In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a
(flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the
ADVERTENCIA!
Para asegurarse del funcionamiento normal de vuestro refrigerador, conteniendo le refrigerante R600a que contribuye a la protección del
ámbito (inflamable sólo en ciertas condiciones), le conviene a respectar las reglas siguientes:
No impide la circulación del aire alrededor del aparato.
No utilize utensilios mecánicos o otros dispositivos para acelerar el proceso de descongelación otros de los recomendados por el
fabricante.
No cause daño al circuito refrigerante.
No utilize aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de la conservación de los alimentos, si estos no están conformes con el
tipo de aparato recomendado por el fabricante.
AVISO!
Afim de assegurar um funcionamento normal do seu aparelho de refrigeração que utiliza um refrigerador, o R600a, completamente amigo do
ambiente (inflamável apenas sob certas condições), deve observar as seguintes normas:
Não obstrua a livre circulação do ar ao redor do aparelho.
Não utilize dispositivos mecânicos que não os recomendados pelo fabricante para acelerar o descongelamento.
Não destrua o circuito de refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos que não aqueles que devem ter sido recomendados pelo fabricante dentro do compartimento para guardar
comida.
OPOZORILO!
Za normalno delovanje vaše zamrzovalne naprave, ki uporablja naravi prijazno hladilno sredstvo R600a (vnetljivo samo pod določenimi
pogoji), je treba upoštevati naslednja pravila:
Ne zadržujte prostega pretoka zraka okoli naprave.
Za hitrejše odtajanje, ne uporabljajte mehanskih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.
Ne uničujte hladilnega krogotoka.
V prostoru za hrano ne uporabljajte električnih naprav, ki jih ni priporočil proizvajalec.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien
Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller
empfohlen.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a
gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden
aangeraden.
AVERTISSEMENT!
Afin de s’assurer du fonctionnement normal de votre réfrigérateur, contenant le réfrigérant R600a qui contribue à la protection de
l’environnement (inflammable dans certaines conditions seulement), il convient de respecter les règles suivantes:
Ne pas empêcher la circulation d’air autour de l'appareil.
Ne pas utiliser d'outils mécaniques ou autres dispositifs pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont
recommandés par le fabricant.
Ne pas abîmer le circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation de denrées, à moins qu’ils soient conformes au type
d'appareils recommandés par le fabricant.
manufacturer.
Page 4
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructio ns /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in the appliance /3
Temperature control and adjustment /3
Before operating /4
Storing frozen
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /4
Defrosting /5
Replacing the interior light bulb /5
Cleaning and care /5
Repositioning the door /5
Do’s and don’ts /5
Energy Consumption /6
Information about operating noises /7
Trouble
La
Requisitos eléctricos /9
Instrucciones de transporte /9
Instrucciones de instalación /9
Detalles del frigorífico /10
Disposición recomendada de los alimentos en el
frigorífico /10
Control y ajuste de la temperatura /11
Antes del
Almacenamiento de alimentos congela dos /11
Congelación de alimentos frescos /11
Cubitos de hielo /12
Deshielo /12
Sustitución de la bombilla interior /13
Conservación y limpieza /13
Reposicionamiento de la puerta /13
Prácticas correctas e incorrec
Resolución de problemas /14
Consumo energético /15
Advertencias sobre los ruidos de funcionamiento del
aparato /15
Princípios básicos de segurança /16
Requisitos eléctricos /17
Instruções para transporte /17
Instruç ões de inst alação /17
Conheça
Arrumação sugerida para os alimentos no frigorífico /18
Controlo e ajuste da temperatura /18
Antes do funcionamento /19
Armazenar alimentos congela dos /19
Congelar alimentos frescos /19
Fazer cubos de gelo /19
Des
Substit
Limpeza e cuidados /20
Recolocação das portas /21
Procedimentos correctos e incorrectos /21
Informações sobre ru
Resolução de problemas /22
ENIndex
ES Índice
PT Indice
Najprej varnost! /23
Električne zahteve
Navodila za namestitev /24
Spoznajte vašo napravo /24
Predlagana ureditev hrane v napravi /25
Nadzorovanje in prilagoditev temperature /25
Pred delovanjem /25
Shranjevanje zamrznjene živil /26
Zamrzovanje svežih živil
Izdelava kock ledu
Zamenjava notranje žarnice /26
Čiščenje in nega
Kaj lahko in kaj ne smete
Informacije o hrupu in vibracijah /28
Iskanje in odpravljanje napak /28
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit /
Elektrischer Anschlus
Aufstellen
Allgemeine Einlagerungsempfehlungen
Temperaturkontrolle und
Bevor der Inbetriebnahme
Lagern von tiefgefrorenen Lebensmitteln
Einfrieren von frischen Lebensmitteln /
Ab
Wechsel der Glühlampe /
Reinigung und Pflege
Was Sie tun sollten und was auf ke
fall
Energieverbrauch /
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen /
Massnahmen bei Betriebstőrunger /
Veiligheid eerst /
Elektriciteitsvereisten
Installatie
Voorstel voor de schikking van de etenswaren
in het toestel /
Temperatuurmeting en
Alvorens de inwerkstelling /
Diepvriesproducten bewaren /
Verse etenswaren invriezen /
IJsblokjes maken
Het binnenlichtje vervangen
De deur verplaatsen
Energieverbruik
Problemen oplossen /
La sécurité d'abord
Conditions électriques /
Instructions de transport /
Instructions d’installatio
Apprendre à connaître votre appareil
Suggestion d’agencement des denrées dans l’appareil /
Commande de température et réglage /
Avant l’utilisation
Congélation des produits frais /
Fabrication de glaç
Remplacement de l'ampoule intérieure
Nettoyage et entretien
Repositionnement de la porte
A faire / A ne pas faire /
Remarques sur les bruits de fonctionnement
SLKazalo
DE Inhalt
NL Index
FR Sommaire
– shooting /7
seguridad es lo primero /8
uso /11
o seu equipamento /18
congelar /19
uição da lâmpada interior /20
food /4
tas /13
ídos durante o funcionamento /22
; Navodila za prevoz /24
/26
; Odtajanje /26
; Premeščanje vrat /27
; Poraba energije /28
s; Transporthinweise /30
; Geräteübersicht /30
- einstellung /31
/31
tauen des Gerätes; Wechseln des türanschlags /32
-einige Hinweise /33
36
-instructies; Uw toestel leren kennen /37
37
; Informatie over de functiegeluiden /41
; Conservation des denrées surgelées /44
32
/33
inen
34
35
; Transportinstructies /37
-regeling /38
38
39
39
; Ontdooien /39
; Schoonmaak en onderhoud /39
; Wel en niet doen /40
41
/42
43
43
n /43
/43
45
ons; Dégivr age /45
/45
/46
46
29
/31
/32
32
34
44
44
/45
; Diagnostic /47
Page 5
1
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject
parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
CLas ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no se adecúen a su aparato
con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces será válido
para otros modelos.
C As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao seu
produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
CSlike v navodilih za uporabo so shematske in morda ne ustrezajo vašemu proizvodu. Če naprava, ki ste jo kupili, ne vsebuje
določenih delov, so veljavni za druge modele.
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile
nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer
onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre
produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres
modèles.
Page 6
2
3 4 9
5 6 7 8 10
Page 7
11
Page 8
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Congratulations on your choice of a Beko Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first !
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities .
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 9
EN Instruction for use
Electrical requir ement s
nt should only be
1. The appliance should be transported only in
4. The appliance must be protect ed ag ai ns t
appliance, as this could cause injury to fingers
• Make sure that the mains cable is not caught
where the temperature is likely to fall below
2
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
We recommend that this appliance is
connected to the mains supply via a suitably
switched and fused socket in a readily
accessible positio n.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to electrical equipme
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person
are carry risks that may have critical
consequences for the user of the appl i ance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is
an environmental fri en dl y but flamm abl e gas.
During the transportation and fixing of the
product, care must be taken not to damage
the cooling system. If the cooling system is
damaged and there is a gas leakage from the
system, keep the product away from open
flame sources and ventilate the room for a
while.
WARNING - Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, others than those recommended by
the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING - Do not use electrical applia nc es
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they ar e of the ty pe
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly quali fied per sons in
order to avoid a hazard.
Transportation instructions
an upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has
been positioned horizontally, it must not be
operated for at least 4 hours, to allow the
system to settle.
3. Failure to comply with the above
instructions could result in damage to the
appliance, for which the manufacturer will not
be held liable.
rain, moisture and other atmospheric
influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying
the appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance.
under the appliance during and after moving,
as this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Installation instr uctions
1. Do not keep your appliance in a room
-15 degrees C (5 degrees F) at night and/or
especially in winter.
2. Do not place the appliance near cooker s o r
radiators or in direct sunlight, as this will
cause extra strain on the appliance's
functions. If installed next to a source of heat
or freezer, maintain the following minimum
side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation (Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required. To ensure that your
appliance is standing upright adjust the two
front feet by turning clockwise or anticlockwise, until firm contact is secured with
the floor. Correct adjust me nt of feet prevents
excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Page 10
EN Instruction for use
Getting to know your appli a nc e
the shelf. Fresh fruit and vegetables should be
8. For maximum efficiency, the removable
covered. Allow hot food and beverages to cool
ce is switched on for the first
3
(Item 1)
1 - Setting knob and inter i or lig ht
2 - Adjustable Cabinet s helves
3 - Bottle holder
4 - Water collector
5 - Crisper cover
6 - Crisper
7 - Compartment for quickly freezing
8 - Ice tray support & ice tray
9 - Compartments for fr ozen foods keeping
10 - Adjustable foot
11 - Shelf for jars
12 - Shelf for bottles
13 - Freezer fan
The timer is a device for automatic defrost.
After a certain time him activate the heaters
who produce the defrost of your refrigerator.
The fan has the purpose to provide the
circulation of the air in compartment. It is
connected in parallel with the motorcompressor. When the motor-compressor is
off, the fan will also be off.
Suggested arrangement of food i n
the appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridge compartmen t is for the shortterm storage of fresh food and drinks .
2. The freezer compart men t is rated
and suitable for the fre ezing and storage of
pre-frozen food.
The recommendation for storage as
stated on the food packaging should be
observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the
special compartment provided in the door
liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on
cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene
bags and place on the lowest shelf. Do not
allow to come into contact with cooked food,
to avoid contamination. For safety, only store
raw meat for two to three days.
shelves should not be covered with paper or
other materials to allow free circulation of cool
air.
9. Do not keep vegetable oil on door
shelves. Keep the food packed, wrapped or
before refrigerating. Leftover canned food
should not be stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
products such as flavoured water ices should
not be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage
if kept at temperatures near 0°C. Therefore
wrap pineapples, melons, cucumbers,
tomatoes and similar produce in polythene
bags.
12. High-proof alcohol must be stored uprig ht
in tightly closed containers. Never store
products that contain an inflammable
propellant gas (e.g. cream dispensers, spray
cans, etc.) or explosive substances. These
are an explosion haz ar d.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the
setting knob (Item 5) located on the ceiling of
fridge compartment. Settings may be made
from MIN, 1 ... 4, MAX, MAX being the coldest
position.
When the applian
time, the setting knob should be adjusted so
that after 24 hours, the average fridge
temperature is no higher than +5°C (+41°F).
We recommend you set the knob half way
between the MIN and MAX setting and
monitor to obtain the desired temperature i.e.
towards MAX you will obtain a colder fridge
temperature and vice versa. Some sections of
the fridge may be cooler or warmer (such as
the salad crisper and the top part of the
cabinet) which is quite normal.
We recommend that you check the
temperature with an accurate thermometer to
ensure that the storage compartments are
kept to the desired temperature.
Remember you must take your reading very
quickly since the thermometer temperature
will rise very rapidly after you remove it from
the freezer. Please remember each time the
door is opened cold air escapes and the
internal temperature rises.
Page 11
EN Instruction for use
Therefore never leave the door open and ensure
2. The interior is dry and air can circulate freely at
Placing warm food into the freezer compartment
its end in the collecting tray on the compressor to
4
it is closed immediately after food is put in or
removed.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
the rear.
3. The interior is clean as recommended under
"Cleani ng and c are. ”
4. The plug has been inserted into the wall
socket and the electricity is switched on. When
the door is open the interior light will come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor starts
up. The liquid and gases sealed within the
refrigeration system may also make some
(noise), whether the compressor is r unni ng or
not. This is quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturing process
used; it is not a defect.
7. We recommend setting the knob midway and
monitor the temperature to ensure the appliance
maintai ns desi re d st orag e te mper at ures (Se e
section Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We recommend
checking the temperature with an accurate
thermometer (see; Temperature Control and
Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term stor ag e
of commercially frozen foods and also can be
used to freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the door.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than 16 hrs. If the failure is longer,
then the food should be checked and either
eaten immediately or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following inst ruc tio ns t o
obtain the best results. Do not freeze too large a
quantity at any one time. The quality of the food
is best preserved when it is frozen right through
to the core as quickly as possible.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h.
causes the refrigeration machine to operate
continuously until the food is frozen solid. This
can temporarily lead to excessive cooling of the
refrigeration compartment.
When freezing fresh food, keep the setting knob
at medium position. Small quantities of food up
to 1/2 kg. (1 lb.) can be frozen without adjusting
the temperature control knob.
Take special care not to mix already frozen food
and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. Loosen frozen trays with a
spoon handle or a similar implement; never use
sharp-edged objects such as knives or forks.
Defrosting
A) Fridge compart ment
The fridge compartment defrosts automatically.
The defrost water runs to the drain tube via a
collection container at the back of the appliance
(Item 6). During defrosting, water droplets may
form at the back of the fridge compartment
where a concealed evaporator is located. Some
droplets may remain on the liner and refreeze
when defrosting is completed. Do not use
pointed or shar p-edged objects such as knives
or forks to remove the droplets which have
refrozen. If, at any time, the defrost water does
not drain from the collection channel, check that
no food particles have blocked the drain tube.
The drain tube can be cleared with a pipecleaner or similar implement.
Check that the tube is permanently placed with
prevent the water spilling on the electric
installation or on the floor (Item 7).
B) Freezer compartment
The NO FROST type defrost is completely
automatic. No intervention from your side is
requir ed . Th e w at er i s collected on the
compressor tray. Due the heat of the
compressor the water is evaporated.
Do not use pointed or sharp-edged objects,
such as knives or forks to remove the frost.
Never u se hai r dryer s, elec tric al heat ers or ot her
such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the
bottom of the freezer compartment. After
defrosting, dry the interior thoroughly
(Item 8 & 9). Insert the plug into the wall socket
and switch on the electricity supply.
Page 12
EN Instruction for use
Warnings!
Never store products that contain inflammable
withstand extreme physical conditions such as
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
6. If the appliance is not going to be used for
• Clean the appliance with unsuitable material;
5
The fan inside the freezer compartment
circulates cold air. Never insert any object
through the guard. Do not allow children to
play with the freezer fan.
propellant gas (e.g. dispensers, spray cans
etc.) or explosive substances.
Don’t cover the shelves with any protective
materials, which may obstruct air circulation.
Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Do not obstruct the freezer fan guard to
ensure that you obtain the best pos si bl e
performance from your appliance (Item 10) .
Warning!
Your appliance is fitted with a circulating fan
which is essential for the performance of the
freezer. Please ensure the fan is not blocked
(stopped) or impaired by food or packaging.
Blocking (stopping) or impairing the fan can
result in an increase of the internal freezer
temperature (Thawing).
Replacing the interi or light bulb
To change the Bulb/LED used for illumination
of your refrigerator, call your Authorised
Service.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination. The
intended purpose of this lamp is to assist the
user to place foodstuffs in the
refrigerator/freezer in a safe and comfortable
way.
The lamps used in this appliance have to
temperatures below -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, soap, household
cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use lukewarm water to clean the cabinet
of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution
pint of water to clean the interior and wipe it
dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
a long period of time, switch it off, remove all
food, clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to
protect the high quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser,
which is located at the back of the appliance,
should be removed once a year with a
vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they
areclean and free from food particles.
10. Never:
e.g. petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray:
• To remove the dairy cover, first lift the cover
up by about an inch and pull it off from the
side where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the
contents and then simply push the door tray
upwards from the base.
12. Make sure that the special plastic
container at the back of the appliance which
collects defrost water is clean at all times. If
you want to remove the tray to clean it, follow
the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out
the mains plug.
• Gently uncrimp the stud on the compressor,
using a pair of pliers, so that the tray can be
removed.
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry.
• Reassemble, reversing the sequence and
operations.
13. To remove a drawer, pull it as far as
possible, tilt it upwards and then pull it out
completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 11).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance
regularly (See "Defrosting").
Do- Keep raw meat and poultry below
cooked food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
Page 13
EN Instruction for use
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
as much air as possible. For best results,
Chill white wines, beer, lager and mineral
accordance with the instructions given on
Don’t- Consume food which has been
refrigerated for an exc ess i v e leng th of
Leave the door open for long periods,
home.
6
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper
and then in a polythene bag, ex cl udi ng
take out of the fridge compartment an
hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foi l . This
prevents drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which
may dry out, in polythene bags, or
aluminium foil or place in airtight
container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do-
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so
often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use
by" etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
the packets.
Do- Always choose high quality fresh food
and be sure it is thoroughly clean before
you freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure
any air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
Don’t- Store bananas in your fridg e
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
Don’t- Cover the shelves with any protective
Don’t- Store poisonous or any dangerous
compartment.
chilled for short periods as long as it
is wrapped to prevent it flavouring
other food.
materials which may obstruct air
circulation.
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of
edible foodstuffs only.
time.
Don’t- Store cooked and fresh food together
in the same container. They should
be packaged and stored separately.
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
onto food.
Don’t-
as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice
formation.
Don’t- Use sharp edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t- Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Give children ice-cream and water
ices direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer
burns' on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Don’t- Remove items from the freezer with
wet hands.
Energy Consumption
Maximum frozen food stor ag e v olume is
achieved without using the mid dle and upper
drawer provided in the freezer compartment.
Energy consumption of your appliance is
declared while the freezer compartment is
fully loaded without the use of the middle and
upper drawer.
Practical advice concerning the reduction
of the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is located in
well-ventilated areas, far from any source of
heat (cooker, radiator etc.). At the same time,
the location of the appliance must be done in
such a way that it prevents it to be under the
direct incidence of the sunb ea ms.
2. Make sure that the food purchased in
refrigerated/frozen condition is placed into the
appliance as soon as possible, especially
during summertime. It is recommended to use
thermal insulated bags to transport the food
Page 14
3. We recommend the thawing of the packets
water resulting from the thawing does not leak
more than necessary and make sure that after
EN Instruction for use
7
If these noises are excessively loud, the
Bottles and/or receptacles are touching each
taken out from the freezer compartment be
done in the refrigerator compartment. For this
purpose, the packet which is going to be
thawed will be placed in a vessel so that the
in the refrigerator compartment. We
recommend you to start the thawing at least
24 hours before the use of the frozen food.
