BEKO RCHA270K30WN, RCHA270K30XBN, RCHA 300 K20W User Manual [nl]

Page 1
Page 2
Page 3
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer. Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the

ADVERTENCIA!

Para asegurarse del funcionamiento normal de vuestro refrigerador, conteniendo le refrigerante R600a que contribuye a la protección del ámbito (inflamable sólo en ciertas condiciones), le conviene a respectar las reglas siguientes:
No impide la circulación del aire alrededor del aparato. No utilize utensilios mecánicos o otros dispositivos para acelerar el proceso de descongelación otros de los recomendados por el
fabricante.
No cause daño al circuito refrigerante.No utilize aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de la conservación de los alimentos, si estos no están conformes con el
tipo de aparato recomendado por el fabricante.
AVISO!
Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigeração que utiliza um refrigerador, o R600a, completamente amigo do ambiente (inflamável apenas sob certas condições), deve observar as seguintes normas:
Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho. Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o descongelamento. Não destrua o circuito de refrigeração. Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do compartimento para guardar
comida.
OPOZORILO!
Za normalno delovanje vaše zamrzovalne naprave, ki uporablja naravi prijazno hladilno sredstvo R600a (vnetljivo samo pod določenimi pogoji), je treba upoštevati naslednja pravila:
 Ne zadržujte prostega pretoka zraka okoli naprave.  Za hitrejše odtajanje, ne uporabljajte mehanskih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec. Ne uničujte hladilnega krogotoka.V prostoru za hrano ne uporabljajte električnih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.

WARNUNG!

Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein. Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen. Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden. Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller
empfohlen.

WAARSCHUWING!

U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet. Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden. Vernietig het koelcircuit niet. Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden
aangeraden.
AVERTISSEMENT!
Afin de s’assurer du fonctionnement normal de votre réfrigérateur, contenant le réfrigérant R600a qui contribue à la protection de l’environnement (inflammable dans certaines conditions seulement), il convient de respecter les règles suivantes:
Ne pas empêcher la circulation d’air autour de l'appareil. Ne pas utiliser d'outils mécaniques ou autres dispositifs pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont
recommandés par le fabricant.
Ne pas abîmer le circuit réfrigérant. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation de denrées, à moins qu’ils soient conformes au type
d'appareils recommandés par le fabricant.
manufacturer.
Page 4
Safety first /1 Electrical requirements /2 Transportation instructio ns /2 Installation instructions /2 Getting to know your appliance /3 Suggested arrangement of food in the appliance /3 Temperature control and adjustment /3 Before operating /4 Storing frozen Freezing fresh food /4 Making ice cubes /4 Defrosting /5 Replacing the interior light bulb /5 Cleaning and care /5 Repositioning the door /5 Do’s and don’ts /5 Energy Consumption /6 Information about operating noises /7 Trouble
La Requisitos eléctricos /9 Instrucciones de transporte /9 Instrucciones de instalación /9 Detalles del frigorífico /10 Disposición recomendada de los alimentos en el frigorífico /10 Control y ajuste de la temperatura /11 Antes del Almacenamiento de alimentos congela dos /11 Congelación de alimentos frescos /11 Cubitos de hielo /12 Deshielo /12 Sustitución de la bombilla interior /13 Conservación y limpieza /13 Reposicionamiento de la puerta /13 Prácticas correctas e incorrec Resolución de problemas /14 Consumo energético /15 Advertencias sobre los ruidos de funcionamiento del aparato /15
Princípios básicos de segurança /16 Requisitos eléctricos /17 Instruções para transporte /17 Instruç ões de inst alação /17 Conheça Arrumação sugerida para os alimentos no frigorífico /18 Controlo e ajuste da temperatura /18 Antes do funcionamento /19 Armazenar alimentos congela dos /19 Congelar alimentos frescos /19 Fazer cubos de gelo /19 Des Substit Limpeza e cuidados /20 Recolocação das portas /21 Procedimentos correctos e incorrectos /21 Informações sobre ru Resolução de problemas /22
EN Index
ES Índice
PT Indice
Najprej varnost! /23
Električne zahteve
Navodila za namestitev /24 Spoznajte vašo napravo /24 Predlagana ureditev hrane v napravi /25 Nadzorovanje in prilagoditev temperature /25 Pred delovanjem /25 Shranjevanje zamrznjene živil /26 Zamrzovanje svežih živil Izdelava kock ledu Zamenjava notranje žarnice /26
Čiščenje in nega
Kaj lahko in kaj ne smete Informacije o hrupu in vibracijah /28 Iskanje in odpravljanje napak /28
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit / Elektrischer Anschlus Aufstellen Allgemeine Einlagerungsempfehlungen Temperaturkontrolle und Bevor der Inbetriebnahme Lagern von tiefgefrorenen Lebensmitteln Einfrieren von frischen Lebensmitteln / Ab Wechsel der Glühlampe / Reinigung und Pflege Was Sie tun sollten und was auf ke fall Energieverbrauch / Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen /
Massnahmen bei Betriebstőrunger /
Veiligheid eerst / Elektriciteitsvereisten Installatie Voorstel voor de schikking van de etenswaren in het toestel / Temperatuurmeting en Alvorens de inwerkstelling / Diepvriesproducten bewaren / Verse etenswaren invriezen / IJsblokjes maken Het binnenlichtje vervangen De deur verplaatsen Energieverbruik Problemen oplossen /
La sécurité d'abord Conditions électriques / Instructions de transport / Instructions d’installatio Apprendre à connaître votre appareil Suggestion d’agencement des denrées dans l’appareil / Commande de température et réglage / Avant l’utilisation Congélation des produits frais / Fabrication de glaç Remplacement de l'ampoule intérieure Nettoyage et entretien Repositionnement de la porte A faire / A ne pas faire / Remarques sur les bruits de fonctionnement
SL Kazalo
DE Inhalt
NL Index
FR Sommaire
– shooting /7
seguridad es lo primero /8
uso /11
o seu equipamento /18
congelar /19
uição da lâmpada interior /20
food /4
tas /13
ídos durante o funcionamento /22
; Navodila za prevoz /24
/26
; Odtajanje /26
; Premeščanje vrat /27
; Poraba energije /28
s; Transporthinweise /30
; Geräteübersicht /30
- einstellung /31 /31
tauen des Gerätes; Wechseln des türanschlags /32
-einige Hinweise /33
36
-instructies; Uw toestel leren kennen /37 37
; Informatie over de functiegeluiden /41
; Conservation des denrées surgelées /44
32
/33
inen
34
35
; Transportinstructies /37
-regeling /38 38
39
39
; Ontdooien /39
; Schoonmaak en onderhoud /39
; Wel en niet doen /40
41
/42
43
43
n /43
/43
45
ons; Dégivr age /45
/45
/46
46
29
/31
/32
32
34
44
44
/45
; Diagnostic /47
Page 5
1
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject
parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no se adecúen a su aparato
con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
C As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao seu
produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
C Slike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje
določenih delov, so veljavni za druge modele.
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile
nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer
onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre
produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
Page 6
2
3 4 9
5 6 7 8 10
Page 7
11
Page 8
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Congratulations on your choice of a Beko Quality Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first !
Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flammable. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available facilities .
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory, annex, shed, out-house etc.) To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefully. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period. Please keep these instructions in a safe place for easy reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following the product purchasing date.
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 9
EN Instruction for use

Electrical requir ement s

nt should only be
1. The appliance should be transported only in
4. The appliance must be protect ed ag ai ns t
appliance, as this could cause injury to fingers
• Make sure that the mains cable is not caught
where the temperature is likely to fall below
2
Before inserting the plug into the wall socket make sure that the voltage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply. We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitably switched and fused socket in a readily accessible positio n.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to electrical equipme performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by an unqualified person are carry risks that may have critical consequences for the user of the appl i ance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is an environmental fri en dl y but flamm abl e gas. During the transportation and fixing of the product, care must be taken not to damage the cooling system. If the cooling system is damaged and there is a gas leakage from the system, keep the product away from open flame sources and ventilate the room for a while. WARNING - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, others than those recommended by the manufacturer. WARNING - Do not damage the refrigerant circuit. WARNING - Do not use electrical applia nc es inside the food storage compartments of the appliance, unless they ar e of the ty pe recommended by the manufacturer. WARNING - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali fied per sons in order to avoid a hazard.

Transportation instructions

an upright position. The packing as supplied must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has been positioned horizontally, it must not be operated for at least 4 hours, to allow the system to settle.
3. Failure to comply with the above instructions could result in damage to the appliance, for which the manufacturer will not be held liable.
rain, moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying the appliance not to touch the bottom of the condenser metal wires at the back of the
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance.
under the appliance during and after moving, as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls.

Installation instr uctions

1. Do not keep your appliance in a room
-15 degrees C (5 degrees F) at night and/or especially in winter.
2. Do not place the appliance near cooker s o r radiators or in direct sunlight, as this will cause extra strain on the appliance's functions. If installed next to a source of heat or freezer, maintain the following minimum side clearances: From Cookers 30 mm From Radiators 300 mm From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your refrigerator to set the distance between the refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appliance should be positioned on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required. To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or anti­clockwise, until firm contact is secured with the floor. Correct adjust me nt of feet prevents excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.
Page 10
EN Instruction for use

Getting to know your appli a nc e

the shelf. Fresh fruit and vegetables should be
8. For maximum efficiency, the removable
covered. Allow hot food and beverages to cool
ce is switched on for the first
3
(Item 1)
1 - Setting knob and inter i or lig ht
2 - Adjustable Cabinet s helves 3 - Bottle holder 4 - Water collector 5 - Crisper cover 6 - Crisper 7 - Compartment for quickly freezing 8 - Ice tray support & ice tray
9 - Compartments for fr ozen foods keeping 10 - Adjustable foot 11 - Shelf for jars 12 - Shelf for bottles 13 - Freezer fan
The timer is a device for automatic defrost. After a certain time him activate the heaters who produce the defrost of your refrigerator. The fan has the purpose to provide the circulation of the air in compartment. It is connected in parallel with the motor­compressor. When the motor-compressor is off, the fan will also be off.
Suggested arrangement of food i n the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:
1. The fridge compartmen t is for the short­term storage of fresh food and drinks .
2. The freezer compart men t is rated and suitable for the fre ezing and storage of pre-frozen food. The recommendation for storage as stated on the food packaging should be observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the special compartment provided in the door liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags and place on the lowest shelf. Do not allow to come into contact with cooked food, to avoid contamination. For safety, only store raw meat for two to three days.
shelves should not be covered with paper or other materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food packed, wrapped or
before refrigerating. Leftover canned food should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and products such as flavoured water ices should not be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and similar produce in polythene bags.
12. High-proof alcohol must be stored uprig ht in tightly closed containers. Never store products that contain an inflammable propellant gas (e.g. cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive substances. These are an explosion haz ar d.

Temperature control and adjustment

Operating temperatures are controlled by the setting knob (Item 5) located on the ceiling of fridge compartment. Settings may be made from MIN, 1 ... 4, MAX, MAX being the coldest
position.
When the applian time, the setting knob should be adjusted so that after 24 hours, the average fridge temperature is no higher than +5°C (+41°F). We recommend you set the knob half way between the MIN and MAX setting and monitor to obtain the desired temperature i.e. towards MAX you will obtain a colder fridge temperature and vice versa. Some sections of the fridge may be cooler or warmer (such as the salad crisper and the top part of the cabinet) which is quite normal. We recommend that you check the temperature with an accurate thermometer to ensure that the storage compartments are kept to the desired temperature. Remember you must take your reading very quickly since the thermometer temperature will rise very rapidly after you remove it from the freezer. Please remember each time the door is opened cold air escapes and the internal temperature rises.
Page 11
EN Instruction for use
Therefore never leave the door open and ensure
2. The interior is dry and air can circulate freely at
Placing warm food into the freezer compartment
its end in the collecting tray on the compressor to
4
it is closed immediately after food is put in or removed.

Before operating

Final Check

Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect levelling.
the rear.
3. The interior is clean as recommended under "Cleani ng and c are. ”
4. The plug has been inserted into the wall socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also make some (noise), whether the compressor is r unni ng or not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is quite normal due to the manufacturing process used; it is not a defect.
7. We recommend setting the knob midway and monitor the temperature to ensure the appliance maintai ns desi re d st orag e te mper at ures (Se e section Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment).

Storing frozen food

Your freezer is suitable for the long-term stor ag e of commercially frozen foods and also can be used to freeze and store fresh food. If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 16 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then re-frozen.

Freezing fresh food

Please observe the following inst ruc tio ns t o obtain the best results. Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible. Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h.
causes the refrigeration machine to operate continuously until the food is frozen solid. This can temporarily lead to excessive cooling of the refrigeration compartment. When freezing fresh food, keep the setting knob at medium position. Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb.) can be frozen without adjusting the temperature control knob. Take special care not to mix already frozen food and fresh food.

Making ice cubes

Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon handle or a similar implement; never use sharp-edged objects such as knives or forks.

Defrosting

A) Fridge compart ment

The fridge compartment defrosts automatically. The defrost water runs to the drain tube via a collection container at the back of the appliance (Item 6). During defrosting, water droplets may form at the back of the fridge compartment where a concealed evaporator is located. Some droplets may remain on the liner and refreeze when defrosting is completed. Do not use pointed or shar p-edged objects such as knives or forks to remove the droplets which have refrozen. If, at any time, the defrost water does not drain from the collection channel, check that no food particles have blocked the drain tube. The drain tube can be cleared with a pipe­cleaner or similar implement. Check that the tube is permanently placed with
prevent the water spilling on the electric installation or on the floor (Item 7).

B) Freezer compartment

The NO FROST type defrost is completely automatic. No intervention from your side is requir ed . Th e w at er i s collected on the compressor tray. Due the heat of the compressor the water is evaporated.
Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost.
Never u se hai r dryer s, elec tric al heat ers or ot her such electrical appliances for defrosting. Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer compartment. After defrosting, dry the interior thoroughly (Item 8 & 9). Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.
Page 12
EN Instruction for use

Warnings!

Never store products that contain inflammable
withstand extreme physical conditions such as
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
6. If the appliance is not going to be used for
• Clean the appliance with unsuitable material;
5

The fan inside the freezer compartment circulates cold air. Never insert any object through the guard. Do not allow children to play with the freezer fan.

propellant gas (e.g. dispensers, spray cans etc.) or explosive substances. Don’t cover the shelves with any protective materials, which may obstruct air circulation. Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls. Do not obstruct the freezer fan guard to ensure that you obtain the best pos si bl e performance from your appliance (Item 10) .

Warning!

Your appliance is fitted with a circulating fan which is essential for the performance of the freezer. Please ensure the fan is not blocked (stopped) or impaired by food or packaging. Blocking (stopping) or impairing the fan can result in an increase of the internal freezer temperature (Thawing).

Replacing the interi or light bulb

To change the Bulb/LED used for illumination of your refrigerator, call your Authorised Service. The lamp(s) used in this appliance is not suitable for household room illumination. The intended purpose of this lamp is to assist the user to place foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and comfortable way. The lamps used in this appliance have to
temperatures below -20°C.

Cleaning and care

1. We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use lukewarm water to clean the cabinet of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution pint of water to clean the interior and wipe it
dry.
5. Make sure that no water enters the temperature control box.
a long period of time, switch it off, remove all food, clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal parts of the product (i.e. door exterior, cabinet sides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser, which is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they areclean and free from food particles.
10. Never: e.g. petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray:
• To remove the dairy cover, first lift the cover up by about an inch and pull it off from the side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the contents and then simply push the door tray upwards from the base.
12. Make sure that the special plastic container at the back of the appliance which collects defrost water is clean at all times. If you want to remove the tray to clean it, follow the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out the mains plug.
• Gently uncrimp the stud on the compressor, using a pair of pliers, so that the tray can be removed.
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry.
• Reassemble, reversing the sequence and operations.
13. To remove a drawer, pull it as far as possible, tilt it upwards and then pull it out completely.

Repositioning the door

Proceed in numerical order (Item 11).

Do’s and don’ts

Do- Clean and defrost your appliance
regularly (See "Defrosting").
Do- Keep raw meat and poultry below
cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
Page 13
EN Instruction for use
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
as much air as possible. For best results,
Chill white wines, beer, lager and mineral
accordance with the instructions given on
Don’t- Consume food which has been
refrigerated for an exc ess i v e leng th of
Leave the door open for long periods,
home.
6
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper
and then in a polythene bag, ex cl udi ng take out of the fridge compartment an
hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foi l . This prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags. Do- Wrap food with a strong odour or which
may dry out, in polythene bags, or aluminium foil or place in airtight container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh. Do-
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so
often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
the packets.
Do- Always choose high quality fresh food
and be sure it is thoroughly clean before you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure any air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment. Don’t- Store bananas in your fridg e
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
Don’t- Cover the shelves with any protective
Don’t- Store poisonous or any dangerous
compartment. chilled for short periods as long as it
is wrapped to prevent it flavouring other food.
materials which may obstruct air circulation.
substances in your appliance. It has been designed for the storage of edible foodstuffs only.
time.
Don’t- Store cooked and fresh food together
in the same container. They should be packaged and stored separately.
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
onto food.
Don’t-
as this will make the appliance more costly to run and cause excessive ice formation.
Don’t- Use sharp edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the freezer, as they may burst.
Don’t- Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Give children ice-cream and water
ices direct from the freezer. The low temperature may cause 'freezer burns' on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks. Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24 hours or cooked and refrozen.
Don’t- Remove items from the freezer with
wet hands.
Energy Consumption
Maximum frozen food stor ag e v olume is achieved without using the mid dle and upper drawer provided in the freezer compartment. Energy consumption of your appliance is declared while the freezer compartment is fully loaded without the use of the middle and upper drawer.
Practical advice concerning the reduction of the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is located in well-ventilated areas, far from any source of heat (cooker, radiator etc.). At the same time, the location of the appliance must be done in such a way that it prevents it to be under the direct incidence of the sunb ea ms.
2. Make sure that the food purchased in refrigerated/frozen condition is placed into the appliance as soon as possible, especially during summertime. It is recommended to use thermal insulated bags to transport the food
Page 14
3. We recommend the thawing of the packets
water resulting from the thawing does not leak
more than necessary and make sure that after
EN Instruction for use
7
If these noises are excessively loud, the
Bottles and/or receptacles are touching each
taken out from the freezer compartment be done in the refrigerator compartment. For this purpose, the packet which is going to be thawed will be placed in a vessel so that the
in the refrigerator compartment. We recommend you to start the thawing at least 24 hours before the use of the frozen food.
4. We recommend reducing the number of door openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open each opening the door is well closed.
Information about operating noises
To keep the selected temperature constant, your appliance occasionally switches ON the compressor. The resulting noises are quite normal. As soon as the appliance has reached the operating temperature, the noises automatically reduce in volume. The humming noise is emitted by the motor (compressor). When the motor switches ON, the noise may briefly increase in volume. A sudden click can be heard someti mes due to the timer changing position The bubbling, gurgling or whirring noise is emitted by the refrigerant as it flows through the pipes. The clicking noise can always be heard when the setting knob ON/OFF the motor. A clicking noise may occur when
- the automatic defrosting system is active.
- the appliance is cooling down or warming up (material expansion) .
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste ha ndl i ng of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
causes are probably not serious and are usually very easy to eliminate.
- The appliance is not level - Use the heig ht­adjustable feet or place packing under the feet.
- The appliance is not free-standing - Please move the appliance away from kitchen units or other appliances.
- Drawers, baskets or shelves are loose or stick - Please check the detachable components and, if required, refit them.
­other - Please move bottles and/or receptacles away from each other.

Trouble - shooting

If the appliance does not operate when switched on, check;
• That the plug is inserted properly in the socket and that the power supply is on. (To check the power supply to the socket, plug in another appliance).
• Whether the fuse has blown/circuit breaker has tripped/main distribution switch has been turned off.
• That the temperature control has bee n se t correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moul d ed pl ug .
If the appliance is still not operating at all after above checks, contact t he dealer fr om w hom you purchased the unit. Please ensure that above checks have been done, as a charge w i l l be made if no fault is found.
Page 15
8
ES Instrucciones de uso
Enhorabuena por haber elegido un electrodoméstico de alta calidad de Beko, diseñado para prestar servicio durante muchos años.
La seguridad es lo primero
No conectar el frigorífico a la toma de corriente hasta que no se hayan retirado todos los protectores de embalaje y transporte.
• Si se transportó horizontalmente, dejar el frigorífico en posición normal al menos 4 horas antes de conectarlo, para que el aceite del compresor se asi en te.
• Al deshacerse de un frigorífico antiguo con cerradura o pestillo en la puerta, comprobar que queda en una posición segura que impida que los niños puedan quedar atrapados.
• Este frigorífico sólo se debe utilizar para las funciones para las que se ha diseñado.
• No arrojar el frigorífico al fuego. Su aislamiento contiene sustancias inflamables sin CFC. Es recomendable ponerse en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre residuos y centros de reciclaje.
• No se recomienda utilizar este frigorífico en lugares fríos sin calefacción. (Por ejemplo, garajes, invernaderos, cobertizos, cabañas, etc.) Para conseguir un funcionamiento sin averías y el mejor rendimiento posible del frigorífico, es muy importante leer cuidadosamente estas instrucciones. El incumplimiento de estas instrucciones puede invalidar el derecho a obtener asistencia gratuita durante el periodo de garantía. Conservar estas instrucciones en lugar seguro y donde puedan consultarse fá ci l ment e.
Se proporcionarán piezas de recambio originales durante 10 años, después de la fecha de compra del producto.
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales; tampoco para personas sin experiencia o conocimiento del aparato, a no ser que estén supervisadas o instruidas por alguien responsable de su seguridad. Los niños deben de estar controlados para que no jueguen con el aparato.
Page 16
ES Instrucciones de uso
9

Requisitos eléctric os

Antes de conectar el enchufe a la toma de
Se recomienda conectar este frigorífico
Advertencia. Este frigorífico debe disponer
3. El incumplimiento de estas instrucciones
No permitir a los niños jugar con el frigorífico
corriente, se debe comprobar que el voltaje y la frecuencia mostradas en la placa de características del interior del frigorífico se corresponden con los de la alimentación eléctrica. a la red de suministro eléctrico mediante una toma de corriente adecuada, con fusible e interruptor y en una posición de fácil acceso.
de toma de tierra.
Las reparaciones del equipo eléctrico sólo deben ser realizadas por técnicos cualificados. Las reparaciones incorrectas realizadas por personal no cualificado comportan ri esgos q ue pueden acarrear graves consecuencias al usuario del frigorífico.
¡ATENCIÓN!
Este electrodoméstico funciona con R600a, un gas respetuoso con el medio ambiente pero inflamable. Durante el transporte y la fijación del electrodoméstico, es necesario tener cuidado para no dañar el sistema de refrigeración. Si el sistema de refrigeración sufre algún daño y se produce una fuga de gases del sistema, mantenga el producto alejado de fuentes de ignición y ventile el recinto durante el tiempo adecuado. ADVERTENCIA: Utilizar sólo los dispositivos mecánicos o los medios recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de desescarchado. ADVERTENCIA: Evitar daños en el circuito de refrigeración. ADVERTENCIA: No utilizar aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del frigorífico, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. ADVERTENCIA: Si el cable de alimentación estuviera dañado, el fabricante, el servicio de atención al cliente o una persona cualificada deberán sustituirlo para evitar peligros.

