du papier sulfurisé puis dans un sachet plastique, en retirant le plus d’air possible. Pour les meilleurs résultats possibles, le sortir du compartiment réfrigérateur une heure avant la dégustation.

Àfaire- Emballer viande et volaille crue dans un sachet plastique ou aluminium. Cela évite qu’elles ne se dessèchent.

Àfaire- Emballer le poisson et les abats dans des sachets plastiques.

Àfaire- Envelopper les denrées dont l’odeur est forte ou risquant de se dessécher dans des sjamiacs en polyéthylène, du papier aluminium ou récipient hermétique.

Àfaire- Envelopper le pain soigneusement pour qu’il reste frais.

Àfaire- Réfrigérer les vins blancs, bière, bière blonde et eau minérale avant de servir.

Àfaire- Inspecter le contenu du congélateur à intervalles réguliers.

Àfaire- Conserver les denrées pendant une durée aussi courte que possible et respecter les « dates limite de conservation » et « dates limite de consommation ».

Àfaire- Stockez les aliments surgelés dans le commerce selon les instructions indiquées sur les emballages.

Àfaire- Toujours Sélectionner des produits frais de bonne qualité et veiller à les nettoyer soigneusement avant de les congeler.

Àfaire- Préparer de petites portions de produits frais

à congeler pour permettre une congélation rapide.

Àfaire- Emballer toutes les denrées dans du papier aluminium ou des sachets congélation en polyéthylène de bonne qualité et veiller à le vider de son air.

Àfaire- Emballer les produits surgelés juste après les avoir acheté et les mettre au congélateur dès que possible.

FR

Notice d’utilisation

 

 

Àfaire- Dégeler les aliments dans le compartiment réfrigérateur.

Àéviter- Conserver les bananes dans le compartiment réfrigérateur.

Àéviter- Conserver le melon au réfrigérateur. Il peut être réfrigéré pendant de courtes durées dans la mesure où il est emballé pour éviter de parfumer d’autres denrées.

Àéviter- Couvrir les clayettes de matériaux de protection qui pourraient obstruer la circulation d’air.

Àéviter- Conserver des substances toxiques ou dangereuses dans l’appareil. Ce dernier a été conçu pour la conservation de denrées alimentaires uniquement.

Àéviter- Consommer des aliments qui ont été réfrigéré pendant une durée excessive.

Àéviter- Conserver les aliments cuits et les produits frais ensemble dans le même récipient. Ils doivent être emballés et conservés séparément.

Àéviter- Laisser les aliments ou jus des aliments en train de dégeler goutter sur les denrées de votre réfrigérateur.

Àéviter- Laisser la porte ouverte pendant une durée prolongée car cela augmentera le coût de fonctionnement de l’appareil et entraînera un dépôt excessif de glace.

Àéviter- Utiliser des objets tranchants tels que couteaux ou fourchettes pour enlevez la glace.

Àéviter- Introduire des aliments chauds dans l’appareil. Le laisser refroidir au préalable.

Àéviter- Mettre des bouteilles remplies de liquide ou cannettes fermées hermétiquement contenant des liquides gazeux au congélateur car elles pourraient éclater.

Àéviter- Dépasser le pouvoir de congélation maximal lors de la congélation de produits frais.

Àéviter- Consommer de la glace ou des bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. La basse température peut provoquer des brûlures aux lèvres.

Àéviter- Congeler des boissons gazeuses.

Àéviter- Conserver un produit congelé qui a été dégelé; il doit être consommé sous 24 heures ou bien cuit puis recongelé.

Àéviter- Sortir des produits du congélateur avec les mains mouillées.

Diagnostic

Si l’appareil ne fonctionne pas quand il est branché, vérifiez:

Que la prise de l'appareil est branchée correctement à la prise murale et que le courant passe (pour vérifier l’alimentation à la prise murale, branchez un autre appareil).

Si le fusible a sauté/le disjoncteur s’est déclenché/l’interrupteur du réseau d’alimentation est éteint.

Que la commande de température soit réglée correctement.

Que la nouvelle prise soit montée correctement si vous avec changé la prise moulée intégrée.

Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après avoir effectué toutes les vérifications ci-dessus, contactez le fournisseur qui vous a vendu le produit.

Veuillez vous assurez d’avoir effectué toutes les vérifications ci-dessus car vous serez facturés si aucun défaut n'est détecté.