4. We recommend reducing the number of
door openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open
each opening the door is well closed.
Information about operating noises
To keep the selected temperature constant,
your appliance occasionally switches ON the
compressor.
The resulting noises are quite normal.
As soon as the appliance has reached the
operating temperature, the noises
automatically reduce in volume.
The humming noise is emitted by the motor
(compressor). When the motor switches ON,
the noise may briefly increase in volume.
A sudden click can be heard someti mes due
to the timer changing position
The bubbling, gurgling or whirring noise is
emitted by the refrigerant as it flows through
the pipes.
The clicking noise can always be heard when
the setting knob ON/OFF the motor.
A clicking noise may occur when
- the automatic defrosting system is active.
- the appliance is cooling down or warming up
(material expansion) .
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste ha ndl i ng of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
causes are probably not serious and are
usually very easy to eliminate.
- The appliance is not level - Use the heig htadjustable feet or place packing under the
feet.
- The appliance is not free-standing - Please
move the appliance away from kitchen units
or other appliances.
- Drawers, baskets or shelves are loose or
stick - Please check the detachable
components and, if required, refit them.
other - Please move bottles and/or
receptacles away from each other.
Trouble - shooting
If the appliance does not operate when
switched on, check;
• That the plug is inserted properly in the
socket and that the power supply is on. (To
check the power supply to the socket, plug
in another appliance).
• Whether the fuse has blown/circuit breaker
has tripped/main distribution switch has
been turned off.
• That the temperature control has bee n se t
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you
have changed the fitted, moul d ed pl ug .
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact t he dealer fr om w hom
you purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge w i l l be made if no fault is
found.
Page 15
8
ES Instrucciones de uso
Enhorabuena por haber elegido un electrodoméstico de
alta calidad de Beko, diseñado para prestar servicio
durante muchos años.
La seguridad es lo primero
No conectar el frigorífico a la toma de corriente hasta
que no se hayan retirado todos los protectores de
embalaje y transporte.
• Si se transportó horizontalmente, dejar el frigorífico en
posición normal al menos 4 horas antes de conectarlo,
para que el aceite del compresor se asi en te.
• Al deshacerse de un frigorífico antiguo con cerradura
o pestillo en la puerta, comprobar que queda en una
posición segura que impida que los niños puedan
quedar atrapados.
• Este frigorífico sólo se debe utilizar para las funciones
para las que se ha diseñado.
• No arrojar el frigorífico al fuego. Su aislamiento
contiene sustancias inflamables sin CFC. Es
recomendable ponerse en contacto con las autoridades
locales para obtener información sobre residuos y
centros de reciclaje.
• No se recomienda utilizar este frigorífico en lugares
fríos sin calefacción. (Por ejemplo, garajes,
invernaderos, cobertizos, cabañas, etc.)
Para conseguir un funcionamiento sin averías y el
mejor rendimiento posible del frigorífico, es muy
importante leer cuidadosamente estas instrucciones. El
incumplimiento de estas instrucciones puede invalidar
el derecho a obtener asistencia gratuita durante el
periodo de garantía.
Conservar estas instrucciones en lugar seguro y donde
puedan consultarse fá ci l ment e.
Se proporcionarán piezas de recambio originales
durante 10 años, después de la fecha de compra del
producto.
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales; tampoco para personas sin experiencia o conocimiento
del aparato, a no ser que estén supervisadas o instruidas por alguien responsable de su
seguridad.
Los niños deben de estar controlados para que no jueguen con el aparato.
Page 16
ES Instrucciones de uso
9
Requisitos eléctric os
Antes de conectar el enchufe a la toma de
Se recomienda conectar este frigorífico
Advertencia. Este frigorífico debe disponer
3. El incumplimiento de estas instrucciones
No permitir a los niños jugar con el frigorífico
corriente, se debe comprobar que el voltaje y la
frecuencia mostradas en la placa de
características del interior del frigorífico se
corresponden con los de la alimentación
eléctrica.
a la red de suministro eléctrico mediante una
toma de corriente adecuada, con fusible e
interruptor y en una posición de fácil acceso.
de toma de tierra.
Las reparaciones del equipo eléctrico sólo
deben ser realizadas por técnicos cualificados.
Las reparaciones incorrectas realizadas por
personal no cualificado comportan ri esgos q ue
pueden acarrear graves consecuencias al
usuario del frigorífico.
¡ATENCIÓN!
Este electrodoméstico funciona con R600a,
un gas respetuoso con el medio ambiente
pero inflamable. Durante el transporte y la
fijación del electrodoméstico, es necesario
tener cuidado para no dañar el sistema de
refrigeración. Si el sistema de refrigeración
sufre algún daño y se produce una fuga de
gases del sistema, mantenga el producto
alejado de fuentes de ignición y ventile el
recinto durante el tiempo adecuado.
ADVERTENCIA: Utilizar sólo los dispositivos
mecánicos o los medios recomendados por el
fabricante para acelerar el proceso de
desescarchado.
ADVERTENCIA: Evitar daños en el circuito
de refrigeración.
ADVERTENCIA: No utilizar aparatos
eléctricos dentro de los compartimentos para
alimentos del frigorífico, a menos que sean
del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Si el cable de alimentación
estuviera dañado, el fabricante, el servicio de
atención al cliente o una persona cualificada
deberán sustituirlo para evitar peligros.
Instrucciones de transporte
1. El frigorífico sólo se debe transportar en
posición vertical. El embalaje debe quedar
intacto tras el transporte.
2. Si el frigorífico ha estado colocado
horizontalmente durante el transporte, no
ponerlo en funcionami ento has ta des p ués de
pasadas al menos 4 horas, para permitir que
el sistema se asiente.
puede provocar daños en el frigorífico y el
fabricante no se considerará responsable de
los mismos.
4. El frigorífico debe estar protegido de la lluvia,
la humedad y demás agentes atmosféricos.
Importante!
• Se debe poner especial cuidado al limpiar o
desplazar el frigorí fico, para no tocar el
extremo inferior de las láminas metálicas del
condensador, que se encuentran en la parte
trasera del aparato, ya que pueden provocar
heridas en dedos y manos.
• No ponerse de pie ni sentarse en la parte
superior del frigorífico, ya que no está
diseñado para tal fin. Podría sufrir lesiones o
causar daños al electrodoméstico.
• Comprobar que el frigorífico no queda
apoyado sobre el cable principal durante ni
después del desplazamiento, ya que puede
dañar el cable.
•
ni jugar con sus mandos.
Instrucciones de instalación
1. No tenga el aparato en estancias donde la
temperatura pueda descender por debajo de
los -15 °C (5 ºF) por la noche y/o
especialmente en invierno.
2. No colocar el frigorífico cerca de cocinas o
radiadores ni bajo la luz solar directa, ya que
el hacerlo puede provocar una mayor carga
para las funciones del frigorífico. Si se instala
cerca de una fuente de calor o de un
congelador, mantener las distancias laterales
mínimas siguientes:
Con respecto a cocinas, 30 mm.
Con respecto a radiadores, 300 mm.
Con respecto a congeladores, 25 mm.
3. Comprobar que hay espacio suficiente en
torno al frigorífico para garantizar la
circulación de aire (figura 2).
• Poner la tapa de ventilación posterior en la
parte trasera del frigorífico para comprobar la
distancia entre el frigorífico y la pared (figura 3).
4. El frigorífico sólo se debe colocar sobre
superficies lisas. Los dos pies delanteros se
pueden ajustar si es necesario. Para garantizar
la verticalidad del frigorífico, ajustar los dos pies
delanteros girándolos a derecha o izquierda
hasta que el contacto con el suelo sea firme y
seguro. El ajuste correcto de los pies evita
vibraciones o ruidos excesivos (figura 4).
Page 17
5. Consultar la sección "Conservación y
limpieza" para preparar el frigorífico para su
recomendaciones para el almacenamiento
ES Instrucciones de uso
10
3. Los productos lácteos deben almacenarse
gases inflamables (por ejemplo, botes de nata
utilización.
Detalles del electrodoméstico
(figura 1)
1 - Perilla de ajuste de posiciones y luz
interior
2 - Estantes interiores aj us ta bl es
3 - Ayuda de las botellas del vino
4 - Colector de agua
5 - Tapa del cajón de frutas y verduras
6 - Cajón para frutas y verduras
7 - Compartimiento de congelado rápido
8 - Soporte de bandeja de hielo y bandeja
de hielo
9 - Compartimientos de conservación de
alimentos congelados.
10 - Pie ajustable
11 - Estante para botes
12 - Estante para botel l as
13 - Ventilador del congelador
El temporizador es un aparato para el
deshielo automático. Después de
determinado tiempo, éste activa los
calentadores que producen el deshielo de su
frigorífico.
La finalidad del ventilador es la de
proporcionar la circulación del aire dentro del
compartimiento. Se encuentra conectado en
paralelo con el motor-compresor. Cuando el
motor-compresor está apagado, el ventilador
también estará apagado.
Disposición recomendada de los
alimentos en el frigoríf ico
Normas para conseguir el almacenamiento e
higiene óptimos:
1. El compartimento f ri g orífico está
destinado al almacenamiento de alimentos
frescos y bebidas por un periodo de tiempo
breve.
2. El compartimento del congelador está
clasificado como y es apto para
congelar y almacenar alimentos
precongelados. Se deben seguir siempre las
en el compartimento especial del
revestimiento interior de la puerta.
4. Los platos preparados debe n
almacenarse en recipientes herméticos.
5. Los productos fres cos envuel tos pueden
conservarse en el esta nte. Las fr utas y
verduras frescas deben estar limpias y
almacenarse en los cajones
correspondientes. Obstruir (detener) o dañar
el ventilador puede ocasionar un aumento de
la temperatura interna del congelador
(Descongelamiento).
6. Las botellas se pueden conservar en la
sección de la puerta.
7. Para almacenar carne cruda, envolverla
en bolsas de polietileno y colocarla en el
estante inferior. No permitir que la carne
cruda entre en contacto con los alimentos
cocinados, para evitar contaminaciones. Por
seguridad, no almacen ar car ne cru da por
periodos superiores a dos o tres días.
8. No cubrir los estantes extraíbles con
papel u otros materiale s con el fin de per miti r
la libre circulación del aire y obtener así el
máximo rendimiento.
9. No conservar aceite vegetal en los
estantes de la puerta. Conservar los
alimentos empaquetados, envueltos o
cubiertos. Dejar que los alimentos y las
bebidas calientes se enfríen antes de
introducirlos en el frigorífico. Los restos de
alimentos enlatados no se deben al m acenar
dentro de sus latas.
10. No congelar bebidas gaseosas. No
consumir demasiado fríos productos tales
como los helados de agua con sabores.
11. Algunas frutas y verduras se deterioran si
se almacenan a temperaturas cercanas a
0°C. Por lo tanto, las piñas, los melones, los
pepinos, los tomates y productos similares
deben envolverse en bolsas de polietileno.
12. Las bebidas alcohólicas de alta
graduación se deben almacenar en posición
vertical en recipientes bien cerrados. No
almacenar nunca produc tos que contengan
que figuran en el envase de los alimentos.
a presión, aerosoles, etc.) ni sustancias
explosivas. Puede haber peligro de explosión.
Page 18
11
ES Instrucciones de uso
Control y ajuste de la temperatura
Las temperaturas de funcionamiento se
Se recomienda verificar la temperatura con un
4. Se ha introducido el enchufe en la toma de
de refrigeración también pueden hacer ruidos,
si la congelación
regulan con la perilla de ajuste de posiciones
(figura 5), ubicada en el techo del
compartimiento fri g or í fico. Se pueden
configurar las posiciones desde mínimo de MIN
… hasta un máximo de MAX, siendo el máximo
la posición más fría.
Al encender el aparato por primera vez, es
preciso regular la perilla de ajuste de
posiciones de manera que una vez
transcurridas 24 horas l a temperatura media
del frigorífico no supere los +5°C (+41°F).
Recomendamos ajustar la perilla de ajuste en
una posición intermedi a, entre la posición de
mínimo y la de máximo, e ir supervisando el
frigorífico para obtener la temperatura
deseada; las posiciones cercanas al máximo
resultarán en una temperatura del frigorífico
más fría, y viceversa. Algunas zonas del
frigorífico estarán más calientes (como el
cajón de frutas y verduras y la parte superior
del compartimento refrigerador) o más frías,
lo cual es perfectamente normal.
termómetro de precisión para asegurarse de
que los compartimentos para el
almacenamiento de alimen tos se enc ue ntr an
a la temperatura deseada.
Recuerde que debe leer la temperatura del
termómetro inmediatamente, ya que ésta
subirá muy rápidamente después de retirar el
termómetro del congelador.
Recuerde que cada vez que se abre la
puerta, el aire frío se escapa y la temperatura
interna sube. Por consig ui ente, no deje nunca
la puerta abierta y asegúrese de cerrarla
inmediatamente después de colocar o sacar
los alimentos.
Antes del uso
Comprobación final
Antes de empezar a utiliz ar el frigor í fic o,
comprobar que:
1. Los pies se han ajustado hasta conseguir
una nivelación perfect a.
2. El interior está seco y el aire circula
libremente por la parte traser a.
3. El interior está limpio, conforme a las
recomendaciones de la sección
“Conservación y limpieza”.
corriente y se ha activado la electricidad.
Cuando se abre la puerta, la luz interior se
enciende.
Y observar que:
5. Se oye un sonido cuando arranca el
compresor. Los líquidos y gases del sistema
esté o no el compresor en funcionamiento.
Esto es perfectamente normal.
6. También es normal una ligera ondulación
en la parte superior del armario debido al
proceso de fabricación utilizado. No es un
defecto.
7. Se recomienda ajustar la perilla de ajuste
de posiciones en la posición intermedia, y
supervisar la temperatura para asegurarse de
que el frigorífico mantenga las temperaturas
de conservación deseadas (consultar la
sección "Control y ajuste de la temperatura").
8. No cargar el electrodoméstico
inmediatamente después de encenderlo.
Esperar hasta que alcance la temperatura de
conservación correcta. Se recomienda
comprobar la temperatura con un termómetro
de precisión (consultar la sección Control y
ajuste de la temperatura).
Almacenamiento de alimentos
congelados
El congelador es adecuado para almacenar
alimentos precongelados durante periodos
prolongados, así como para congelar y
almacenar carne fresc a.
Si se produce un corte de corriente, no abrir
la puerta. Los alimentos congelados no se
verán afectados si el corte de corriente dura
menos de 16 horas. Si dura más tiempo, se
debe comprobar los aliment os par a
consumirlos inmediatamente o cocinarlos y
congelarlos de nuevo.
Congelación de alimentos fr e sc os
Para obtener los mejores resultados, se
deben tener en cuenta las siguientes
instrucciones. No congelar grandes
cantidades de una vez. La calidad de los
alimentos se conserva mejor
alcanza su interior lo antes posible.
No superar la cantidad de alimentos que el
aparato es capaz de congelar en 24 h.
Page 19
ES Instrucciones de uso
12
Si se introducen alimentos calientes en el
compartimento congelador, se obliga a la
máquina de refrigerac ión a fu nci onar de for m a
El compartimento del frigorífico se deshiela de
de agua en la parte trasera del compartimento
tenedores, para retirar las gotas que se hayan
del compresor para evitar el der ramamient o d e
B) Compartimento congelador
finalizado el deshielo, secar completamente el
l fin de obtener
continua hasta congelarlos totalmente. Esto
puede provocar temporalmente un
enfriamiento excesivo del compartimento de
refrigeración. Al congelar alimentos frescos,
mantenga la perilla de ajuste de pos ic i on es
en la posición intermedia. Las cantidades
pequeñas de alimentos, hasta 1/2 Kg. (1 lb.),
se pueden congelar sin necesidad de ajustar
la perilla de ajuste la temperatura. Ponga
especial cuidado en no mezclar alimentos ya
congelados con alimentos frescos.
Cubitos de hielo
Rellenar la cubitera hasta el 3/4 de su
capacidad y colocarla en el congelador.
Desprender las bandejas congeladas con una
cuchara o instrumento s imilar. No utilizar
nunca objetos con punta ni bordes afilados,
como cuchillos o tenedores.
Deshielo
A) Compartimento frigorífico
manera automática. El agua del deshielo
circula hasta el conducto de desagüe a través
del recipiente de recogida situado en la parte
trasera del frigorí fico (figura 6).
Durante el deshielo, se pueden formar gotas
del frigorífico donde se encuentra empotrado
el evaporador. Algunas gotas pueden
permanecer en el revestimiento interior y
volver a congelarse después de finalizado el
deshielo. No utilizar nunca objetos con punta
o bordes afilados, como cuchillos o
vuelto a congelar.
Si en algún momento el agua del deshielo no
se desagua por el canal de recogida,
comprobar que no haya restos de alimentos
que obstruyan el conducto de des ag üe . El
conducto de desagüe se puede limpiar con
limpiadores de tuberías o productos similares.
Comprobar que el extremo del tu bo es tá
siempre colocado en la bandeja de r ecog i da
El tipo de deshielo ANTIESCARCHA es
completamente automático. No se requiere
intervención alguna de su parte. El agua se
recoge en la bandeja del compresor. Debido
al calor del compresor, el agua se evapora.
No utilizar nunca objetos con punta o
bordes afilados, como cuchillos o
tenedores, para retirar el hielo.
No utilizar nunca secadores de pelo,
calentadores eléctricos u otros aparatos
eléctricos similares para forzar el deshielo.
Recoger con una esponja el agua de deshielo
depositada en la parte inferior del
compartimento del congelador. Una vez
interior (figuras 8 y 9). Insertar el enchufe en
la toma de corriente y encender el interruptor.
Avisos
El ventilador presente en el compartimento
del congelador distribuye aire frío. No
introduzca nunca objetos a través del
protector. No permita que los niños jueguen
con el ventilador del congelador.
No deposite nunca productos que contengan
gases inflamables (por ejemplo,
dosificadores, aerosoles, etc.) ni sustancias
explosivas. No cubra los estantes con ningún
material protector que pueda obstruir la
circulación del aire.
No permita a los niños jugar con el
electrodoméstico ni manipul ar sus man dos.
No permita que se obstruya el protector del
ventilador del congelador con e
el mayor rendimiento posible del
electrodoméstico (figura 10).
Advertencia
Su frigorífico se encuentra equipado con un
ventilador de circulación que es esencial para
el funcionamiento del cong el ador . Asegúrese
de que el ventilador no se obstruya (detenga)
o presente problemas en el funcionamiento
debido a alimentos o envases. Si el ventilador
se obstruye (detiene) o presenta problemas
en su funcionamiento, s e puede ocasionar un
aumento de la temperatura interna del
congelador (Descongelamiento).
agua sobre los componentes eléc tr i cos o el
suelo (figura 7).