Instrucciones de transporte

1. El frigorífico sólo se debe transportar en posición vertical. El embalaje debe quedar intacto tras el transporte.
2. Si el frigorífico ha estado colocado horizontalmente durante el transporte, no ponerlo en funcionami ento has ta des p ués de pasadas al menos 4 horas, para permitir que el sistema se asiente.
puede provocar daños en el frigorífico y el fabricante no se considerará responsable de los mismos.
4. El frigorífico debe estar protegido de la lluvia,
la humedad y demás agentes atmosféricos.
Importante!
• Se debe poner especial cuidado al limpiar o
desplazar el frigorí fico, para no tocar el extremo inferior de las láminas metálicas del condensador, que se encuentran en la parte trasera del aparato, ya que pueden provocar heridas en dedos y manos.
No ponerse de pie ni sentarse en la parte
superior del frigorífico, ya que no está diseñado para tal fin. Podría sufrir lesiones o causar daños al electrodoméstico.
• Comprobar que el frigorífico no queda
apoyado sobre el cable principal durante ni después del desplazamiento, ya que puede dañar el cable.
ni jugar con sus mandos.

Instrucciones de instalación

1. No tenga el aparato en estancias donde la
temperatura pueda descender por debajo de los -15 °C (5 ºF) por la noche y/o especialmente en invierno.
2. No colocar el frigorífico cerca de cocinas o
radiadores ni bajo la luz solar directa, ya que el hacerlo puede provocar una mayor carga para las funciones del frigorífico. Si se instala cerca de una fuente de calor o de un congelador, mantener las distancias laterales mínimas siguientes: Con respecto a cocinas, 30 mm. Con respecto a radiadores, 300 mm. Con respecto a congeladores, 25 mm.
3. Comprobar que hay espacio suficiente en
torno al frigorífico para garantizar la circulación de aire (figura 2).
• Poner la tapa de ventilación posterior en la
parte trasera del frigorífico para comprobar la distancia entre el frigorífico y la pared (figura 3).
4. El frigorífico sólo se debe colocar sobre
superficies lisas. Los dos pies delanteros se pueden ajustar si es necesario. Para garantizar la verticalidad del frigorífico, ajustar los dos pies delanteros girándolos a derecha o izquierda hasta que el contacto con el suelo sea firme y seguro. El ajuste correcto de los pies evita vibraciones o ruidos excesivos (figura 4).
Page 17
5. Consultar la sección "Conservación y
limpieza" para preparar el frigorífico para su
recomendaciones para el almacenamiento
ES Instrucciones de uso
10
3. Los productos lácteos deben almacenarse
gases inflamables (por ejemplo, botes de nata
utilización.

Detalles del electrodoméstico

(figura 1)
1 - Perilla de ajuste de posiciones y luz
interior 2 - Estantes interiores aj us ta bl es 3 - Ayuda de las botellas del vino 4 - Colector de agua 5 - Tapa del cajón de frutas y verduras 6 - Cajón para frutas y verduras 7 - Compartimiento de congelado rápido 8 - Soporte de bandeja de hielo y bandeja
de hielo
9 - Compartimientos de conservación de
alimentos congelados. 10 - Pie ajustable 11 - Estante para botes 12 - Estante para botel l as 13 - Ventilador del congelador
El temporizador es un aparato para el deshielo automático. Después de determinado tiempo, éste activa los calentadores que producen el deshielo de su frigorífico. La finalidad del ventilador es la de proporcionar la circulación del aire dentro del compartimiento. Se encuentra conectado en paralelo con el motor-compresor. Cuando el motor-compresor está apagado, el ventilador también estará apagado.
Disposición recomendada de los alimentos en el frigoríf ico
Normas para conseguir el almacenamiento e higiene óptimos:
1. El compartimento f ri g orífico está destinado al almacenamiento de alimentos frescos y bebidas por un periodo de tiempo breve.
2. El compartimento del congelador está clasificado como y es apto para congelar y almacenar alimentos precongelados. Se deben seguir siempre las
en el compartimento especial del revestimiento interior de la puerta.
4. Los platos preparados debe n almacenarse en recipientes herméticos.
5. Los productos fres cos envuel tos pueden conservarse en el esta nte. Las fr utas y verduras frescas deben estar limpias y almacenarse en los cajones correspondientes. Obstruir (detener) o dañar el ventilador puede ocasionar un aumento de la temperatura interna del congelador (Descongelamiento).
6. Las botellas se pueden conservar en la sección de la puerta.
7. Para almacenar carne cruda, envolverla en bolsas de polietileno y colocarla en el estante inferior. No permitir que la carne cruda entre en contacto con los alimentos cocinados, para evitar contaminaciones. Por seguridad, no almacen ar car ne cru da por periodos superiores a dos o tres días.
8. No cubrir los estantes extraíbles con papel u otros materiale s con el fin de per miti r la libre circulación del aire y obtener así el máximo rendimiento.
9. No conservar aceite vegetal en los estantes de la puerta. Conservar los alimentos empaquetados, envueltos o cubiertos. Dejar que los alimentos y las bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el frigorífico. Los restos de alimentos enlatados no se deben al m acenar dentro de sus latas.
10. No congelar bebidas gaseosas. No consumir demasiado fríos productos tales como los helados de agua con sabores.
11. Algunas frutas y verduras se deterioran si se almacenan a temperaturas cercanas a 0°C. Por lo tanto, las piñas, los melones, los pepinos, los tomates y productos similares deben envolverse en bolsas de polietileno.
12. Las bebidas alcohólicas de alta graduación se deben almacenar en posición vertical en recipientes bien cerrados. No almacenar nunca produc tos que contengan
que figuran en el envase de los alimentos.
a presión, aerosoles, etc.) ni sustancias explosivas. Puede haber peligro de explosión.
Page 18
11
ES Instrucciones de uso

Control y ajuste de la temperatura

Las temperaturas de funcionamiento se
Se recomienda verificar la temperatura con un
4. Se ha introducido el enchufe en la toma de
de refrigeración también pueden hacer ruidos,
si la congelación
regulan con la perilla de ajuste de posiciones (figura 5), ubicada en el techo del compartimiento fri g or í fico. Se pueden configurar las posiciones desde mínimo de MIN … hasta un máximo de MAX, siendo el máximo la posición más fría. Al encender el aparato por primera vez, es preciso regular la perilla de ajuste de posiciones de manera que una vez transcurridas 24 horas l a temperatura media del frigorífico no supere los +5°C (+41°F). Recomendamos ajustar la perilla de ajuste en una posición intermedi a, entre la posición de mínimo y la de máximo, e ir supervisando el frigorífico para obtener la temperatura deseada; las posiciones cercanas al máximo resultarán en una temperatura del frigorífico más fría, y viceversa. Algunas zonas del frigorífico estarán más calientes (como el cajón de frutas y verduras y la parte superior del compartimento refrigerador) o más frías, lo cual es perfectamente normal.
termómetro de precisión para asegurarse de que los compartimentos para el almacenamiento de alimen tos se enc ue ntr an a la temperatura deseada. Recuerde que debe leer la temperatura del termómetro inmediatamente, ya que ésta subirá muy rápidamente después de retirar el termómetro del congelador. Recuerde que cada vez que se abre la puerta, el aire frío se escapa y la temperatura interna sube. Por consig ui ente, no deje nunca la puerta abierta y asegúrese de cerrarla inmediatamente después de colocar o sacar los alimentos.

Antes del uso

Comprobación final

Antes de empezar a utiliz ar el frigor í fic o, comprobar que:
1. Los pies se han ajustado hasta conseguir una nivelación perfect a.
2. El interior está seco y el aire circula libremente por la parte traser a.
3. El interior está limpio, conforme a las recomendaciones de la sección “Conservación y limpieza”.
corriente y se ha activado la electricidad. Cuando se abre la puerta, la luz interior se enciende.
Y observar que:
5. Se oye un sonido cuando arranca el compresor. Los líquidos y gases del sistema
esté o no el compresor en funcionamiento. Esto es perfectamente normal.
6. También es normal una ligera ondulación en la parte superior del armario debido al proceso de fabricación utilizado. No es un defecto.
7. Se recomienda ajustar la perilla de ajuste de posiciones en la posición intermedia, y supervisar la temperatura para asegurarse de que el frigorífico mantenga las temperaturas de conservación deseadas (consultar la sección "Control y ajuste de la temperatura").
8. No cargar el electrodoméstico inmediatamente después de encenderlo. Esperar hasta que alcance la temperatura de conservación correcta. Se recomienda comprobar la temperatura con un termómetro de precisión (consultar la sección Control y ajuste de la temperatura).

Almacenamiento de alimentos congelados

El congelador es adecuado para almacenar alimentos precongelados durante periodos prolongados, así como para congelar y almacenar carne fresc a. Si se produce un corte de corriente, no abrir la puerta. Los alimentos congelados no se verán afectados si el corte de corriente dura menos de 16 horas. Si dura más tiempo, se debe comprobar los aliment os par a consumirlos inmediatamente o cocinarlos y congelarlos de nuevo.

Congelación de alimentos fr e sc os

Para obtener los mejores resultados, se deben tener en cuenta las siguientes instrucciones. No congelar grandes cantidades de una vez. La calidad de los alimentos se conserva mejor alcanza su interior lo antes posible. No superar la cantidad de alimentos que el aparato es capaz de congelar en 24 h.
Page 19
ES Instrucciones de uso
12
Si se introducen alimentos calientes en el
compartimento congelador, se obliga a la
máquina de refrigerac ión a fu nci onar de for m a
El compartimento del frigorífico se deshiela de
de agua en la parte trasera del compartimento
tenedores, para retirar las gotas que se hayan
del compresor para evitar el der ramamient o d e

B) Compartimento congelador

finalizado el deshielo, secar completamente el
l fin de obtener
continua hasta congelarlos totalmente. Esto puede provocar temporalmente un enfriamiento excesivo del compartimento de refrigeración. Al congelar alimentos frescos, mantenga la perilla de ajuste de pos ic i on es en la posición intermedia. Las cantidades pequeñas de alimentos, hasta 1/2 Kg. (1 lb.), se pueden congelar sin necesidad de ajustar la perilla de ajuste la temperatura. Ponga especial cuidado en no mezclar alimentos ya congelados con alimentos frescos.

Cubitos de hielo

Rellenar la cubitera hasta el 3/4 de su capacidad y colocarla en el congelador. Desprender las bandejas congeladas con una cuchara o instrumento s imilar. No utilizar nunca objetos con punta ni bordes afilados, como cuchillos o tenedores.

Deshielo

A) Compartimento frigorífico

manera automática. El agua del deshielo circula hasta el conducto de desagüe a través del recipiente de recogida situado en la parte trasera del frigorí fico (figura 6). Durante el deshielo, se pueden formar gotas
del frigorífico donde se encuentra empotrado el evaporador. Algunas gotas pueden permanecer en el revestimiento interior y volver a congelarse después de finalizado el deshielo. No utilizar nunca objetos con punta o bordes afilados, como cuchillos o
vuelto a congelar. Si en algún momento el agua del deshielo no se desagua por el canal de recogida, comprobar que no haya restos de alimentos que obstruyan el conducto de des ag üe . El conducto de desagüe se puede limpiar con limpiadores de tuberías o productos similares. Comprobar que el extremo del tu bo es tá siempre colocado en la bandeja de r ecog i da
El tipo de deshielo ANTIESCARCHA es completamente automático. No se requiere intervención alguna de su parte. El agua se recoge en la bandeja del compresor. Debido al calor del compresor, el agua se evapora.
No utilizar nunca objetos con punta o bordes afilados, como cuchillos o tenedores, para retirar el hielo.
No utilizar nunca secadores de pelo, calentadores eléctricos u otros aparatos eléctricos similares para forzar el deshielo. Recoger con una esponja el agua de deshielo depositada en la parte inferior del compartimento del congelador. Una vez
interior (figuras 8 y 9). Insertar el enchufe en la toma de corriente y encender el interruptor.

Avisos

El ventilador presente en el compartimento del congelador distribuye aire frío. No introduzca nunca objetos a través del protector. No permita que los niños jueguen con el ventilador del congelador. No deposite nunca productos que contengan gases inflamables (por ejemplo, dosificadores, aerosoles, etc.) ni sustancias explosivas. No cubra los estantes con ningún material protector que pueda obstruir la circulación del aire. No permita a los niños jugar con el electrodoméstico ni manipul ar sus man dos. No permita que se obstruya el protector del ventilador del congelador con e el mayor rendimiento posible del electrodoméstico (figura 10).

Advertencia

Su frigorífico se encuentra equipado con un ventilador de circulación que es esencial para el funcionamiento del cong el ador . Asegúrese de que el ventilador no se obstruya (detenga) o presente problemas en el funcionamiento debido a alimentos o envases. Si el ventilador se obstruye (detiene) o presenta problemas en su funcionamiento, s e puede ocasionar un aumento de la temperatura interna del congelador (Descongelamiento).
agua sobre los componentes eléc tr i cos o el suelo (figura 7).
Page 20
ES Instrucciones de uso
13

Sustitución de la bombilla interior

argo periodo, desenchufarlo, retirar toda la
situado en la parte trasera del frigorífico, debe
inadecuado; por ejemplo, productos derivados
11. Retirada la bandeja de la puerta:
simplemente la bandeja hacia arriba desde su
limpio en todo momento. Si se desea retirar la
Envolver el queso primero en papel
Envolver el pescado y los despojos
Para cambiar la bombilla utilizada para iluminar el frigorífico, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. Las bombillas de este elec tr od om és ti co no sirven para la iluminación en el hogar. Su propósito es el de ayudar al usuario a colocar los alimentos en el frigorífico o congelador de forma cómoda y segura.
Las lámparas utilizadas en este electrodoméstico deb en soportan unas condiciones físicas extremas como temperaturas inferiores a -20º C.
Conservación y limpieza
1. Se recomienda desenchufar el frigorífico retirando el enchufe de la toma de corriente antes de realizar la limpieza.
2. No utilizar nunca en la limpieza instrumentos afila dos o sust anc i as abr asi vas, jabones, limpiadores domésticos, detergentes ni ceras abrillantadoras.
3. Utilizar agua tibia para limpiar el armario del frigorífico y secarl o con un paño.
4. Utilizar un paño humedecido con la solución de una cucharilla de café de bicarbonato sódico en un vaso grande de agua, para limpiar el interior. Secarlo con un trapo.
5. Asegurarse de que no entra agua en la caja de control de la temperatura.
6. Si no se va a utilizar el frigorífico durante un l comida, limpiarlo y dejar la puerta entreabierta.
7. Se recomienda pulir las piezas de metal del producto (por ejemplo, la puerta exterior, los laterales del armario) con una cera de silicona (cera para coches) para proteger los acabados de alta calidad.
8. El polvo acumulado en el condensador, retirarse una vez al año con un aspirador.
9. Comprobar regularmente los cierres
herméticos de la puerta para asegurarse de que estén limpios y sin restos de alimentos.
10. Nunca:
• Limpiar el frigorífico con material del petróleo.
• Exponerlo a altas temperaturas.
• Restregarlo, frotar lo, etc. , con mat er i al es abrasivos.
• Para retirar la bandeja de la puerta, retirar todo su contenido y, a continuación, empujar
base.
12. Comprobar que el recipiente especial de plástico de la parte poster i or del fri g or í fic o, que recoge el agua del desescarchado, esté
bandeja para limpiarla, seguir las instrucciones siguientes:
• Desenchufar el frigorífico retirando el enchufe de la toma de corriente.
• Con unos alicates, ondular ligeramente el aro del compresor para poder retirar la bandeja.
• Levantarlo.
• Limpiarlo y secarlo.
• Volver a colocarlo, invirtiendo la secuencia de operaciones.
13. Para retirar un cajón, tirar de él tanto como sea posible, inclinarlo hacia arriba y, a continuación, extraerlo completamente.

Reposicionamiento de la puerta

Continúe en orden de número (figura 11).

Prácticas correctas e incorrectas

Correcto- Limpiar y desescarchar
periódicamente el frig or ífico (consultar la sección "Desescarchado").
Correcto- Conservar la carne cruda y de ave
bajo los productos cocinados y los productos lácteos.
Correcto- Retirar las hojas inservibles de las
verduras y limpiar toda suciedad.
Correcto- Dejar la lechuga, el repollo, el
perejil y la coliflor con el tallo.
Correcto-
resistente a la grasa y, a continuación, en una bolsa de polietileno, saca ndo todo el aire posible. Para obtener los mejores resultados, sacar los alimentos del compartimento del frigorífico una hora antes de comerlos.
Correcto- Envolver la carne cruda y de ave
en polietileno o papel de aluminio sin apretar. Esto evita que se sequen.
Correcto-
en bolsas de polietileno.
Correcto- Envolver en bolsas de poliet il e no o
en papel de aluminio los alimentos que desprendan olores fuertes o que se puedan secar, o bien introducirlos en recipientes herméticos.
Correcto- Envolver bien el pan para
mantenerlo fresco.
Page 21
ES Instrucciones de uso
14
Correcto- Enfriar los vinos blancos, las
cervezas y el agua mineral antes de
de adquirirlos e
ico. Se deben enfriar por cortos
Incorrecto- Dejar la p uert a abier t a dur ant e
rellenos de líquidos gaseosos, ya que
Si el frigorífico sigue sin funcionar después de
servirlas.
Correcto- Comprobar el contenido del
congelador de vez en cuando.
Correcto- Conservar los alimentos el menor
tiempo posible y cumpla sus fechas de caducidad.
Correcto- Almacenar los alimentos
precongelados conforme a las instrucciones proporcionadas en los envases.
Correcto- Elegir siempre alimentos frescos
de alta calidad y comprobar que estén totalmente limpios antes de congelarlos.
Correcto- Preparar los alimentos frescos
para su congelación en pequeñas raciones para garantizar su rápida congelación.
Correcto- Envolver todos los ali mentos en pap el
de aluminio o bolsas de polietileno para congelador, haciendo salir todo el aire.
Correcto- Envolver los alimentos congelados
inmediatamente después introducirlos en el congelador lo antes posible.
Correcto- Descongelar los alime nt os en el
compartimento del fri g or í fico.
Incorrecto- Almace na r los pláta nos en el
compartimento del fri g or í fico.
Incorrecto- Almacenar melones en el
frigoríf periodos y envolver para evitar que den olor a otros alimentos.
Incorrecto- Cubrir los estantes con cualquier
material protector que pueda obstruir la circulación de aire.
Incorrecto- Almacenar sust ancias venenosas
o peligrosas en el frigorífico. Ha sido diseñado sólo para el almacenamiento de alimentos comestibles.
Incorrecto- Consumir al i men tos
almacenados durante per iodos excesivamente largos.
Incorrecto- Almacenar alimentos frescos y
cocinados en un mismo recipiente. Deben envolverse y almacenarse de forma separada.
Incorrecto- Permitir que alimentos
descongelados o los jugos de los alimentos goteen sobre otros alimentos.
largos periodos, lo que encarece el coste de funcionamient o del frigorífico y provoca excesiva formación de hielo.
Incorrecto- Utilizar objetos con punta o
bordes afilados, como c uchi l los o tenedores, para retirar el hielo.
Incorrecto- Introducir alimentos calientes en
el frigorífico. Dejar primero que se enfríen.
Incorrecto- Colocar en el congelador botellas
o botes herméticos completamente pueden reventar.
Incorrecto- Sup erar la c arga máx ima de c on-
gelación al c ong elar ali men tos fres cos.
Incorrecto- Entregar a los niños helados o
cubitos de hielo directamente del congelador. La baja temperatura puede provocar quemaduras en los labios.
Incorrecto- Congelar bebi d as gaseosas. Incorrecto- Intentar congelar de nuevo
alimentos que se han descongelado. Deben consumirse antes de 24 horas o cocinarse y volverse a congelar.
Incorrecto- Retirar alimentos del congelador
con las manos húmedas.

Resolución de problema s

Si el frigorífico no funciona al conec tar l o , comprobar:
• Si se ha introducido correctamente el enchufe en la toma de corriente y si la alimentación eléctri ca es tá ac ti v ada. (Par a comprobar la alimentación eléctrica de la toma de corriente, enchufe otro electrodoméstico.)
• Si el fusible está fundido, si el automático ha saltado o si el interruptor principal está apagado.
• Si el control de temperatura está ajustado correctamente.
• Si el nuevo enchufe está correctamente cableado, en caso de que se haya cambiado el enchufe.
las comprobaciones anteriores, ponerse en contacto con el proveedor que lo suministró. Asegurarse de que se realicen las comprobaciones anteriores, ya que en caso de que realmente no haya ninguna avería, el proveedor puede exigirle sus gastos.
Page 22
15
Tan pronto como el aparato ha alcanzado la
los tubas delgados una vez que ha entrada en
ato
Consumo energético
El volumen máximo de almacenamiento de
el aparato debe ubicarse de tal modo que se evite
tiempo del necesario, y asegúrese de cerrar bien
ES Instrucciones de uso
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos
alimentos congelados se obtiene al retirar los cajones superior y central del compartimento congelador. El consumo energético declarado para el frigorífico corresponde al funcionamiento con el compartimento congelador lleno y sin utilizar los cajones central y superior.
Consejos prácticos para la reducción del consumo de electricidad.
1. Asegúres e de que el aparat o esté ubica do en zonas bien ventiladas, lejos de cualquier fuente de calor ( coci na, r adi ado r, et c.) . Al mismo tiempo,
la incide ncia sobr e él de la l uz s olar dir ect a.
2. Deposite en el frigorífico lo antes posible los alimentos refrigerados o congelados que adquiera, especialmente en verano. Se recomienda utilizar bolsas térmicas para transportar los alimentos hasta su hogar.
3. Se recomiend a descongelar los paquetes de alimentos qu e saque del co mparti mento congelador en el co mpartim ento fri gorí fico. Para ello, deposit e el paq uete que vay a a desc ongelar en u n recipi ente qu e evite q ue el ag ua pro cedent e de la descong elació n se derr ame en el int erior d el compartiment o frigor ífico. Se rec omiend a iniciar el proceso de desco ngelación al menos 24 hora s antes de util izar los alim entos c ongelad os.
4. Recomendamos abrir la puerta el menor número de veces posible.
5. No deje abierta la puerta del frigorífico más la puerta cada vez que la abra.
Advertencias sobre los ruidos de funcionamiento del aparato
Con objeto de mantener constante la temper atur a e n el i nter ior de su f rig or ffic o, el compresor se conecta de tiempo en tiempo. Esto origina unos ruidos que son perfectamente naturales y se deben a razones técnicas.
temperatura de servicio, la intensidad de estos ruidos disminuye sensiblemente. Unos ruidos como de murmullos sordos son inevitables durante el funcionamiento del compresor. Pueden aumentar brevemente de intensidad al conectarse el motor (compresor) del aparato. Los ruidos en forma de gorgoteo se producen al penetrar elliquido refrigerante en
funcionamiento el compresor. Unos breves ruidos en forma de clic sólo se escuchan cuando el termostato conecta y desconecta el compresor.
Unos ruidos en forma de chasquido pueden surgir ...
- durante el cicio de desescarc ha do del
aparato
- al enfriarse o calentarse el aparato
(dilatación del materi al )
En caso de alcanzarse un nivel sonora excesivamente elevado durante el funcionamiento del frigorifico, ello tal vez tenga una fácil solución. EI aparato se encuentra en posición desnivelada
Nivelarlo con los soportes roscados que incorpora o calzándolo.
En caso de estar el aparato en contacto con muebles u otros aparatos
Separario de los muebles o aparatos con los que estuviera en contacto.
Los cajones, estantes y soportes oscilan o están agarrotados
Revisar log elementos afectados. En caso necesario, volverlos a colocar en su posición correcta.
Las botellas o Ios recipientes en el apar entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los recipientes.
eléctricos y electrónicos. Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio. Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de ciertas sustancias.
Page 23
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de utilização
16
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades reduzidas quer a nivel
, psíquico ou mental ou com falta de experiência e conhecimento, excepto quando
Parabéns pela sua escolha de um Beko Equipamento de Qualidade, concebido para lhe proporcionar muitos anos de funcionamento.
Princípios básicos de segurança !
Não ligue o equipamento à corrente eléctrica enquanto não tiver retirado todas as protecções de embalagem e de transporte.
• No caso do frigorífico ter sido transportado na horizontal, deixe-o na vertical durante pelo menos, 4 horas, antes de o ligar para que o óleo do compressor estabilize.
• No caso de se estar a desfazer de um electrodoméstico antigo com uma fechadura ou tranca na porta, certifique-se de que é deixado em segurança para evitar acidentes com crianças.
• Este equipamento só deve ser utilizado para o fim a que se destina.
• Não coloque o frigorífico no fogo. O seu equipamento contém, no isolamento, substâncias isentas de CFC que são inflamáveis. Para obter informações sobre destruição e instalações disponíveis para o efeito, sugerimos que contacte a autoridade local.
• Não recomendamos a utilização deste equipamento num compartimento extremamente frio. (por exemplo, garagem, estufa, anexo, alpendre, exterior da casa, etc.) Para obter o melhor desempenho e um funcionamento sem problemas do seu equipamento, é muito importante que leia cuidadosamente estas instruções. O não seguimento destas instruções pode invalidar o direito à assistência gratuita durante o período de garantia. Para facilitar a consulta, guarde estas instruções num local seguro.
físico supervisionados ou se lhes foram dadas instruções relacionadas com a utilização do aparelho, por alguem responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar que não brincam com o aparelho.
Page 24
PT