Recyclage Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit

être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement. Attention les produits

électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.

12

UKR

Інструкція з експлуатації

 

 

Вітаємо вас з придбанням високоякісного холодильника Beko Вам служити тривалий час.

Безпека перш за все!

Не вмикайтехолодильник до електромережі, доки не приберете всю упаковку і транспортувальні кріплення.

Якщо ви перевозили холодильник у горизонтальному положенні, Не вмикайте його після розпакування принаймні 4 години,

для того, щоб всі системи прийшли до норми.

Якщо ви викидаєте старий холодильник, і в нього на

дверях є замок чи засув, впевніться, що вони в робочому стані, щоб діти граючись, випадково не опинилися в ньому

зачиненими.

Холодильник має використовуватись лише за

призначенням.

Позбуваючись старого холодильника, не намагайтеся його спалити. В теплоізоляції холодильника використовуються займисті матеріали. Ми радимо вам зв’язатися з місцевими

органами влади для отримання інформації стосовно того,

куди можна викинути старий холодильник.

Ми не рекомендуємо користуватися холодильником в неопалюваному, холодному місці (наприклад, гаражі, на складі, в прибудові, під навісом, у надвірній прибудові і т.н.)

Щоб забезпечити максимально ефективну і безперебійну

роботу холодильника, дуже важливо уважно прочитати цю інструкцію. Поламка холодильника в результаті недотримання наших рекомендацій може позбавити Вас права на безкоштовне обслуговування впродовж

гарантійного періоду.

Будь ласка, зберігайте цю інструкцію в надійному місці, щоб її можна було легко знайти в разі необхідності.

Оригінальні запасні частини будуть постачатися протягом 10 років з моменту придбання виробу.

Пристрій не призначений для використання людьми зі зниженими фізичними або розумовими здібностями, а також порушеннями чутливості. Люди, що не мають досвіду поводження з даними пристроєм, можуть використовувати його лише під наглядом досвідчених осіб, відповідальних за безпеку. Використання пристрою дітьми також має відбуватися під контролем дорослих.

13

UKR

Інструкція з експлуатації

 

 

Вимоги до електропостачання

Перед тим, як вставити штепсель до електричної розетки, впевніться, що напруга і частота струму, вказані на

заводській марці всередині холодильника, відповідають напрузі та частоті струму у

Вашому будинку. Ми рекомендуємо підключати холодильник до електромережі через розетку, належним чином

встановлену у легкодоступному місці.

Увага! Холодильник має бути заземлений.

Ремонт електричного обладнання має виконуватися лише кваліфікованим спеціалістом. Неправильний ремонт,

виконаний некваліфікованою людиною, пов'язаний з ризиком і холодильник може

стати небезпечним в експлуатації.

Увага!

В системі охолодження холодильника

циркулює газ R600a, що не має шкідливого

впливу на навколишнє середовище, але легко займається. Під час транспортування та встановлення холодильника намагайтесь не пошкодити систему

охолодження. Якщо пошкодження таки

сталося і має місце витік газу з системи охолодження, слідкуйте за тим, щоб поряд

із холодильником не було джерел

відкритого вогню добре провітріть приміщення.

УВАГА - Не користуйтесь жодними механічними пристосуваннями окрім тих,

що рекомендуються в цій інструкції для

прискорення розморожування холодильника та очищення морозильної камери від льоду.

УВАГА - Не допускайте пошкоджень системи охолодження.

УВАГА - Не встановлюйте всередині

холодильника електричних пристосувань, окрім тих, що рекомендовані виробником

холодильника.

УВАГА - Для запобігання нещасним

випадкам, якщо шнур живлення пошкоджений, його має замінити виробник,

його спеціаліст з сервісу чи інша особа, котра має аналогічну кваліфікацію.

Інструкція з транспортування

1. Холодильник має транспортуватися лише у вертикальному стані.

Заводська упаковка під час транспортування має залишитись непошкодженою.

14

2.Якщо холодильник під час транспортування

був розміщений горизонтально, ним не слід

користуватися принаймні4 години, щоб всі

його системи прийшли до норми.

3.Виробник не несе відповідальності за

пошкодження холодильника, якщо порушуються вищезгадані рекомендації.

4.Холодильник має бути захищений від

дощу, вологи та інших атмосферних впливів.