Page 20
ES Instrucciones de uso
13
Sustitución de la bombilla interior
argo periodo, desenchufarlo, retirar toda la
situado en la parte trasera del frigorífico, debe
inadecuado; por ejemplo, productos derivados
11. Retirada la bandeja de la puerta:
simplemente la bandeja hacia arriba desde su
limpio en todo momento. Si se desea retirar la
Envolver el queso primero en papel
Envolver el pescado y los despojos
Para cambiar la bombilla utilizada para
iluminar el frigorífico, póngase en contacto
con el servicio técnico autorizado.
Las bombillas de este elec tr od om és ti co no
sirven para la iluminación en el hogar. Su
propósito es el de ayudar al usuario a colocar
los alimentos en el frigorífico o congelador de
forma cómoda y segura.
Las lámparas utilizadas en este
electrodoméstico deb en soportan unas
condiciones físicas extremas como
temperaturas inferiores a -20º C.
Conservación y limpieza
1. Se recomienda desenchufar el frigorífico
retirando el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar la limpieza.
2. No utilizar nunca en la limpieza
instrumentos afila dos o sust anc i as abr asi vas,
jabones, limpiadores domésticos, detergentes
ni ceras abrillantadoras.
3. Utilizar agua tibia para limpiar el armario
del frigorífico y secarl o con un paño.
4. Utilizar un paño humedecido con la
solución de una cucharilla de café de
bicarbonato sódico en un vaso grande de
agua, para limpiar el interior. Secarlo con un
trapo.
5. Asegurarse de que no entra agua en la
caja de control de la temperatura.
6. Si no se va a utilizar el frigorífico durante
un l
comida, limpiarlo y dejar la puerta
entreabierta.
7. Se recomienda pulir las piezas de metal
del producto (por ejemplo, la puerta exterior,
los laterales del armario) con una cera de
silicona (cera para coches) para proteger los
acabados de alta calidad.
8. El polvo acumulado en el condensador,
retirarse una vez al año con un aspirador.
9. Comprobar regularmente los cierres
herméticos de la puerta para asegurarse de
que estén limpios y sin restos de alimentos.
10. Nunca:
• Limpiar el frigorífico con material
del petróleo.
• Exponerlo a altas temperaturas.
• Restregarlo, frotar lo, etc. , con mat er i al es
abrasivos.
• Para retirar la bandeja de la puerta, retirar
todo su contenido y, a continuación, empujar
base.
12. Comprobar que el recipiente especial de
plástico de la parte poster i or del fri g or í fic o,
que recoge el agua del desescarchado, esté
bandeja para limpiarla, seguir las
instrucciones siguientes:
• Desenchufar el frigorífico retirando el
enchufe de la toma de corriente.
• Con unos alicates, ondular ligeramente el
aro del compresor para poder retirar la
bandeja.
• Levantarlo.
• Limpiarlo y secarlo.
• Volver a colocarlo, invirtiendo la secuencia
de operaciones.
13. Para retirar un cajón, tirar de él tanto
como sea posible, inclinarlo hacia arriba y, a
continuación, extraerlo completamente.
Reposicionamiento de la puerta
Continúe en orden de número (figura 11).
Prácticas correctas e incorrectas
Correcto- Limpiar y desescarchar
periódicamente el frig or ífico (consultar la
sección "Desescarchado").
Correcto- Conservar la carne cruda y de ave
bajo los productos cocinados y los
productos lácteos.
Correcto- Retirar las hojas inservibles de las
verduras y limpiar toda suciedad.
Correcto- Dejar la lechuga, el repollo, el
perejil y la coliflor con el tallo.
Correcto-
resistente a la grasa y, a continuación,
en una bolsa de polietileno, saca ndo
todo el aire posible. Para obtener los
mejores resultados, sacar los alimentos
del compartimento del frigorífico una
hora antes de comerlos.
Correcto- Envolver la carne cruda y de ave
en polietileno o papel de aluminio sin
apretar. Esto evita que se sequen.
Correcto-
en bolsas de polietileno.
Correcto- Envolver en bolsas de poliet il e no o
en papel de aluminio los alimentos que
desprendan olores fuertes o que se
puedan secar, o bien introducirlos en
recipientes herméticos.
Correcto- Envolver bien el pan para
mantenerlo fresco.
Page 21
ES Instrucciones de uso
14
Correcto- Enfriar los vinos blancos, las
cervezas y el agua mineral antes de
de adquirirlos e
ico. Se deben enfriar por cortos
Incorrecto- Dejar la p uert a abier t a dur ant e
rellenos de líquidos gaseosos, ya que
Si el frigorífico sigue sin funcionar después de
servirlas.
Correcto- Comprobar el contenido del
congelador de vez en cuando.
Correcto- Conservar los alimentos el menor
tiempo posible y cumpla sus fechas de
caducidad.
Correcto- Almacenar los alimentos
precongelados conforme a las
instrucciones proporcionadas en los
envases.
Correcto- Elegir siempre alimentos frescos
de alta calidad y comprobar que estén
totalmente limpios antes de congelarlos.
Correcto- Preparar los alimentos frescos
para su congelación en pequeñas
raciones para garantizar su rápida
congelación.
Correcto- Envolver todos los ali mentos en pap el
de aluminio o bolsas de polietileno para
congelador, haciendo salir todo el aire.
Correcto- Envolver los alimentos congelados
inmediatamente después
introducirlos en el congelador lo antes
posible.
Correcto- Descongelar los alime nt os en el
compartimento del fri g or í fico.
Incorrecto- Almace na r los pláta nos en el
compartimento del fri g or í fico.
Incorrecto- Almacenar melones en el
frigoríf
periodos y envolver para evitar que
den olor a otros alimentos.
Incorrecto- Cubrir los estantes con cualquier
material protector que pueda obstruir
la circulación de aire.
Incorrecto- Almacenar sust ancias venenosas
o peligrosas en el frigorífico. Ha sido
diseñado sólo para el almacenamiento
de alimentos comestibles.
Incorrecto- Consumir al i men tos
almacenados durante per iodos
excesivamente largos.
Incorrecto- Almacenar alimentos frescos y
cocinados en un mismo recipiente.
Deben envolverse y almacenarse de
forma separada.
Incorrecto- Permitir que alimentos
descongelados o los jugos de los
alimentos goteen sobre otros alimentos.
largos periodos, lo que encarece el
coste de funcionamient o del
frigorífico y provoca excesiva
formación de hielo.
Incorrecto- Utilizar objetos con punta o
bordes afilados, como c uchi l los o
tenedores, para retirar el hielo.
Incorrecto- Introducir alimentos calientes en
el frigorífico. Dejar primero que se
enfríen.
Incorrecto- Colocar en el congelador botellas
o botes herméticos completamente
pueden reventar.
Incorrecto- Sup erar la c arga máx ima de c on-
gelación al c ong elar ali men tos fres cos.
Incorrecto- Entregar a los niños helados o
cubitos de hielo directamente del
congelador. La baja temperatura puede
provocar quemaduras en los labios.
Incorrecto- Congelar bebi d as gaseosas.
Incorrecto- Intentar congelar de nuevo
alimentos que se han descongelado.
Deben consumirse antes de 24 horas
o cocinarse y volverse a congelar.
Incorrecto- Retirar alimentos del congelador
con las manos húmedas.
Resolución de problema s
Si el frigorífico no funciona al conec tar l o ,
comprobar:
• Si se ha introducido correctamente el
enchufe en la toma de corriente y si la
alimentación eléctri ca es tá ac ti v ada. (Par a
comprobar la alimentación eléctrica de la
toma de corriente, enchufe otro
electrodoméstico.)
• Si el fusible está fundido, si el automático ha
saltado o si el interruptor principal está
apagado.
• Si el control de temperatura está ajustado
correctamente.
• Si el nuevo enchufe está correctamente
cableado, en caso de que se haya
cambiado el enchufe.
las comprobaciones anteriores, ponerse en
contacto con el proveedor que lo suministró.
Asegurarse de que se realicen las
comprobaciones anteriores, ya que en caso
de que realmente no haya ninguna avería, el
proveedor puede exigirle sus gastos.
Page 22
15
Tan pronto como el aparato ha alcanzado la
los tubas delgados una vez que ha entrada en
ato
Consumo energético
El volumen máximo de almacenamiento de
el aparato debe ubicarse de tal modo que se evite
tiempo del necesario, y asegúrese de cerrar bien
ES Instrucciones de uso
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos
alimentos congelados se obtiene al retirar los
cajones superior y central del compartimento
congelador. El consumo energético declarado
para el frigorífico corresponde al funcionamiento
con el compartimento congelador lleno y sin
utilizar los cajones central y superior.
Consejos prácticos para la reducción del
consumo de electricidad.
1. Asegúres e de que el aparat o esté ubica do en
zonas bien ventiladas, lejos de cualquier fuente
de calor ( coci na, r adi ado r, et c.) . Al mismo tiempo,
la incide ncia sobr e él de la l uz s olar dir ect a.
2. Deposite en el frigorífico lo antes posible los
alimentos refrigerados o congelados que
adquiera, especialmente en verano. Se
recomienda utilizar bolsas térmicas para
transportar los alimentos hasta su hogar.
3. Se recomiend a descongelar los paquetes de
alimentos qu e saque del co mparti mento
congelador en el co mpartim ento fri gorí fico. Para
ello, deposit e el paq uete que vay a a desc ongelar
en u n recipi ente qu e evite q ue el ag ua pro cedent e
de la descong elació n se derr ame en el int erior d el
compartiment o frigor ífico. Se rec omiend a iniciar el
proceso de desco ngelación al menos 24 hora s
antes de util izar los alim entos c ongelad os.
4. Recomendamos abrir la puerta el menor
número de veces posible.
5. No deje abierta la puerta del frigorífico más
la puerta cada vez que la abra.
Advertencias sobre los ruidos de
funcionamiento del aparato
Con objeto de mantener constante la
temper atur a e n el i nter ior de su f rig or ffic o, el
compresor se conecta de tiempo en tiempo.
Esto origina unos ruidos que son perfectamente
naturales y se deben a razones técnicas.
temperatura de servicio, la intensidad de
estos ruidos disminuye sensiblemente.
Unos ruidos como de murmullos sordos son
inevitables durante el funcionamiento del
compresor. Pueden aumentar brevemente de
intensidad al conectarse el motor (compresor)
del aparato.
Los ruidos en forma de gorgoteo se
producen al penetrar elliquido refrigerante en
funcionamiento el compresor.
Unos breves ruidos en forma de clic sólo se
escuchan cuando el termostato conecta y
desconecta el compresor.
Unos ruidos en forma de chasquido
pueden surgir ...
- durante el cicio de desescarc ha do del
aparato
- al enfriarse o calentarse el aparato
(dilatación del materi al )
En caso de alcanzarse un nivel sonora
excesivamente elevado durante el
funcionamiento del frigorifico, ello tal vez
tenga una fácil solución.
EI aparato se encuentra en posición
desnivelada
Nivelarlo con los soportes roscados que
incorpora o calzándolo.
En caso de estar el aparato en contacto
con muebles u otros aparatos
Separario de los muebles o aparatos con los
que estuviera en contacto.
Los cajones, estantes y soportes oscilan o
están agarrotados
Revisar log elementos afectados. En caso
necesario, volverlos a colocar en su posición
correcta.
Las botellas o Ios recipientes en el apar
entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los recipientes.
eléctricos y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva
Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su
impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las
autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la
presencia de ciertas sustancias.
Page 23
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de utilização
16
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades reduzidas quer a nivel
, psíquico ou mental ou com falta de experiência e conhecimento, excepto quando
Parabéns pela sua escolha de um Beko Equipamento de
Qualidade, concebido para lhe proporcionar muitos anos
de funcionamento.
Princípios básicos de segurança !
Não ligue o equipamento à corrente eléctrica enquanto
não tiver retirado todas as protecções de embalagem e de
transporte.
• No caso do frigorífico ter sido transportado na horizontal,
deixe-o na vertical durante pelo menos, 4 horas, antes de
o ligar para que o óleo do compressor estabilize.
• No caso de se estar a desfazer de um electrodoméstico
antigo com uma fechadura ou tranca na porta, certifique-se
de que é deixado em segurança para evitar acidentes com
crianças.
• Este equipamento só deve ser utilizado para o fim a que
se destina.
• Não coloque o frigorífico no fogo. O seu equipamento
contém, no isolamento, substâncias isentas de CFC que
são inflamáveis. Para obter informações sobre destruição
e instalações disponíveis para o efeito, sugerimos que
contacte a autoridade local.
• Não recomendamos a utilização deste equipamento num
compartimento extremamente frio. (por exemplo, garagem,
estufa, anexo, alpendre, exterior da casa, etc.)
Para obter o melhor desempenho e um funcionamento
sem problemas do seu equipamento, é muito importante
que leia cuidadosamente estas instruções. O não
seguimento destas instruções pode invalidar o direito à
assistência gratuita durante o período de garantia.
Para facilitar a consulta, guarde estas instruções num local
seguro.
físico
supervisionados ou se lhes foram dadas instruções relacionadas com a utilização do aparelho,
por alguem responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar que não brincam com o aparelho.
Page 24
PT
Requisitos elétricos
colocada dentro do equipamento, correspondem
arrefecimento. Se o sistema de arrefecimento se
danificar e ocorrer uma fuga de gás, mantenha o
4. O equipamento deve estar protegido da
se de
que a temperatura atinja valores inferiores
que o equipamento fique na vertical, ajuste os
17
Antes de inserir a ficha na tomada de parede,
certifique-se de que a voltagem e a frequência
apresentadas na placa de características
à corrente eléctrica que vai utilizar.
Recomendamos que este equipamento seja
ligado à corrente através de uma tomada com
interruptor e fusível adequável que seja de fácil
acesso.
Aviso! Este equipamento deve ser ligado a
uma tomada com terra.
As reparações no equipamento eléctrico só
devem ser efectuadas por um técnico
qualifi c ad o. As r e par aç õe s i n c orr ec tas
efectuadas por uma pessoa não qualificada
acarretam riscos que podem ter consequências
graves para o utilizador do equipamento.
ATENÇÃO!
Este equipamento funciona com R600a, que é
um gás não prejudicial para o ambiente mas
inflamável. Durante o transporte e instalação do
produto, devem ser tomadas as devidas
precauções para não danificar o sistema de
produto afastado de qualquer chama e ventile o
espaço durante algum tempo.
AVISO - N ão ut iliz e di spo sitivos mecânicos ou
outros meios para acelerar o processo de
descongelação. Siga apenas as instruções
recomendadas pelo fabricante.
AVISO - Não danifique o circuito de refrigeração.
AVISO - Não utilize aparelhos elétricos dentro
dos compartimentos de armazenamento de
alimentos do equipamento, excepto os que
forem recomendados pelo fabricante.
AVISO - Se o cabo fornecido estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
agente de assistência ou por pessoas igualmente
qualifica das, par a evit ar qual quer perigo .
Instruções para transporte
1. O equipamento deve ser transportado apenas
na posição vertical. A embalagem fornecida
deve ser mantida intacta durante o transporte.
2. Se, durante o transporte, o aparelho tiver sido
colocado horizontalmente, não o ligue
durante, pelo menos, 4 horas, para permitir que
o sistema estabilize.
3. A falha no cumprimento das instruções acima
referidas pode resultar em danos no aparelho,
pelos quais o fabricante não se responsabilizará.
Instruções de utilização
chuva, humidade e de outras acções
atmosféricas.
Importante!
• Deve ter cuidado quando limpar/deslocar o
frigorífico, para não tocar na parte inferior dos
fios metálicos do condensador, que se
encontram na parte posterior do aparelho,
para evitar feriment os nos dedos e nas mãos.
• Não se ponha de pé nem se sente sobre o
seu equipamento, pois ele não está
concebido para essa uti li zação. Se o fizer,
corre o risco de ferimentos ou de provocar
danos no equipamento.
• Quando deslocar o frigorí fico, cer ti fiq ue-
que o cabo principal não fica debai xo do
equipamento, de modo a não dani ficar o c abo.
• Não permita que as crianças brinquem com
o equipamento nem com os controlos.
Instruções de instalação
1. Não mantenha o seu aparelho numa sala
em
a -15°C (5ºF) durante a noite e/ou
especialmente no Inver no.
2. Não coloque o equipamento junto de
fogões ou de radiadores ou sob luz solar
directa, de modo a evitar uma defor maç ã o
nas funções do equipamen to. Se o instalar
junto a uma fonte de calor ou a uma arca
congeladora, mantenha as seguintes
distâncias laterais mí ni mas:
De fogões, 30 mm
De radiadores, 300 mm
De arcas congeladores, 25 mm
3. Certifique-se de que existe espaço
suficiente em redor do frig or í fic o, de mo do a
assegurar a livre circulação de ar (Item 2).
• Coloque a tampa de ventilação posterior na
parte de trás do frigorífico, para definir a
distância entre o aparelho e a parede (Item 3).
4. O equipamento deve ser colocado numa
superfície plana. Os dois pés frontais devem
ser ajustadas se necessário. Para garantir
dois pés frontais rodando-os para a direita ou
para a esquerda, até que o contacto com o
chão seja firme. O ajuste correcto dos pés
evita o excesso de vibração e ruído (Item 4).
5. Para preparar o equipamento para
utilização, consulte a secção "Limpeza e
cuidados".
Page 25
18
PT Instruções de utilização
Conheça o seu equipamento
,
s lácteos devem ser armazenados
Não deixe que a car ne crua entr e em contacto com
8. Para o bter a máx im a efi ciê nci a, a s pra tel eiras
ientes
versa.
Recomendamos que
precisão, para garantir que os compartimentos de
(Item 1)
1 - Botão de definição e lâmpada interior
2 - Prate leir as d e ar mári o aj ust áv eis
3 - Suporte para garrafas de vinho
4 - Colector de água
5 - Tampa da gaveta para hortaliças
6 - Gaveta
7 - Compartimento de congelação rápida
8 - Suporte do tabuleiro para gelo e tabuleiro
para gelo
9 - Compartimentos para alimentos congelados
10 - Pé ajus táv el
11 - Prat elei ra p ara jarr os
12 - Prateleira para garrafas
13 - Ventoinha do congelador
O temporiz ador é u m dispo sitiv o para
descongelação automática. Após um
determinado tempo, ele activ a os aqu ecedor es
que produzem a descongelação do seu
frigorífico. A ventoinha tem a finalidade de
proporcio nar a cir culaç ão do ar no
compartimento. Está ligada em paralelo ao motocompressor. Quando o moto-compr essor es tá
desligado, a ventoinha também se deslig ará.
Arrumação sugerida para os
alimentos no frigorífico
Directrizes para a obtenção de armazenamento
e higiene optimizados:
1. O compartimento do frigorífico destinase a
armazenar, durante um curto período de tempo,
alimentos frescos e bebidas.
2. O compartimento do congelador está
classificado como e está pr epar ado par a
congelar e armaze nar ali mentos pré-congelados.
Devem ser se mpre o bserv adas as
recomend ações p ara o armaz ena mento
incluídas nas embalagens dos alimentos.
3. Os produto
no compartimento especial incluído no interior
da porta.