Requisitos elétricos

colocada dentro do equipamento, correspondem
arrefecimento. Se o sistema de arrefecimento se danificar e ocorrer uma fuga de gás, mantenha o
4. O equipamento deve estar protegido da
se de
que a temperatura atinja valores inferiores
que o equipamento fique na vertical, ajuste os
17
Antes de inserir a ficha na tomada de parede, certifique-se de que a voltagem e a frequência apresentadas na placa de características
à corrente eléctrica que vai utilizar. Recomendamos que este equipamento seja ligado à corrente através de uma tomada com interruptor e fusível adequável que seja de fácil acesso.
Aviso! Este equipamento deve ser ligado a uma tomada com terra.
As reparações no equipamento eléctrico só devem ser efectuadas por um técnico qualifi c ad o. As r e par aç õe s i n c orr ec tas efectuadas por uma pessoa não qualificada acarretam riscos que podem ter consequências graves para o utilizador do equipamento.
ATENÇÃO!
Este equipamento funciona com R600a, que é um gás não prejudicial para o ambiente mas inflamável. Durante o transporte e instalação do produto, devem ser tomadas as devidas precauções para não danificar o sistema de
produto afastado de qualquer chama e ventile o espaço durante algum tempo. AVISO - N ão ut iliz e di spo sitivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação. Siga apenas as instruções recomendadas pelo fabricante.
AVISO - Não danifique o circuito de refrigeração. AVISO - Não utilize aparelhos elétricos dentro
dos compartimentos de armazenamento de alimentos do equipamento, excepto os que forem recomendados pelo fabricante. AVISO - Se o cabo fornecido estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou por pessoas igualmente qualifica das, par a evit ar qual quer perigo .

Instruções para transporte

1. O equipamento deve ser transportado apenas na posição vertical. A embalagem fornecida deve ser mantida intacta durante o transporte.
2. Se, durante o transporte, o aparelho tiver sido colocado horizontalmente, não o ligue durante, pelo menos, 4 horas, para permitir que o sistema estabilize.
3. A falha no cumprimento das instruções acima referidas pode resultar em danos no aparelho, pelos quais o fabricante não se responsabilizará.
Instruções de utilização
chuva, humidade e de outras acções atmosféricas.
Importante!
• Deve ter cuidado quando limpar/deslocar o
frigorífico, para não tocar na parte inferior dos fios metálicos do condensador, que se encontram na parte posterior do aparelho, para evitar feriment os nos dedos e nas mãos.
• Não se ponha de pé nem se sente sobre o
seu equipamento, pois ele não está concebido para essa uti li zação. Se o fizer, corre o risco de ferimentos ou de provocar danos no equipamento.
• Quando deslocar o frigorí fico, cer ti fiq ue-
que o cabo principal não fica debai xo do equipamento, de modo a não dani ficar o c abo.
• Não permita que as crianças brinquem com
o equipamento nem com os controlos.

Instruções de instalação

1. Não mantenha o seu aparelho numa sala
em a -15°C (5ºF) durante a noite e/ou especialmente no Inver no.
2. Não coloque o equipamento junto de
fogões ou de radiadores ou sob luz solar directa, de modo a evitar uma defor maç ã o nas funções do equipamen to. Se o instalar junto a uma fonte de calor ou a uma arca congeladora, mantenha as seguintes distâncias laterais mí ni mas: De fogões, 30 mm De radiadores, 300 mm De arcas congeladores, 25 mm
3. Certifique-se de que existe espaço
suficiente em redor do frig or í fic o, de mo do a assegurar a livre circulação de ar (Item 2).
• Coloque a tampa de ventilação posterior na
parte de trás do frigorífico, para definir a distância entre o aparelho e a parede (Item 3).
4. O equipamento deve ser colocado numa
superfície plana. Os dois pés frontais devem ser ajustadas se necessário. Para garantir
dois pés frontais rodando-os para a direita ou para a esquerda, até que o contacto com o chão seja firme. O ajuste correcto dos pés evita o excesso de vibração e ruído (Item 4).
5. Para preparar o equipamento para
utilização, consulte a secção "Limpeza e cuidados".
Page 25
18
PT Instruções de utilização

Conheça o seu equipamento

,
s lácteos devem ser armazenados
Não deixe que a car ne crua entr e em contacto com
8. Para o bter a máx im a efi ciê nci a, a s pra tel eiras
ientes
versa.
Recomendamos que
precisão, para garantir que os compartimentos de
(Item 1)
1 - Botão de definição e lâmpada interior 2 - Prate leir as d e ar mári o aj ust áv eis 3 - Suporte para garrafas de vinho 4 - Colector de água 5 - Tampa da gaveta para hortaliças 6 - Gaveta 7 - Compartimento de congelação rápida 8 - Suporte do tabuleiro para gelo e tabuleiro para gelo 9 - Compartimentos para alimentos congelados 10 - Pé ajus táv el 11 - Prat elei ra p ara jarr os 12 - Prateleira para garrafas 13 - Ventoinha do congelador
O temporiz ador é u m dispo sitiv o para descongelação automática. Após um determinado tempo, ele activ a os aqu ecedor es que produzem a descongelação do seu frigorífico. A ventoinha tem a finalidade de proporcio nar a cir culaç ão do ar no compartimento. Está ligada em paralelo ao moto­compressor. Quando o moto-compr essor es tá desligado, a ventoinha também se deslig ará.
Arrumação sugerida para os alimentos no frigorífico
Directrizes para a obtenção de armazenamento e higiene optimizados:
1. O compartimento do frigorífico destinase a armazenar, durante um curto período de tempo, alimentos frescos e bebidas.
2. O compartimento do congelador está classificado como e está pr epar ado par a congelar e armaze nar ali mentos pré-congelados. Devem ser se mpre o bserv adas as recomend ações p ara o armaz ena mento incluídas nas embalagens dos alimentos.
3. Os produto no compartimento especial incluído no interior da porta.
4. Os alimentos cozinhados devem ser armazenados em recipientes herméticos.
5. Os produtos frescos envolvidos em película devem ser guardados na prateleira. Os frutos frescos e os vegetais devem ser limpos e guardados nas gavetas para frutos e legumes.
6. As garrafas podem ser guardadas no compartimento da porta.
7. Para armazenar carne crua, coloque-a em sacos de polietileno e guarde-a na prateleira inferior.
alimentos cozi nhados, para ev itar contaminaç ões. Por razões de seg urança, arm azene a carne durante apenas doi s ou três dias .
amovíveis não devem ser cobertas com papel ou outros materiais para permitir a livre circulação de ar frio.
9. Não guarde óleo vegetal nas prateleiras da
porta. Mantenha os alimentos embalados, envolvidos ou cobertos. Deixe arrefecer os alimentos e as bebidas quentes antes de os refrigerar. Os restos de alimentos enlatados não devem ser guardados dentro da lata.
10. As bebidas gaseificadas não devem ser
congeladas. Os produtos como os gelados de água com aromas não devem ser consumidos demasiado frios.
11. Alguns frutos e vegetais deterioram-se se
foram mantidos a temperaturas próximas dos 0° C. Por isso, os ananases, melões, pepinos, tomates e produtos semelhantes devem ser guardados em sacos de polietileno.
12. As bebid as alco ólica s de alta gr aduaç ão
devem ser guar dad as n a ver tic al e em r ecip bem fechados. Nunca armazene produtos que contenha m gás in flamáv el ( por exe mplo, lat as de natas à pres são, aer ossói s, etc.) ou su bstânci as explosivas . Pode haver perigo de explos ão.

Controlo e ajuste da temperatura

As temperaturas de funcionamento são controladas pelo botão de definição (Item 5) localiza do no tet o do compar tim ento do refrigerador. As definições podem ser feitas a partir do MIN , 1 ... 4, MAX, sendo MAX a posição correspondente ao mais frio. Quando o equipamento é ligado pela primeira vez, o botão de definição deve estar ajustado para que, após 24 horas, a temperatura média do refrigerador não seja s up erior a + 5°C ( +41° F). Recomendamos que coloque o botão na posição 2 entre a definição mínima e a que é a máxima, e monitoriz e para o bter a temper atur a desej ada, ou seja, em dir eção a o máximo o bterá a temperatura mais fria do refrigerador e vice­Algumas secções do refrigerador podem estar mais frias ou mais qu entes (tal co mo a gav eta das saladas e a part e superi or do fr igorí fico), o que é perfeitamente normal. verifique a temperatura com um termómetro de
armazena mento se mantêm à temper atur a pretendida.
Page 26
PT
Deve verificar a temperat ura muito rapid amente,
1. Os pés foram ajustados de modo a garantir um
A ficha foi intro duzida na toma da de par ede e a
electrici dade es tá lig ada. Qu ando a por ta é ab erta
ondulação na p arte superior do compartimento , devido
No caso de ocorrer uma falha de energia, não abra

Congelar alimentos frescos

preservada quando a congelação atinge o interior
tabuleiros congelados com uma colher ou objecto
estar ter min ada. N ão util iz e objec tos po ntiag udos , como facas ou garfos, para remover as gotas que
19
porque a te mperatur a do ter mómetr o subir á também muito rapidamente após ser retirado do congelador. Lembre-se q ue sempr e que a por ta for aberta, o ar fri o sai e a tempera tura inter na sobe. Assim , nunca deixe a porta aberta e feche-a imediatamen te após colocar ou reti rar ali mentos .

Antes do funcionamento

Verificação final

Antes de começar a utilizar o equipamento, verifique se:
perfeito nivelamento.
2. O interior está se co e se o ar pode cir cular livremente na parte posterior.
3. O interior está li mpo, de acord o com as recomendações apresentadas na secção "Limpeza e cuidados”.
4. a lâmpada interior acende.
E repare que:
5. Ouvirá um ruído quando o compres sor começar a trabalhar. O líquido e os gas es no interior do sistema de refrigeração também podem fazer algum ruído, independentemente do compres sor estar ou não a funcionar. Esta situação é bas tante normal.
6. Também é bastante nor mal uma pequena ao processo de fabric o utilizado; não é um defeito.
7. Recomendamos que coloque o botão na posição intermédia e que controle a temperatura para garantir que o equipamento mantém as temperaturas de armazenamento pretendidas (Consulte a secção Ajuste e controlo da temperatura).
8. Não car reg ue o frig orí fico ime diata mente a pós a ligaçã o. Ag uard e at é q ue a temp erat ura correcta de armazenamento seja atingida. Recomendamos a verificação da temperatura com um termómetro de precisão (Consulte a secção Ajuste e controlo da temperatura).

Armazenar alimentos congelados

O congelador está preparado para armazenar, durante longos períodos de tempo, alimentos pré­congelados e também pode ser utilizado para congelar e armazenar alimentos frescos.
a porta. Os alimentos congelados não deverão ser afetados se a falha durar menos de 16 horas. Se a falha de energia for superior, os alimentos devem ser verificados e consumidos imediatamente ou, em alternativa, cozinhados e recongelados.
Instruções de utilização
Para obter os melhores resultados, tenha em conta as instruções a seguir apresentadas. Não congele grandes quantidades de uma só vez. A qualidade dos alimentos é melhor
no menor te mpo possí vel. Não ultr apasse a capacidade de congelação do frigorífico por um período sup erior a 24 h. A col ocaç ão de alimentos quent es no co mparti mento d o congelador obrig a o motor de refr igeraç ão a um funcionamento contínuo até à completa congelação dos alimentos. Esta situação pode provocar, temporariamente, um arrefecimento excessiv o do comp arti mento d e refrig eraçã o. Quando congelar alimentos frescos, mantenha o botão de definição na posição intermédia. Pequenas quantidades de alimentos até 1/2 kg (1lb) podem ser congeladas sem necessidade de ajustar o bo tão de c ontro lo da te mperat ura. Tenha um cuidado especial para não misturar alimentos já congelados com alimentos frescos.
Fazer cubos de gelo
Encha as formas para gelo até 3/4 da sua capacidade e coloque-as no c ongela dor. S olte os
semelhan te; nunc a utili ze obj ectos po ntiag udos, como facas ou garfos.
Descongelação

A) Compartimento do f rigorífico

O compartimento do refrigerador descongela-se automaticamente. A água da descongelação circula at é ao tubo de drenag em atr avés de recipient e coloc ado na p arte pos terior do frigorífico (Item 6). D ura nte a de scong el ação, podem-se form ar gotas de águ a na part e posterior do refrigerador onde se encontra o evaporador. Algumas gotas podem permanecer no interior e recong elar depois da desc ongel ação
tenham r econg elad o. Se, em qualquer momento, a água da descongelação não circular pelo canal de recol ha, ver ifiq ue se o t ubo de dr enag em não está obstruído com partículas de alimentos. O tubo de drenagem pode ser limpo com um escovilhão adequado ou objecto semelhante. Certifique-se de que o tubo é colocado de forma permanente com a sua extremidade na bandeja de recolha no compr essor p ara ev itar o der rame de água sobr e a instal ação elétri ca ou no chão (Item 7).
Page 27
20
PT

B) Compartim ento do c ong elado r

Limpeza e cuidados

2. Na limpeza, nunca utilize objectos pontiagudos ou
plástico, locali zado na parte p osterior do eq uipamento
A descongelação do modelo NO FROST é totalmente automática. Não é necessária qualquer intervenção da sua parte. A água é recolhida na bandeja do compressor. Devido ao calor do compressor, a água é evaporada
Não utilize objetos pontiagudos, como facas ou garfos, para remover o gelo.
Para efectuar a descongelação, nunca utilize secadores de cabelo, aquecedores ou outros aparelhos eléctricos. Com a ajuda de uma esponja, limpe a água depositada na parte inferior do compartimento do congelador. Após a descongelação, seque completamente o interior (Item 8 e 9). Insira a ficha na tomada de parede e ligue o interruptor.
Avisos!
A vento inha no i nter ior do co ng elad or fa z cir cul ar ar frio. Nunca introduza objectos através da protecção. Não permita que as crianças toquem na ventoinha do congelador. Nunca armazene produtos que contenham gás inflam áve l (po r ex empl o, l ata s de aer oss óis, etc .) ou substâncias explosivas. Não cubra as prateleiras com materiais de protecção que possam obstruir a circulação de ar. Não permita que as crianças brinquem com o frigorífico nem com os controlos. Não obstrua a protecção do ventilador do congelador para obter o melhor desempenho do seu equipamento (Item 10).

Aviso!

O seu equipamento está munido de uma ventoinha de circulação que é essencial para o desempenho do congelador. Por favor, assegure­se que a ventoinha não estão bloqueada (parada) ou afectada por alimentos ou embalagens. Boloquear (parar) ou danificar a ventoinha pode resultar num aumento da temperatura interna do congelador (Descongelação).

Substituição da lâmp ada interio r

Para substituir a lâmpada utilizada para a iluminação do seu frigorífico, por favor chame o seu Serviço de Assistência Autorizado. A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou não são adequada(s) para a iluminação do espaço. A finalidade desta lâmpada é auxiliar o utilizador a colocar produtos alimentares no frigorífico/congelador, de uma forma confortável e segura. As lâmpadas usadas neste aparelho têm de suportar condições físicas extremas, tais como temperaturas abaixo de -20ºC.
Instruções de utilização
1. Antes de efectuar a limpeza, recomendamos que desligue o frigorífico retirando a ficha da tomada de corrente.
substâncias abrasivas, sabões, produtos de limpeza doméstica, detergentes ou ceras abrilhantadoras.
3. Utilize água morna para limpar o compartimento interior do equip ament o e seque-o com um pano.
4. U tilize um pano humedeci do nu ma soluçã o composta por uma colher de chá de bicarbonat o de soda dissolv ido em cerca de mei o litro de água pa ra limpar o inter ior e limpe até sec ar com u m pano.
5. Certifique-se de que não entra água na caixa de controlo da temperatura.
6. Se não utilizar o equipamento durante um longo período de tempo, desligue-o, retire todos os alimentos, limpe-o e deixe aporta entreaberta.
7. Para proteger o acabamento da pintura de alta qualidade, recomendamos que faça o polimento das partes metálicas do aparelho (por exemplo, porta ex ter ior , la ter ais exter ior es) com cer a de silicone (cera de polimento de automóveis).
8. Todo o pó acumulado no condensador, localizado na parte posterior do frigorífico, deve ser retirado uma vez por ano com um aspirador.
9. Verifique regularmente os vedantes da porta, para assegurar que elas estão limpas e sem restos de alimentos.
10. Nunca:
• Limpe o equipame nto com materi al inadequ ado como, por exempl o, produto s derivados do petróleo.
• Exponha-o a altas temperaturas,
• Limpe-o, es fregue-o, etc., co m materiais a brasivos.
11. Remoção da tampa do compartimento para produtos láteos e da prateleira da porta:
• Para retirar a tampa do compar timento para produtos lácteos, primeiro levante-a c erca de 2 cm e retire-a a partir da parte lateral q ue contém uma ranhura.
• Para retirar a pr ateleira da p orta, remov a todo o seu conteúdo e, em seg uida, puxe-a cuida dosamente.
12. Certifique-se de q ue o recipiente es pecial de e que recolhe a ág ua da descong elação, está
sempre limpo. Se pr etender ret irar o tabul eiro para limpá-lo, sig a as instruç ões a seguir apr esentadas:
• Desligue o frigorífico retirando a ficha da tomada de parede.
• Com a ajuda de alica te, incli ne lig eira mente o ar o existente no compressor, para que o tabuleiro possa ser r emovido .
• Levante-o.
Page 28
PT Instruções de utilização
Correto– Envolver os al iment os c ong elados
Deixar a porta aberta durante grandes
as mãos molhadas.
21
• Limpe-o e seque-o com um pano.
Esfriar vi nhos bra ncos, cervej as, e águ as
Manter os ali mentos no frig orífico o m enor
• Volte a inst alá-lo, invertendo a sequência das operações.
13. Para ret irar uma gav eta, pux e-a o mais que puder, incline-a para cima e, em seguida, retire-a completamente.

Recolocação da porta

Siga as instruções por ordem numérica (Item 11).