Важливе зауваження!

• Слід бути обережними під час чистки або переміщення холодильника і не торкатися

металічних частин конденсатора в задній частині холодильника, бо в результаті

можна пошкодити пальці та руки.

• Не сідайте і не ставайте на холодильник. Він для цього не призначений. Ви можете

отримати травму чи пошкодити холодильник.

• Впевніться, що електричний провід не потрапив під холодильник під час і після

переміщення холодильника, інакше його

можна пошкодити.

• Не дозволяйте дітям гратися з холодильником або гратися з ручками чи кнопками керування.

Інструкція зі встановлення

1.Не ставте холодильник в приміщенні, де температура може опускатися нижче 10 °C вночі або, особливо, взимку, оскільки холодильник розрахований на роботу за температури навколишнього середовища в межах від +10 до +38 °C. За більш низької температури холодильник може не працювати і термін зберігання продуктів в ньому має бути скорочений.

2.Не встановлюйте холодильник поблизу від кухонних плит або радіаторів опалення чи на прямому сонячному світлі, оскільки це викличе додаткове навантаження на агрегати холодильника. Якщо ви змушені встановлювати холодильник поряд із джерелом тепла або морозильником, забезпечте наступну мінімальну відстань:

від кухонних плит

30 мм

від радіаторів опалення 300 мм

від морозильників

25 мм

3. Намагайтесь, щоб навколо холодильника було достатньо вільного місця і повітря вільно циркулювало (див. мал. 2).

• Встановіть вентиляційну кришку на задньому боці холодильника для того,

UKR

Інструкція з експлуатації

 

 

Щоб забезпечити необхідну відстань між

холодильником і стіною (див. мал. 3).

4.Холодильник має стояти на рівній поверхні. Дві передні ніжки мають бути відповідним чином відрегульовані. Щоб досягти суворо вертикального положення холодильника, відрегулюйте ніжки, обертаючи їх за або проти годинникової стрілки, доки вони не будуть стійко стояти на підлозі.

Правильне регулювання ніжок холодильника попереджує надмірну вібрацію та шум (див.

мал. 4).

5.Зверніться до розділу “Чищення холодильника і догляд за ним”, щоб підготувати холодильник до експлуатації.

Загальні відомості про холодильник:

(Мал. 1)

1 - Поличка морозильної камери

2 - Коробка термостату та лампочка внутрішнього освітлення

3 - Знімні полички

4 - Держатель пляшок

5 - Кришка ящика для овочів

6 - Ящики для овочів

7 - Регульовані ніжки

8 - Відділення для молочних продуктів

9 - Додаткові ємкості

10 - Поличка для пляшок

Рекомендований спосіб розміщення продуктів у холодильнику.

Рекомендації з оптимального зберігання та

дотримання санітарних норм:

1.Холодильне відділення призначене для

нетривалого зберігання свіжих продуктів та напоїв.

2.Морозильна камера має заморожуючу здатність в три зірочки і призначена для зберігання заморожених продуктів.

Рекомендації зі зберігання заморожених продуктів вказані на їх упакуванні і їх слід

дотримуватися в усіх випадках.

3.Приготовані страви мають зберігатися в щільно закритому посуді.

4.Свіжі продукти в упаковці можна зберігати на поличці. Свіжі фрукти та овочі мають бути чистими та зберігатися в ящику

для овочів.

5.Пляшки можна зберігати у

спеціальному відділенні на дверях.

6.Сире м'ясо зберігайте у поліетиленових

пакетах на найнижчій поличці. Не допускайте контакту сирого м’яса з готовими стравами, щоб уникнути

зараження З метою безпеки зберігайте сире м'ясо лише два-три дні.,

7.Для максимально ефективної роботи холодильника, знімні полички не повинні бути накриті папером або іншим

матеріалом, що перешкоджає вільній циркуляції холодного повітря.

8.Не тримайте рослинну олію на полицях

звнутрішньої сторони дверцят.

Зберігайте продукти загорнутими,

упакованими або під кришкою. Охолодіть гарячі продукти або напої перш

ніж ставити їх в холодильник. Відкриті консерви не повинні зберігатися у консервних банках.

9.Не можна заморожувати газовані напої,

алід з ароматизованої води не варто вживати надто холодним.