4. Os alimentos cozinhados devem ser
armazenados em recipientes herméticos.
5. Os produtos frescos envolvidos em película
devem ser guardados na prateleira. Os frutos
frescos e os vegetais devem ser limpos e
guardados nas gavetas para frutos e legumes.
6. As garrafas podem ser guardadas no
compartimento da porta.
7. Para armazenar carne crua, coloque-a em
sacos de polietileno e guarde-a na prateleira
inferior.
alimentos cozi nhados, para ev itar contaminaç ões.
Por razões de seg urança, arm azene a carne
durante apenas doi s ou três dias .
amovíveis não devem ser cobertas com papel
ou outros materiais para permitir a livre
circulação de ar frio.
9. Não guarde óleo vegetal nas prateleiras da
porta. Mantenha os alimentos embalados,
envolvidos ou cobertos. Deixe arrefecer os
alimentos e as bebidas quentes antes de os
refrigerar. Os restos de alimentos enlatados não
devem ser guardados dentro da lata.
10. As bebidas gaseificadas não devem ser
congeladas. Os produtos como os gelados de
água com aromas não devem ser consumidos
demasiado frios.
11. Alguns frutos e vegetais deterioram-se se
foram mantidos a temperaturas próximas dos 0°
C. Por isso, os ananases, melões, pepinos,
tomates e produtos semelhantes devem ser
guardados em sacos de polietileno.
12. As bebid as alco ólica s de alta gr aduaç ão
devem ser guar dad as n a ver tic al e em r ecip
bem fechados. Nunca armazene produtos que
contenha m gás in flamáv el ( por exe mplo, lat as de
natas à pres são, aer ossói s, etc.) ou su bstânci as
explosivas . Pode haver perigo de explos ão.
Controlo e ajuste da temperatura
As temperaturas de funcionamento são
controladas pelo botão de definição (Item 5)
localiza do no tet o do compar tim ento do
refrigerador. As definições podem ser feitas a
partir do MIN , 1 ... 4, MAX, sendo MAX a posição correspondente ao mais frio. Quando o
equipamento é ligado pela primeira vez, o botão
de definição deve estar ajustado para que, após
24 horas, a temperatura média do refrigerador
não seja s up erior a + 5°C ( +41° F).
Recomendamos que coloque o botão na posição 2 entre a definição mínima e a que é a máxima, e
monitoriz e para o bter a temper atur a desej ada, ou
seja, em dir eção a o máximo o bterá a
temperatura mais fria do refrigerador e viceAlgumas secções do refrigerador podem estar
mais frias ou mais qu entes (tal co mo a gav eta
das saladas e a part e superi or do fr igorí fico), o
que é perfeitamente normal.
verifique a temperatura com um termómetro de
armazena mento se mantêm à temper atur a
pretendida.
Page 26
PT
Deve verificar a temperat ura muito rapid amente,
1. Os pés foram ajustados de modo a garantir um
A ficha foi intro duzida na toma da de par ede e a
electrici dade es tá lig ada. Qu ando a por ta é ab erta
ondulação na p arte superior do compartimento , devido
No caso de ocorrer uma falha de energia, não abra
Congelar alimentos frescos
preservada quando a congelação atinge o interior
tabuleiros congelados com uma colher ou objecto
estar ter min ada. N ão util iz e objec tos po ntiag udos ,
como facas ou garfos, para remover as gotas que
19
porque a te mperatur a do ter mómetr o subir á
também muito rapidamente após ser retirado do
congelador. Lembre-se q ue sempr e que a por ta
for aberta, o ar fri o sai e a tempera tura inter na
sobe. Assim , nunca deixe a porta aberta e feche-a
imediatamen te após colocar ou reti rar ali mentos .
Antes do funcionamento
Verificação final
Antes de começar a utilizar o equipamento,
verifique se:
perfeito nivelamento.
2. O interior está se co e se o ar pode cir cular
livremente na parte posterior.
3. O interior está li mpo, de acord o com as
recomendações apresentadas na secção
"Limpeza e cuidados”.
4.
a lâmpada interior acende.
E repare que:
5. Ouvirá um ruído quando o compres sor começar a
trabalhar. O líquido e os gas es no interior do sistema
de refrigeração também podem fazer algum ruído,
independentemente do compres sor estar ou não a
funcionar. Esta situação é bas tante normal.
6. Também é bastante nor mal uma pequena
ao processo de fabric o utilizado; não é um defeito.
7. Recomendamos que coloque o botão na posição
intermédia e que controle a temperatura para garantir
que o equipamento mantém as temperaturas de
armazenamento pretendidas (Consulte a secção
Ajuste e controlo da temperatura).
8. Não car reg ue o frig orí fico ime diata mente a pós
a ligaçã o. Ag uard e at é q ue a temp erat ura
correcta de armazenamento seja atingida.
Recomendamos a verificação da temperatura
com um termómetro de precisão (Consulte a
secção Ajuste e controlo da temperatura).
Armazenar alimentos congelados
O congelador está preparado para armazenar,
durante longos períodos de tempo, alimentos précongelados e também pode ser utilizado para
congelar e armazenar alimentos frescos.
a porta. Os alimentos congelados não deverão ser
afetados se a falha durar menos de 16 horas. Se a
falha de energia for superior, os alimentos devem
ser verificados e consumidos imediatamente ou,
em alternativa, cozinhados e recongelados.
Instruções de utilização
Para obter os melhores resultados, tenha em
conta as instruções a seguir apresentadas.
Não congele grandes quantidades de uma só
vez. A qualidade dos alimentos é melhor
no menor te mpo possí vel. Não ultr apasse a
capacidade de congelação do frigorífico por um
período sup erior a 24 h. A col ocaç ão de
alimentos quent es no co mparti mento d o
congelador obrig a o motor de refr igeraç ão a um
funcionamento contínuo até à completa
congelação dos alimentos. Esta situação pode
provocar, temporariamente, um arrefecimento
excessiv o do comp arti mento d e refrig eraçã o.
Quando congelar alimentos frescos, mantenha o
botão de definição na posição intermédia.
Pequenas quantidades de alimentos até 1/2 kg
(1lb) podem ser congeladas sem necessidade de
ajustar o bo tão de c ontro lo da te mperat ura.
Tenha um cuidado especial para não misturar
alimentos já congelados com alimentos frescos.
Fazer cubos de gelo
Encha as formas para gelo até 3/4 da sua
capacidade e coloque-as no c ongela dor. S olte os
semelhan te; nunc a utili ze obj ectos po ntiag udos,
como facas ou garfos.
Descongelação
A) Compartimento do f rigorífico
O compartimento do refrigerador descongela-se
automaticamente. A água da descongelação
circula at é ao tubo de drenag em atr avés de
recipient e coloc ado na p arte pos terior do
frigorífico (Item 6). D ura nte a de scong el ação,
podem-se form ar gotas de águ a na part e
posterior do refrigerador onde se encontra o
evaporador. Algumas gotas podem permanecer
no interior e recong elar depois da desc ongel ação
tenham r econg elad o. Se, em qualquer momento,
a água da descongelação não circular pelo canal
de recol ha, ver ifiq ue se o t ubo de dr enag em não
está obstruído com partículas de alimentos. O
tubo de drenagem pode ser limpo com um
escovilhão adequado ou objecto semelhante.
Certifique-se de que o tubo é colocado de forma
permanente com a sua extremidade na bandeja
de recolha no compr essor p ara ev itar o der rame
de água sobr e a instal ação elétri ca ou no chão
(Item 7).
Page 27
20
PT
B) Compartim ento do c ong elado r
Limpeza e cuidados
2. Na limpeza, nunca utilize objectos pontiagudos ou
plástico, locali zado na parte p osterior do eq uipamento
A descongelação do modelo NO FROST é
totalmente automática. Não é necessária qualquer
intervenção da sua parte. A água é recolhida na
bandeja do compressor. Devido ao calor do
compressor, a água é evaporada
Não utilize objetos pontiagudos, como facas
ou garfos, para remover o gelo.
Para efectuar a descongelação, nunca utilize
secadores de cabelo, aquecedores ou outros
aparelhos eléctricos. Com a ajuda de uma
esponja, limpe a água depositada na parte inferior
do compartimento do congelador. Após a
descongelação, seque completamente o interior
(Item 8 e 9). Insira a ficha na tomada de parede e
ligue o interruptor.
Avisos!
A vento inha no i nter ior do co ng elad or fa z cir cul ar
ar frio. Nunca introduza objectos através da
protecção. Não permita que as crianças toquem
na ventoinha do congelador.
Nunca armazene produtos que contenham gás
inflam áve l (po r ex empl o, l ata s de aer oss óis, etc .)
ou substâncias explosivas.
Não cubra as prateleiras com materiais de
protecção que possam obstruir a circulação de ar.
Não permita que as crianças brinquem com o
frigorífico nem com os controlos.
Não obstrua a protecção do ventilador do
congelador para obter o melhor desempenho do
seu equipamento (Item 10).
Aviso!
O seu equipamento está munido de uma
ventoinha de circulação que é essencial para o
desempenho do congelador. Por favor, assegurese que a ventoinha não estão bloqueada (parada)
ou afectada por alimentos ou embalagens.
Boloquear (parar) ou danificar a ventoinha pode
resultar num aumento da temperatura interna do
congelador (Descongelação).
Substituição da lâmp ada interio r
Para substituir a lâmpada utilizada para a
iluminação do seu frigorífico, por favor chame o
seu Serviço de Assistência Autorizado.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou
não são adequada(s) para a iluminação do
espaço. A finalidade desta lâmpada é auxiliar o
utilizador a colocar produtos alimentares no
frigorífico/congelador, de uma forma confortável e
segura. As lâmpadas usadas neste aparelho têm
de suportar condições físicas extremas, tais como
temperaturas abaixo de -20ºC.
Instruções de utilização
1. Antes de efectuar a limpeza, recomendamos
que desligue o frigorífico retirando a ficha da
tomada de corrente.
substâncias abrasivas, sabões, produtos de limpeza
doméstica, detergentes ou ceras abrilhantadoras.
3. Utilize água morna para limpar o compartimento
interior do equip ament o e seque-o com um pano.
4. U tilize um pano humedeci do nu ma soluçã o
composta por uma colher de chá de bicarbonat o de
soda dissolv ido em cerca de mei o litro de água pa ra
limpar o inter ior e limpe até sec ar com u m pano.
5. Certifique-se de que não entra água na caixa
de controlo da temperatura.
6. Se não utilizar o equipamento durante um
longo período de tempo, desligue-o, retire todos
os alimentos, limpe-o e deixe aporta entreaberta.
7. Para proteger o acabamento da pintura de alta
qualidade, recomendamos que faça o polimento
das partes metálicas do aparelho (por exemplo,
porta ex ter ior , la ter ais exter ior es) com cer a de
silicone (cera de polimento de automóveis).
8. Todo o pó acumulado no condensador,
localizado na parte posterior do frigorífico, deve
ser retirado uma vez por ano com um aspirador.
9. Verifique regularmente os vedantes da porta,
para assegurar que elas estão limpas e sem
restos de alimentos.
10. Nunca:
• Limpe o equipame nto com materi al inadequ ado
como, por exempl o, produto s derivados do petróleo.
• Exponha-o a altas temperaturas,
• Limpe-o, es fregue-o, etc., co m materiais a brasivos.
11. Remoção da tampa do compartimento para
produtos láteos e da prateleira da porta:
• Para retirar a tampa do compar timento para produtos
lácteos, primeiro levante-a c erca de 2 cm e retire-a a
partir da parte lateral q ue contém uma ranhura.
• Para retirar a pr ateleira da p orta, remov a todo o seu
conteúdo e, em seg uida, puxe-a cuida dosamente.
12. Certifique-se de q ue o recipiente es pecial de
e que recolhe a ág ua da descong elação, está
sempre limpo. Se pr etender ret irar o tabul eiro para
limpá-lo, sig a as instruç ões a seguir apr esentadas:
• Desligue o frigorífico retirando a ficha da tomada
de parede.
• Com a ajuda de alica te, incli ne lig eira mente o ar o
existente no compressor, para que o tabuleiro
possa ser r emovido .
• Levante-o.
Page 28
PT Instruções de utilização
Correto– Envolver os al iment os c ong elados
Deixar a porta aberta durante grandes
as mãos molhadas.
21
• Limpe-o e seque-o com um pano.
Esfriar vi nhos bra ncos, cervej as, e águ as
Manter os ali mentos no frig orífico o m enor
• Volte a inst alá-lo, invertendo a sequência das
operações.
13. Para ret irar uma gav eta, pux e-a o mais que
puder, incline-a para cima e, em seguida, retire-a
completamente.
Recolocação da porta
Siga as instruções por ordem numérica (Item 11).
Procedimentos corretos e incorretos
Correto– Limpar e desco ngelar perio dicamente o
frigorífi co (Co nsulte "D esco ngelaç ão").
Correto– Manter a carne crua e de aves sob os
alimentos coz inha dos e os pro dut os lá teos .
Correto– Retirar dos vegetais as folhas não
utilizáv eis e lim par tod a a sujid ade.
Correto– Deixar as alfa ces, couv es, salsa e
couve-flor com o tal o.
Correto– Envolver o qu eijo pri meiro e m papel
vegetal e, e m segui da, col ocá-lo num saco de
polietileno, retirando a maior quantidade de ar
possível. Par a obt er o s m elhor es r esul tado s,
retirar os al iment os do c omparti ment o do
refriger ador uma hora ant es de os consu mir.
Correto– Envolv er car ne crua e de aves e m
polietileno ou papel de alumínio. Isto evita que
os alimentos sequem.
Correto– Colocar peixe e restos em sacos de
polietileno.
Correto– Colocar alim entos c om cheir o intenso ou
que possam secar em sacos de polietileno,
envolvê-los em papel de alumínio ou colocá-los
em recipie ntes her métic os.
Correto– Envolv er bem o pão para ma ntê-lo fresco.
Correto–
minerais a ntes de servi-los.
Correto– Verificar periodicamente o conteúdo do
congelador.
Correto–
tempo possí vel e re speitar as dat as de v alidade.
Correto– Armazenar os ali ment os pré-congelados
de acordo co m as ins truções forne cidas n as
embalagens.
Correto– Escolher sem pre ali mentos fresco s de
alta qualidade e certificar-se de que estão
totalmen te limp os antes de os cong elar .
Correto– Prepar ar os al iment os fres cos par a
congelação em pequenas quantidades, para
garantir uma congelação rápida.
Correto– Envolver tod os os ali mentos em papel
de alumíni o ou coloc á-los em sacos de
polietil eno para congel ação, retir ando tod o o ar.
imediatamente após a aquisição e colocálos no cong el ador o m ais r ápi do p ossí vel.
Correto– Desc ongelar os ali mentos n o
comparti mento d o frigor ífic o.
Incorreto– Armazenar bananas no
compartimento do refrigerador.
Incorreto– Armazen ar melõe s no frig orí fico.
Estes pode m ser esf riados durant e curt os
períodos de tempo, desde que sejam
envolvidos para evitar que fiquem com
sabor de outros alimentos.
Incorreto– Co brir as pratel eiras com mater iais
de proteção que possam obstruir a
circulação de ar.
Incorreto– Guardar substâncias venenosas ou
perigosas no frigorífico. Ele foi concebido
para armaze nar ape nas al iment os
comestíveis.
Incorreto– Consumi r alimen tos ar mazenados
durante per íodos excess ivos de tempo.
Incorreto– Armazen ar, no m esmo rec ipie nte,
alimentos cozinh ados e frescos . Eles
deverão ser embal ados e guar dado s
separadamente.
Incorreto– Deixar q ue os ali mentos
descongelados ou sumos pinguem para
os alimentos.
Incorreto–
períodos de tempo, o que enc arece o
custo de funcionamento e causa a
formação excessiva de gelo.
Incorreto– Utilizar objectos pontiagudos, como
facas ou garfos, para remover o gelo.
Incorreto– Colocar alimentos quentes no
frigorífi co. Pri meir o, deix e arre fecer os
Incorreto– Colocar garra fas ou l atas her métic as
Incorreto– Ultrapassar a carga máxima quando
Incorreto– Dar às crianças gelados e cubos de
Incorreto– Co ngel ar b ebi das g asei fica das.
Incorreto– Tentar rec ongelar ali mentos que
Incorreto– Retirar ali ment os do co ngel ador c om
alimentos.
completa ment e ch eias com l íqui dos
gaseificados, já que podem rebentar.
congelar alimentos frescos.
gelo diretamente do congelador. A baixa
temperat ura pod e provo car quei madur as
nos lábi os.
tenham sido descongela dos; estes
alimentos devem s er consumidos n o prazo
de 24 horas ou coz inhados e rec ongelados.
Page 29
Informações sobre ruídos durante o
(compressor). Quando o motor comuta para ON,
Utilize os
Resolução de problemas
o equipamento não funcionar depois de ter
tá fundido, se o disjuntor ou se o
debitado um valor.
PT
22
funcionamento
Para manter constante a temperatura
seleccionada, ocasionalmente o seu
equipamento comuta para ON (LIGAR) o
compressor.
Os ruídos resultantes são bastante normais.
Logo que o equipamento tenha atingido a
temperatura de funcio nam ent o, os ruídos
reduzirão automaticamente em volume.
O ruído sussurrante é emitido pelo motor
o ruído pode aumentar brevemente de volume.
Um clique súbito pode ser ouvido algumas
vezes quando o temporizador muda de
posição.
Um ruído borbulhante, de gargarejo ou de
zumbido é emitido pelo refrigerador assim
que ele circula através dos tubos.
O estalido pode ser sempre ouvido quando o
botão de definição comuta o motor para
ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR).
Pode ocorrer um estalido quando
- o sistema de descongelação automática é
activado.
- o equipamento está a arre fecer ou a
aquecer (expansão do material).
Se estes ruídos forem exc ess i v amente al tos ,
as causas não são, provavelmente, graves e
são, geralmente, muito fáceis de eliminar.
- O equipamento não está nivelado -
pés de altura reguláveis ou coloque calços
por baixo dos pés.
- O equipamento é não encastrável - Por
favor, afaste-o das unidades da cozinha ou
de outros equipamento s.
- Gavetas, cestos ou prateleiras estão soltos
ou encravados - Por favor verifique os
componentes amovíveis e, se necessário,
readapte-os.
- As garrafas e/ou os recipientes estão em
contacto uns com os outros - Por fav or ,
afaste as garrafas e os recipientes uns dos
outros.
Instruções de utilização
Se
sido ligado, verifique se:
• Se a ficha está corretamente int roduzida na
tomada e se a alimentação eléctr ic a est á
ativa. (Para verificar a alimentação eléctrica
da tomada, ligue outro equipamento).
• O fusível es
interruptor principal se desligou.
• Se o controlo de temperatura está
correctamente definido.
• A ficha nova está correctamente ligada,
caso a tenha substituído.
Se após todas estas verificações, o
equipamento continu a a nã o funci on ar ,
contacte o representante onde adquiriu o
electrodoméstico.