Procedimentos corretos e incorretos

Correto– Limpar e desco ngelar perio dicamente o
frigorífi co (Co nsulte "D esco ngelaç ão").
Correto– Manter a carne crua e de aves sob os
alimentos coz inha dos e os pro dut os lá teos .
Correto– Retirar dos vegetais as folhas não
utilizáv eis e lim par tod a a sujid ade.
Correto– Deixar as alfa ces, couv es, salsa e
couve-flor com o tal o.
Correto– Envolver o qu eijo pri meiro e m papel
vegetal e, e m segui da, col ocá-lo num saco de polietileno, retirando a maior quantidade de ar possível. Par a obt er o s m elhor es r esul tado s, retirar os al iment os do c omparti ment o do refriger ador uma hora ant es de os consu mir.
Correto– Envolv er car ne crua e de aves e m
polietileno ou papel de alumínio. Isto evita que os alimentos sequem.
Correto– Colocar peixe e restos em sacos de
polietileno.
Correto– Colocar alim entos c om cheir o intenso ou
que possam secar em sacos de polietileno, envolvê-los em papel de alumínio ou colocá-los em recipie ntes her métic os.
Correto– Envolv er bem o pão para ma ntê-lo fresco. Correto–
minerais a ntes de servi-los.
Correto– Verificar periodicamente o conteúdo do
congelador.
Correto
tempo possí vel e re speitar as dat as de v alidade.
Correto– Armazenar os ali ment os pré-congelados
de acordo co m as ins truções forne cidas n as embalagens.
Correto– Escolher sem pre ali mentos fresco s de
alta qualidade e certificar-se de que estão totalmen te limp os antes de os cong elar .
Correto– Prepar ar os al iment os fres cos par a
congelação em pequenas quantidades, para garantir uma congelação rápida.
Correto– Envolver tod os os ali mentos em papel
de alumíni o ou coloc á-los em sacos de polietil eno para congel ação, retir ando tod o o ar.
imediatamente após a aquisição e colocá­los no cong el ador o m ais r ápi do p ossí vel.
Correto– Desc ongelar os ali mentos n o
comparti mento d o frigor ífic o.
Incorreto– Armazenar bananas no
compartimento do refrigerador.
Incorreto– Armazen ar melõe s no frig orí fico.
Estes pode m ser esf riados durant e curt os períodos de tempo, desde que sejam envolvidos para evitar que fiquem com sabor de outros alimentos.
Incorreto– Co brir as pratel eiras com mater iais
de proteção que possam obstruir a circulação de ar.
Incorreto– Guardar substâncias venenosas ou
perigosas no frigorífico. Ele foi concebido para armaze nar ape nas al iment os comestíveis.
Incorreto– Consumi r alimen tos ar mazenados
durante per íodos excess ivos de tempo.
Incorreto– Armazen ar, no m esmo rec ipie nte,
alimentos cozinh ados e frescos . Eles deverão ser embal ados e guar dado s separadamente.
Incorreto– Deixar q ue os ali mentos
descongelados ou sumos pinguem para os alimentos.
Incorreto
períodos de tempo, o que enc arece o custo de funcionamento e causa a formação excessiva de gelo.
Incorreto– Utilizar objectos pontiagudos, como
facas ou garfos, para remover o gelo.
Incorreto– Colocar alimentos quentes no
frigorífi co. Pri meir o, deix e arre fecer os
Incorreto– Colocar garra fas ou l atas her métic as
Incorreto– Ultrapassar a carga máxima quando Incorreto– Dar às crianças gelados e cubos de
Incorreto– Co ngel ar b ebi das g asei fica das. Incorreto– Tentar rec ongelar ali mentos que
Incorreto– Retirar ali ment os do co ngel ador c om
alimentos. completa ment e ch eias com l íqui dos
gaseificados, já que podem rebentar. congelar alimentos frescos. gelo diretamente do congelador. A baixa
temperat ura pod e provo car quei madur as nos lábi os.
tenham sido descongela dos; estes alimentos devem s er consumidos n o prazo de 24 horas ou coz inhados e rec ongelados.
Page 29
Informações sobre ruídos durante o
(compressor). Quando o motor comuta para ON,
Utilize os

Resolução de problemas

o equipamento não funcionar depois de ter
tá fundido, se o disjuntor ou se o
debitado um valor.
PT
22
funcionamento
Para manter constante a temperatura seleccionada, ocasionalmente o seu equipamento comuta para ON (LIGAR) o compressor. Os ruídos resultantes são bastante normais. Logo que o equipamento tenha atingido a temperatura de funcio nam ent o, os ruídos reduzirão automaticamente em volume. O ruído sussurrante é emitido pelo motor
o ruído pode aumentar brevemente de volume. Um clique súbito pode ser ouvido algumas vezes quando o temporizador muda de posição. Um ruído borbulhante, de gargarejo ou de zumbido é emitido pelo refrigerador assim que ele circula através dos tubos. O estalido pode ser sempre ouvido quando o botão de definição comuta o motor para ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR). Pode ocorrer um estalido quando
- o sistema de descongelação automática é activado.
- o equipamento está a arre fecer ou a
aquecer (expansão do material). Se estes ruídos forem exc ess i v amente al tos , as causas não são, provavelmente, graves e são, geralmente, muito fáceis de eliminar.
- O equipamento não está nivelado -
pés de altura reguláveis ou coloque calços
por baixo dos pés.
- O equipamento é não encastrável - Por
favor, afaste-o das unidades da cozinha ou
de outros equipamento s.
- Gavetas, cestos ou prateleiras estão soltos
ou encravados - Por favor verifique os
componentes amovíveis e, se necessário,
readapte-os.
- As garrafas e/ou os recipientes estão em
contacto uns com os outros - Por fav or ,
afaste as garrafas e os recipientes uns dos
outros.
Instruções de utilização
Se sido ligado, verifique se:
• Se a ficha está corretamente int roduzida na tomada e se a alimentação eléctr ic a est á ativa. (Para verificar a alimentação eléctrica da tomada, ligue outro equipamento).
• O fusível es interruptor principal se desligou.
• Se o controlo de temperatura está correctamente definido.
• A ficha nova está correctamente ligada, caso a tenha substituído.
Se após todas estas verificações, o equipamento continu a a nã o funci on ar , contacte o representante onde adquiriu o electrodoméstico. Certifique-se de que efectuou todas as verificações acima apresentadas, pois, caso não seja detectada qualquer avaria ser-lhe-á
O símbolo no pro d uto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico normal. Ao contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para a reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao assegurar que este equipamento seja eliminado correctamente, ajudará a prevenir potenciais efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde humana, causados pela eliminação inadequada deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte a câmara municipal local, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu o produto.
Page 30
SL Navodila za uporabo
23
Čestitamo vam, ker ste izbrali kakovostno napravo Beko, ki je izdelana za večletno uporabo.
Najprej varnost !
Naprave ne priključite na električno napajanje, dokler
niste odstranili vso embalažo in zaščito za prevoz.
● Pred vklopom naj naprava pokončno stoji vsaj 4 ure,
če je bila prevažana vodoravno, da se olje kompresorja
umiri.
● Če ima vaša stara naprava na vratih pritrjeno
ključavnico, jo pustite v varnem stanju, da se otroci ne
zaklenejo noter.
● Napravo lahko uporabljate samo za določene
namene.
● Naprave po koncu uporabe ne vrzite v ogenj. V izolaciji vaše naprave so snovi brez CFC-ja, ki so vnetljive. Priporočamo vam, da se o odlaganju in
razpoložljivih odlagališčih posvetujete z lokalnimi
oblastmi.
● Ne priporočamo, da to napravo uporabljate v
neogrevanem in mrzlem prostoru (npr. garaža, rastlinjak, prizidek, lopa, zunanjost hiše itd.). Da bi ohranili vašo napravo v čim boljšem stanju in brez napak, si pozorno preberite ta navodila. Če ne boste upoštevali teh navodil, lahko izgubite pravico do
brezplačnih uslug v času garancije.
Hranite navodila na varnem mestu, kjer jih lahko čim
prej uporabite.
Uporaba te naprave ni namenjena osebam s slabšimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi
zmožnostmi ter osebam, ki nimajo potrebnih izkušenj in znanja, razen če so prejele navodila za
uporabo ali so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Page 31
SL Navodila za uporabo

Električne zahteve

popravila, ki jih izvede neusposobljena oseba, so
izdelka
vodoravni položaj, ne sme delovati vsaj 4 ure, da
e zaščititi pred dežjem, vlago in
paziti, da se na zadnjem delu naprave ne dotikate spodnjega del a kov ins kih ž ic kond enz atorj a, s aj s i
Ne poskušajte se usesti ali stopiti na vrh vaše Lahko
temperatura ponoči in/ali še posebej pozimi pade
24
Preden vključite napravo v vtičnico, se prepričajte, da napetost in frekvenca, ki sta
navedeni na ploščici za navedbe znotraj
naprave, ustrezata vaši oskrbi z električno
energijo.
Priporočamo, da je naprava povezana na električno napajanje preko ustrezne vtičnice na
dostopnem položaju.
Opozorilo! Naprava mora biti ozemljena.
naprave, saj ni oblikovana za takšno rabo. poškodujete sebe ali napravo.
● Prepričajte se, da napajalni kabel ni ujet pod
napravo med in po premikanju, saj lahko to poškoduje kabel.
Otroci se ne smejo igrati z napravo ali kontrolnim aparatom.

Navodila za namestitev

1. Naprave ne puščajte v prostoru, kjer lahko
Popravila električnih naprav lahko izvede samo usposobljen tehnični strokovnjak. Nepravilna
pod -15 stopinj C (5 stopinj F).
2. Naprave ne postavljajte v bližino kuhalnikov,
nevarna in lahko imajo posledice na uporabnika naprave.
POZOR!
Ta narava deluje z R600a, ki je okolju prijazen a vnetljiv plin. Med prevozom in popravilom pazite, da ne poškodujete hladilnega sistema.
Če se hladilni sistem poškoduje in pride do puščanja plina, ne približujte izdelka virom
odprtega ognja in prezračite prostor.
OPOZORILO - Za pospeševanje postopka taljenja ne uporabljajte mehanskih naprav ali
drugih pripomočkov, razen tistih, ki jih priporoča
proizvajalec. OPOZORILO - Ne poškodujte hladilnega ožičenja. OPOZORILO - Ne uporabljajte električnih naprav v pro stor i h za s hra njev anj e hra ne , raz en, če so tipa, ki jih priporoča proizvajalec. OPOZORILO - Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servis ali podobno usposobljene osebe, da se izognete nevarnosti.

Navodila za prevoz

1. Napravo prevažajte samo v navpičnem položaju. Med prevozom mora embalaža ostati nedotaknjena.
2. Če je bila naprava med prevozom dana v
radiatorjev ali neposredno na sončno svetlobo, saj to pomeni dodatno obremenitev na funkcije naprave. Če napravo namestite zraven vira toplote ali zamrzovalnika, upoštevajte naslednje najmanjše razdalje: Od kuhalnika 30 mm Od radiatorja 300 mm Od zamrzovalni k a 25 mm
3. Prepričajte se, da je okoli naprave dovolj prostora za prosto kroženje zraka (Slika 2). Na zadnjo stran hladilnika dajte pokrov za
zračenje, da nastavite razdaljo med hladilnikom
in steno (Slika 3).
4. Naprava mora biti postavljena na gladko površino. Sprednji dve nogi lahko poljubno
nastavite. Da bo vaša naprava stala pokončno, nastavite sprednji nogi z obračanjem v smeri
urinega kazalca ali obratno, dokler ne pride do trdnega stika s tlemi. S pravilno nastavitvijo nog se izognete prekomernim vibr acij am i n hru pu (Slika 4).
5. Preberite razdelek »Čiščenje in skrb« ter pripravite vašo napravo za uporabo.

Spoznajte vašo napravo

(Slika 1)
1 - Gumb za nastavitev in notranja luč 2 - Nastavljive police omarice 3 - Podpora za steklenice
se sistem ponovno nastavi.
3. Neupoštevanje zgoraj navedenih navodil lahko pripelje do okvare naprave, za kar proizvajalec ne bo odgovoren.
4. Napravo morat drugimi atmosferskimi vplivi.
Pomembno!
● Med čiščenjem/prevažanjem naprave je treba
4 - Zbir alni k v ode 5 - Pokrov pre del a za svež a živ il a 6 - Predel za shranjevanje svežih živil 7 - Predel za hitro zamrzovanje 8 - Pladenj in stojalo za led 9 - Predeli za shranjevanje zamrznjenih živil 10 - Nastavljiva noga 11 - Polica za kozarce 12 - Polica za steklenice 13 - Ventilator zamrzovalnika
lahko pošk oduje te prste in roke .
Page 32
SL Navodila za uporabo
Namen ventilatorja je zagotavljanje kroženja
in
polici. Svežo sadje in zelenjavo je treba očistiti
, saj
Živila
temperaturah blizu 0°C. Zato ananas, melone,
Ko napravo prvič vklopite, nastavite gumb za
nastavite hladnejše
na primer predal za svežo solato in zgornji del
Je notranjost čista in zrak lahko na zadnjem
Priporočamo, da nastavite gumb na sredino
25
zraka v predelu. Vzporedno je povezan s kompresorjem motorja. Ko je kompresor motorja izklopljen, so tudi ventilatorja izklopljeni.
Predlagana ureditev živil v napravi
Smernice za optimalno shranj evanje in higieno:
1. Predel hladilnika je za kratkotrajno shranjevanje svežih živil in pijač.
2. Zamrzovalni predel je ocenjen z primeren za zamrzovanje in shranjevanje prej zamrznjenih živil.
Priporočila za shranjevanje , ki so navedena na embalaži živil, je treba vedno upoštevati.
3. Mlečne izdelke hranite v posebnem predelu, ki se nahaja na vstavku na vratih.
4. Kuhane j edi hranite v neprepustnih posodah.
5. Sveže zavite izdelke lahko hranite na in shraniti v predal za sveža živila.
6. Steklenice hranite v predelu vrat.
7. Surovo meso zavijte v polietilenske vrečke in ga položite na najnižjo polico. Naj ne pride v stik s svežimi živili, saj lahko pride do okužbe. Zaradi varnosti, hranite surovo meso le dva do tri dni.
8. Za čim večjo učinkovitost, police ne smejo biti prekrite s papirjem ali drugimi materiali mora hladen zrak prosto krožiti.
9. Ne hranite rastlinskih olj na polici vrat. Naj bodo živila zapakirana, zavita ali pokrita.
in pijača naj se ohladijo preden jih shranite v
hladilnik. Ostala živila iz konzerv se ne smejo hraniti v konzervah.
10. Pijače z mehurčki ne smete zamrzovati in
izdelke, kot so ledeni sladoled z okusom, ne
zaužite preveč mrzle.
11. Nekatero sadje in zelenjava se uničita pri
kumarice, paradižnik in podobne izdelke, zavijte v polietilenske vrečke.
12. Visoko odstotni alkohol hranite pokončno
v tesno zaprti posodi. Ne shranjujte izdelkov, ki vsebujejo vnetljivo pogonsko sredstvo (npr. razpršilec za smetano, razpršilne posode itd.) ali eksplozivno sredstvo. Obstaja nevarnost eksplozije.

Nadzorovanje in nastav itev temperatu re

Delovne temperature uravnavajte z gumbom za nastavitev (Slika 5), ki se nahaja na stropu hladilnega dela. Nastavitve lahko uravnavate od min., 1 … do 4, maks., ki je najhladnejša nastavitev.
nastavitev tako, da povprečna temperatura
hladilnika po 24 urah ne bo viš j a od +5°C
(+41°F). Priporočamo, da nastavite gumb na
sredino med min. in maks. nastavitev in spremljate, da naprava ohranja želeno temperaturo tj. proti maks. temperature hladilnika in obratno. Nekateri predeli hladilnika so hladnejši ali toplejši (kot
omarice), kar je povsem običajno.
Običajna temperature za shranjevanje
zamrzovalnika je -18°C (0°F). Nižje
temperature dosežete, če nastavite gumb za
nastavitev proti položaju maks.
Če si želite zagotoviti, da je temperatura v
predelih za shranjevanje takšna kot ste jo
nastavili, jo preverite z natančnim
termometrom. Meritev preberite hitro, saj se bo temperatura termometra, ko ga vzamete iz zamrzovalnika, hitro dvigala. Vedno, ko odprete vrata, mrzel zrak uide in temperatura se dvigne. Zato ne puščajte odprtih vrat in jih zaprite takoj, ko daste živila noter ali jih vzamete ven.

Pred delovanjem

Zadnji pregled

Preden začnete uporabljati napravo, preverite da:
1. So noge v pravilnem položaju.
2. delu prosto kroži.
3. Je notranjost čista, kot je priporočeno v poglavju »Čiščenje in skrb«.
4. Je vtikač vstavljen v vtičnico in elektrika vklopljena. Ko se vrata odprejo, zasveti notranja luč.
Opomba
5. Ko se vklopi kompresor, boste zaslišali hrup. Tekočine in plini, ki so ujeti v hladilnem sistemu, lahko oddajajo zvoke, tudi ko kompresor ne deluje. To je običajno.
6. Rahla valovitost, ki nastane pri procesu izdelovanja, na vrhu omarice, je običajna.
7. in spremljate, da napra v a ohranj a nastavljeno temperaturo (glejte razdelek Nadzor in nastavitev temperature).
8. Ne n apol nit e na prav e ta koj , ko j o vk lop ite .
Počakajte, da naprava doseže pravilno
temperaturo za shranjevanje. Priporočamo, da
preverite temperaturo z natančnim termometrom
(glejte: Nadzor in nastavitev temperature).
Page 33
26
SL Navodila za uporabo

Shranjevanje zamrznjenih živil

Odtaljena
Za
Odtočno cev lahko izpraznite s čistilcem za
v zamrzovalnem delu krožijo hladen
Otroci se ne smejo
Vaš zamrzovalnik je primeren za dolgotrajno shranjevanje zamrznjenih živil, ki so na voljo v trgovinah, in lahko se uporablja tudi za zamrzovanje in shranjevanje svežih živil. V primeru izpada elektrike, ne odpirajte vrat.
Zamrznjena živila ne bodo prizadeta, če izpad traja manj kot 16 ur. Če je izpad daljši, je živila
treba pregledati in ali jih pojesti takoj ali pa jih skuhati in ponovno zamrzniti.

Zamrzovanje svežih živil

Če želite ohraniti najboljše rezultate, upoštevajte
naslednja navodila.
Ne zamrzujte velike količine naenkrat. Kakovost
živil se najbolje ohrani, če so globoko
zamrznjena v čim krajšem času.
Ne pres eg aj t e z m ož nos ti z a mrz ov an j a v aš e naprave v 24-ih urah. Če v predel za zamrzovanje shranite topla živila, bo hladilna naprava delovala neprestano, dokler živila ne bodo popolnoma zamrznjena. To lahko
začasno povzroči prekomerno hlajenje
hladilnega dela. Da bi dosegli najboljšo zmogljivost zmrzovanja svežih živil, nastavite g um b za nas tav it ev v najvišji položaj 24 ur preden živila vstavite v zamrzovalnik. Po zamrzovanju lahko gumb
nastavite v začetni položaj.
Majhne količine živil, do ½ kg, lahko zamrznete
brez nastavljanja gumba na termostatu. Pazite, da ne zamešate zamrznjenih in svežih živil.

Izdelava kock ledu

Pladenj za kocke ledu do ¾ napolnite z vodo in ga post av i te v zamrz ov al ni k . Zamrznjen pladenj razrahljajte z držalom od žlice ali podobnim
pripomočkom in nikoli ne uporabljajte ostrih
predmetov, kot sta nož ali vilice.

Odtajanje

A) Predel hladilnika

Predel hladilnika se samodejno odtaja.
voda odteče preko zbiralnika, ki se nahaja na
zadnji strani naprave, v odtočno cev (Slika 6).
Med odtajanje se lahko naberejo kapljice vode na zadnji strani hladilnega predela, kje se nahaja izparilnik. Nekaj kapljic lahko ostane na vstavku in ponovno zamrzne, ko se odtajanje zaključi. odstranjevanje zamrznjenih kapljic ne uporabljajte ostrih predmetov, kot so nož ali vilice. Če odtaljena voda ne steče iz zbiralnega kanala, preverite, da niso deli hrane zamašili
odtočno cev.
cevi ali podobnim pripomočkom.
Preverite, da je cev z enim koncem položena v zbiralni pladenj na kompresorju in tako
preprečite, da bi voda stekla na električno
napeljavo ali na tla (Slika 7).

B) Zamrzovalni predel

Tip odtajanja NO FROST je popolnoma samodejen. Vaši posegi niso potrebni. Voda se zbira na pladnju kompresorja. Zaradi vročine kompresorja voda izhlapi.
Za odstranjevanje ledu ne uporabljajte ostrih predmetov, kot so nož ali vilice.
Za odtajanje ne uporablj aj te suš ilni kov za l as e, električnih grelcev ali drugi električnih naprav. Obrišite odtajano vodo, ki se je nabrala na spodnjem delu zamrzovalnega predela. Po odtajanju, notranjost temeljito posušite (Slika
8 in 9). Vstavite vtič v vtičnico in vklopite električno napajanje.

Opozorila!

Ventilator
zrak. Skozi zaščito nikoli ne vstavljajte
predmetov. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z ventilator predela za zamrzovalnega dela. Ne shranjujte izdelkov, ki vsebujejo vnetljivo pogonsko sredstvo (npr. razpršilec, razpršilne posode itd.) ali eksplozivno sredstvo.
Ne pokrivajte polic z zaščitnim materialom, ki
lahko ovira kroženje zraka. igrati z napravo ali kontrolnim aparatom. Za doseganje najboljših rezultatov naprave, ne

ovirajte zaščit ventilatorja (Slika 10) . Opozorilo!

Naprava je opremljena z ventilatorja za kroženje, ki je bistvenega pomena za učinkovitost hladilnika. Prepričajte se, da ventilator niso blokirani (zaustavljeni) ali da jih ne ovirajo živila ali embalaže. Blokiranje (zaustavitev) ali oviranje ventilatorja lahko
povzroči dvigovanje notranje temperature
zamrzovalnika (odtajanje).
Zamenjava notranje žarnice
Če želite zamenjati žarnico, ki se uporablja za
osvetlitev vašega hladilnika, pokličite
pooblaščeni servis.
Lučka, uporabljena v tej napravi, ni primerna
za razsvetljavo prostorov v gospodinjstvu.
Namembnost te lučke je pomagati uporabniku,
da lahko daje živila v hladilnik / zamrzovalnik
na varen in udoben način. Luči, uporabljene v tej napravi, morajo prenesti ekstremne fizične
pogoje, kot so temperature pod -20°C.
Page 34
27
SL Navodila za uporabo

Čiščenje in skrb

Za čiščenje notranjosti uporabite izžeto krpo, ki
izključite, odstranite vso hrano, jo očistite in pustite
Lahko - Odstranite vse neuporabne liste iz
V vaši napr av i ne shr anjuj te stru peni h
1. Pred čiščenjem izklopite napravo pri vtičnici in izvlecite vtikač.
2. Za čiščenje ne uporabljajte ostrih predmetov
ali abrazivnih sredstev, mila, gospodinjskih čistil,
čistilnih sredstev ali loščila.
3. Omarico naprave očistite z mlačno vodo in jo do suhega obrišit e.
4.
ste jo namočili v raztopino ene čajne žličke sode
bikarbonata in enega pinta vode ter nato do suhega obri šite.
5. Prepričajte se, da voda ni stekla v škatlo za uravnavanj e temp eratur e.
6. Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, jo vrata pripr ta.
7. Priporočamo, da s silikonskim voskom
(loščilom za avtomobile) zloščite kovinske dele
naprave ( kot so z unan jost v rat , st ran ski deli omari ce) i n t ako o hrani te vi soko kak ovos t bar ve.
8. Enkrat na l eto s sesa lnik om odst ranit e prah, k i se je nabr al n a k ondenz at orj u na z adnj i st rani naprave.
9. Preverite, da so pečati na vratih čisti in ne vsebujejo delcev hrane.
10. Nikoli: Ne čistite naprav e z nepri merni mi sreds tvi, npr . naftni iz delki . Naprave ne izpostavljajte visokim temperaturam.
Naprave ne čistite, drgnite itd. z abrazivnimi
sredstvi.
11. Odstranjevanje pokrova za mlečne izdelke in vratnega pl adnj a:
Če želite odstraniti pokrov za mlečne izdelke, ga
najprej z a mal enk ost dvig nite i n g a pov le cite vstran od o dprtine na pokr ovu.
Če želite odstraniti vratni pladenj, ga izpraznite in
ga enostav no potis nite n avzg or od podl age.
12. Prepričajte se, da je plastični zbiralnik za odtajano v odo , ki se nahaja na zadnji strani
naprave, vedno čist. Če želite odstraniti pladenj in ga očistiti, sledite spodnjim navodilom:
- Izključite vtikalno dozo in izvlecite vtikač.
- S kleščami nežno odvijte gumb na kompresorju tako, da ga lahko odstranite.
- Dvignite ga.
- Očistite ga in ga obrišite do suhega.
- V obratnem vrstnem redu ga ponovno sestavite.
13. Da bi očistili predal, ga do konca izvlecite, potegnite nav zgor in g a na to v cel oti iz vl ecite .

Premikanje v rat

Sledite z apor edj u (S lika 11) .