10.Деякі овочі та фрукти псуються від

температури, близької до 0° С. Тому тримайте ананаси, диню, огірки, томати та інші подібні продукти у поліетиленових пакетах.

11.Міцні спиртні напої повинні зберігатися

у вертикальних, щільно закритих ємкостях. Ніколи не зберігайте у холодильнику продукти, що містять легкозаймистий газ (например, вершки з розпилювачем,

консерви в аерозольному упакуванні и т.п.)

або вибухові речовини. Це може бути небезпечно.

Регулювання температури.

Температура всередині холодильника

регулюється ручкою термостату, що може бути встановлена в будь-яке положення між 1 і 5 (максимально низька

температура).

Середня температура всередині

холодильного відділення має бути +5 °C. Тому встановіть термостат в положення, що забезпечить потрібну температуру. В

різних місцях всередині холодильного відділення (наприклад, ящика для овочів або у верхній частині відділення)

температура може бути вище або нижче,

що цілком нормально.

15

UKR

Інструкція з експлуатації

 

 

Ми радимо періодично перевіряти точним

термометром чи зберігається всередині холодильника потрібна температура.

В разі частого відчинення дверцят холодне повітря виходить з холодильника і

температура всередині підвищується, тому не залишайте дверцята відчиненими і намагайтеся зачиняти їх якомога швидше.

Перед початком роботи

Остання перевірка

Перед початком експлуатації холодильника перевірте наступне:

1.Передні ніжки мають бути відрегульовані так, щоб забезпечувати стійке положення холодильника.

2.Всередині холодильника має бути сухо, повітря за ним повинноциркулювати вільно.

3.Холодильник всередині має бути чисто

вимитим, як рекомендується у розділі , “Чищення холодильника і догляд за ним”.

4.Штепсель повинен бути вставлений у

розетку та електричний струм ввімкнутий. Коли відчиняються дверцята холодильного відділення, має загорятись лампочка внутрішнього освітлення.

Зверніть увагу на те, що:

5.Ви будете чути шум при ввімкненні компресора. Рідина та газ всередині системи

охолодження також можуть створювати

деякий шум, незалежно від того, працює компресор чи ні. Це цілком нормально.

6.Верхня частина буде трохи вібрувати. Це нормально і не є дефектом.

7.Ми радимо встановити термостат в

середнє положення і деякий час спостерігати за температурою, щоб пересвідчитись, що холодильник підтримує потрібну температуру зберігання (див. розділ «Регулювання температури”).

8.Не завантажуйте холодильник одразу

після ввімкнення. Зачекайте, доки всередині не встановиться потрібна

температура. Ми радимо перевіряти температуру точним термометром(див. розділ «Регулювання температури”).

Зберігання заморожених продуктів

Холодильник розрахований на тривале

збереження харчових продуктів, заморожених промисловим способом, а також може бути використаний для

замороження і зберігання свіжих продуктів.

16

В разі перебоїв із електропостачанням не

відкривайте дверцята холодильника. Заморожені продукти не постраждають,

якщо електропостачання перервано менше, ніж на 16 годин.

Якщо струму немає більш тривалий час, то слід перевірити продукти, що зберігаються і негайно використати їх або проварити і

заморозити знову.

Заморожування свіжих продуктів

Не заморожуйте продукти одразу в надто великій кількості за один раз.

Продукти краще зберігаються, якщо вони проморожені наскрізь максимально швидко. Не перевантажуйте морозильну камеру

більше, ніж на добу.

Якщо покласти до морозильної камери

теплі продукти, то агрегати холодильника

повинні будуть працювати безперервно, поки продукти не заморозяться. На якийсь

час це призведе до надмірного зниження

температури в холодильному відділенні. Заморожуючи свіжі продукти, встановлюйте термостат в середнє положення. Невеликі порції продуктів (до 0,5 кг) можна заморожувати без зміни положення термостату.

Особливо ретельно слідкуйте за тим, щоб

не зберігати разом заморожені та свіжі

продукти.

Заморожування льоду

Заповніть лоток для льоду водою на 3/4 і помістіть його у морозильне відділення. Діставайте кубики льоду ручкою ложки або іншим подібним інструментом; ніколи не

користуйтесь гострими або ріжучими

предметами.

Розморожування:

A) Холодильне відділення

Холодильне відділення розморожується автоматично. Тала вода стікає до

дренажної трубки через накопичувальний контейнер в задній частині холодильника.