Certifique-se de que efectuou todas as
verificações acima apresentadas, pois, caso
não seja detectada qualquer avaria ser-lhe-á
O símbolo no pro d uto ou na
embalagem indica que este produto não
pode ser tratado como lixo doméstico
normal. Ao contrário, deve ser
encaminhado para o ponto de recolha
aplicável para a reciclagem de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Ao assegurar que este equipamento seja
eliminado correctamente, ajudará a
prevenir potenciais efeitos negativos ao
meio ambiente e à saúde humana,
causados pela eliminação inadequada
deste produto. Para informações mais
detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte a câmara municipal
local, o serviço de recolha de lixo
doméstico ou a loja onde adquiriu o
produto.
Page 30
SL Navodila za uporabo
23
Čestitamo vam, ker ste izbrali kakovostno napravoBeko, ki je izdelana za večletno uporabo.
Najprej varnost !
Naprave ne priključite na električno napajanje, dokler
niste odstranili vso embalažo in zaščito za prevoz.
● Pred vklopom naj naprava pokončno stoji vsaj 4 ure,
če je bila prevažana vodoravno, da se olje kompresorja
umiri.
● Če ima vaša stara naprava na vratih pritrjeno
ključavnico, jo pustite v varnem stanju, da se otroci ne
zaklenejo noter.
● Napravo lahko uporabljate samo za določene
namene.
● Naprave po koncu uporabe ne vrzite v ogenj. V
izolaciji vaše naprave so snovi brez CFC-ja, ki so
vnetljive. Priporočamo vam, da se o odlaganju in
razpoložljivih odlagališčih posvetujete z lokalnimi
oblastmi.
● Ne priporočamo, da to napravo uporabljate v
neogrevanem in mrzlem prostoru (npr. garaža,
rastlinjak, prizidek, lopa, zunanjost hiše itd.).
Da bi ohranili vašo napravo v čim boljšem stanju in brez
napak, si pozorno preberite ta navodila. Če ne boste
upoštevali teh navodil, lahko izgubite pravico do
brezplačnih uslug v času garancije.
Hranite navodila na varnem mestu, kjer jih lahko čim
prej uporabite.
Uporaba te naprave ni namenjena osebam s slabšimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi
zmožnostmi ter osebam, ki nimajo potrebnih izkušenj in znanja, razen če so prejele navodila za
uporabo ali so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Page 31
SL Navodila za uporabo
Električne zahteve
popravila, ki jih izvede neusposobljena oseba, so
izdelka
vodoravni položaj, ne sme delovati vsaj 4 ure, da
e zaščititi pred dežjem, vlago in
paziti, da se na zadnjem delu naprave ne dotikate
spodnjega del a kov ins kih ž ic kond enz atorj a, s aj s i
● Ne poskušajte se usesti ali stopiti na vrh vaše
Lahko
temperatura ponoči in/ali še posebej pozimi pade
24
Preden vključite napravo v vtičnico, se
prepričajte, da napetost in frekvenca, ki sta
navedeni na ploščici za navedbe znotraj
naprave, ustrezata vaši oskrbi z električno
energijo.
Priporočamo, da je naprava povezana na
električno napajanje preko ustrezne vtičnice na
dostopnem položaju.
Opozorilo! Naprava mora biti ozemljena.
naprave, saj ni oblikovana za takšno rabo.
poškodujete sebe ali napravo.
● Prepričajte se, da napajalni kabel ni ujet pod
napravo med in po premikanju, saj lahko to
poškoduje kabel.
● Otroci se ne smejo igrati z napravo ali
kontrolnim aparatom.
Navodila za namestitev
1. Naprave ne puščajte v prostoru, kjer lahko
Popravila električnih naprav lahko izvede samo
usposobljen tehnični strokovnjak. Nepravilna
pod -15 stopinj C (5 stopinj F).
2. Naprave ne postavljajte v bližino kuhalnikov,
nevarna in lahko imajo posledice na uporabnika
naprave.
POZOR!
Ta narava deluje z R600a, ki je okolju prijazen a
vnetljiv plin. Med prevozom in popravilom
pazite, da ne poškodujete hladilnega sistema.
Če se hladilni sistem poškoduje in pride do
puščanja plina, ne približujte izdelka virom
odprtega ognja in prezračite prostor.
OPOZORILO - Za pospeševanje postopka
taljenja ne uporabljajte mehanskih naprav ali
drugih pripomočkov, razen tistih, ki jih priporoča
proizvajalec.
OPOZORILO - Ne poškodujte hladilnega
ožičenja.OPOZORILO - Ne uporabljajte električnih
naprav v pro stor i h za s hra njev anj e hra ne , raz en,
če so tipa, ki jih priporoča proizvajalec.OPOZORILO - Če je napajalni kabel
poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov servis ali podobno usposobljene osebe,
da se izognete nevarnosti.
Navodila za prevoz
1. Napravo prevažajte samo v navpičnem
položaju. Med prevozom mora embalaža ostati
nedotaknjena.
2. Če je bila naprava med prevozom dana v
radiatorjev ali neposredno na sončno svetlobo,
saj to pomeni dodatno obremenitev na funkcije
naprave. Če napravo namestite zraven vira
toplote ali zamrzovalnika, upoštevajte naslednje
najmanjše razdalje:
Od kuhalnika 30 mm
Od radiatorja 300 mm
Od zamrzovalni k a 25 mm
3. Prepričajte se, da je okoli naprave dovolj
prostora za prosto kroženje zraka (Slika 2).
Na zadnjo stran hladilnika dajte pokrov za
zračenje, da nastavite razdaljo med hladilnikom
in steno (Slika 3).
4. Naprava mora biti postavljena na gladko
površino. Sprednji dve nogi lahko poljubno
nastavite. Da bo vaša naprava stala pokončno,
nastavite sprednji nogi z obračanjem v smeri
urinega kazalca ali obratno, dokler ne pride do
trdnega stika s tlemi. S pravilno nastavitvijo nog
se izognete prekomernim vibr acij am i n hru pu
(Slika 4).
5. Preberite razdelek »Čiščenje in skrb« ter
pripravite vašo napravo za uporabo.
Spoznajte vašo napravo
(Slika 1)
1 - Gumb za nastavitev in notranja luč
2 - Nastavljive police omarice
3 - Podpora za steklenice
se sistem ponovno nastavi.
3. Neupoštevanje zgoraj navedenih navodil
lahko pripelje do okvare naprave, za kar
proizvajalec ne bo odgovoren.
4. Napravo morat
drugimi atmosferskimi vplivi.
Pomembno!
● Med čiščenjem/prevažanjem naprave je treba
4 - Zbir alni k v ode
5 - Pokrov pre del a za svež a živ il a
6 - Predel za shranjevanje svežih živil
7 - Predel za hitro zamrzovanje
8 - Pladenj in stojalo za led
9 - Predeli za shranjevanje zamrznjenih živil
10 - Nastavljiva noga
11 - Polica za kozarce
12 - Polica za steklenice
13 - Ventilator zamrzovalnika
lahko pošk oduje te prste in roke .
Page 32
SL Navodila za uporabo
Namen ventilatorja je zagotavljanje kroženja
in
polici. Svežo sadje in zelenjavo je treba očistiti
, saj
Živila
temperaturah blizu 0°C. Zato ananas, melone,
Ko napravo prvič vklopite, nastavite gumb za
nastavite hladnejše
na primer predal za svežo solato in zgornji del
Je notranjost čista in zrak lahko na zadnjem
Priporočamo, da nastavite gumb na sredino
25
zraka v predelu. Vzporedno je povezan s
kompresorjem motorja. Ko je kompresor
motorja izklopljen, so tudi ventilatorja izklopljeni.
Predlagana ureditev živil v napravi
Smernice za optimalno shranj evanje in higieno:
1. Predel hladilnika je za kratkotrajno
shranjevanje svežih živil in pijač.
2. Zamrzovalni predel je ocenjen z
primeren za zamrzovanje in shranjevanje prej
zamrznjenih živil.
Priporočila za shranjevanje , ki so
navedena na embalaži živil, je treba vedno
upoštevati.
3. Mlečne izdelke hranite v posebnem
predelu, ki se nahaja na vstavku na vratih.
4. Kuhane j edi hranite v neprepustnih posodah.
5. Sveže zavite izdelke lahko hranite na
in shraniti v predal za sveža živila.
6. Steklenice hranite v predelu vrat.
7. Surovo meso zavijte v polietilenske vrečke
in ga položite na najnižjo polico. Naj ne pride
v stik s svežimi živili, saj lahko pride do
okužbe. Zaradi varnosti, hranite surovo meso
le dva do tri dni.
8. Za čim večjo učinkovitost, police ne smejo
biti prekrite s papirjem ali drugimi materiali
mora hladen zrak prosto krožiti.
9. Ne hranite rastlinskih olj na polici vrat. Naj
bodo živila zapakirana, zavita ali pokrita.
in pijača naj se ohladijo preden jih shranite v
hladilnik. Ostala živila iz konzerv se ne smejo
hraniti v konzervah.
10. Pijače z mehurčki ne smete zamrzovati in
izdelke, kot so ledeni sladoled z okusom, ne
zaužite preveč mrzle.
11. Nekatero sadje in zelenjava se uničita pri
kumarice, paradižnik in podobne izdelke,
zavijte v polietilenske vrečke.
12. Visoko odstotni alkohol hranite pokončno
v tesno zaprti posodi. Ne shranjujte izdelkov,
ki vsebujejo vnetljivo pogonsko sredstvo (npr.
razpršilec za smetano, razpršilne posode itd.)
ali eksplozivno sredstvo. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Nadzorovanje in nastav itev temperatu re
Delovne temperature uravnavajte z gumbom
za nastavitev (Slika 5), ki se nahaja na stropu
hladilnega dela. Nastavitve lahko uravnavate
od min., 1 … do 4, maks., ki je najhladnejša
nastavitev.
nastavitev tako, da povprečna temperatura
hladilnika po 24 urah ne bo viš j a od +5°C
(+41°F). Priporočamo, da nastavite gumb na
sredino med min. in maks. nastavitev in
spremljate, da naprava ohranja želeno
temperaturo tj. proti maks.
temperature hladilnika in obratno. Nekateri
predeli hladilnika so hladnejši ali toplejši (kot
omarice), kar je povsem običajno.
Običajna temperature za shranjevanje
zamrzovalnika je -18°C (0°F). Nižje
temperature dosežete, če nastavite gumb za
nastavitev proti položaju maks.
Če si želite zagotoviti, da je temperatura v
predelih za shranjevanje takšna kot ste jo
nastavili, jo preverite z natančnim
termometrom.
Meritev preberite hitro, saj se bo temperatura
termometra, ko ga vzamete iz zamrzovalnika,
hitro dvigala.
Vedno, ko odprete vrata, mrzel zrak uide in
temperatura se dvigne. Zato ne puščajte
odprtih vrat in jih zaprite takoj, ko daste živila
noter ali jih vzamete ven.
Pred delovanjem
Zadnji pregled
Preden začnete uporabljati napravo, preverite da:
1. So noge v pravilnem položaju.
2.
delu prosto kroži.
3. Je notranjost čista, kot je priporočeno v poglavju »Čiščenje in skrb«.
4. Je vtikač vstavljen v vtičnico in elektrika
vklopljena. Ko se vrata odprejo, zasveti
notranja luč.
Opomba
5. Ko se vklopi kompresor, boste zaslišali
hrup. Tekočine in plini, ki so ujeti v hladilnem
sistemu, lahko oddajajo zvoke, tudi ko
kompresor ne deluje. To je običajno.
6. Rahla valovitost, ki nastane pri procesu
izdelovanja, na vrhu omarice, je običajna.
7.
in spremljate, da napra v a ohranj a nastavljeno
temperaturo (glejte razdelek Nadzor in
nastavitev temperature).
8. Ne n apol nit e na prav e ta koj , ko j o vk lop ite .
Počakajte, da naprava doseže pravilno
temperaturo za shranjevanje. Priporočamo, da
preverite temperaturo z natančnim termometrom
(glejte: Nadzor in nastavitev temperature).
Page 33
26
SL Navodila za uporabo
Shranjevanje zamrznjenih živil
Odtaljena
Za
Odtočno cev lahko izpraznite s čistilcem za
v zamrzovalnem delu krožijo hladen
Otroci se ne smejo
Vaš zamrzovalnik je primeren za dolgotrajno
shranjevanje zamrznjenih živil, ki so na voljo v
trgovinah, in lahko se uporablja tudi za
zamrzovanje in shranjevanje svežih živil.
V primeru izpada elektrike, ne odpirajte vrat.
Zamrznjena živila ne bodo prizadeta, če izpad
traja manj kot 16 ur. Če je izpad daljši, je živila
treba pregledati in ali jih pojesti takoj ali pa jih
skuhati in ponovno zamrzniti.
Zamrzovanje svežih živil
Če želite ohraniti najboljše rezultate, upoštevajte
naslednja navodila.
Ne zamrzujte velike količine naenkrat. Kakovost
živil se najbolje ohrani, če so globoko
zamrznjena v čim krajšem času.
Ne pres eg aj t e z m ož nos ti z a mrz ov an j a v aš e
naprave v 24-ih urah.
Če v predel za zamrzovanje shranite topla živila,
bo hladilna naprava delovala neprestano, dokler
živila ne bodo popolnoma zamrznjena. To lahko
začasno povzroči prekomerno hlajenje
hladilnega dela.
Da bi dosegli najboljšo zmogljivost zmrzovanja
svežih živil, nastavite g um b za nas tav it ev v
najvišji položaj 24 ur preden živila vstavite v
zamrzovalnik. Po zamrzovanju lahko gumb
nastavite v začetni položaj.
Majhne količine živil, do ½ kg, lahko zamrznete
brez nastavljanja gumba na termostatu. Pazite,
da ne zamešate zamrznjenih in svežih živil.
Izdelava kock ledu
Pladenj za kocke ledu do ¾ napolnite z vodo in
ga post av i te v zamrz ov al ni k . Zamrznjen pladenj
razrahljajte z držalom od žlice ali podobnim
pripomočkom in nikoli ne uporabljajte ostrih
predmetov, kot sta nož ali vilice.
Odtajanje
A) Predel hladilnika
Predel hladilnika se samodejno odtaja.
voda odteče preko zbiralnika, ki se nahaja na
zadnji strani naprave, v odtočno cev (Slika 6).
Med odtajanje se lahko naberejo kapljice vode
na zadnji strani hladilnega predela, kje se nahaja
izparilnik. Nekaj kapljic lahko ostane na vstavku
in ponovno zamrzne, ko se odtajanje zaključi.
odstranjevanje zamrznjenih kapljic ne
uporabljajte ostrih predmetov, kot so nož ali
vilice. Če odtaljena voda ne steče iz zbiralnega
kanala, preverite, da niso deli hrane zamašili
odtočno cev.
cevi ali podobnim pripomočkom.
Preverite, da je cev z enim koncem položena
v zbiralni pladenj na kompresorju in tako
preprečite, da bi voda stekla na električno
napeljavo ali na tla (Slika 7).
B) Zamrzovalni predel
Tip odtajanja NO FROST je popolnoma
samodejen. Vaši posegi niso potrebni. Voda
se zbira na pladnju kompresorja. Zaradi
vročine kompresorja voda izhlapi.
Za odstranjevanje ledu ne uporabljajte
ostrih predmetov, kot so nož ali vilice.
Za odtajanje ne uporablj aj te suš ilni kov za l as e,
električnih grelcev ali drugi električnih naprav.
Obrišite odtajano vodo, ki se je nabrala na
spodnjem delu zamrzovalnega predela. Po
odtajanju, notranjost temeljito posušite (Slika
8 in 9). Vstavite vtič v vtičnico in vklopite
električno napajanje.
Opozorila!
Ventilator
zrak. Skozi zaščito nikoli ne vstavljajte
predmetov. Otrokom ne dovolite, da se igrajo
z ventilator predela za zamrzovalnega dela.
Ne shranjujte izdelkov, ki vsebujejo vnetljivo
pogonsko sredstvo (npr. razpršilec, razpršilne
posode itd.) ali eksplozivno sredstvo.
Ne pokrivajte polic z zaščitnim materialom, ki
lahko ovira kroženje zraka.
igrati z napravo ali kontrolnim aparatom. Za
doseganje najboljših rezultatov naprave, ne
Naprava je opremljena z ventilatorja za
kroženje, ki je bistvenega pomena za
učinkovitost hladilnika. Prepričajte se, da
ventilator niso blokirani (zaustavljeni) ali da jih
ne ovirajo živila ali embalaže. Blokiranje
(zaustavitev) ali oviranje ventilatorja lahko
povzroči dvigovanje notranje temperature
zamrzovalnika (odtajanje).
Zamenjava notranje žarnice
Če želite zamenjati žarnico, ki se uporablja za
osvetlitev vašega hladilnika, pokličite
pooblaščeni servis.
Lučka, uporabljena v tej napravi, ni primerna
za razsvetljavo prostorov v gospodinjstvu.
Namembnost te lučke je pomagati uporabniku,
da lahko daje živila v hladilnik / zamrzovalnik
na varen in udoben način. Luči, uporabljene v
tej napravi, morajo prenesti ekstremne fizične
pogoje, kot so temperature pod -20°C.
Page 34
27
SL Navodila za uporabo
Čiščenje in skrb
Za čiščenje notranjosti uporabite izžeto krpo, ki
izključite, odstranite vso hrano, jo očistite in pustite
Lahko - Odstranite vse neuporabne liste iz
V vaši napr av i ne shr anjuj te stru peni h
1. Pred čiščenjem izklopite napravo pri vtičnici in izvlecite vtikač.
2. Za čiščenje ne uporabljajte ostrih predmetov
ali abrazivnih sredstev, mila, gospodinjskih čistil,
čistilnih sredstev ali loščila.
3. Omarico naprave očistite z mlačno vodo in jo
do suhega obrišit e.
4.
ste jo namočili v raztopino ene čajne žličke sode
bikarbonata in enega pinta vode ter nato do
suhega obri šite.
5. Prepričajte se, da voda ni stekla v škatlo za
uravnavanj e temp eratur e.
6. Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, jo
vrata pripr ta.
7. Priporočamo, da s silikonskim voskom
(loščilom za avtomobile) zloščite kovinske dele
naprave ( kot so z unan jost v rat , st ran ski deli
omari ce) i n t ako o hrani te vi soko kak ovos t bar ve.
8. Enkrat na l eto s sesa lnik om odst ranit e prah, k i
se je nabr al n a k ondenz at orj u na z adnj i st rani
naprave.
9. Preverite, da so pečati na vratih čisti in ne
vsebujejo delcev hrane.
10. Nikoli:
Ne čistite naprav e z nepri merni mi sreds tvi, npr .
naftni iz delki .
Naprave ne izpostavljajte visokim temperaturam.
Naprave ne čistite, drgnite itd. z abrazivnimi
sredstvi.