Kaj lahko in kaj ne smete

Lahko - Redno čistite napravo. Lahko - Hr ani te s ur ovo m eso i n per utni no pod kuhano hrano in mlečnimi izdelki.
zelenjav e in odst ran ite z emlj o. Lahko - Pustite ze leno s olato, zelj e, pet eršilj in cvetačo na steblu. Lahko - Sir najprej zavijt e v papir odpor en proti maščobi in ga nato dajte v polietilensko
vrečko, pri tem iztisnite zrak. Ven ga vzemite eno uro pred zaužitjem. Lahko - N a ra hlo z av ijte sur ovo meso in
perutnino v polietilensko ali aluminijasto folijo. To prepreči sušenje.
Lahko - Zavijete r ib o in drob ovje v p oliet ile nske
vrečke.
Lahko - Ovijte hrano z močnim vonjem ali v
polietilenske vrečke, kjer pa se lahko
izsuši, v aluminijasto folijo ali p a hranite v neprepust ni p oso di.
Lahko - Kruh dobro z avijt e, da ost ane sv ež. Lahko - Preden pos trežet e, ohl adite belo vin o,
pivo in miner alno v odo.
Lahko - Pogost o pregle date p osode v
zamrzovalniku.
Lahko - Hrano hranite čim krajši čas in
upoštevajte datume »Najboljše pred« in »Uporabno do«.
Lahko - Trgovinsk o zamr znjeno hrano shr anj ujte
v skladu z navodili na embalaži.
Lahko - Vedno izb erit e sv ežo hr an o vis oke
kakovosti in jo dobro očistite preden jo
zamrznete.
Lahko - Svežo hr ano za zamr zov anje r az delit e
na male porcije, da bo zamrzovanje čim
hitrejše.
Lahko - Vso hrano zav ijte v alumi nijast o folij o ali
polietilensko vrečko, ki je primerna za
zamrzova nje, ter izti snit e v es zr ak.
Lahko - Že prej zamrz nej o hrano z avijte takoj po
nakupu in jo čim hitreje shranite v
Ne smete - Ne hraniti banan v predelu hladilnika. Ne smete - Ne hr aniti melon e v hladi lnik u.
Ne smete - Ne pokrivajte polic z zaščitnim
Ne smete -
Ne smete - Ne jejte hrane, ki j e bil a v hla dilni ku Ne smete - Sveže in ku hane hra ne ne shr anjuj te
Ne smete - Ne pustiti, da odtajanja hrana ali njeni
zamrzovalnik.
Shranite jo lahko le kratek čas in ob tem mora biti zavita, saj pušča močan
vonj. material om, ki lah ko ovi ra krože nje
zraka. ali nevarni h snov i. Oblik ovana je
samo za shr anjeva nje už itne hra ne. predolgo časa. skupaj v isti posodi. Pakirana i n
shranjen a mora bi ti pose bej. sokovi kapl jajo n a preost alo hr ano.
Page 35
5
SL Navodila za uporabo
Ne smete - Ne puščajte dalj časa odprtih vrat, saj
V napravo lahko shranite največjo količino živil, če
njem, ne teče v hladilni
28
4. Priporočamo, da vrat ne odpirate pogosto.
naprave. Ti ventilatorji pripomorejo k učinkovitemu
Raven in hrup vibracij lahko povzroči tip in lega tal,
Ali je pregorela varovalka, se je sprožil prekinjač
naštete vzroke.
izdelka se obrnite na lo kalni mestni urad, komunaln o službo ali trgovino, kjer ste izdelek ku pili.
Ne smete - Za odstr anjev anje lede nu nikol i ne
Ne smete - Ne polagajte vroče hrane v napravo. Ne smete - V za mrzova lnik u ne hra nite st ekleni c
Ne smete - Ko zamrzujete svežo hrano, ne
Ne smete - Ne dajajte otrokom sladoleda in ledu
Ne smete - Ne zamrzujte pijač z mehurčki. Ne smete - Ne hr anite zamrznjene hrane, ki je že
Ne smete - Ne ods tranj ujte pre dmet ov i z
Poraba energije
to pomeni več stroškov za delovanje in
povzroči prekomerno nastajanje ledu.
uporablj ajte ostr ih pr edmet ov, kot so noži ali vilice.
Naj se najpr ej ohla di.
polnjenih s tekočino ali zapečatenih konzerv, ki vsebujejo tekočino z
ogljikom, saj lahko eksplodirajo.
smete preseči največje količine
zamrzovanja. neposredno iz zamrzovalnika. Nizka
temperatura lahko povzroči hladilne
opekline na ustnicah.
bila odtajana; treba jo je pojesti v 24 urah ali skuhati in ponovno zamrzniti.
zamrzovalnika z mokrimi rokami.
ne uporabljate sred njeg a in zg ornjeg a pr edal a v zamrzovalnem delu. Navedena poraba energije vaše naprave se nanaša na popolnoma napolnjen za mrzov alni del brez sr ednj ega i n zgornjeg a predal a.
Praktični nasveti glede zmanjšanja porabe
elektrike
1. Prepričajte se, da je naprava nameščena na dobro ozračenem mestu, stran od virov toplote
(kuhalnik , radia tor itd .). P rav tak o mora na prava
biti nameščena tako, da ni izpostavljajte
neposredni sončni svetlobi.
2. Zamrznj eno hra no s hran ite v napr av o kak or
hitro mogoče, posebej poleti. Priporočamo, da
hrano nes ete d omov v t oplo tno izol acij ski h
vrečkah.
3. Priporočamo, da pakete, ki jih vzamete iz
zamrzoval nega del a, odtaj ate v hl adil nem d elu . Paket, ki ga želit e odtaj ati, pos tavit e v poso do, da voda, ki odteka med odtaja
del. Priporočamo, da zamrznjeno živilo pričnete
odtajati 24 ur pred njegovo uporabo.
Če se na izdelku ali embalaži nahaja znak , t o pomeni, da z izdelk om ne smete ravnati tak o kot z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Napravo morate oddati na primernem zbirališču za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Nepravilno odlaganje izdelka lahko pripelje do negativnih učinkov na okolje in zdravje ljudi,
kar pa lahko preprečite s pravilnim odlaganjem vaše stare naprave.
5. Vrat naprave ne puščajte odprtih dlje kot je potrebno in se prepričajte, da vrata vsakokrat
dobro zapr ete .
Informac ije o hrup u in vib raci jah, ki se lahko pojavijo med delovanjem n aprave
1. Hrup delovanja se lahko poveča med samim
delovanjem naprave.
- Da bi temper atur e ostal e takšn e, kot s te jih
nastavili, se mora kompresor naprave občasno vključiti. Hrup kompresorja postane močnejši ob
vklopu, ob izklopu pa zaslišite kratek zvok.
- Učinkovitost in delovanje naprave se lahko spremeni glede na spremembe temperature
okolja. To je običajno.
2. Hrupi podobni pretakanju ali pršenju tekočine
- Te hrupe povzroča pretok hladilnega sredstva v
krogotoku naprave in so običajni ob delovanju
naprave.
3. Hrup, po doben pi hanju v etra.
- Proizvaj a ga ve ntila tor ( v entila torj i), ki s o del hlajenju n aprave . Ta hru p je običajen, ni napaka.
4. Ostal e vib raci je i n hr upi.
-
na katerih stoji naprava. Prepričajte se, da so tla
ravna in lahko vzdržijo težo naprave (fleksibilno).
- Hrup in vibracije lahko povzročijo tudi predmeti na napravi . Te pred mete ods trani te z napr ave .
- Stekleni ce in pos ode, k i so shr anjene v hladilnik u, se do tikaj o. V tem pr imeru prestav ite steklenic e in pos ode, tak o da bo m ed njimi nekaj prostora.

Iskanje in odpravljanje napak

Če naprava, ko jo vključite, ne deluje, preverite:
Ali je vtič pravilno vstavljen v vtičnico in je naprava pod napetostjo. (Če želite preveriti
napetost v vtičnici, vanjo vklopite drugo
napravo).
• ali pa je glavno stikalo izključeno.
• Ali je temperatura pravilno nastavljena.
Če ste zamenjali vtič, da je ta pravilno napeljan.
Če ste preverili vse zgoraj naštete razloge in
naprava š e ve dno ne del uj e, s e br nite na prodajalc a od kat erega s te kupi li napr avo.
Plačati morate tudi, če ni odkrita nobena napaka, zato se prepričajte, da ste pregledali vse zgoraj
Za podrobne informac ije o r ecik lir anju tega
Page 36
29
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
DE Gebrauchsanweisung
Wir danken Ihnen , dass Sie sich für den Kauf eines Beko Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und wurde für eine langjährige Benutzung entworfen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sic her he it !
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät einschalten
Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, sollten Sie mit dem Anschliessen und Einschalten mindestens 4 Stunden warten, damit sich das Kältemittel im Kreislauf setzen kann.
Schnapp-oder Riegelverschluss vom ausgedienten Gerät entfernen oder unbrauchbar machen, damit sich spielende Kinder nicht selbst im alten Gerät einschliessen können.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Für das in dem Gerät verwendete Kühlmittel und die Gase in der Isolierung sind spezielle Entsorgungsverfahren vorgeschrieben . Befolgen Sie die Müllverordnungen in Ihrer Region, um das Gerät sicher zu entsorgen.
Nicht zu empfehlen ist die Verwendung des Gerätes in sehr kalten, unbehitzten Räumen (Garage, Keller, Lagerräume, usw.)
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät ziehen und es optimal und störungsfrei benutzen benutzen können, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie sie für den Bedarfsfall sorgfältig auf. Die Nichtachtung dieser Hinweise können zu Sachschäden und zum Verlust der Garantie führen.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10 Jahren ab Kaufdatum z ur Verfügung .
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
Page 37
DE Gebrauchsanweisung
Elektrischer Anschluss
ein Gas mit h oher Umw eltver träg lichk eit, das aber
4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit oder
15 °C abfallen kann;
3. Halten Sie einen Raum um das Gerät, damit di e
13 - Ventilator
30
Bevor Sie da s Gerät anschli esse n, prü fen Sie unbedingt, ob die auf dem Typenschild angegebene Wechselspannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Die elektrischen Anschlüsse müssen den gesetzlichen Vorschri ften ent sprec hen. Schließen Sie das Gerät an ei ne leicht zugäng lich e Steck dose a n.
Warnung !
Dieses Ger ät muss ric hti g geer det wer den. Reparatur- und Wa rtungsarbeiten sollten nur von Fachkräften durchgeführt werden. Reparaturen, die von nich t quali fizi erten P ersone n ausg eführt werden, sind eine Gefahrenquelle und können gefährlic he Kons equenz en für den Benu tzer d es Gerätes haben.
Achtung!
Dieses Ger ät v erw ende t d as Kü hlmi ttel R6 00a, brennbar ist. Achten Sie be im Trans porti eren un d
Aufstellen des Geräts darauf, daß keine Teile des Kühlmittel krei sl aufs besc hädi gt w er den. Vermeiden Sie bei Beschä digung en offe nes Feuer oder Zündquellen, und lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, mehrere Minuten lang.
Warnung !
Verwenden Sie zur B eschl eunig ung des Abtauproz esse s kei ne mecha nis chen oder anderen Hi lfs mitt el a ls di e vo m H erstel ler empfohlenen Mittel.
Warnung !
Achten Sie d arauf, dass der Kühlmi ttel kreisl auf nicht besc hädig t wird.
Warnung !
Keine elektrische Geräte benutzen um den Abtauproz ess z u b esch leu nig en. Verwenden Sie in der Kühl-Gefrier - Kombination keine and eren als die vom Her stell er empfohlenen elektrischen Geräte.
Warnung !
Wenn die Netz ansc hlussl eitung dieses Gerät es beschädigt wir d, mus s sie dur ch den Herste ller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Transporthinweise
1. Während des Transports sollte das Gerät stets aufrecht stehend und in Originalverpackung transporti er t wer den .
2. Wurde das Ger ät w aager echt tr ans porti er t, s o muß es zur Beruhigung des Kältekreislaufes wenigste ns 4 S tun den r uhi g las sen, bev or der Inbetriebnahme.
3. Für Schäden infolge Nichtbeachtung haftet der Hersteller nicht.
anderen Witterungsbedingungen geschützt werden.
Wichtig !
Greifen Sie nicht mit der Hand unter das Gerät während der Reinig ung oder des Tr anspor tes. Sie könnten sich an scharfen Kanten oder an die Rohre auf der Gerät erüc kseit e verlet zen.
Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Sie könnten sich verletzen oder Beschä digung en am Gerät bewirken.
Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät selbst au f das Netz kabel stelle n. Das könnte zur Beschädig ung des N etz kabe ls f ühr en.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Aufstellen
1. Stellen Sie das Ger ät nicht in R äu men auf, in denen die Te mpera tur unt er ­dies gilt insbesondere nachts und im Winter.
2. Bei niedri gen Te mperat uren is t es mög lich, dass das G erät nic ht funk tion iert . D as bew irk t eine Vermi nderu ng der Lag erungs dauer von Lebensmitteln, mindert unnötig den Nährwert und im schlec htes ten F all kö nnen Lebe nsmi ttel frühzeitig verderben Vermeiden Si e di rek te Sonneneinstrahlung, und stellen Sie das Gerät nie in der Nähe einer direkten Wärmequelle auf. (Heizkörper, Herd, Ofen ). Die Mindestabstände zu solch en Ger äte n bet rag en: zu Gasherden 300 mm zu Heizkörper 300 mm zu Gefriergeräten 25 mm
Luft frei zirkulieren kann (Abb. 2). Lüftungsgitter auf der Gerätrückseite einsetzen (Abb. 3).
4. Das Gerät muss auf einem festen, ebenen Untergrund stehen. Bodenunebenheiten durch Ein-oder Herausdrehen der beiden Stellfüßen vorne ausgleichen. Vermeiden Sie starke Geräusch e durch r ichtig e Ausri chtung (Abb. 4).
5. Lesen Sie Kap. „ Reinigung und Instandehaltung “ bevor der Inbetriebnahme.
Geräteübersicht (Abb. 1)
1 - Einstellknopf und Innenbeleuchtung
2 - Ver stel lbar e A blag en 3 - Flaschenhalter 4 - Wassersammler
5 - D eckel für Gem üsesch ublad e
6 - Gemüseschublade
7 - Schnellgefrierfach 8 - Eisschale nhalter und Eis schal e 9 - Fächer zur Lagerung gefrorener Lebensmittel 10 - Eins tell bare Füß e 11 - Ablag e für Glasbeh älter 12 - Ablag e für Flasch en
Page 38
31
DE Gebrauchsanweisung
Der Timer dient zum automatischen Abtauen.
Wenn Sie d as G erät zu m er sten M al eins chal te n,
ab (wie das Ge müse fach und der obers te Ber eich
Temperatur mit einem genauen Thermometer zu
Nach einer b esti mmten Zei t aktiv iert er die Heizelem ente, di e Ihren Kühlsc hrank abtau en.
Allgemeine Einlagerungsempfehlungen
1. Im Kühlteil werden frische Lebensmittel und Getränke f ür kurz e Zeit aufbewahrt.
2. Im Gefrierfach sind im Handel erhältliche tiefgefrorene Produkte für einen langen Zeitraum aufzubewahren, und außerdem besteht die Möglic hkeit fr isch e Lebens mittel einzu frier en und zu lagern. Bei abgepackten Waren auf Haltbarkeits- bzw. Verbrauc hsdat um achte n und die angege benen Lagerbedingungen unbedingt einhalten.
3. Bewahren Sie Milchprodukte im speziellen Türfach auf.
4. G ekoc hte Speis en i n dic ht s chl iess end en Gefäßen aufbewahren.
5. Frische Lebensmittel, gut verpackt, können auf den Ablage ngitt ern aufb ewahr t werden.Gemüse und Obst werden in den Gemüseschubladen aufbewahrt.
6. Bew ahre n Sie Fla schen im Türfac h auf.
7. Frisches Fleisch, in Polyäthylenbeutel gut verpackt, kann nur für eini ge Tag en auf di e unterste A blag e im Kühl abt eil g el ager t wer den Vermeiden Sie , dass das Fleisch in Berührung mit den gekochten Speisen kommt.
8. De cken Sie die Abl agegi tter nic ht mit Papier ab, damit die Luft zirkulieren kann.
9. Kei n Pfla nzöl i m Türafc h aufb ewahre n. Vergewissern Sie sic h, daß die Lebensmittel gut verpac kt bzw. abged eckt si nd, bev or Sie sie einlagern. Lassen Sie warme Lebensmittel und Getränke ab kühl en, bevor Sie sie im Gerät einlager n. Keine Konserven nach dem Öffnen im Kühlschra nk aufb ewahr en.
10. Glasfl aschen mit kohlensäurehaltigen Sodawasser dürfen nicht im Gefrierabteil aufbewahrt werden.
11. Kälteempfindliche Gemüsearten (Paradeiser, Gurken) und Obst (Ananas, Wassermelonen) mit luftdicht er V erpa cku ng au fbew ahre n.
12. Hochpr ozentig er Alk ohol dar f nur a ufrech t in fest versiegelten Behältern aufbewahrt werden. Lag ern Si e im Küh lschr ank kei ne flüchtigen, explosiven oder brennbaren Stoffe.
Temperaturkontrolle und -einstellung
Die Betrie bste mperatur wir d über den Einstellknopf (Abb. 5) i m oberen Bereich des Kühlfache s einges tellt . Die Ei nste llung en reic hen von Min. über 1 bis 4 bis Max. – der kältes ten Einstellung.
sollten Sie den Eins tellk nopf s o einst ellen, dass die durchsc hnitt liche T emper atur im Innere n des Kühlgerätes nach 24 Stunden nicht mehr als 5°C beträgt. Wir empfehlen, den Einstellknopf etwa auf die Mitte zwischen den Positionen Min. und Max. einzus telle n, die T empera tur zu überprü fen und die E inst ellung a nzupa sse n, bi s di e gewünscht e Inne ntempe ratur erreich t ist. Z ur Position Max. hin erreichen Sie eine stärker e Kühlleist ung. Ei nige Ber eich e Ihres Kühlg erätes kühlen si ch g ering fügi g s tär ker oder schw äch er
des Innenraums). Dies ist völlig normal. Zum Lagern von L ebens mittel n sollt e die Innentemperatur des Gefrierfaches -18°C betragen. Sie können noch tiefere Temperaturen erreichen, indem Sie den Einstellknopf zur Position Max. hin drehen. Wir empfehlen, die
überprüfen – so können Sie sicher sein, dass in den Ablagen die gewünschte Temperatur herrscht. Denken Sie daran, das Thermometer sofort abzulesen, da die angezeigte Temperatur sehr schnell ansteigt, sobald Sie das Thermometer aus dem Kühlgerät nehmen. Bitte vergessen Sie nicht, dass bei jedem Öffnen der Tür kalte Luft aus dem Inneren entweicht und dadurch die Temperatur im Gerät ansteigt. Lassen Sie die Tür daher nie offen stehen und schließen Sie sie sofort wieder, nachdem Sie Lebensmittel hineingestellt oder herausgenommen haben. Falls sich Eis im Kühlfach bilden sollte, reduzieren Sie die Temperatureinstellung auf Min.; dabei vergewissern Sie sich, dass die Kühlfachtemperatur nicht über 5°C ansteigt. Sobald das Eis verschwunden ist, können Sie die Einstellung bei Bedarf wieder erhöhen.
Bevor der Inbetriebnahme
Bevor der Innbetriebnahme prüfen Sie ob:
1. Die Stellfüßen vorne ausgeglichen wurden.
2. Der Innenraum gereinigt wurde und die Luft frei zirkulieren kann.
3. Der Innenraum sauber ist ( gem. den Empfehlungen im Kap. ,,Reinigung “).
4. Der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Achtung:
5. Immer wenn das Gerät einschaltet, werden Sie ein Summen hören, das von dem Kompressor des Kühlschranks erzeugt wird Geräusche werden auch vom Kühlmittel der Kühl-Gefrier-Kombination erzeugt. Diese sind normale Betriebsgeräusche.
6. Die leicht gewölbte Form des Kühlschranks, fabrikationsbedingt, ist kein Defekt.
Page 39
DE Gebrauchsanweisung
7. Wir empfehlen, den Einstellknopf in die
Kühltemperatur
32
Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände wie
Verschmutzungen mit dem gelieferten Werkstück
Lagern Sie niemals
mittlere Position zu drehen und die Temperatur zu beobachten, um sicherzustellen, dass das Gerät die eingestellte Temperatur hält (schauen Sie sich hierzu den Abschnitt Temperaturkontrolle und - einstellung an).
8. Sie können Lebensmittel in das Gerät einräumen, wenn eine geeignete erreicht ist. Prüfen Sie die Temperatur im Kühlabteil mit einem Thermometer.
Lagern von tiefgefrorenen Lebensmitteln
Im Gefrierschrank sind im Handel erhältliche tiefgefrorene Produkte für einen langen Zeitraum aufzubewahren. Sollte der Strom ausfallen, öffnen Sie die Tür nicht. Falls die Unterbrechung nicht mehr als 16 Stunden dauert, werden die Lebensmittel im Gefrierfach nicht beeinträchtigt. Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte sollten sobald wie möglich verzehrt werden und nicht wieder einfrieren, außer sie werden zu einem Fertiggericht weiter verarbeitet.
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Einige Regeln sollten beachtet werden, um Qualitätsverluste zu vermeiden und die Erhaltung von Konsistenz, Geschmack, Nährwert, Vitamineninhalt und Aussehen der Tiefkühlkost zu garantieren: Frieren Sie nie eine zu große Menge frische Ware auf einmal ein, sonst kann die Ware nicht schnell genug bis zum Kern durchgefroren werden und so können, nach dem Auftauen, Qualität- und Geschmacksverluste auftreten. Das Gefriervermögen des Gerätes nicht zu überschreiten. Möglichst schnell einfrieren! Die einz ul egen den Lebe nsm itt el ni cht mit den bereits im Fach befindlichen in Berührung zu kommen. Lassen Sie den Einstellknopf in der mittleren Position, wenn Sie frische Lebensmittel tiefkühlen.
Abtauen des Gerätes
A) Kühlabteil
Das Abtauen erfolgt vollautomatisch während der Kompressor von dem Thermostat unterbrochen wird. Keine Eingriffe sind erforderlich. Das Abtauwasser läüft durch den Tauwasserablauf in die Auffangschale auf dem Kompressor und verdunstet dort durch die Wärme des Kompressors (Abb. 6). Das Auftreten von Wassertropfen auf der inneren Rückwand des Kühlraums zeigt die automatische Abtauphase an. Nach dem Abtauen sind Reif- bzw. Eisschichtflecken auf der Rückseit e des Kühl schr ankes ni cht unü blich .
Messer oder Gabel n, um diese zu entfernen. Die Abflußöffnung regelmäßig mit einem Reinigungsstäbchen reinigen, damit das Tauwasser stetig und zügig abfließen kann. Halten Sie di e Auffangrinne und die Ablauföffnung sauber. Ist dies e verst opft , dann lassen si ch die
beseitigen (Abb. 7).