(див. мал. 5).

Під час розморожування краплі води можуть накопичуватися у задній частині холодильного відділення, де розміщений

прихований випаровував. Вони можуть

залишитися на стінці випаровувала, де

повторно замерзнуть, коли закінчиться розморожування.

UKR

Інструкція з експлуатації

 

 

Не видаляйте замерзлі краплі гострими або

ріжучими предметами на зразок ножів або

виделок. Якщо в якусь мить ви побачите, що тала вода не витікає з накопичувального контейнера, перевірте,

чи не забилась дренажна трубка в результаті потрапляння частинок продуктів.

Дренажну трубку можна продути будь-яким пристроєм для прочистки. (див. мал. 6).

B) Морозильна камера

Морозильна камера розморожується дуже просто і без зайвого клопоту завдяки

наявності спеціального піддону для збирання талої води.

Розморожуйте камеру двічі на рік або коли

накопичиться шар наморозі товщиною до 7 мм. Щоб розпочати розморожування,

вимкніть холодильник з мережі, витягнувши штепсель з електричної розетки.

Всі продукти слід загорнути в кілька шарів паперу і скласти в прохолодному місці (наприклад, холодильнику або коморі). Для того, щоб прискорити розморожування,

можна поставити до морозильної камери

ємність з теплою водою.

Не користуйтесь гострими або ріжучими предметами, на зразок ножів або виделок для того, щоб видалити наморозь.

Ніколи не користуйтеся феном,

електричним обігрівачем або будь-яким іншим електричним приладом для розмороження.

Видаліть губкою талу воду, що зібралась

на дні морозильної камери. Після

розморожування витріть насухо внутрішню поверхню камери.

Вставте штепсель в розетку і ввімкніть холодильник.

Заміна лампочки всередині холодильника

Для заміни лампи освітлення холодильника

зверніться до авторизованого сервісного центру.

Ламп(и) з цього пристрою не призначена(і)

для освітлення кімнати. Призначення цієї лампи - полегшити розташування продуктів у холодильнику / морозильнику безпечним

та зручним чином.

Лампи, що використовуються у цьому

пристрої, повинні витримувати важкі умови

експлуатації, такі як температура нижче

-20°C.

Чищення холодильника і догляд

за ним

1.Ми радимо вам вимикати холодильник вимикачем і витягувати штепсель з електричної розетки перед чищенням.

2.Ніколи не користуйтесь для чищення холодильника гострими інструментами або абразивними матеріалами, милом, побутовими засобами для чищення, миючими або поліруючими засобами.

3.Для чищення корпусу холодильника користуйтеся теплою водою і витирайте його насухо.

4.Змочіть ганчірку у розчині харчової соди

(одна чайна ложка на півлітра води) для того, щоб вимити холодильник всередині, і протріть всі поверхні насухо.

5.Слідкуйте за тим, щоб вода не потрапляла до коробки термостату.

6.Якщо ви не збираєтесь користуватися холодильником тривалий час, вимкніть його, заберіть з нього всі продукти, вимийте зсередини та залишіть дверцята не причиненими

7.Ми радимо Вам полірувати металеві частини корпусу (тобто зовнішню поверхню дверей, бокові стінки) силіконовою мастикою (автомобільний поліроль) для того, щоб зберегти високу якість пофарбування.

8.Пил, що збирається на конденсаторі, розташованому в задній частині холодильника, слід раз на рік видаляти пилососом.

9.Регулярно перевіряйте ущільнення дверцят, щоб пересвідчитися, що воно чисте і на ньому немає залишків продуктів.

10.Ніколи:

• не чистіть холодильник не призначеними для цього засобами, такими, як наприклад, речовини, що містять бензин;

• не піддавайте холодильник впливу високої температури;

• не мийте, не протирайте і т.п. холодильник, використовуючи абразивні матеріали.

11.Слідкуйте за тим, щоб пластмасовий лоток, розташований у задній частині холодильника для збирання талої води був завжди чистим. Якщо вам треба витягнути його, щоб помити, дотримуйтесь наведених нижче рекомендацій:

• вимкніть вимикач біля лампочки і витягніть штепсель з розетки;

• обережно розігніть плоскогубцями защіпку на компресорі, щоб.

17

Loading...
+ 56 hidden pages