11. Odstranjevanje pokrova za mlečne izdelke in
vratnega pl adnj a:
Če želite odstraniti pokrov za mlečne izdelke, ga
najprej z a mal enk ost dvig nite i n g a pov le cite
vstran od o dprtine na pokr ovu.
Če želite odstraniti vratni pladenj, ga izpraznite in
ga enostav no potis nite n avzg or od podl age.
12. Prepričajte se, da je plastični zbiralnik za
odtajano v odo , ki se nahaja na zadnji strani
naprave, vedno čist. Če želite odstraniti pladenj in
ga očistiti, sledite spodnjim navodilom:
- Izključite vtikalno dozo in izvlecite vtikač.
- S kleščami nežno odvijte gumb na kompresorju
tako, da ga lahko odstranite.
- Dvignite ga.
- Očistite ga in ga obrišite do suhega.
- V obratnem vrstnem redu ga ponovno sestavite.
13. Da bi očistili predal, ga do konca izvlecite,
potegnite nav zgor in g a na to v cel oti iz vl ecite .
Premikanje v rat
Sledite z apor edj u (S lika 11) .
Kaj lahko in kaj ne smete
Lahko - Redno čistite napravo.
Lahko - Hr ani te s ur ovo m eso i n per utni no pod
kuhano hrano in mlečnimi izdelki.
zelenjav e in odst ran ite z emlj o.
Lahko - Pustite ze leno s olato, zelj e, pet eršilj
in cvetačo na steblu.
Lahko - Sir najprej zavijt e v papir odpor en proti
maščobi in ga nato dajte v polietilensko
vrečko, pri tem iztisnite zrak. Ven ga
vzemite eno uro pred zaužitjem.
Lahko - N a ra hlo z av ijte sur ovo meso in
perutnino v polietilensko ali aluminijasto
folijo. To prepreči sušenje.
Lahko - Zavijete r ib o in drob ovje v p oliet ile nske
vrečke.
Lahko - Ovijte hrano z močnim vonjem ali v
polietilenske vrečke, kjer pa se lahko
izsuši, v aluminijasto folijo ali p a hranite v
neprepust ni p oso di.
Lahko - Kruh dobro z avijt e, da ost ane sv ež.
Lahko - Preden pos trežet e, ohl adite belo vin o,
pivo in miner alno v odo.
Lahko - Pogost o pregle date p osode v
zamrzovalniku.
Lahko - Hrano hranite čim krajši čas in
upoštevajte datume »Najboljše pred« in
»Uporabno do«.
Lahko - Trgovinsk o zamr znjeno hrano shr anj ujte
v skladu z navodili na embalaži.
Lahko - Vedno izb erit e sv ežo hr an o vis oke
kakovosti in jo dobro očistite preden jo
zamrznete.
Lahko - Svežo hr ano za zamr zov anje r az delit e
na male porcije, da bo zamrzovanje čim
hitrejše.
Lahko - Vso hrano zav ijte v alumi nijast o folij o ali
polietilensko vrečko, ki je primerna za
zamrzova nje, ter izti snit e v es zr ak.
Lahko - Že prej zamrz nej o hrano z avijte takoj po
nakupu in jo čim hitreje shranite v
Ne smete - Ne hraniti banan v predelu hladilnika.
Ne smete - Ne hr aniti melon e v hladi lnik u.
Ne smete - Ne pokrivajte polic z zaščitnim
Ne smete -
Ne smete - Ne jejte hrane, ki j e bil a v hla dilni ku
Ne smete - Sveže in ku hane hra ne ne shr anjuj te
Ne smete - Ne pustiti, da odtajanja hrana ali njeni
zamrzovalnik.
Shranite jo lahko le kratek čas in ob
tem mora biti zavita, saj pušča močan
vonj.
material om, ki lah ko ovi ra krože nje
zraka.
ali nevarni h snov i. Oblik ovana je
samo za shr anjeva nje už itne hra ne.
predolgo časa.
skupaj v isti posodi. Pakirana i n
shranjen a mora bi ti pose bej.
sokovi kapl jajo n a preost alo hr ano.
Page 35
5
SL Navodila za uporabo
Ne smete - Ne puščajte dalj časa odprtih vrat, saj
V napravo lahko shranite največjo količino živil, če
njem, ne teče v hladilni
28
4. Priporočamo, da vrat ne odpirate pogosto.
naprave. Ti ventilatorji pripomorejo k učinkovitemu
Raven in hrup vibracij lahko povzroči tip in lega tal,
Ali je pregorela varovalka, se je sprožil prekinjač
naštete vzroke.
izdelka se obrnite na lo kalni mestni urad, komunaln o službo ali trgovino, kjer ste izdelek ku pili.
Ne smete - Za odstr anjev anje lede nu nikol i ne
Ne smete - Ne polagajte vroče hrane v napravo.
Ne smete - V za mrzova lnik u ne hra nite st ekleni c
Ne smete - Ko zamrzujete svežo hrano, ne
Ne smete - Ne dajajte otrokom sladoleda in ledu
Ne smete - Ne zamrzujte pijač z mehurčki.
Ne smete - Ne hr anite zamrznjene hrane, ki je že
Ne smete - Ne ods tranj ujte pre dmet ov i z
Poraba energije
to pomeni več stroškov za delovanje in
povzroči prekomerno nastajanje ledu.
uporablj ajte ostr ih pr edmet ov, kot so
noži ali vilice.
Naj se najpr ej ohla di.
polnjenih s tekočino ali zapečatenih
konzerv, ki vsebujejo tekočino z
ogljikom, saj lahko eksplodirajo.
smete preseči največje količine
zamrzovanja.
neposredno iz zamrzovalnika. Nizka
temperatura lahko povzroči hladilne
opekline na ustnicah.
bila odtajana; treba jo je pojesti v 24
urah ali skuhati in ponovno zamrzniti.
zamrzovalnika z mokrimi rokami.
ne uporabljate sred njeg a in zg ornjeg a pr edal a v
zamrzovalnem delu. Navedena poraba energije
vaše naprave se nanaša na popolnoma
napolnjen za mrzov alni del brez sr ednj ega i n
zgornjeg a predal a.
Praktični nasveti glede zmanjšanja porabe
elektrike
1. Prepričajte se, da je naprava nameščena na
dobro ozračenem mestu, stran od virov toplote
(kuhalnik , radia tor itd .). P rav tak o mora na prava
biti nameščena tako, da ni izpostavljajte
neposredni sončni svetlobi.
2. Zamrznj eno hra no s hran ite v napr av o kak or
hitro mogoče, posebej poleti. Priporočamo, da
hrano nes ete d omov v t oplo tno izol acij ski h
vrečkah.
3. Priporočamo, da pakete, ki jih vzamete iz
zamrzoval nega del a, odtaj ate v hl adil nem d elu .
Paket, ki ga želit e odtaj ati, pos tavit e v poso do, da
voda, ki odteka med odtaja
del. Priporočamo, da zamrznjeno živilo pričnete
odtajati 24 ur pred njegovo uporabo.
Če se na izdelku ali embalaži nahaja znak , t o pomeni, da z izdelk om ne smete ravnati tak o kot z
ostalimi gospodinjskimi odpadki. Napravo morate oddati na primernem zbirališču za recikliranje električnih in
elektronskih naprav. Nepravilno odlaganje izdelka lahko pripelje do negativnih učinkov na okolje in zdravje ljudi,
kar pa lahko preprečite s pravilnim odlaganjem vaše stare naprave.
5. Vrat naprave ne puščajte odprtih dlje kot je
potrebno in se prepričajte, da vrata vsakokrat
dobro zapr ete .
Informac ije o hrup u in vib raci jah, ki se
lahko pojavijo med delovanjem n aprave
1. Hrup delovanja se lahko poveča med samim
delovanjem naprave.
- Da bi temper atur e ostal e takšn e, kot s te jih
nastavili, se mora kompresor naprave občasno
vključiti. Hrup kompresorja postane močnejši ob
vklopu, ob izklopu pa zaslišite kratek zvok.
- Učinkovitost in delovanje naprave se lahko
spremeni glede na spremembe temperature
okolja. To je običajno.
2. Hrupi podobni pretakanju ali pršenju tekočine
- Te hrupe povzroča pretok hladilnega sredstva v
krogotoku naprave in so običajni ob delovanju
naprave.
3. Hrup, po doben pi hanju v etra.
- Proizvaj a ga ve ntila tor ( v entila torj i), ki s o del
hlajenju n aprave . Ta hru p je običajen, ni napaka.
4. Ostal e vib raci je i n hr upi.
-
na katerih stoji naprava. Prepričajte se, da so tla
ravna in lahko vzdržijo težo naprave (fleksibilno).
- Hrup in vibracije lahko povzročijo tudi predmeti
na napravi . Te pred mete ods trani te z napr ave .
- Stekleni ce in pos ode, k i so shr anjene v
hladilnik u, se do tikaj o. V tem pr imeru prestav ite
steklenic e in pos ode, tak o da bo m ed njimi nekaj
prostora.
Iskanje in odpravljanje napak
Če naprava, ko jo vključite, ne deluje, preverite:
• Ali je vtič pravilno vstavljen v vtičnico in je
naprava pod napetostjo. (Če želite preveriti
napetost v vtičnici, vanjo vklopite drugo
napravo).
•
ali pa je glavno stikalo izključeno.
• Ali je temperatura pravilno nastavljena.
• Če ste zamenjali vtič, da je ta pravilno napeljan.
Če ste preverili vse zgoraj naštete razloge in
naprava š e ve dno ne del uj e, s e br nite na
prodajalc a od kat erega s te kupi li napr avo.
Plačati morate tudi, če ni odkrita nobena napaka,
zato se prepričajte, da ste pregledali vse zgoraj
Za podrobne informac ije o r ecik lir anju tega
Page 36
29
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
DE Gebrauchsanweisung
Wir danken Ihnen , dass Sie sich für den Kauf eines
Beko Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt
hohen Ansprüchen und wurde für eine langjährige
Benutzung entworfen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sic her he it !
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial,
bevor Sie das Gerät einschalten
• Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, sollten Sie
mit dem Anschliessen und Einschalten mindestens 4
Stunden warten, damit sich das Kältemittel im Kreislauf
setzen kann.
• Schnapp-oder Riegelverschluss vom ausgedienten
Gerät entfernen oder unbrauchbar machen, damit sich
spielende Kinder nicht selbst im alten Gerät
einschliessen können.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
• Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Für das in dem
Gerät verwendete Kühlmittel und die Gase in der
Isolierung sind spezielle Entsorgungsverfahren
vorgeschrieben .
Befolgen Sie die Müllverordnungen in Ihrer Region, um
das Gerät sicher zu entsorgen.
• Nicht zu empfehlen ist die Verwendung des Gerätes in
sehr kalten, unbehitzten Räumen (Garage, Keller,
Lagerräume, usw.)
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät
ziehen und es optimal und störungsfrei benutzen
benutzen können, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
sie für den Bedarfsfall sorgfältig auf. Die Nichtachtung
dieser Hinweise können zu Sachschäden und zum
Verlust der Garantie führen.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10
Jahren ab Kaufdatum z ur Verfügung .
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
Page 37
DE Gebrauchsanweisung
Elektrischer Anschluss
ein Gas mit h oher Umw eltver träg lichk eit, das aber
4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit oder
15 °C abfallen kann;
3. Halten Sie einen Raum um das Gerät, damit di e
13 - Ventilator
30
Bevor Sie da s Gerät anschli esse n, prü fen Sie
unbedingt, ob die auf dem Typenschild
angegebene Wechselspannung mit der
Netzspannung übereinstimmt. Die elektrischen
Anschlüsse müssen den gesetzlichen
Vorschri ften ent sprec hen. Schließen Sie das
Gerät an ei ne leicht zugäng lich e Steck dose a n.
Warnung !
Dieses Ger ät muss ric hti g geer det wer den.
Reparatur- und Wa rtungsarbeiten sollten nur von
Fachkräften durchgeführt werden. Reparaturen,
die von nich t quali fizi erten P ersone n ausg eführt
werden, sind eine Gefahrenquelle und können
gefährlic he Kons equenz en für den Benu tzer d es
Gerätes haben.
Achtung!
Dieses Ger ät v erw ende t d as Kü hlmi ttel R6 00a,
brennbar ist. Achten Sie be im Trans porti eren un d
Aufstellen des Geräts darauf, daß keine Teile des
Kühlmittel krei sl aufs besc hädi gt w er den.
Vermeiden Sie bei Beschä digung en offe nes
Feuer oder Zündquellen, und lüften Sie den
Raum, in dem sich das Gerät befindet, mehrere
Minuten lang.
Warnung !
Verwenden Sie zur B eschl eunig ung des
Abtauproz esse s kei ne mecha nis chen oder
anderen Hi lfs mitt el a ls di e vo m H erstel ler
empfohlenen Mittel.
Warnung !
Achten Sie d arauf, dass der Kühlmi ttel kreisl auf
nicht besc hädig t wird.
Warnung !
Keine elektrische Geräte benutzen um den
Abtauproz ess z u b esch leu nig en.
Verwenden Sie in der Kühl-Gefrier - Kombination
keine and eren als die vom Her stell er
empfohlenen elektrischen Geräte.
Warnung !
Wenn die Netz ansc hlussl eitung dieses Gerät es
beschädigt wir d, mus s sie dur ch den Herste ller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Transporthinweise
1. Während des Transports sollte das Gerät stets
aufrecht stehend und in Originalverpackung
transporti er t wer den .
2. Wurde das Ger ät w aager echt tr ans porti er t, s o
muß es zur Beruhigung des Kältekreislaufes
wenigste ns 4 S tun den r uhi g las sen, bev or der
Inbetriebnahme.
3. Für Schäden infolge Nichtbeachtung haftet der
Hersteller nicht.
anderen Witterungsbedingungen geschützt
werden.
Wichtig !
• Greifen Sie nicht mit der Hand unter das Gerät
während der Reinig ung oder des Tr anspor tes.
Sie könnten sich an scharfen Kanten oder an die
Rohre auf der Gerät erüc kseit e verlet zen.
• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Sie
könnten sich verletzen oder Beschä digung en am
Gerät bewirken.
• Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät
selbst au f das Netz kabel stelle n. Das könnte zur
Beschädig ung des N etz kabe ls f ühr en.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Aufstellen
1. Stellen Sie das Ger ät nicht in R äu men auf, in
denen die Te mpera tur unt er dies gilt insbesondere nachts und im Winter.
2. Bei niedri gen Te mperat uren is t es mög lich,
dass das G erät nic ht funk tion iert . D as bew irk t
eine Vermi nderu ng der Lag erungs dauer von
Lebensmitteln, mindert unnötig den Nährwert und
im schlec htes ten F all kö nnen Lebe nsmi ttel
frühzeitig verderben Vermeiden Si e di rek te
Sonneneinstrahlung, und stellen Sie das Gerät
nie in der Nähe einer direkten Wärmequelle auf.
(Heizkörper, Herd, Ofen ). Die Mindestabstände
zu solch en Ger äte n bet rag en:
zu Gasherden 300 mm
zu Heizkörper 300 mm
zu Gefriergeräten 25 mm
Luft frei zirkulieren kann (Abb. 2). Lüftungsgitter
auf der Gerätrückseite einsetzen (Abb. 3).
4. Das Gerät muss auf einem festen, ebenen
Untergrund stehen. Bodenunebenheiten durch
Ein-oder Herausdrehen der beiden Stellfüßen
vorne ausgleichen. Vermeiden Sie starke
Geräusch e durch r ichtig e Ausri chtung (Abb. 4).
5. Lesen Sie Kap. „ Reinigung und
Instandehaltung “ bevor der Inbetriebnahme.
Geräteübersicht (Abb. 1)
1 - Einstellknopf und Innenbeleuchtung
2 - Ver stel lbar e A blag en
3 - Flaschenhalter
4 - Wassersammler
5 - D eckel für Gem üsesch ublad e
6 - Gemüseschublade
7 - Schnellgefrierfach
8 - Eisschale nhalter und Eis schal e
9 - Fächer zur Lagerung gefrorener Lebensmittel
10 - Eins tell bare Füß e
11 - Ablag e für Glasbeh älter
12 - Ablag e für Flasch en
Page 38
31
DEGebrauchsanweisung
Der Timer dient zum automatischen Abtauen.
Wenn Sie d as G erät zu m er sten M al eins chal te n,
ab (wie das Ge müse fach und der obers te Ber eich
Temperatur mit einem genauen Thermometer zu
Nach einer b esti mmten Zei t aktiv iert er die
Heizelem ente, di e Ihren Kühlsc hrank abtau en.
Allgemeine
Einlagerungsempfehlungen
1. Im Kühlteil werden frische Lebensmittel und
Getränke f ür kurz e Zeit aufbewahrt.
2. Im Gefrierfach sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen
Zeitraum aufzubewahren, und außerdem besteht
die Möglic hkeit fr isch e Lebens mittel einzu frier en
und zu lagern. Bei abgepackten Waren auf
Haltbarkeits- bzw.
Verbrauc hsdat um achte n und die angege benen
Lagerbedingungen unbedingt einhalten.
3. Bewahren Sie Milchprodukte im speziellen
Türfach auf.
4. G ekoc hte Speis en i n dic ht s chl iess end en
Gefäßen aufbewahren.
5. Frische Lebensmittel, gut verpackt, können auf
den Ablage ngitt ern aufb ewahr t
werden.Gemüse und Obst werden in den
Gemüseschubladen aufbewahrt.
6. Bew ahre n Sie Fla schen im Türfac h auf.
7. Frisches Fleisch, in Polyäthylenbeutel gut
verpackt, kann nur für eini ge Tag en auf di e
unterste A blag e im Kühl abt eil g el ager t wer den
Vermeiden Sie , dass das Fleisch in Berührung
mit den gekochten Speisen kommt.
8. De cken Sie die Abl agegi tter nic ht mit Papier
ab, damit die Luft zirkulieren kann.
9. Kei n Pfla nzöl i m Türafc h aufb ewahre n.
Vergewissern Sie sic h, daß die Lebensmittel
gut verpac kt bzw. abged eckt si nd, bev or Sie sie
einlagern. Lassen Sie warme Lebensmittel und
Getränke ab kühl en, bevor Sie sie im Gerät
einlager n.
Keine Konserven nach dem Öffnen im
Kühlschra nk aufb ewahr en.
10. Glasfl aschen mit kohlensäurehaltigen
Sodawasser dürfen nicht im Gefrierabteil
aufbewahrt werden.
11. Kälteempfindliche Gemüsearten (Paradeiser,
Gurken) und Obst (Ananas, Wassermelonen) mit
luftdicht er V erpa cku ng au fbew ahre n.
12. Hochpr ozentig er Alk ohol dar f nur a ufrech t in
fest versiegelten Behältern aufbewahrt
werden. Lag ern Si e im Küh lschr ank kei ne
flüchtigen, explosiven oder brennbaren Stoffe.