B) Tiefküh lb ereic h

Das Abtauen erfolg t bei ei sfrei en Ger äten automatisch. Sie müssen nichts weiter dazu tun. Das anfallende Wasser sammelt sich in der Kompressor sc hale . Dor t v erdu nste t das Wasser durch die Ko mpres sorwär me. Verwen den Sie niemals Haartrockner, elek trisc he Heiz gerät e oder ähnlic hes zu m Beschl eunig en des Abtauvorgangs. Wische n Sie das Tauwas ser, welches sich am Boden des Tiefkühlbereichs ansammelt, mit einem Schwamm auf. Trocknen Sie nach dem Abtauen die Innenseiten (Abb. 8 und 9) gut ab. Stecken Si e den Net zstec ker wieder in di e Steck dose, schalt en Sie di e Stromzufuhr wieder ein.
Warnung!
Der Lüfter s orgt für die Zi rkulat ion kal ter Lu ft innerhal b des Tie fkühl bereic hes. Sc hiebe n Sie niemals irg endwel che Gegenst ände d urch di e Schutzabdeckung. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Lüfter spielen. Behälter mit entflammbaren Treibgasen (z. B. Sahnespen der, Spraydo sen, usw .) oder explosiven Stoffen. Deck en Sie ni emal s Ablag en mit Folien o der ähnl iche n Materi alie n ab; die s behindert die Luftzirkulation. Gesta tten Si e Kindern nicht, mit dem Gerät oder den Bedienele ment en z u s piel en. Verhindern Sie ein Blockier en des G efrier bereic hlüft ers und s einer Abdeckung, damit Ihr Gerät stets optimal arbeiten kann (Abildung 10).
Warnung!
Ihr Gerät ist mit einem Rundlüfter ausgestattet, der für die gu te Kühll eist ung des Geräte s sehr wichtig ist. Achten Sie darauf, dass der Lüfter nicht bl ockier t w ird und dadur ch a nhäl t; dies kann zum Beispiel geschehen, wenn Lebensmittel dagegen stoßen. Ein blockierter Lüfter kann zum Ansteigen der Innentemperatur und zum Auftauen führen.
Wechseln des tür ansch lags
Befolgen Si e nach einan der die ei nzel nen Schr itte entsprec hend der Numer ierung (Abb. 11).
Wechsel der Glühlampe
Die Innenbel euc htung Ih res Kü hlschranks sollte ausschließlich vom autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden.
Page 40
33
DE Gebrauchsanweisung
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind für
1. Vor der Reinigung empfiehlt es sich, das Gerät
• Um eine Tür ablag e z u ent fer nen, z un ächs t de n
Was Sie tun sol lten und was auf kein en
Käse fest in Butterbrotpapier und dann in
Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den Benutzer z u er mög lich en die Pl az ierung der Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe sicher und bequem vorzunehmen. Die in diesem Gerät verwendeten Lampen müssen extremen physikali sch en Be ding unge n, w ie z. B. Temperaturen von -20°C, standhalten.
Reinigung und Pflege
ggf. an der Steckdose abzuschalten und den Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder scharfe Gegenstände noch Scheuermittel, Seife, Haushaltsr einig er, an dere Put zmit tel oder Wachspolitur.
3. Rei nigen Sie den I nnenra um des Ger äts mi t lauwarmem Wasser und reiben Sie ihn dann trocken.
4. Befeuchten Sie zum Reinig en ein Tuch in einer Lösu ng aus ei nem Teel öffel Natriumbikarbonat (doppeltkohlensaures Natron) und einem halben Liter Wasser, und wischen Sie den Innenraum damit aus.
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die Thermostateinheit gelangt.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht verwende t werden soll, da nn scha lten Si e es ab, nehmen Sie sämtliche Lebensmittel heraus, reinigen Si e es, un d lass en Sie di e Tür lei cht geöffnet.
7. Zum Polieren der Metallteile des Geräts (d.h. die Türauße nseite und die seitlichen Außenwände) empfehlen wir die Verwendung eines Wachs es auf Si lik onbasi s (Aut opolit ur). Au f diese Weis e wird di e hochw ertig e Außenlackierung geschützt.
8. Staub, der sich auf dem Kondensator hinter dem Gerät ansammelt, sollte einmal pro Jahr mit einem Staubsauger entfernt werden.
9. Überprüfen Sie die Türdichtung regelmäßig auf Sauberkeit und achten Sie darauf, daß sich keine Rest e von Le bensmi tteln o .ä. dar auf befinden.
10.Vermeiden Sie es in jedem Fall,
• das Gerät mit ungeeigneten Substanzen z u reinigen, wie etw a mit be nzinhal tige n Mitt eln,
• es allzu hoh en Tem perat uren au szusetz en,
• es mit scheuernden Substanzen zu putzen, abzureib en o.ä.
11. Ausb au de s Dec kel s des Mil chpr oduk te fachs und der Türablage:
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm anheben und dann an der Seite abziehen, an der sich im D eckel ei ne Ö ffn ung b efin det.
gesamten Inhalt der Ablage entfernen und dann einfach vom Boden her nach oben drücken.
12. Achten Sie darauf, daß die Plastikschale an der Rücks eite des Ger äts, die zu m Samm eln von Tauwasser dient , immer sauber bleibt . Wenn Si e die Schale zum Reinigen ausbauen wollen, dann gehen Sie wie folgt vor:
• Das Gerät ggf. an der Steckdose abschalten und den Netzstecker ziehen.
• Den Stift am Kompr essor vorsic htig mi t einer Zange zurü ckbieg en, so da ß die Sc hale frei lieg t.
• Die Schale abnehmen.
• Die Schal e reinig en und tr ocke nreib en.
• Zum Wiedereinbauen die gleichen Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
13. Stärke re E isabl ag erung en so llt en r egel mäßi g mittels ein Eissch abers aus Plas tik en tfernt werden. M assi ve Ei sa blager ung en v ermi nder n die Kühll eist ung I hr es Ger äts .
fall-einige Hinweise
Richtig: Das Ger ät r egel mäßig reinigen und
abtauen ( sieh e Abs chni tt „Abt auen” ).
Richtig: Rohe s Fl eisc h un d Ge flüg el ti efer lag ern
als gekochte Speisen und Molkereiprodukte.
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbare
Blattwerk entfernen und etwaigen Schmutz abwischen.
Richtig: Blattsalat, Kohl, Petersil ie und
Blumenkohl am Stiel belassen.
Richtig:
einen Be utel aus P oly ethy len w ick eln, un d die Luft sowei t als mög lich h erausdr ücke n. Käs e schmeckt am b este n, w enn er ei ne S tun de vor dem Verzehr aus dem Kühlabteil genommen wird.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu fest
in Polyethy len- o der Al umini umfoli e einwi ckeln , um ein Austrocknen zu verhindern.
Richtig: Fisc h und In nerei en in Pol yethy lenbe utel
wickeln.
Richtig: Leb ensmit tel, di e einen starke n Geruch
haben oder nicht au stroc knen sol len, in Polyethylenbeutel oder Aluminiumfolie wickeln oder in l uftdi cht en B ehäl tern lag ern .
Richtig: Brot gut ei nwickel n, dami t es fris ch
bleibt.
Richtig: Weißwein, Bier un d Mi ner alwas ser vor
dem Servieren gut kühlen.
Richtig: Von Zeit zu Zeit den Inhalt des
Gefrierabteils überprüfen.
Richtig: Leb ensmi ttel so kur z w ie mög lic h
aufbewahren und die Angaben „Mindestens haltbar bis :” bzw .
Page 41
DE Gebrauchsanweisung
Richtig: Handelsübliche Tiefkühlware
Falsch: Kindern Speiseeis oder Eissorbetts
Kühlbereich. Vergessen Sie nicht, die Speisen in
ebsgeräusch kann bei laufendem
34
entsprec hend der Hinwe ise auf d er jewei ligen Verkaufsverpackung lagern.
Richtig: Zum Einfrier en nur frisch e Lebens mitt el
bester Qu alit ät v erwe nden und die se v orher gründlich säubern.
Richtig:Einz ufr iere nde Leb ensmi ttel v orher in
kleine Port ionen zerleg en, da mit sie r asch durchfrieren.
Richtig:Lebensmittel zum Einfrieren in
Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus einwandfreiem Polyethylen packen und darauf achten, daß die Lu ft volls tändig herau sgedrü ckt wurde.
Richtig:Tiefkühlware gleich nach dem Einkaufen
einwickeln und sobald als möglich in das Gefrierabteil legen.
Richtig:Tiefkühlware zum Auftauen ins
Kühlabteil leg en.
Falsch: Bananen im Kühlabteil lager n. Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. - Melonen
können all erdi ngs für kur ze Z eit g ekü hlt werden, solange sie eingewickelt werden, so daß sich ihr Aroma nicht auf andere Lebensmittel überträgt.
Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Material bede cken . - Dies würde die Kaltluftzirkulation behindern.
Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im Gerät
lagern. - Das Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Le bensmi ttel n besti mmt.
Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange im
Gerät g el ag er t wurden .
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Lebensmittel zusammen in einen Behälter tun. - Beides sollte getrennt verpackt und gelag ert we r de n.
Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
von Lebensmitteln auf andere Lebensmittel tropfen lassen.
Falsch: Die Tür längere Zeit offenstehen lassen.
- Hierdurch wird der Betrieb des Geräts teurer, und die Eisbildung verstärkt sich.
Falsch: Zum Entfernen des Eises spitze oder
scharfe Gegenstände verwenden, wie etwa ein Messer oder eine Gabel.
Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen. -
Besser zuerst abkühlen lassen.
Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
ungeöffnete Konserven mit kohlensäurehaltigen Getränken in das Gefrierabteil stellen. - Diese können zerplatzen.
Falsch: Beim Einfrieren frischer Lebensmittel
das maximale Gefriervermögen überschreiten.
unmittelbar nach dem Herausnehmen aus dem Gefrierabteil geben. - Die s ehr nie drig e Temperatur kann zu ‘kalten Verbrennungen’ an den Lippen führen.
Falsch: Kohlensäurehaltige Getränke einfrieren. Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb von 24 Stunden verzehren oder kochen und wiedereinfrieren.
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
Gefrierabteil herausnehmen.
Energieverbrauch
Das maximale TK-Stauvolumen wird ohne mittlere und obere Schublade im Tiefkühlfach erreicht. Der Energieverbrauch Ihres Gerätes wurde bei komplett gefülltem Tiefkühlfach ohne mittlere und obere Schublade ermittelt.
Praktische Tipps zum Energiesparen
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät an einer gut belüfteten Stelle und nicht in der Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizung, usw.) aufgestellt wird. Achten Sie gleichzeitig darauf, dass das Gerät nicht im prallen Sonnenlicht steht.
2. Sorgen Sie dafür, dass gekühlte oder gefrorene Speisen so schnell wie möglich in das Gerät gegeben werden; dies gilt natürlich insbesondere im Sommer. Wir empfehlen, Kühltaschen zum Transport von Lebensmitteln zu verwenden.
3. Geben Sie Speisen zum Auftauen in den einen Behälter zu geben, damit kein Tauwasser
in den Kühlbereich ausläuft. Beginnen Sie mindestens 24 Stunden im Voraus mit dem Auftauen.
4. Versuchen Sie, die Tür so selten wie möglich zu öffnen.
5. Öffnen Sie die Tür des Gerätes nicht unnötig, achten Sie darauf, dass die Tür anschließend wieder richtig geschlossen wird.
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen, die im Betrieb auftreten können
1. Das Betriebsgeräusch kann im laufenden Betrieb zunehmen.
- Um die vorgeg ebene n Temper aturen zu h alten, springt der Ko mpress or des Gerät es von Zeit z u Zeit an. Das Betri Kompressor zunehmen, beim Anhalten des Kompressors kann ein Klicken zu hören sein.
- Die Leistung des Gerätes kann sich je nach Temperatureinstellung und unmittelbarer Umgebung ändern. Dies muss als normal betrachtet werden.
Page 42
In Deutschland ab 23.3.2006.
DE Gebrauchsanweisung
35
2. Geräusc he w ie fließ end e Fl üssi gkei ten oder
möglichs t ebe n is t u nd das Gew icht des Ger ätes
nicht berü hren kö nnen.
Massnahmen bei Betriebstőrunger
und daß der Strom angeschaltet ist (zum Prüfen
Spritzer.
- Diese Geräusche werden durch den Durchfluss des Kühlmit tels i m Gerät verur sacht ; dies ist in Anbetracht der Funktionsweise des Gerätes völlig normal.
3. Wind-ähnliche Geräusche.
- Diese Geräusche entstehen durch die Lüfter Ihres Ger ätes . Di e Lü fter trag en w ese ntlic h z ur effektiv en Kü hlung des Ger äte s b ei. Di es es Geräusch ist völl ig norm al und wei st nic ht auf einen Defekt hin.
4. Sonstige Vibrationen und Geräusche.
- Geräusche und Vibrationen können je nach Typ und Neigung des Untergrundes, auf dem das Gerät aufge stell t wurd e, stär ker oder schwäc her ausfallen. Achten Sie darauf, dass der Boden
mühelos tr ag en ka nn.
- Weitere Geräusche und Vibrationen können durch auf dem Gerät abgestellte Gegenstände verursac ht w erden . Ne hmen Sie solc he Gegenstände vom Gerät herunter.
- Im Gerät gelagerte Flaschen oder andere Behälter berühren einander. Ordnen Sie Flaschen und Behälter so an, dass sich diese
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioni eren sol lte, dann pr üfen Si e, ob
• der N etz ste cker r ich tig i n d er S teck dos e st eckt, der Stromv ersorg ung kö nnen Si e ein an deres
Gerät an di e Steckd ose an schli eßen);
• ob evtl. die Sicher ung d urchge brann t ist / der Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder der Hauptsch alter au f Aus st eht;
• ob der Temper aturw ahlsc halter richt ig eingestel lt w urde ;
• (fal ls der a ngegos sene St ecker ersetz t wurd e) ob der ne u ang ebr acht er S teck er ri chtig verdraht et w urde.
Sollte das Ger ät n ach di eser Ü ber prüf ung immer noch nicht funktionieren, dann setzen Sie sich bitte mit de m Händl er in Ver bindu ng, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Denken bit te Sie dar an, da ß eine Ge bühr f ällig wird, wenn am Gerät kein Fehler gefunden werden soll te; pr üfen Si e das Ger ät dah er auf jeden Fall wie oben beschrieben.
Bedeutung des Symbols „M üllt onne “
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus­und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
Page 43
NL Gebruiksaanwijzing
36
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen met fysische of mentale problemen of
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.
verwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt aangekocht.
Gefeliciteerd met uw keuze voor een k waliteitstoestel van Beko, ontwikkeld voor vele jaren dienst.
Veiligheid eerst !
Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle verpakking en transportbescherming werd verw ij d er d.
• Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd, minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te stellen. Dit dient om de olie van de compressor te laten zakken.
• Als u een oud toestel met een slot of een klink aan de deur vervangt, zorg er dan voor dat het op een veilige manier wordt achtergelaten zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen geraken.
• Dit toestel mag enkel worden gebruikt voor het doel waar het voor dient.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie. Deze zijn brandbaar. Wij raden u aan om de plaatselijke instanties te contacteren voor informatie over de beschikbare faciliteiten voor he t ver wij der en v an uw toes tel .
• Wij raden het gebruik van dit toestel af in een onverwarmde, koude ruimte. (bijv. garage, serre, aanbouw, schuurtje, bijgebouw, enz.) Het is heel belangrijk deze instructies zorgvuldig te lezen om de best mogelijke en probleemloze werking van uw toestel te bewerkstelligen. Het niet opvolgen van deze instructies kan uw recht op gratis service tijdens de garantieperiode doen vervallen. Gelieve deze instructies op een veilige plaats te be waren voor eenvoudige raadpleging.
De originele onderdelen worden beschikbaar gehouden gedurende een periode van 10 jaar vanaf de aankoopdatum.
met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij er toezicht of uitleg over het product gegeven wordt door de persoon die de verantwoordelijkheid over hun veiligheid draagt.
Het symbool op h et produc t of op de ver pakk ing geeft aan dat het pr oduct niet a ls huisho udel ijk e afval kan worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven in het toepasselijke recyclagecentrum voor het recycleren van elektrische en elektronische apparaten. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste m anier wordt verwijderd, he lpt u potentiële negatieve ge volgen te vermijden voor het milieu en de menselijke gezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door de verkeerd e af valbehand eling van di t product . Voor m eer g edet ail leerde i nf ormat ie over het recycleren van dit product, neem contact op met de plaatselijke instanties, uw huishoudafval-
Page 44
37

Elektriciteitsvereisten

Wij raden u
milieuvriendelijk, maar brandbaar gas. Tijdens het
wordt beschadigd en er ontstaat een gaslek, houd het product dan verwijderd van open vuurbronnen
3. Het niet nalev en van de bov enstaande ins tructies
• Probeer niet bovenop het toestel te gaan zitten of staan, omdat het daar niet voor werd ontw orpen.
U zou zichzelf kunnen kwetsen of het toestel
el niet onder het toestel
temperat uur ’s na chts en/o f vo oral ’s wint ers lag er
• Bevestig het verluchtingstokje aan de achterkant
4. Het toes tel moet o p een vl ak opper vlak worden
NL Gebruiksaanwijzing
Vergewis u er van, alv orens u de s tekker in het stopcontact steekt, dat d e voltag e en de frequent ie op de kwali ficatiepl aat bi nnenin het toes tel overeenkomen met uw stroom toevoer. aan dit toestel aa n te sluiten o p de hoofdtoev oer via een naar behor en aangesl oten en verzekerd stopcontact op een onmiddel lijk berei kbare plaat s.
Waarschuwing! Dit toestel moet worden geaard.
Herstelli ngen a an de ele ktrisc he uitr usting moge n enkel door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoer d. Fou tieve her stell inge n, die wer den uitgevoerd door een ongekwalificeerde persoon, houden risico’s in die kritieke gevolgen kunnen hebben voor de gebruiker van het toestel.
OPGELET!
Dit toest el w erkt op R 600a . Di t is een transport en de plaatsing van het product moet er
zorg voor worden gedragen dat het koelsysteem niet wordt beschadigd. Als het koelsysteem toch
beschadigen.
• Zorg ervoor dat de hoofdkab komt vast te zitten tijdens en na het verplaatsen ervan. Dit zou de kabel kunnen bescha digen.
• Laat kinderen niet met het toestel spelen of aan de knoppen komen.

Installatie-instructies

1. Plaats uw toes tel niet in een r ui mte w aar de dan -1 5°C ( 5°F) ka n wor den .
2. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in de nabijheid van een fornuis of een radiator. Dit zou de functies van het toest el extr a belast en. Als het toch naast een warmtebron of ee n diepv riezer wordt geplaatst, neem dan de volgende minimumafs tand en in acht : Van een fornuis 30 mm Van een radiator 300 mm Van een diepvriezer 25 mm
3. Zorg voor v oldo ende ruim te rond het to estel, zodat de luc ht er v rij kan circuleren (Afbeelding 2).
en verlucht de kam er een tij dje. WAARSCHUWING - Gebruik geen andere
van uw koelkast om de afstand tussen de koelkast e n de muur te bepal en (Afbeeldi ng 3).
mechanische toest ellen of ander e middelen o m het ontdooiingproces te versnell en dan die toest ellen of middelen die door de fabri kant worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Beschadig het koel circuit nie t. WAARSCHUWING - G ebrui k g een elektrische
toestell en in de b ewaarl aden van het toe stel, tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden. WAARSCHUWING - Indien het netsnoer beschadig d is, moe t dit d oor de pro duce nt, de dealer of een and er g ekw alific eerd per soo n worden ger epare erd om gev aar te voorkomen.

Transportinstructies

1. Het toes tel mag en kel in st aand e positi e worden v ervoer d. D e o orspr onk elijk e v erpak king moet intact blijven tijdens het transport.
2. Als het to estel ti jdens het tra nspor t horiz ontaal werd gepla atst, m ag het mi nstens gedurende 4 uur niet i n w erki ng w orden ge stel d zo dat het systeem kan stabiliseren.
kan het toestel b eschadigen. Hierv oor kan de fabrikant niet v erantwoordeli jk worden gehoud en.
4. Het apparaat moet worden beschermd tegen regen, voc htigh eid en an dere w eersinv loed en.
Belangrijk!
• Tijdens het schoonmaken/dragen van het toestel di ent u erv oor te zorgen dat de me talen draden aan de onderkant van de condensor, die zich aan de achterkant van het toestel bevindt, niet worden aangeraakt. Deze kunnen vingers en handen kwetsen.
geplaatst. De twee voorste voetjes kunnen naar wens word en aa ng epast . Dr aai z e met o f teg en de richting van de klok, totdat ze veilig en stevig de grond raken en uw toestel goed recht staat. Het juist afstellen van de voetjes voorkomt overdreve n tri lli ngen en l aw aai (A fbeelding 4).
5. Raadpl eeg het onderdeel “Schoonmaak en Onderhoud” om uw toestel klaar te maken voor gebruik.

Uw toestel leren kennen (Afbeelding 1)

1 - Instelknop en binnenlicht 2 - Aanpasbare kabinetsschappen 3 - Hou der fl es 4 - Watercollector 5 - Dek sel van de g roe ntel ade 6 - Groentelade 7 - Lade vo or s nel i nvr iez en 8 - Houder voor ijsschaal en ijsschaal 9 - Lade voor het bewaren van ingevroren etenswaren 10 - Aanpasbaar voetje 11 - Schap voor glazen potten 12 - Vak voor flessen 13 - Ve ntil ater vri ezer
De timer is e en appar aat voor automatisch ontdooien. Na een bepaalde tijd worden de verwarmi ngsapp araten die zorg en vo or het ontdooie n van uw k oelk ast gea ctiv eerd.
Voorstel voor de schikking van de etenswaren in h et toeste l
Richtlijnen voor het bereiken van een optimale opslagruimte en hygiëne:
Page 45
NL Gebruiksaanwijzing
1. D e koe lrui mte die nt v oor het g edur ende kor te
vriezen en
bewaren v an di epv ries prod uct en. D e aa nbev elin g
3. Melkpr oducte n moete n word en bewa ard in het
ananassen, meloenen, komkommers, tomaten en
+5°C (+41° F). Wij r aden aan o m de knop halverweg e
Dat wil zeggen controleer of – wann eer u de kn op
Onthoud dat elke keer dat de deur wordt geopend
38
termijn bew aren v an vers v oedsel en dran k.
2. Het diepvriezergedeelte is gekwalifi ceerd en is ges chikt voor het i n
voor -bew aring , zoals vermel d op de verpakking va n de die pvri espr oduc ten, moet alt ij d in acht worden genomen.
speciale vak voorzien in de deur.
4. B erei de g erec hten moet en i n luc htd icht e container s word en bewa ard.
5. Verse ingepakte producten kunnen op het schap word en bewa ard. Ver s frui t en gro eten moeten worden schoongemaakt en worden bewaard in de groentelade.
6. Flessen kunnen in het deurvak worden bewaard.
7. Rauw vlees pakt u in een plas tic zakje en bewaart u op het onderste schap. Zor g ervoor dat het niet in contact komt met bereide etenswaren, zodat besmetting wordt vermeden. Bew aar rauw vlees uit veiligheid niet langer dan twee of drie dagen.
8. Voor maxi male eff iciënt ie mog en de verwijder bare sc happe n niet w orden b edekt me t papier of andere materialen, zodat de koele lucht er vrij r ond k an c irc uler en.
9. Bew aar ge en plant aardig e olie i n de deurvakk en. Bew aar de et enswar en verpakt, ingepakt of bedekt. Laat warm eten en warme dranken eer st afk oelen, alvor ens u ze i n de koelkast pl aatst . Overs chot v an inge blikt e etenswar en mag nie t in het blik wor den bew aard .
10. Bruisende dranken mogen niet worden ingevrore n en prod ucten zoals ijslolly ’s mogen niet te ko ud w ord en geg et en.
11. Sommige stukken fruit en groenten worden slecht wa nneer z e wor den bewa ard bij temperaturen rond 0°C. Daarom pakt u
gelijkaar dig e pr oduct en beter in pl as tic z akj es in.
12. Sterk alcoholische dranken moeten rechtsta and w ord en b ewaar d i n veil ig gesl oten containers. Bewaar nooit producten met een ontvlamb aar drij fgas (vb. slag roo mver deler s, spuitbus sen, enz .) of me t explos ieve bestanddelen. Zij vormen ontploffingsgevaar.