Temperaturkontrolle und -einstellung
Die Betrie bste mperatur wir d über den
Einstellknopf (Abb. 5) i m oberen Bereich des
Kühlfache s einges tellt . Die Ei nste llung en reic hen
von Min. über 1 bis 4 bis Max. – der kältes ten
Einstellung.
sollten Sie den Eins tellk nopf s o einst ellen, dass
die durchsc hnitt liche T emper atur im Innere n des
Kühlgerätes nach 24 Stunden nicht mehr als 5°C
beträgt. Wir empfehlen, den Einstellknopf etwa
auf die Mitte zwischen den Positionen Min. und
Max. einzus telle n, die T empera tur zu überprü fen
und die E inst ellung a nzupa sse n, bi s di e
gewünscht e Inne ntempe ratur erreich t ist. Z ur
Position Max. hin erreichen Sie eine stärker e
Kühlleist ung. Ei nige Ber eich e Ihres Kühlg erätes
kühlen si ch g ering fügi g s tär ker oder schw äch er
des Innenraums). Dies ist völlig normal. Zum
Lagern von L ebens mittel n sollt e die
Innentemperatur des Gefrierfaches -18°C
betragen. Sie können noch tiefere Temperaturen
erreichen, indem Sie den Einstellknopf zur
Position Max. hin drehen. Wir empfehlen, die
überprüfen – so können Sie sicher sein, dass in
den Ablagen die gewünschte Temperatur
herrscht. Denken Sie daran, das Thermometer
sofort abzulesen, da die angezeigte Temperatur
sehr schnell ansteigt, sobald Sie das
Thermometer aus dem Kühlgerät nehmen.
Bitte vergessen Sie nicht, dass bei jedem Öffnen
der Tür kalte Luft aus dem Inneren entweicht
und dadurch die Temperatur im Gerät ansteigt.
Lassen Sie die Tür daher nie offen stehen und
schließen Sie sie sofort wieder, nachdem Sie
Lebensmittel hineingestellt oder
herausgenommen haben. Falls sich Eis im
Kühlfach bilden sollte, reduzieren Sie die
Temperatureinstellung auf Min.; dabei
vergewissern Sie sich, dass die
Kühlfachtemperatur nicht über 5°C ansteigt.
Sobald das Eis verschwunden ist, können Sie
die Einstellung bei Bedarf wieder erhöhen.
Bevor der Inbetriebnahme
Bevor der Innbetriebnahme prüfen Sie ob:
1. Die Stellfüßen vorne ausgeglichen wurden.
2. Der Innenraum gereinigt wurde und die Luft
frei zirkulieren kann.
3. Der Innenraum sauber ist ( gem. den
Empfehlungen im Kap. ,,Reinigung “).
4. Der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Achtung:
5. Immer wenn das Gerät einschaltet, werden
Sie ein Summen hören, das von dem
Kompressor des Kühlschranks erzeugt wird
Geräusche werden auch vom Kühlmittel der
Kühl-Gefrier-Kombination erzeugt. Diese sind
normale Betriebsgeräusche.
6. Die leicht gewölbte Form des Kühlschranks,
fabrikationsbedingt, ist kein Defekt.
Page 39
DEGebrauchsanweisung
7. Wir empfehlen, den Einstellknopf in die
Kühltemperatur
32
Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände wie
Verschmutzungen mit dem gelieferten Werkstück
Lagern Sie niemals
mittlere Position zu drehen und die Temperatur
zu beobachten, um sicherzustellen, dass das
Gerät die eingestellte Temperatur hält (schauen
Sie sich hierzu den Abschnitt
Temperaturkontrolle und - einstellung an).
8. Sie können Lebensmittel in das Gerät
einräumen, wenn eine geeignete
erreicht ist. Prüfen Sie die Temperatur im
Kühlabteil mit einem Thermometer.
Lagern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln
Im Gefrierschrank sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen Zeitraum
aufzubewahren. Sollte der Strom ausfallen,
öffnen Sie die Tür nicht. Falls die Unterbrechung
nicht mehr als 16 Stunden dauert, werden die
Lebensmittel im Gefrierfach nicht beeinträchtigt.
Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte
sollten sobald wie möglich verzehrt werden und
nicht wieder einfrieren, außer sie werden zu
einem Fertiggericht weiter verarbeitet.
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Einige Regeln sollten beachtet werden, um
Qualitätsverluste zu vermeiden und die
Erhaltung von Konsistenz, Geschmack,
Nährwert, Vitamineninhalt und Aussehen der
Tiefkühlkost zu garantieren:
Frieren Sie nie eine zu große Menge frische
Ware auf einmal ein, sonst kann die Ware nicht
schnell genug bis zum Kern durchgefroren
werden und so können, nach dem Auftauen,
Qualität- und Geschmacksverluste auftreten.
Das Gefriervermögen des Gerätes nicht zu
überschreiten.
Möglichst schnell einfrieren!
Die einz ul egen den Lebe nsm itt el ni cht mit den
bereits im Fach befindlichen in Berührung zu
kommen. Lassen Sie den Einstellknopf in der
mittleren Position, wenn Sie frische Lebensmittel
tiefkühlen.
Abtauen des Gerätes
A) Kühlabteil
Das Abtauen erfolgt vollautomatisch während
der Kompressor von dem Thermostat
unterbrochen wird. Keine Eingriffe sind
erforderlich. Das Abtauwasser läüft durch den
Tauwasserablauf in die Auffangschale auf dem
Kompressor und verdunstet dort durch die
Wärme des Kompressors (Abb. 6).
Das Auftreten von Wassertropfen auf der
inneren Rückwand des Kühlraums zeigt die
automatische Abtauphase an. Nach dem
Abtauen sind Reif- bzw. Eisschichtflecken auf der
Rückseit e des Kühl schr ankes ni cht unü blich .
Messer oder Gabel n, um diese zu entfernen. Die
Abflußöffnung regelmäßig mit einem
Reinigungsstäbchen reinigen, damit das
Tauwasser stetig und zügig abfließen kann.
Halten Sie di e Auffangrinne und die Ablauföffnung
sauber. Ist dies e verst opft , dann lassen si ch die
beseitigen (Abb. 7).
B) Tiefküh lb ereic h
Das Abtauen erfolg t bei ei sfrei en Ger äten
automatisch. Sie müssen nichts weiter dazu tun.
Das anfallende Wasser sammelt sich in der
Kompressor sc hale . Dor t v erdu nste t das Wasser
durch die Ko mpres sorwär me. Verwen den Sie
niemals Haartrockner, elek trisc he Heiz gerät e
oder ähnlic hes zu m Beschl eunig en des
Abtauvorgangs. Wische n Sie das Tauwas ser,
welches sich am Boden des Tiefkühlbereichs
ansammelt, mit einem Schwamm auf. Trocknen
Sie nach dem Abtauen die Innenseiten (Abb. 8 und 9) gut ab. Stecken Si e den Net zstec ker
wieder in di e Steck dose, schalt en Sie di e
Stromzufuhr wieder ein.
Warnung!
Der Lüfter s orgt für die Zi rkulat ion kal ter Lu ft
innerhal b des Tie fkühl bereic hes. Sc hiebe n Sie
niemals irg endwel che Gegenst ände d urch di e
Schutzabdeckung. Lassen Sie nicht zu, dass
Kinder mit dem Lüfter spielen.
Behälter mit entflammbaren Treibgasen (z. B.
Sahnespen der, Spraydo sen, usw .) oder
explosiven Stoffen. Deck en Sie ni emal s Ablag en
mit Folien o der ähnl iche n Materi alie n ab; die s
behindert die Luftzirkulation. Gesta tten Si e
Kindern nicht, mit dem Gerät oder den
Bedienele ment en z u s piel en. Verhindern Sie ein
Blockier en des G efrier bereic hlüft ers und s einer
Abdeckung, damit Ihr Gerät stets optimal arbeiten
kann (Abildung 10).
Warnung!
Ihr Gerät ist mit einem Rundlüfter ausgestattet,
der für die gu te Kühll eist ung des Geräte s sehr
wichtig ist. Achten Sie darauf, dass der Lüfter
nicht bl ockier t w ird und dadur ch a nhäl t; dies kann
zum Beispiel geschehen, wenn Lebensmittel
dagegen stoßen. Ein blockierter Lüfter kann zum
Ansteigen der Innentemperatur und zum
Auftauen führen.
Wechseln des tür ansch lags
Befolgen Si e nach einan der die ei nzel nen Schr itte
entsprec hend der Numer ierung (Abb. 11).
Wechsel der Glühlampe
Die Innenbel euc htung Ih res Kü hlschranks sollte
ausschließlich vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
Page 40
33
DEGebrauchsanweisung
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind für
1. Vor der Reinigung empfiehlt es sich, das Gerät
• Um eine Tür ablag e z u ent fer nen, z un ächs t de n
Was Sie tun sol lten und was auf kein en
Käse fest in Butterbrotpapier und dann in
Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die
beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den
Benutzer z u er mög lich en die Pl az ierung der
Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe
sicher und bequem vorzunehmen. Die in diesem
Gerät verwendeten Lampen müssen extremen
physikali sch en Be ding unge n, w ie z. B.
Temperaturen von -20°C, standhalten.
Reinigung und Pflege
ggf. an der Steckdose abzuschalten und den
Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder scharfe
Gegenstände noch Scheuermittel, Seife,
Haushaltsr einig er, an dere Put zmit tel oder
Wachspolitur.
3. Rei nigen Sie den I nnenra um des Ger äts mi t
lauwarmem Wasser und reiben Sie ihn dann
trocken.
4. Befeuchten Sie zum Reinig en ein Tuch in
einer Lösu ng aus ei nem Teel öffel
Natriumbikarbonat (doppeltkohlensaures Natron)
und einem halben Liter Wasser, und wischen Sie
den Innenraum damit aus.
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die
Thermostateinheit gelangt.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwende t werden soll, da nn scha lten Si e es
ab, nehmen Sie sämtliche Lebensmittel heraus,
reinigen Si e es, un d lass en Sie di e Tür lei cht
geöffnet.
7. Zum Polieren der Metallteile des Geräts (d.h.
die Türauße nseite und die seitlichen
Außenwände) empfehlen wir die Verwendung
eines Wachs es auf Si lik onbasi s (Aut opolit ur). Au f
diese Weis e wird di e hochw ertig e
Außenlackierung geschützt.
8. Staub, der sich auf dem Kondensator hinter
dem Gerät ansammelt, sollte einmal pro Jahr mit
einem Staubsauger entfernt werden.
9. Überprüfen Sie die Türdichtung regelmäßig
auf Sauberkeit und achten Sie darauf, daß sich
keine Rest e von Le bensmi tteln o .ä. dar auf
befinden.
10.Vermeiden Sie es in jedem Fall,
• das Gerät mit ungeeigneten Substanzen z u
reinigen, wie etw a mit be nzinhal tige n Mitt eln,
• es allzu hoh en Tem perat uren au szusetz en,
• es mit scheuernden Substanzen zu putzen,
abzureib en o.ä.
11. Ausb au de s Dec kel s des Mil chpr oduk te fachs
und der Türablage:
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm
anheben und dann an der Seite abziehen, an der
sich im D eckel ei ne Ö ffn ung b efin det.
gesamten Inhalt der Ablage entfernen und dann
einfach vom Boden her nach oben drücken.
12. Achten Sie darauf, daß die Plastikschale an
der Rücks eite des Ger äts, die zu m Samm eln von
Tauwasser dient , immer sauber bleibt . Wenn Si e
die Schale zum Reinigen ausbauen wollen, dann
gehen Sie wie folgt vor:
• Das Gerät ggf. an der Steckdose abschalten
und den Netzstecker ziehen.
• Den Stift am Kompr essor vorsic htig mi t einer
Zange zurü ckbieg en, so da ß die Sc hale frei lieg t.
• Die Schale abnehmen.
• Die Schal e reinig en und tr ocke nreib en.
• Zum Wiedereinbauen die gleichen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
13. Stärke re E isabl ag erung en so llt en r egel mäßi g
mittels ein Eissch abers aus Plas tik en tfernt
werden. M assi ve Ei sa blager ung en v ermi nder n
die Kühll eist ung I hr es Ger äts .
fall-einige Hinweise
Richtig: Das Ger ät r egel mäßig reinigen und
abtauen ( sieh e Abs chni tt „Abt auen” ).
Richtig: Rohe s Fl eisc h un d Ge flüg el ti efer lag ern
als gekochte Speisen und Molkereiprodukte.
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbare
Blattwerk entfernen und etwaigen Schmutz
abwischen.
Richtig: Blattsalat, Kohl, Petersil ie und
Blumenkohl am Stiel belassen.
Richtig:
einen Be utel aus P oly ethy len w ick eln, un d die
Luft sowei t als mög lich h erausdr ücke n. Käs e
schmeckt am b este n, w enn er ei ne S tun de vor
dem Verzehr aus dem Kühlabteil genommen
wird.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu fest
in Polyethy len- o der Al umini umfoli e einwi ckeln ,
um ein Austrocknen zu verhindern.
Richtig: Fisc h und In nerei en in Pol yethy lenbe utel
wickeln.
Richtig: Leb ensmit tel, di e einen starke n Geruch
haben oder nicht au stroc knen sol len, in
Polyethylenbeutel oder Aluminiumfolie wickeln
oder in l uftdi cht en B ehäl tern lag ern .
Richtig: Brot gut ei nwickel n, dami t es fris ch
bleibt.
Richtig: Weißwein, Bier un d Mi ner alwas ser vor
dem Servieren gut kühlen.
Richtig: Von Zeit zu Zeit den Inhalt des
Gefrierabteils überprüfen.
Richtig: Leb ensmi ttel so kur z w ie mög lic h
aufbewahren und die Angaben „Mindestens
haltbar bis :” bzw .
Page 41
DE Gebrauchsanweisung
Richtig: Handelsübliche Tiefkühlware
Falsch: Kindern Speiseeis oder Eissorbetts
Kühlbereich. Vergessen Sie nicht, die Speisen in
ebsgeräusch kann bei laufendem
34
entsprec hend der Hinwe ise auf d er jewei ligen
Verkaufsverpackung lagern.
Richtig: Zum Einfrier en nur frisch e Lebens mitt el
bester Qu alit ät v erwe nden und die se v orher
gründlich säubern.
Richtig:Einz ufr iere nde Leb ensmi ttel v orher in
kleine Port ionen zerleg en, da mit sie r asch
durchfrieren.
Richtig:Lebensmittel zum Einfrieren in
Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus
einwandfreiem Polyethylen packen und darauf
achten, daß die Lu ft volls tändig herau sgedrü ckt
wurde.
Richtig:Tiefkühlware gleich nach dem Einkaufen
einwickeln und sobald als möglich in das
Gefrierabteil legen.
Richtig:Tiefkühlware zum Auftauen ins
Kühlabteil leg en.
Falsch: Bananen im Kühlabteil lager n.
Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. - Melonen
können all erdi ngs für kur ze Z eit g ekü hlt
werden, solange sie eingewickelt werden, so
daß sich ihr Aroma nicht auf andere
Lebensmittel überträgt.
Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Material bede cken . - Dies würde die
Kaltluftzirkulation behindern.
Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im Gerät
lagern. - Das Gerät ist ausschließlich für die
Lagerung von Le bensmi ttel n besti mmt.
Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange im
Gerät g el ag er t wurden .
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Lebensmittel zusammen in einen Behälter
tun. - Beides sollte getrennt verpackt und
gelag ert we r de n.
Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
von Lebensmitteln auf andere Lebensmittel
tropfen lassen.
Falsch: Die Tür längere Zeit offenstehen lassen.
- Hierdurch wird der Betrieb des Geräts
teurer, und die Eisbildung verstärkt sich.
Falsch: Zum Entfernen des Eises spitze oder
scharfe Gegenstände verwenden, wie etwa
ein Messer oder eine Gabel.
Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen. -
Besser zuerst abkühlen lassen.
Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
ungeöffnete Konserven mit
kohlensäurehaltigen Getränken in das
Gefrierabteil stellen. - Diese können
zerplatzen.
Falsch: Beim Einfrieren frischer Lebensmittel
das maximale Gefriervermögen
überschreiten.
unmittelbar nach dem Herausnehmen aus
dem Gefrierabteil geben. - Die s ehr nie drig e
Temperatur kann zu ‘kalten Verbrennungen’
an den Lippen führen.
Falsch: Kohlensäurehaltige Getränke einfrieren.
Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb von
24 Stunden verzehren oder kochen und
wiedereinfrieren.
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
Gefrierabteil herausnehmen.
Energieverbrauch
Das maximale TK-Stauvolumen wird ohne
mittlere und obere Schublade im Tiefkühlfach
erreicht. Der Energieverbrauch Ihres Gerätes
wurde bei komplett gefülltem Tiefkühlfach ohne
mittlere und obere Schublade ermittelt.
Praktische Tipps zum Energiesparen
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät an einer gut
belüfteten Stelle und nicht in der Nähe von
Wärmequellen (Herd, Heizung, usw.) aufgestellt
wird. Achten Sie gleichzeitig darauf, dass das
Gerät nicht im prallen Sonnenlicht steht.
2. Sorgen Sie dafür, dass gekühlte oder
gefrorene Speisen so schnell wie möglich in das
Gerät gegeben werden; dies gilt natürlich
insbesondere im Sommer. Wir empfehlen,
Kühltaschen zum Transport von Lebensmitteln
zu verwenden.
3. Geben Sie Speisen zum Auftauen in den
einen Behälter zu geben, damit kein Tauwasser
in den Kühlbereich ausläuft. Beginnen Sie
mindestens 24 Stunden im Voraus mit dem
Auftauen.
4. Versuchen Sie, die Tür so selten wie möglich
zu öffnen.
5. Öffnen Sie die Tür des Gerätes nicht unnötig,
achten Sie darauf, dass die Tür anschließend
wieder richtig geschlossen wird.
Hinweise zu Geräuschen und
Vibrationen, die im Betrieb auftreten
können
1. Das Betriebsgeräusch kann im laufenden
Betrieb zunehmen.
- Um die vorgeg ebene n Temper aturen zu h alten,
springt der Ko mpress or des Gerät es von Zeit z u
Zeit an. Das Betri
Kompressor zunehmen, beim Anhalten des
Kompressors kann ein Klicken zu hören sein.
- Die Leistung des Gerätes kann sich je nach
Temperatureinstellung und unmittelbarer
Umgebung ändern. Dies muss als normal
betrachtet werden.
Page 42
In Deutschland ab 23.3.2006.
DEGebrauchsanweisung
35
2. Geräusc he w ie fließ end e Fl üssi gkei ten oder
möglichs t ebe n is t u nd das Gew icht des Ger ätes
nicht berü hren kö nnen.
Massnahmen bei Betriebstőrunger
und daß der Strom angeschaltet ist (zum Prüfen
Spritzer.
- Diese Geräusche werden durch den Durchfluss
des Kühlmit tels i m Gerät verur sacht ; dies ist in
Anbetracht der Funktionsweise des Gerätes
völlig normal.