Temperatuurm eting en -regeling

De temperatu ur wordt gereg eld door de inst elknop (Afbeelding 5). Deze be vindt zich bove nin het diepvriesgedeelte. Kan worden ingesteld van Min. … Max., Max is de kou dste stan d. Als he t apparaa t voor de eerste k eer wordt ingesch akeld, moet de instelknop zo worden gezet dat de gemid delde temperatu ur van de k oelkast n a 24 niet hoger is dan
de minimum en m aximum instell ing te draaien. Controleer of de gew enste te mperatuur w ordt bereikt.
naar Max. dr aait – u een koudere temperatuur krijgt en vice versa. Bepaalde delen van de koelkast kunnen kouder of warmer zijn (bijvoorb eeld d e groentelade kouder en bovenin de kast w armer ). D it is n ormaal . D e nor mal e bewaartem pera tuur va n de v riez er d ien t -18°C (0°F) te bedragen. U kunt lag ere tem pera ture n verkrijgen door de instelknop in de maximale stand te zetten. We raden aan de temperatuur met een nauwkeurige thermometer te controleren zodat u zeker weet dat de compartimenten op de gewenste te mper atuur b lijven . U dien t de temperatuur van de thermometer zeer snel af te lezen. D eze s tijgt na meli jk z eer snel wan neer u de thermometer weer uit de vriezer haalt.
er koude luc ht onts napt w aardo or de binnentemperatuur stijgt. Laat de deur daarom nooit open staan en zorg dat deze onmiddellijk wordt gesloten nadat u er levensmiddelen in of uit hebt gehaald. In het geval van tijdelijke ijsvorming in het koelkastgedeelte, verlaagt u de instelling naar Min. Co ntrol eer teg elijk ertij d of de temperat uur van d e koelk ast het maximu m van +5°C (41°F) bedraagt. Wanneer het ijs verdwijnt en het appar aat opni euw begint met automatisch ontdooien, kunt u – in dien g ewen st – de instel ling weer verh oge n.

Alvorens de inwerkingstelling

Laatste controle

Alvorens u het toestel begint te gebruiken, controleer of:
1. De voetje s zo werd en gereg eld da t de koel kast perfect r echt st aat.
2. De binnenk ant dr oog is en dat de lu cht achteraan vr ij ka n ci rcul eren .
3. De binnenk ant pr oper is , zoals aanbev olen onder ”Schoonmaak en onderhoud”.
4. De stekker in het stopco ntact zi t en de elektriciteit is aangesloten. Wanneer de deur wordt geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
Ter informatie:
5. U zult een geluid horen w anneer de compressor opstart. De vloeistof en de gassen die zich in het koelsysteem bevinden, z ouden ook wat lawaai kunnen veroorzaken en dit ong eacht of de compressor aan het werken is of niet. D it is normaal.
6. Een lichte golving van de bovenkant van de koelkast i s n orm aal w egens het gebr uik te fabricatieproces; het is geen defect.
7. Wij raden u aan de knop op het midden in te stellen en de temperatuur te volgen, zodat het apparaat de vereiste bewaartemperaturen behoudt (Zie het hoofdstuk Temperatuurmeting en -regeling).
8. Laad het t oestel niet on middell ijk, nadat he t is aangesch akeld. Wacht t ot de jui ste bewaartem perat uur wor dt ber eikt. Wij rade n u aan de temperatuur op te meten met een accurate ther mome ter ( zie: Op meti ng e n reg eli ng van de temper atuur ).
Page 46
39
NL Gebruiksaanwijzing

Diepvriesproducten bewaren

bewaren van commercieel ingevroren etenswar en en kan ook worden gebruikt om verse etenswaren
est geco nserv eer d
blijven koelen totdat het eten vast is diepgevroren. Dit kan ti jdel ijk lei den t ot een ov erdr ev en a fkoeli ng
opnieuw aanvriezen wanneer het ontdooiingproces
Controleer of de slang op permanente wijze met
Obstakels
Uw diepvriezer is geschikt voor het langduri ge
in te vriezen en te bewaren. Open de deur niet in geval van een elektriciteitspanne. De ing evroren etenswaren zouden niet mogen worden aangetast, als de panne minder dan 16 uur duurt . Als ze langer duurt, moeten de etenswar en worden nagekeken en ofwel onmiddellijk worden opgegeten, ofwel worden klaargemaakt en dan opnieuw ingevroren.

Verse etenswaren invriezen

Gelieve de volgende instructies in acht te nemen om de beste resultaten te bereiken. Vries nooit een al te grote hoeveelheid in één keer in. De kwaliteit van het eten bli jft h et b wanneer het zo snel mogelijk goed tot in het hart wordt ing evror en. Overschrijd de vriescapaciteit van uw toestel niet binnen een tijdspanne van 24 uur. Warm eten i n de diepv riez er plaat sen, h eeft tot gevolg dat de machine aan één stuk door zal
van het koel kastg edeel te. Houd de instelknop op de middenpositie wanneer u verse etenswaren invriest. Kleine hoeveelheden etenswaren, tot ½ kg. (1 lb.), kunnen worden ingevroren zonder de temperatuurknop te verdraaien. Zorg er goed voor geen diepvriesproducten te mengen met verse etenswaren.

IJsblokjes maken

Vul de vor m v oor ¾ me t w ater e n pl aats he m in de diepvr iezer . M aak aangev ror en v orm en los met het uiteinde van een lepel of een gelijkaardig instrument; gebruik nooit scherpe voorwerpen, zoals messen of vorken.

Ontdooien

A) Koelkastgedeelte

Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch. Het dooiwater loopt naar de afvoerpijp via een verzamelbak aan de achterkant van het toestel (Afbeelding 6). Tijdens het ontdooien kunnen er waterdruppels worden gevormd aan de achterkant van het koelkastgedeelte, waar er zich een verborgen verdamper bevindt. Sommige druppels zouden op de voering kunnen blijven zitten en
is afgelopen. Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen, zoals messen of vorken, om de opnieuw aangevroren druppels te verwijderen. Als het dooiwater op een bepaald moment niet afloopt van het verzamelkanaal, controleer dan of er geen etensresten de afvoerpijp hebben geblokkeerd. De afvoerpijp kan met een pijpreiniger of een gelijkaardig instrument worden vrijgemaakt.
het ene ui tei nde i n d e ver zamel bak op de compressor is geplaatst om te voorkomen dat water op d e el ektr isc he i nstal lat ie o f op de v loer wordt gemorst (Afbeelding 7).

B) Het di epvr iesg ede elte

Het ontdo oity pe N O FR OST is v oll edig automatisch. Er is geen tussenkomst van uw kant vereist. Het w ater w ord t v erzam eld i n d e compressorbak. Omwille van de hitte van de compress or v erda mpt het w ater Gebruik no oit haar droge rs, el ektris che verwarmi ngsto estel le n of ander e g elijk aar dige elektrische toestellen om te ontdooien. Spons het verzamelde dooiwater op de bodem van het diepv riesg edeel te op. M aak de binnenkan t na het ont dooi en go ed dr oog (Afbeeldin g 8 en 9) . Ste ek de stek ker in het stopcontact en schakel de stroomtoevoer aan.
Waarschuwing!
De ventila tor in het diepvri esgedeel te circul eert koude lucht. Steek nooit een voorwerp door de beschermplaat. Laat kinderen niet met de ventilator van de vriezer spelen. Bewaar nooit producten met een ontvlambaar drijfgas (bijv. bussen, spuitbussen, enz.) of met explosieve bestanddelen. De schappen niet afdekken met beschermend materiaal. Dit zou de luchtcirculatie kunnen hinderen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen of aan de knoppen komen. Zorg dat uw apparaat naar behoren blijft werken: de beschermplaat van de ventilator van de vriezer ni et verst oppen (Afbeelding 10).
Waarschuwing!
Uw toestel is uitger ust met e en circul atieventil ator. Deze is van essentie el belang voor de prestaties van uw diepvri ezer. Zorg d at de ventilat or niet geblokkeer d (versto pt) raakt of door l evensmiddel en of verpakki ngsmateri aal wordt beschadigd. (verstoppi ng) of besc hadiging van de ve ntilator kunnen een stijging van de binnentemperatuur van de vriezer tot gevolg hebben (dooien).

Het binnenlichtje vervangen

Om de lamp/led voor de binnenv erlichting van uw koelkast te vervang en, bel uw bev oegde onderhoudsdienst. D e lamp o f lampen voorz ien in dit apparaat mogen niet wor den gebruikt voor de verlichting v an huishoudelij ke ruimten. Het beoogde gebruik van deze l amp is de gebr uiker te helpe n etenswaren op vei lige en comf ortabele wijz e in de koelkast/diepvr iezer te pla atsen. De lampen die in dit apparaat wor den gebruikt m oeten bestendig zijn tegen extreme fy sieke omstandig heden, zoal s temperaturen beneden d e -20°C.

Schoonmaak en onderhoud

1. Wij raden u aan het toestel uit te schakelen aan het stopcontact en de hoofdstekker uit te trekken voor het schoonmaken.
Page 47
NL Gebruiksaanwijzing

Wel en niet doen

veel mogeli jk luc ht buit en te sl uiten . Voor he t
Meloen bew ar en i n uw k oel kast . De melo en
namelijk enkel ontw or pen v oor he t bew are n
samen in dezelfde bak bewaren. Zij moeten
40
2. Gebruik nooit scherpe instrumenten of schurende
tor nestelt, di e
• Plooi de nagel op de compressor voorzichtig recht
bestanddelen, zeep, huishoudproducten, afwasmiddel of boenwas om te poetsen.
3. G ebrui k l auw water o m het kabi net v an het toestel schoon te maken en wrijf het droog.
4. G ebruik een voc htige doek, ui tgewrong en in een oplossing van één k offielepel n atriumbicarbo naat voor 50 cl water , om de binnenk ant schoon te maken en wrij f vervolgens droog .
5. Zorg ervoor dat er geen water de temperat uurreg ela ar b inne nsij pelt .
6. Als het toestel voor een lange periode niet zal worden gebruikt, schakel het dan uit, verwijder al de etenswaren, maak het schoon en laat de deur op een kier staan.
7. Wij raden u aan de metalen onderdelen van het product (d.i. d e buite nkant van de de ur, de wanden van de kast) op te poetsen met een siliconew as ( aut oboenw as) om de v erf afw erking van hoge kwal itei t te bes cherm en.
8. Al het stof da t zich op de co ndensa zich achteraan h et toestel bev indt, moet één k eer per jaar met een st ofzuiger w orden verwij derd.
9. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u ervan te vergewissen dat ze proper en vrij van etensresten zijn.
10. Nooit doen:
• Maak het toestel nooit schoon met ongesc hikt materiaal ; vb. pro ducte n op bas is van pe trol eum.
• Stel het to est el nooi t bl oot aa n hog e temperaturen op eender welke manier.
• Schrob, wr ijf, e nz. nooi t met sc huren d materi aal.
11. Verwij dering van de z uivelb escher mer en he t deurvak:
• Om de zuivel besch ermer te verw ijder en, lic ht u hem eerst ong evee r enkel e centi meter s op en trekt u hem dan van de kant waar er een opening is in de besch ermer .
• Om een deur vak te v erw ijderen, n eemt u er al d e inhoud eers t uit en drukt u het d eurvak v ervol gens eenvoudigw eg naar bov en va n de b asis.
12. Zorg erv oor dat de spec iale pl astic b ak, di e achteraan het toe stel het dooiw ater opv angt, altijd proper is. Als u de bak wilt verwijderen om hem schoon te maken, volg dan de onderstaande instructies:
• Schakel het toestel uit aan het stopcontact en trek de hoofdstekker uit.
met een tang, zodat de bak kan worden verwijderd.
• Hef de bak op.
• Maak de bak schoon en wrijf hem droog.
• Zet het g ehe el t erug in elka ar door de volgor de van de handel inge n om te dr aaien.
13. Om een lade te verwijderen, trekt u hem zo ver mogelijk uit het toestel, licht u hem op en trekt u hem er verv olgens volled ig uit.

De deur verplaatsen

Ga te werk in de volgorde van de getallen
(Afbeelding 11).
Wel- Uw toestel regelmatig schoonmaken en
ontdooien (Zie ”Ontdooien”).
Wel- Rauw vle es en gev ogel te bew ar en o nder
klaargemaakte etenswaren en zuivelproducten.
Wel- Onbruikbare bladeren van groenten
verwijder en en ev entuel e aarde er afwri jven.
Wel- Laat sla, kool, peterselie en bloemkool op
hun stengel.
Wel- Pak kaas eers t in vetv rij pa pier i n e n
vervolgen s in een plas tic zakj e. Pr ob eer z o beste resultaat neemt u de kaas een uur
voor de maalt ijd ui t de koel kast.
Wel- Pak rauw vle es en g evogel te los in plasti c of
aluminiumfolie in. Dit voorkomt uitdroging.
Wel- Pak vis en restafval in plastic zakjes in. Wel- Pak etensw aren m et een st erke ge ur of
etenswar en die ku nnen uitdrogen in plastic zakjes of aluminiumfolie in of plaats ze in een luchtdichte bak.
Wel- Pak broo d go ed i n, z odat het v ers blij ft. Wel- Koel witt e wijn, bi er, pil s en mi neraalw ater
alvorens o p te dien en.
Wel doen - Kijk de inhoud van de diepvriezer nu
en dan eens na.
Wel- Bewaar ete nswar en zo kor t mogeli jk en
houdt u aan de verval datu ms.
Wel- Bewaar di epvries prod ucten volgen s de
instructi es op de verpakk ing.
Wel- Opteer al tij d voor v erse etens war en v an
hoge kwal itei t e n zorg er voor dat z e vo lle dig proper zijn alvorens u ze invri est.
Wel- Verdeel i n t e vri ezen v er se et ensw ar en in
kleine porties, zodat ze snel kunnen invriezen.
Wel- Pak al de ete nswar en in alu miniu mfoli e of
plastic di epvri eszakj es in en zorg erv oor dat alle luch t wor dt buit enge slo ten.
Wel- Pak diepvriesproducten onmiddellijk in na
aankoop e n pl aats ze z o s nel m ogelij k i n de diepvriezer.
Wel- Ontdooi etenswaren in het koelkastgedeelte. Niet- Bananen bewaren in het koelkastgedeelte.
Niet-
kan voor korte perioden worden afgekoeld, zolang hi j is i ng epak t en niet de s maa k va n andere ete nswar en kan bed erve n.
Niet- De schappen be dekke n met besc herme nd
materiaal . Di t zo u de l uc htci rcul ati e kun nen hinderen.
Niet- Giftige of gevaarlijke bestanddelen in uw
koelkast b ewaren . Het to estel w erd van eetbare producten.
Niet- Etenswaren c onsumer en die ov erdr even
lang in de koelkast hebben gestaan.
Niet- Klaargemaakte en verse etenswaren
afzonderlijk worde n ingepa kt en bew aard.
Page 48
Niet- Ontdooiende etenswaren of sappen van
diepvriez er plaa tsen. Deze z ouden na melij k
IJsjes of ijs lolly ’s, di e dire ct uit de di epvr iezer
ieverbrui k van uw appar aat verw ijst naar het
pakketje in een bak zodat het dooi water ni et in h et
NL Gebruiksaanwijzing
41
Informatie met betrekking tot geluid en
de vloer geen te grote niveauverschillen zijn of dat
stroomtoevoer naar het stopcontact te testen, sluit
etenswaren op andere etenswaren laten druppelen.
Niet- De deur voor een lange tijd open laten
staan. Dit zal het toestel kostelijker maken en overdreven ijsaanslag veroorzaken.
Niet- Scherpe objec ten, zo als mes sen of v orken ,
gebruiken om het ijs te verwijderen.
Niet- Warm eten in het toestel plaatsen. Laat het
eerst afko elen.
Niet- Flessen of luchtdichte blikken met
koolzuurhoudende vloeistoffen in de kunnen barsten.
Niet- De maximumladi ng ov erschr ijden w anneer
u verse et ensw ar en i nvries t.
Niet-
komen, aan kinderen geven. De lage
Niet- Bruisende dranken diepvriezen. Niet- Ingevroren et ensw aren, di e zijn on tdooi d,
Niet- Items uit de diepvriezer nemen met natte
Energieverbruik
Een maximaal brui kbaar volume voor het bewaren v an di epv ries prod uct en kri jgt u w ann eer u de middelste lade en de afdekking van het bovenste sc hap in het vri esvak ni et gebr uikt. Het energ apparaat met het vriesvak volledig gevuld zonder het gebruik van de middelste lade en de afdekking van het bovenste schap.
Praktisch advie s met betr ekking tot verminder ing v an h et elekt rici tei tsv erbru ik.
1. Controleer of het apparaat geplaatst is in een goed geve ntil eer de r uimte, weg va n hi ttebr onne n (fornuis , radiat or etc .). Teg elijk ertijd moet plaatsing van het app ara at z o wor den uitg evoe rd dat het apparaat niet in direct zonlicht staat.
2. Zorg ervoor dat aangekochte gekoelde /ingev roren l evens middel en zo s nel mogelijk in het apparaat worden geplaatst, met name tijdens de zomerperioden. Het is raadzaam om voor het vervoer van deze levensmiddelen koel­of diepvriestassen (thermische isolatie) te gebruiken.
3. Wij raden aan om de pakketjes die uit de vriezer w orde n geh aal d in de k oelk ast te ontdooien. Plaats hiervoor het te ontdooien
koelgedeelte lekt. Wij raden aan om ingevroren levensmi ddelen mi nima al 24 uur voor g ebr uik ui t de diepvriez er te halen o m ze te lat en ontd ooien .
4. Wij raden aan om de deur zo min mogelijk te openen.
5. Laat de deur van he t appar aat ni et lang er ope n staan dan nodig is en controleer na elke opening
temperatuur kan ’v ri esbr andw ond en’ veroorzak en op de lippen.
proberen t e bewar en; zij moeten binne n de 24 uur wor den opgeg et en o f wor den klaargemaakt en opnieuw ingevroren.
handen.
of de deur weer goed is gesloten.
trillingen die tijdens de werking van uw apparaat kunnen optreden
1. Het w erking sgel uid kan tij dens de w erki ng v an het apparaat toenemen.
- Om de temperatuur op de ingestelde temperatuur te houden, start de compressor van het apparaat regelmatig op. Het geluid dat door de compressor wordt geproduceerd, wordt luider wanneer dez e opstar t. A ls de com press or stopt kunt u een klik horen.
- De prestatie- en werkingskenmerken van het apparaat kunnen veranderen als gevolg van wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal.
2. Geluid van stromende of sproeiende vloeistof.
- Deze geluiden worden veroorzaakt door de stroming van het koel midd el i n h et cir cui t va n he t apparaat e n zijn n ormaal voor het werkings princ ipe v an het apparaat.
3. Geluid d at klink t als bl azend e wind.
- Dit gelui d w ordt v er oor zaak t door de ventilat or(e n) w aarm ee uw ap para at is uitg eru st. Deze ventilatoren dragen bij aan de efficiënte koeling van het apparaat. Dit geluid is normaal en geen defect.
4. Ander geluid en andere trillingen.
- Het geluid- en trilli ngs niv eau ka n ver oor zaak t worden door het type en de ligging van de vloer waarop het apparaat is geplaatst. Zorg dat er in
deze kan bezwijken onder het gewicht van het apparaat (v loer di e meeg eeft).
- Geluid en trillingen kunnen tevens veroorzaakt worden door voorw erpen di e op het appara at zij n geplaatst. Deze voorwerpen moeten van het apparaat v erw ijder d w orde n.
- Flessen of bakjes die in de koelkast zijn geplaatst kunne n elkaar raken. In dat gev al, verplaats t de fles sen en ba kjes z odat hi er enig e ruimte tussen ontstaat.

Problemen oplossen

Als het toes tel niet werk t wanne er het is aangesch akeld, contr oleer dan het vol gende :
• Of de stekker goed in het stopcontact steekt en of de stroomtoevoer aanstaat. (Om de
u een ander toestel erop aan).
• Of de z ekeri ng i s ges pr onge n / d e stroomond erbr eker is d oorges lagen / de hoofddistributie werd afgesloten.
• Of de t emper atu urr egeli ng j uist w er d ing este ld.
• Of de nieuw e stekk er juist w erd aange sloten, al s u de aangeleverde standaardstekker heeft vervangen. Als het toes tel nog altijd niet w erkt na al le bovenstaa nde co ntroles , cont acteer dan de verdeler van wie u het toestel heeft gekocht. Gelieve ervoor te zorgen dat de bovenstaande controles werde n uitgev oerd, a angez ien u de verplaatsi ng z al w or den aang ereken d als er g een fout wor dt vas tges tel d.
Page 49
FR Notice d’utilisation
42
Nous vous félicitons d’avoir choisi un Appareil de qualité Beko, conçu pour vous offrir de nombreuses années de service.
La sécurité d’abord !
Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation électrique avant d’avoir enlevé tous les emballages et protections de transport.
• Attendez au moins 4 heures avant de le brancher, pour que l’huile du compresseur se stabilise s’il a été transporté couché.
• Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort ou loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre hors de danger pour éviter que les enfants ne s'enferment à l’intérieur.
• L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à l’usage prévu.
• Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu. L’isolation de votre appareil contient des substances non CFC qui sont inflammables. Veuillez contacter les autorités locales pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les endroits existants.
• L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non chauffée n’est pas recommandée. (garage, jardin d'hiver, annexe, abri, remise, etc.) Afin d’obtenir le meilleur résultat possible et un fonctionnement sans encombres de votre appareil, veuillez lire ces instructions attentivement. Le non-respect de ces instructions pourrait annuler votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie. Veuillez conserver ces instructions soigneusement à titre de référence pratique.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du produit.
L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes souffrant de déficience physique, sensorielle, mentale, ou justifiant d’un manque d’expérience à moins d’avoir obtenu une autorisation auprès des personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être encadrés afin d’éviter tout jeu avec l’appareil.
Page 50
FR Notice d’utilisation

Conditions électriques

commutateur et d'un fusible et placée de façon à ê tr e
l’appareil,
prenez soin de ne pas toucher l es câbles métalli ques
• N'essayez pas de vous asseoir ou de monter su r
2. Ne placez pas l’appareil à prox imité de cuisinières ,
inverse jusqu’à ce que l’appareil soi t bien calé au sol .
43
Avant de brancher l'appareil à la p rise mu rale, vérifiez que la tension et la fréquence indi quées s ur la plaque signalétique à l'intérieur de l 'appareil correspondent à votre alimentation élec trique. Nous recommandons de connecter ce t appareil au réseau électrique par le biais d’une prise do tée d’un
facile d’accès.
Avertissement ! Cet appareil doit ê tre branché à une borne de mise à la terre.
Les réparations de l’appareillage électrique so nt réservées exclusivement à un techni cien quali fié. De mauvaises réparations réalisées par une personn e non qualifiée peuvent occasionner des ris ques dont les conséquences peuvent être criti ques pour l’utilisateur de l’appareil.
ATTENTION !
Cet appareil fonctionne avec du R600a , un gaz qui contribue à la protection de l’env ironnement mais qui est inflammable. Pendant le transport e t l’instal lation du produit, veillez à ne pas endom mager le système réfrigérant. Si le système réfrigérant est abîmé et qu’une fuite de gaz se produit, te nez l’ appareil à l’écart des sources de flammes viv es et aé rer bien la pièce. AVERTISSEMENT - N’utilisez pas d'outils mécaniques ou autres moyens pour accél érer le processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT - N’abî mez pas le circuit réfrigérant. AVERTISSEMENT - Ne f aites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de stockage de denrées de sauf s’ils sont recommandés par le fabricant . AVERTISSEMENT - Si l e cordon d’ alimentation est endommagé, celui-ci doit être rempla cé par le fabricant, ses agents agréés ou tout autre agent qualifié afin d'être à l'abri de to ut dan ger.

Instructions de transport

1. L’appareil doit être transporté e n position debou t uniquement. L’emballage fourni doit res ter in tact pendant le transport.
2. Si l'appareil a été couché pendan t le transport , il ne doit pas être mis en serv ice pendant au moins 4 heures pour permettre au système de se stabiliser.
3. Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait endommager l’appareil et ne saurait en gager l a responsabilité du fabricant.
4. L’appareil doit être protégé con tre la pl uie, l’humidité et autres conditions atmosphériques.
Important !
• Lors du nettoyage/déplacement de l 'appareil , du condenseur au dos de l 'appareil, cela pouv ant
occasionner des blessures aux doigts et aux mains.
l'appareil, celui-ci n’étant p as p révu à cet effet . Vous pourriez vous blesser ou endomma ger l’appareil .
• Assurez-vous que le câb le d'alime ntation ne soit pas coincé sous l'appareil pendant e t après son déplacement car cela pourrait endommager le câble.
• Veillez à ce que les enfa nts ne jouent pas avec l’appareil et ne touchent pas aux co mmandes.

Instructions d’installation

1. N’installez pas votre appareil dans un local dont l a température peut baisser au-dessous de -15°C (5 degrés F) la nuit et/ou particul ièrement en hiv er.
radiateurs ou à la lumière directe du soleil, car cel a entraînerait un effort supplémentaire des fonctions de l’appareil. S’il est installé à côté d 'une s ource de chaleur ou d'un congélateur, respectez les dégagements latéraux minimum suivants : des Cuisiniènes 30 mm des Radiateurs 300 mm des Congélateurs 25 mm
3. Assurez-vous de laisser su ffisamment d’ espace autour de l’appareil pour que l'air puis se circuler librement (figure 2).
• Placez la grille d’aération au dos de v otre réfrigérateur pour établir la distance nécessaire ent re le réfrigérateur et le mur (figure 3).
4. L’appareil doit être posé su r une su rface li sse. Les deux pieds avant peuvent se régler si né cessai re. Pour s’assurer que votre appareil es t à niv eau, ajustez les deux pieds avant en tournant dan s le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
Le réglage approprié des pieds évi te les v ibrations excessives et le bruit (figure 4).
5. Référez-vous à la section “Nettoyage et Entretien” pour préparer votre appareil à l’emploi.

Apprendre à connaître votre appareil

(figure 1)
1 - Manette de réglage et éclairage intérieur 2 - Clayettes réglables 3 - Porte-bouteille 4 - Récupérateur d 'eau 5 - Couvercle du bac à l égumes 6 - Bac à lé gumes 7 - Compartiment de congéla tion rapide 8 - Bac à glaçons & support 9 - Compartiment de conserv ation des denrées surgelées 10 - Pied réglable 11 - Balconnet à bocaux 12 - Balconnet range-bouteilles 13 - Ventilateur du congélateur
La minuterie est un dispositi f utilisé pour l e dégivra ge automatique. Après un certain te mps, elle a ctive les radiateurs qui entraînent le dégiv rage de votre réfrigérateur.
Page 51
44
FR Notice d’utilisation
Le ventilateur a pour but de fournir la circulation d 'air
la clayette. Les fruits et lé gumes frais doiv ent êtr e
dans le réfrigérateur. Le reste du contenu des boîtes de
la température moyenne du réfrigérateur ne dépasse
comme elle montera très rapidement après l’avoir sorti
compresseur se met en marche. L e li quide et les gaz
vérifier que l’appareil maintienne les températures de
8. Ne remplissez pas l’appareil im médiatement ap rès
long
terme d'aliments surgelés du commerce et peut servir
au compartiment. Il est connecté en par allèle au moto-compresseur. Lorsque le moto-compresseur est désactivé, le ventilateur l'est é galement.
Suggestion d’agencement des denrées dans l’appareil
Indications pour obtenir une conservation et une hygiène optimales:
1. Le compartiment réfrigérateur est destiné à la conservation à court terme d'aliments frais et de boissons.
2. Le compartiment con gélateur es t év alué co mme de denrées surgelées. La recommandation de
conservation aliments doit toujours être respectée.
3. Les produits laitiers doivent être conservés dans le compartiment spécial fourni dans le casier de la porte.
4. Les aliments cuisinés doiv ent être conse rvés dans des récipients hermétiques.
5. Les produits frais e mbal lés peuvent être placés sur lavés et rangés dans les bacs à lé gumes.
6. Les bouteilles peuvent être placée s dan s la po rte.
7. Pour conserver la viande c rue, e mballez -la dans des sachets plastiques et placez -la sur la clayette la plus basse. Veillez à ce qu’ elle ne touche pas l es aliments cuisinés afin d’éviter toute con tamination. Pour votre sécurité, ne conservez pas la vi ande crue plus de deux à trois jours.
8. Pour une efficacité optimale, ne couvrez pas les clayettes amovibles de papier ou au tres ma tériaux afin que l'air puisse circuler libremen t.
9. Ne conservez pas d’huile végétale dans les balconnets de porte. Conservez les denrées emballées, enveloppées ou couvertes. Laissez refroidir les aliments et boissons chauds avant de les introduire
et destiné à la con gélatio n et la conservation
indiquée sur l’emballage des
conserve ne doit pas être conservé dans la boîte.
10. Ne congelez pas de boissons gazeuses e t ne consommez pas de produits tels que des bâtonnets glacés à l’eau lorsqu’ils sont trop froids.
11. Certains fruits et légumes s’abî ment s’il s sont conservés à une température avoisinant 0 °C. Emballez les ananas, melons, concombres , toma tes et produits similaires dans des sacs en poly éthylène.
12. L’alcool à teneur élevée doit ê tre con servé debout dans des récipients fermés he rmétiquemen t. Ne conservez jamais de produits con tenant du gaz propulseur inflammable (crème en bombe , bombes aérosols, etc.) ou des substances expl osives. Ils présentent un risque d’explosion.

Commande de température et réglage

Les températures de fonctionnement s’ajustent à l’aide de la manette de régla ge (figure 5) située sur le plafond du compartiment réfri gérateur. Les réglages vont de MIN à MAX, M AX étan t la posi tion la plus froide. Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois, la manette de réglage doit être ajusté pour que, sous 24 heures,
pas +5 degrés Celsius (+41 degrés Fahrenheit). Nous vous conseillons de régler la manette sur position 2, entre le réglage MIN et MAX, et de contrôler que la température souhaitée soit atteinte, en d'autres termes quand vous vous approchez de MAX, vous obtiendrez une température plus froide et vice versa. Certaines parties du réfrigérateur peuvent être plus fraîches ou plus chaudes (telles que le bac à légumes et la partie supérieure du compartiment), ce qui est tout à fait normal. La température normale de stockage de votre appareil doit être de -18°C. Vous pouvez obtenir des températures plus basses en ajustant la manette de réglage en direction de la position Max. Nous vous conseillons de vérifier la température avec un thermomètre précis pour vous assurer que les compartiments de conservation sont maintenus à la température souhaitée. Pensez à lire la température sur le thermomètre immédiatement
du congélateur. Veuillez vous rappeler que l’air froid s’échappe et la température interne monte à chaque ouverture de la porte. Ne laissez donc jamais la porte ouverte et assurez-vous de la fermer immédiatement après avoir introduit ou sorti des denrées.

Avant l’utilisation

Vérificat ion f inale

Avant de commencer à utiliser l’appareil, vérifiez que:
1. Les pieds ont été ajustés e t sont pa rfaitement à niveau.
2. L’intérieur est sec et l’air peu t circ uler librement derrière l’appareil.
3. L’intérieur est propre comme l’indi que la sec tion « Nettoyage et entretien ».
4. La prise de l'appareil a été branchée dans la p rise murale et le courant passe. Lors que la porte es t ouverte, l'éclairage intérieur s'allumera.
Et notez que:
5. Vous remarquerez un bruit lors que le intégrés au système du réfrigérateur peuv ent
également faire du bruit, que le c ompresseur s oi t en marche ou non. Ceci est tout à fait normal.
6. Une légère ondulation du dess us de la ca rrosserie est normale du fait du pro cédé de fabrication utili sé et ne constitue pas un défaut.
7. Nous recommandons de régler la mane tte sur la position médiane et de contrôler la température pour
conservation souhaitées (voir la section Co mmande de température et Réglage).
l'avoir branché. Attendez que la b onne température de conservation soit atteinte. Nous v ous conseil lons de vérifier la température à l’ aide d’un thermomèt re précis (voir Commande de température et Réglage).

Conservation des denrées surgelées

Votre congélateur est destiné à la conservation à également à congeler et conserver des produits frais.
Page 52
45
FR Notice d’utilisation
En cas de panne de coura nt, n’ouvrez pas la po rte.
les
te à la fois. La qualité des aliments
Le fait d’introduire des aliments
entièrement automatique. Aucune intervention de votre
L'eau est récoltée dans le bac du co mpresseur. De
Les denrées surgelées ne devraient pas s’abî mer si la coupure dure moins de 16 heures. Si la coupure est plus longue, inspectez les denrée s et man gez ­immédiatement ou bien faites-les cuire puis congelez-les à nouveau.

Congélation des produits frais

Veuillez respecter les inst ructions suivantes a fin d’obtenir les meilleurs résul tats. Ne congelez pas une quantité trop impo rtan est préservée de façon optimale lorsqu'ils sont entièrement congelés aussi rapidement que possible. Ne dépassez pas le pouv oir de congélatio n de votre appareil pour 24 heures. chauds dans le congélateur entraîne le fonctionnement du dispositif de réfrigéra tion en continu jusqu'à ce que les aliments soient entièrem ent congelés. Cel a peut occasionner un refroidissemen t excessif tempo raire du comparti ment réfri gérate ur. Lorsque vous congelez des produits frais, laissez la manette de ré glage sur la position médiane. De petit es quantités d e nourriture ne dépassant pas 0,5 kg (1 lb) peuvent ê tre congelées sans avoir à ajuster la commande de température. Faites particulièrement atte ntion à ne pas mélanger les produits déjà congelés et les produits frais.

Fabrication de glaçons

Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux ¾ e t introduisez les dans le congélateur. D égagez l es bacs à glaçons à l'aide du manche d’une cuill ère ou outil similaire, n’utilisez jamais d’objets tranchants tels que des couteaux ou fourchettes.

Dégivrage

A) Compartiment réfrigérateur

Le compartiment réfrigérateur dégivre automatiquement. L’eau de dégivrage s’évacue par le tube d’écoulement et se déverse dans le bac de récupération à l'arrière de l 'apparei l (figure 6). Pendant le dé givrage, des gouttele ttes d’ eau p euvent se former à l’arrière du compartiment réfrigérateur, où un évaporateur e st dis simul é. Des gout telettes peuvent rester sur la cuv e et geler une fois le dégivrage achevé. N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants tels que couteaux ou fourchettes pour enlevez les gou ttelette s ay ant gelé à nouveau . Si, à tout moment, l’eau de dégivrage ne s’évacue pas par la gouttière de récupér ation, vérifi ez qu’aucun e particule alimentaire ne bloque le tu be d’écoule ment. Le tube d’écoule ment p eut être débouché à l’ aide d’ un cure-pipe ou autre outil similaire. Vérifiez que le tube soit placé de façon permanente de telle manière que son extrémité se trouve dans le bac récupérateur situé sur le compresseur afin d'éviter que l'eau n'entre en contact avec l'installation électrique ou le sol (figure 7).

B) Compartiment congélateur

Le dégivrage de type FROID VENTILE est part n'est requise.
par la chaleur du compresseur, l 'eau s'évapor e.
N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants tels que couteaux ou fourchettes pour enlever le givre.
N’utilisez jamais de sèche-cheveux, radiateurs électriques ou autres appareils élec triques si milaires pour dégivrer. Epongez l’eau de dégiv rage située au fond du compartiment congélateur. Une fois l e dégivrage terminé, séchez soigneusement l’intérieu r (figure 8 & 9). Branchez l’appareil à la prise murale et rétablissez l’alimentation électrique.

Avertissements !

Le ventilateur du compartiment congélateur fait circuler de l’air froid. N’insérez jamais d’objets derrière la protection. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le ventilateur du congélateur. Ne conservez jamais de produits contenant du gaz propulseur inflammable (crème en bombe, bombes aérosols, etc.) ou des substances explosives. Ne recouvrez pas les clayettes de matériaux de protection qui pourraient obstruer la circulation d’air. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et ne touchent pas aux commandes. N ’obstruez pas la protection du ventilateur du congélateur pour garantir les meilleures performances de votre appareil (figure 10).

Avertissement !

Votre appareil est équipé d’un ventilateu r de circulation essentiel au fonctionnement du congélateur. Veuillez vous assurer que l e ven tilateur n’est pas bloqué (arrêté) ou obstrué pa r l es denrées ou par les emballages. Tout bloca ge (arrêt) ou obstruction du ventilateur peut donner lieu à une augmentation de la température inte rne du congélateur (décongélation).

Remplacement de l'ampoule intérieure

Pour remplacer la lampe LED du réfri gérateur, veuillez contacter le service après-vente agréé. La lampe (s) utilisée dans cet appareil ne convient pas pour l'éclairage de la cuisine. Le but v isé par cette lampe est d'aider à l'utili sateur de place r les aliments dans le réfrigérateur / congélateur d 'une manière sûre et confortable. L es v oyants utili sés dans cet appareil doivent résister aux conditions physiques extrêmes telles que des te mpératures inférieures à -20°C.

Nettoyage et entretien

1. Avant de procédez au nettoya ge, veuil lez déconnecter le réfrigérateur et débranche r la prise d'alimentation.
2. N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants ni de substances abrasives, savon, produit d e nettoy age domestique, détergent ou cirage pour le n ettoyer.
3. Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la carrosse rie et séchez soigneusement à l'aide d'u n chiffon.
4. Utilisez un chiffon humide imbibé d’une solution composée d'une cuillère à café de bicarbona te de soude pour un demi litre d’eau pour net toyer l’intérieur et séchez soigneusement.
Page 53
FR Notice d’utilisation
5. Prenez soin de ne pas f aire couler d'eau dan s le
plastique à l’arrière de l’appareil qui récupère l'eau de
Conserver la viande et volaille crue en dessous
A faire- Emballer le fromage d’abord dans du papier
retirant le plus d’air possible. Pour les meilleurs
ou risquant de se dessécher dans des sacs
Couvrir les clayettes de matériaux d e
Consommer des aliments qui ont été
46
boîtier de commande de température.
6. En cas de non utilisatio n de l'appa reil penda nt un e période prolongée, débranchez-le, sortez toutes les denrées, nettoyez-le et l aissez la po rte en trouverte.
7. Il est recommandé de pol ir les par ties métalli ques de votre appareil (extérieur de la porte, pa rois latérales de la carrosserie) à l'aide d 'une cire en silicone (cire pour voiture) pour proté ger la su rface peinte de qualité supérieure.
8. Dépoussiérez le condenseur situé à l'arrière de l'appareil une fois par an à l'aide d'un aspi rateur.
9. Inspectez les joints de porte régulièremen t pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas de particules de nourriture.
10. Ne jamais:
• Nettoyer l’appareil au moyen d'un produit inadapté, à base de pétrole par exemple.
• L’exposer à de hautes te mpératures en aucune façon.
• Récurer, frotter etc. avec un matériau ab rasif.
11. Retirer le couvercle des produits laitiers e t les balconnets:
• Pour retirer le couvercle des produits laitiers, soulevez le couvercle de 3 cen timètres env iron et tirez-le sur le côté où se trouv e une ouver ture sur le couvercle.
• Pour retirer un balconnet, sor tez tout son con tenu puis poussez simplement le balconnet v ers le haut à partir de la base.
12. Assurez-vous que le récipient spécial en dégivrage soit propre en permanence . Si v ous
souhaitez retirer le bac pour le ne ttoyer, suiv ez les instructions ci-dessous:
• Déconnecter la prise de couran t et déb rancher la prise d'alimentation.
• Dessertir doucement le goujon situé su r le compresseur à l’aide d’une pince a fin de pouv oir enlever le bac.
• Soulevez-le.
• Nettoyez et séchez-le so igneusement.
• Ré-assemblez, en procé dant dans l’ordre inverse des opérations.
13. Pour retirer un tiroir, fa ites le glisser vers l’av ant autant que possible, penchez-le vers le haut puis tirez-le complètement.

Repositionnement de la porte

Procédez dans l'ordre numérique (figure 11).

A faire / A ne pas faire

À faire- À faire-Nettoyer et dégivrer votre appa reil A faire­A faire- Oter les feuilles in utilisables des lé gumes et A faire- Laisser la salade, chou, persil et chou -fleur
régulièremen t (v oir « Dégivrage »). des aliments cuits et produits laitiers. enlever la terre. sur leur tige.
A faire- Emballer viande et volaill e crue dan s un
A faire- Emballer le poisson et les aba ts dans des A faire-Envelopper les denrées don t l’odeur e st forte
A faire- Env elopper l e pai n soigneusemen t pou r A faire- Réfrigérer les vins blancs, bière, biè re A faire- Inspecter le contenu du con gélateur à A faire- Conserver les denrées pendant une durée
A faire- Conserver les aliments surgelés du
A faire- Toujours Sélectionner des produits frais de
A faire- Préparer de pe tites po rtions de produits frais
A faire- Emballer toutes les denrées dans du papier
A faire- Emballer les produits surgelés juste aprè s
À faire- Dégeler les alime nts dans l e compar timent
A ne pas faire- Conserver les bananes dans le A ne pas faire- Conserver le melon au réfri gérateur.
A ne pas faire-
A ne pas faire- Conserver des substances toxiques
A ne pas faire-
sulfurisé puis dans un sachet plastique, en résultats possibles, le sortir du compartiment
réfrigérateur une heure avant la dégustation. sachet plastique ou aluminium. Cela évite
qu’elles ne se dessèchent. sachets plastiques.
en polyéthylène, du papier aluminiu m ou récipient hermétique.
qu’il reste frais. blonde et eau minérale avant de s ervir. intervalles réguliers. aussi courte que possible et respecter les
« dates li mite de conse rvation » et « dates limite de consommation ».
commerce selon les instructions indiquées sur l'emballage.
bonne qualité et veiller à les ne ttoyer soigneusement avant de les congeler.
à congeler pour permettre une con gélation rapide.
aluminium ou des sachets congélation en polyéthylène de bonne qualité et vei ller à l e vider de son air.
les avoir acheté et les mettre au congélateur dès que possible.
réfrigérateur.
compartimen t réfri géra teur. Il peut être réfrigéré pendant de courtes
durées dans la mesure où il es t emballé pour éviter de parfumer d’autres denrées.
protection qui pourraient obstruer la circulation d’air.
ou dangereuses dans l’appareil. Ce dernier a été conçu pour l a conservation de denrées alimentaires uniquement.
réfrigéré pendant une durée excessive.
Page 54
A ne pas faire- Conserver les aliments cuits et les
Laisser la porte ouverte pendan t une
le volume sonore peut augmenter brièvement.
FR Notice d’utilisation
47
Un clic soudain peut se faire entendre par fois suite
murale,
4578336625/AE
EN,ES,PT,SL,
A ne pas faire- Laisser les aliments ou jus de s
A ne pas faire-
A ne pas faire- Utiliser des objets tranchants tels
A ne pas faire- Introduire des aliments chauds dans
A ne pas faire- Mettre des bouteilles remplies de
A ne pas faire- Dépasser le pouvoir de con gélation
A ne pas faire- Consommer de la glace ou des
A ne pas faire- Congeler des boissons gazeuses. A ne pas faire- Conserver un produit congelé qui a
A ne pas faire- Sortir des produits du congélateur
Informations relatives aux bruits de fonctionnement
Afin de maintenir la température sélectionnée, votre appareil met le compresseur en marche de temps en temps. Les bruits correspondants sont tout à fait normaux. Dès que l’appareil atteint la température de fonctionnement, les bruits sont automatiquement atténués. Le vrombissement est émis par le moteur (compresseur). Lorsque le moteur se met en marche,
Le symbole sur le pr oduit ou sur son emballage indiqu e que ledit prod uit peut ne pas êt re traité comme ordure ménagère. Au contraire, il sera remis au point de collecte approprié pour les équipements électriques et é lectroniques. En s ’assurant que le prés ent produit est corr ectement mis au reb ut, vous aiderez ainsi à éviter de potent ielles conséq uence s négat ives pour l’envi ronne ment et la sant é huma ine qu’une mauvaise mise au rebut aurait par ailleurs entraîné. Pour plus d’informations relatives au recyclage de ce produ it, veu i llez co nta cter l es autor it és de vot re loc al ité, les ser vices c har gés de l a mis e au rebut de vos ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
produits frais ensemble dans le mê me récipient. Ils doivent être emballés et conservés séparément.
aliments en train de dégeler goutter su r les denrées de votre réfrigérateur.
durée prolongée car cela augmentera le coût de fonctionnement de l’appareil e t entraînera un dépôt excessif de glace.
que couteaux ou fourchett es pour enlevez la glace.
l’appareil. Le laisser refroidir au préalable.
liquide ou cannettes fermées hermétiquement contenant des liquides gazeux au congélateur comme elles pourraient éclater.
maximal lors de la congélation de produits frais.
bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. La basse température peut provoquer des brûlures aux lèv res.
été dégelé ; il doit être con sommé sous 24 heures ou bien cuit puis recon gelé.
avec les mains mouillées.
au changement de position du minu teur. Les bruits de bouillonnement, de gargouillement ou de ronronnement sont émis par le ré frigérant lo rsqu'il circule dans les tuyaux. Un bruit sec se fait toujours entendre lorsque la manette de réglage ENCLENCHE / ARRETE le moteur. Un bruit sec peut être émi s lorsque:
- le systè me de dé givrage automatique es t activ é.
- l’appareil se refroidit o u se ré chauffe ( expansion des matériaux).
Si ces bruits sont excessivement forts, leurs causes ne sont probablement pas graves et peuvent être supprimées très facilement.
- L’appareil n’es t pas à niveau. Utiliser l es pieds ajustables ou insérez une cale sous l e pi ed.
- L’appareil n 'est pas indé pendant. Ve uillez retirer l'appareil des meubles de cuisine ou autres appareils.
- Les tiroirs, balconnets ou clay ettes sont desser rés ou coincés. Veuillez vérifiez les co mposants amovibles et réinstallez-les, le cas échéant .
- Les bouteilles et/ou récipients se touchent. Veuillez séparer les bouteilles et/ou récipients les uns des autres.

Diagnostic

Si l’appareil ne fonctionne pas quand i l e st branché , vérifiez:
• Que la prise de l'appareil est branché e correctement à la prise murale e t que le couran t passe (pour vérifier l’alimentation à la p rise branchez un autre appareil).
• Si le fusible a sauté/le disjoncteu r s’est déclenché/l’interrupteur du réseau d’alimentation est éteint.
• Que la commande de températu re soit réglée correctement.
• Que la nouvelle prise soit montée cor rectemen t si vous avec changé la prise moulée i nté grée.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pa s après avoir effectué toutes les vérifications ci-dessus, contactez le fournisseur qui vous a vendu le produi t. Veuillez vous assurez d’avoi r effectué toutes les vérifications ci-dessus car vous serez facturés si aucun défaut n'est détecté.
DE,NL,FR
Page 55
Page 56
Loading...