3. Wind-ähnliche Geräusche.
- Diese Geräusche entstehen durch die Lüfter
Ihres Ger ätes . Di e Lü fter trag en w ese ntlic h z ur
effektiv en Kü hlung des Ger äte s b ei. Di es es
Geräusch ist völl ig norm al und wei st nic ht auf
einen Defekt hin.
4. Sonstige Vibrationen und Geräusche.
- Geräusche und Vibrationen können je nach Typ
und Neigung des Untergrundes, auf dem das
Gerät aufge stell t wurd e, stär ker oder schwäc her
ausfallen. Achten Sie darauf, dass der Boden
mühelos tr ag en ka nn.
- Weitere Geräusche und Vibrationen können
durch auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
verursac ht w erden . Ne hmen Sie solc he
Gegenstände vom Gerät herunter.
- Im Gerät gelagerte Flaschen oder andere
Behälter berühren einander. Ordnen Sie
Flaschen und Behälter so an, dass sich diese
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht
funktioni eren sol lte, dann pr üfen Si e, ob
• der N etz ste cker r ich tig i n d er S teck dos e st eckt,
der Stromv ersorg ung kö nnen Si e ein an deres
Gerät an di e Steckd ose an schli eßen);
• ob evtl. die Sicher ung d urchge brann t ist / der
Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder der
Hauptsch alter au f Aus st eht;
• ob der Temper aturw ahlsc halter richt ig
eingestel lt w urde ;
• (fal ls der a ngegos sene St ecker ersetz t wurd e)
ob der ne u ang ebr acht er S teck er ri chtig
verdraht et w urde.
Sollte das Ger ät n ach di eser Ü ber prüf ung immer
noch nicht funktionieren, dann setzen Sie sich
bitte mit de m Händl er in Ver bindu ng, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
Denken bit te Sie dar an, da ß eine Ge bühr f ällig
wird, wenn am Gerät kein Fehler gefunden
werden soll te; pr üfen Si e das Ger ät dah er auf
jeden Fall wie oben beschrieben.
Bedeutung des Symbols „M üllt onne “
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Hausund/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
Page 43
NL Gebruiksaanwijzing
36
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen met fysische of mentale problemen of
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.
verwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt aangekocht.
Gefeliciteerd met uw keuze voor een k waliteitstoestel van
Beko, ontwikkeld voor vele jaren dienst.
Veiligheid eerst !
Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle
verpakking en transportbescherming werd verw ij d er d.
• Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd,
minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te stellen.
Dit dient om de olie van de compressor te laten zakken.
• Als u een oud toestel met een slot of een klink aan de
deur vervangt, zorg er dan voor dat het op een veilige
manier wordt achtergelaten zodat kinderen er niet in
opgesloten kunnen geraken.
• Dit toestel mag enkel worden gebruikt voor het doel waar
het voor dient.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat
bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie. Deze zijn
brandbaar. Wij raden u aan om de plaatselijke instanties te
contacteren voor informatie over de beschikbare faciliteiten
voor he t ver wij der en v an uw toes tel .
• Wij raden het gebruik van dit toestel af in een
onverwarmde, koude ruimte. (bijv. garage, serre,
aanbouw, schuurtje, bijgebouw, enz.)
Het is heel belangrijk deze instructies zorgvuldig te lezen
om de best mogelijke en probleemloze werking van uw
toestel te bewerkstelligen. Het niet opvolgen van deze
instructies kan uw recht op gratis service tijdens de
garantieperiode doen vervallen.
Gelieve deze instructies op een veilige plaats te be waren
voor eenvoudige raadpleging.
De originele onderdelen worden beschikbaar gehouden
gedurende een periode van 10 jaar vanaf de
aankoopdatum.
met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij er toezicht of uitleg over het product gegeven
wordt door de persoon die de verantwoordelijkheid over hun veiligheid draagt.
Het symbool op h et produc t of op de ver pakk ing geeft aan dat het pr oduct niet a ls huisho udel ijk e
afval kan worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven in het toepasselijke
recyclagecentrum voor het recycleren van elektrische en elektronische apparaten. Door ervoor te
zorgen dat dit product op de juiste m anier wordt verwijderd, he lpt u potentiële negatieve ge volgen te
vermijden voor het milieu en de menselijke gezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen
worden door de verkeerd e af valbehand eling van di t product . Voor m eer g edet ail leerde i nf ormat ie over
het recycleren van dit product, neem contact op met de plaatselijke instanties, uw huishoudafval-
Page 44
37
Elektriciteitsvereisten
Wij raden u
milieuvriendelijk, maar brandbaar gas. Tijdens het
wordt beschadigd en er ontstaat een gaslek, houd
het product dan verwijderd van open vuurbronnen
3. Het niet nalev en van de bov enstaande ins tructies
• Probeer niet bovenop het toestel te gaan zitten of
staan, omdat het daar niet voor werd ontw orpen.
U zou zichzelf kunnen kwetsen of het toestel
el niet onder het toestel
temperat uur ’s na chts en/o f vo oral ’s wint ers lag er
• Bevestig het verluchtingstokje aan de achterkant
4. Het toes tel moet o p een vl ak opper vlak worden
NL Gebruiksaanwijzing
Vergewis u er van, alv orens u de s tekker in het
stopcontact steekt, dat d e voltag e en de frequent ie
op de kwali ficatiepl aat bi nnenin het toes tel
overeenkomen met uw stroom toevoer.
aan dit toestel aa n te sluiten o p de hoofdtoev oer
via een naar behor en aangesl oten en verzekerd
stopcontact op een onmiddel lijk berei kbare plaat s.
Waarschuwing! Dit toestel moet worden geaard.
Herstelli ngen a an de ele ktrisc he uitr usting moge n
enkel door een gekwalificeerde technicus worden
uitgevoer d. Fou tieve her stell inge n, die wer den
uitgevoerd door een ongekwalificeerde persoon,
houden risico’s in die kritieke gevolgen kunnen
hebben voor de gebruiker van het toestel.
OPGELET!
Dit toest el w erkt op R 600a . Di t is een
transport en de plaatsing van het product moet er
zorg voor worden gedragen dat het koelsysteem
niet wordt beschadigd. Als het koelsysteem toch
beschadigen.
• Zorg ervoor dat de hoofdkab
komt vast te zitten tijdens en na het verplaatsen
ervan. Dit zou de kabel kunnen bescha digen.
• Laat kinderen niet met het toestel spelen of aan
de knoppen komen.
Installatie-instructies
1. Plaats uw toes tel niet in een r ui mte w aar de
dan -1 5°C ( 5°F) ka n wor den .
2. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in de
nabijheid van een fornuis of een radiator. Dit zou
de functies van het toest el extr a belast en. Als het
toch naast een warmtebron of ee n diepv riezer
wordt geplaatst, neem dan de volgende
minimumafs tand en in acht :
Van een fornuis 30 mm
Van een radiator 300 mm
Van een diepvriezer 25 mm
3. Zorg voor v oldo ende ruim te rond het to estel,
zodat de luc ht er v rij kan circuleren (Afbeelding 2).
en verlucht de kam er een tij dje.
WAARSCHUWING - Gebruik geen andere
van uw koelkast om de afstand tussen de
koelkast e n de muur te bepal en (Afbeeldi ng 3).
mechanische toest ellen of ander e middelen o m het
ontdooiingproces te versnell en dan die toest ellen of
middelen die door de fabri kant worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Beschadig het koel circuit nie t.
WAARSCHUWING - G ebrui k g een elektrische
toestell en in de b ewaarl aden van het toe stel,
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Indien het netsnoer
beschadig d is, moe t dit d oor de pro duce nt, de
dealer of een and er g ekw alific eerd per soo n
worden ger epare erd om gev aar te voorkomen.
Transportinstructies
1. Het toes tel mag en kel in st aand e positi e
worden v ervoer d. D e o orspr onk elijk e v erpak king
moet intact blijven tijdens het transport.
2. Als het to estel ti jdens het tra nspor t horiz ontaal
werd gepla atst, m ag het mi nstens gedurende 4
uur niet i n w erki ng w orden ge stel d zo dat het
systeem kan stabiliseren.
kan het toestel b eschadigen. Hierv oor kan de
fabrikant niet v erantwoordeli jk worden gehoud en.
4. Het apparaat moet worden beschermd tegen
regen, voc htigh eid en an dere w eersinv loed en.
Belangrijk!
• Tijdens het schoonmaken/dragen van het
toestel di ent u erv oor te zorgen dat de me talen
draden aan de onderkant van de condensor, die
zich aan de achterkant van het toestel bevindt,
niet worden aangeraakt. Deze kunnen vingers en
handen kwetsen.
geplaatst. De twee voorste voetjes kunnen naar
wens word en aa ng epast . Dr aai z e met o f teg en
de richting van de klok, totdat ze veilig en stevig
de grond raken en uw toestel goed recht staat.
Het juist afstellen van de voetjes voorkomt
overdreve n tri lli ngen en l aw aai (A fbeelding 4).
5. Raadpl eeg het onderdeel “Schoonmaak en
Onderhoud” om uw toestel klaar te maken voor
gebruik.
Uw toestel leren kennen (Afbeelding 1)
1 - Instelknop en binnenlicht
2 - Aanpasbare kabinetsschappen
3 - Hou der fl es
4 - Watercollector
5 - Dek sel van de g roe ntel ade
6 - Groentelade
7 - Lade vo or s nel i nvr iez en
8 - Houder voor ijsschaal en ijsschaal
9 - Lade voor het bewaren van ingevroren
etenswaren
10 - Aanpasbaar voetje
11 - Schap voor glazen potten
12 - Vak voor flessen
13 - Ve ntil ater vri ezer
De timer is e en appar aat voor automatisch
ontdooien. Na een bepaalde tijd worden de
verwarmi ngsapp araten die zorg en vo or het
ontdooie n van uw k oelk ast gea ctiv eerd.
Voorstel voor de schikking van de
etenswaren in h et toeste l
Richtlijnen voor het bereiken van een optimale
opslagruimte en hygiëne:
Page 45
NL Gebruiksaanwijzing
1. D e koe lrui mte die nt v oor het g edur ende kor te
vriezen en
bewaren v an di epv ries prod uct en. D e aa nbev elin g
3. Melkpr oducte n moete n word en bewa ard in het
ananassen, meloenen, komkommers, tomaten en
+5°C (+41° F). Wij r aden aan o m de knop halverweg e
Dat wil zeggen controleer of – wann eer u de kn op
Onthoud dat elke keer dat de deur wordt geopend
38
termijn bew aren v an vers v oedsel en dran k.
2. Het diepvriezergedeelte is
gekwalifi ceerd en is ges chikt voor het i n
voor -bew aring , zoals vermel d op de
verpakking va n de die pvri espr oduc ten, moet alt ij d
in acht worden genomen.
speciale vak voorzien in de deur.
4. B erei de g erec hten moet en i n luc htd icht e
container s word en bewa ard.
5. Verse ingepakte producten kunnen op het
schap word en bewa ard. Ver s frui t en gro eten
moeten worden schoongemaakt en worden
bewaard in de groentelade.
6. Flessen kunnen in het deurvak worden
bewaard.
7. Rauw vlees pakt u in een plas tic zakje en bewaart
u op het onderste schap. Zor g ervoor dat het niet in
contact komt met bereide etenswaren, zodat
besmetting wordt vermeden. Bew aar rauw vlees uit
veiligheid niet langer dan twee of drie dagen.
8. Voor maxi male eff iciënt ie mog en de
verwijder bare sc happe n niet w orden b edekt me t
papier of andere materialen, zodat de koele lucht
er vrij r ond k an c irc uler en.
9. Bew aar ge en plant aardig e olie i n de
deurvakk en. Bew aar de et enswar en verpakt,
ingepakt of bedekt. Laat warm eten en warme
dranken eer st afk oelen, alvor ens u ze i n de
koelkast pl aatst . Overs chot v an inge blikt e
etenswar en mag nie t in het blik wor den bew aard .
10. Bruisende dranken mogen niet worden
ingevrore n en prod ucten zoals ijslolly ’s mogen
niet te ko ud w ord en geg et en.
11. Sommige stukken fruit en groenten worden
slecht wa nneer z e wor den bewa ard bij
temperaturen rond 0°C. Daarom pakt u
gelijkaar dig e pr oduct en beter in pl as tic z akj es in.
12. Sterk alcoholische dranken moeten
rechtsta and w ord en b ewaar d i n veil ig gesl oten
containers. Bewaar nooit producten met een
ontvlamb aar drij fgas (vb. slag roo mver deler s,
spuitbus sen, enz .) of me t explos ieve
bestanddelen. Zij vormen ontploffingsgevaar.
Temperatuurm eting en -regeling
De temperatu ur wordt gereg eld door de inst elknop
(Afbeelding 5). Deze be vindt zich bove nin het
diepvriesgedeelte. Kan worden ingesteld van Min. …
Max., Max is de kou dste stan d. Als he t apparaa t voor
de eerste k eer wordt ingesch akeld, moet de
instelknop zo worden gezet dat de gemid delde
temperatu ur van de k oelkast n a 24 niet hoger is dan
de minimum en m aximum instell ing te draaien.
Controleer of de gew enste te mperatuur w ordt bereikt.
naar Max. dr aait – u een koudere temperatuur
krijgt en vice versa. Bepaalde delen van de
koelkast kunnen kouder of warmer zijn
(bijvoorb eeld d e groentelade kouder en bovenin
de kast w armer ). D it is n ormaal . D e nor mal e
bewaartem pera tuur va n de v riez er d ien t -18°C
(0°F) te bedragen. U kunt lag ere tem pera ture n
verkrijgen door de instelknop in de maximale
stand te zetten. We raden aan de temperatuur
met een nauwkeurige thermometer te controleren
zodat u zeker weet dat de compartimenten op de
gewenste te mper atuur b lijven . U dien t de
temperatuur van de thermometer zeer snel af te
lezen. D eze s tijgt na meli jk z eer snel wan neer u
de thermometer weer uit de vriezer haalt.
er koude luc ht onts napt w aardo or de
binnentemperatuur stijgt. Laat de deur daarom
nooit open staan en zorg dat deze onmiddellijk
wordt gesloten nadat u er levensmiddelen in of uit
hebt gehaald. In het geval van tijdelijke ijsvorming
in het koelkastgedeelte, verlaagt u de instelling
naar Min. Co ntrol eer teg elijk ertij d of de
temperat uur van d e koelk ast het maximu m van
+5°C (41°F) bedraagt. Wanneer het ijs verdwijnt
en het appar aat opni euw begint met automatisch
ontdooien, kunt u – in dien g ewen st – de instel ling
weer verh oge n.
Alvorens de inwerkingstelling
Laatste controle
Alvorens u het toestel begint te gebruiken,
controleer of:
1. De voetje s zo werd en gereg eld da t de koel kast
perfect r echt st aat.
2. De binnenk ant dr oog is en dat de lu cht
achteraan vr ij ka n ci rcul eren .
3. De binnenk ant pr oper is , zoals aanbev olen
onder ”Schoonmaak en onderhoud”.
4. De stekker in het stopco ntact zi t en de
elektriciteit is aangesloten. Wanneer de deur
wordt geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
Ter informatie:
5. U zult een geluid horen w anneer de compressor
opstart. De vloeistof en de gassen die zich in het
koelsysteem bevinden, z ouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken en dit ong eacht of de
compressor aan het werken is of niet. D it is normaal.
6. Een lichte golving van de bovenkant van de
koelkast i s n orm aal w egens het gebr uik te
fabricatieproces; het is geen defect.
7. Wij raden u aan de knop op het midden in te
stellen en de temperatuur te volgen, zodat het
apparaat de vereiste bewaartemperaturen behoudt
(Zie het hoofdstuk Temperatuurmeting en -regeling).
8. Laad het t oestel niet on middell ijk, nadat he t is
aangesch akeld. Wacht t ot de jui ste
bewaartem perat uur wor dt ber eikt. Wij rade n u
aan de temperatuur op te meten met een
accurate ther mome ter ( zie: Op meti ng e n reg eli ng
van de temper atuur ).
Page 46
39
NL Gebruiksaanwijzing
Diepvriesproducten bewaren
bewaren van commercieel ingevroren etenswar en
en kan ook worden gebruikt om verse etenswaren
est geco nserv eer d
blijven koelen totdat het eten vast is diepgevroren.
Dit kan ti jdel ijk lei den t ot een ov erdr ev en a fkoeli ng
opnieuw aanvriezen wanneer het ontdooiingproces
Controleer of de slang op permanente wijze met
Obstakels
Uw diepvriezer is geschikt voor het langduri ge
in te vriezen en te bewaren. Open de deur niet in
geval van een elektriciteitspanne. De ing evroren
etenswaren zouden niet mogen worden
aangetast, als de panne minder dan 16 uur duurt .
Als ze langer duurt, moeten de etenswar en
worden nagekeken en ofwel onmiddellijk worden
opgegeten, ofwel worden klaargemaakt en dan
opnieuw ingevroren.
Verse etenswaren invriezen
Gelieve de volgende instructies in acht te nemen
om de beste resultaten te bereiken. Vries nooit
een al te grote hoeveelheid in één keer in. De
kwaliteit van het eten bli jft h et b
wanneer het zo snel mogelijk goed tot in het hart
wordt ing evror en. Overschrijd de vriescapaciteit
van uw toestel niet binnen een tijdspanne van 24
uur. Warm eten i n de diepv riez er plaat sen, h eeft
tot gevolg dat de machine aan één stuk door zal
van het koel kastg edeel te. Houd de instelknop op
de middenpositie wanneer u verse etenswaren
invriest. Kleine hoeveelheden etenswaren, tot ½
kg. (1 lb.), kunnen worden ingevroren zonder de
temperatuurknop te verdraaien. Zorg er goed
voor geen diepvriesproducten te mengen met
verse etenswaren.
IJsblokjes maken
Vul de vor m v oor ¾ me t w ater e n pl aats he m in
de diepvr iezer . M aak aangev ror en v orm en los
met het uiteinde van een lepel of een gelijkaardig
instrument; gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken.
Ontdooien
A) Koelkastgedeelte
Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch. Het
dooiwater loopt naar de afvoerpijp via een
verzamelbak aan de achterkant van het toestel
(Afbeelding 6). Tijdens het ontdooien kunnen er
waterdruppels worden gevormd aan de achterkant
van het koelkastgedeelte, waar er zich een
verborgen verdamper bevindt. Sommige druppels
zouden op de voering kunnen blijven zitten en
is afgelopen. Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen, zoals messen of vorken, om de
opnieuw aangevroren druppels te verwijderen. Als
het dooiwater op een bepaald moment niet afloopt
van het verzamelkanaal, controleer dan of er geen
etensresten de afvoerpijp hebben geblokkeerd. De
afvoerpijp kan met een pijpreiniger of een
gelijkaardig instrument worden vrijgemaakt.
het ene ui tei nde i n d e ver zamel bak op de
compressor is geplaatst om te voorkomen dat
water op d e el ektr isc he i nstal lat ie o f op de v loer
wordt gemorst (Afbeelding 7).
B) Het di epvr iesg ede elte
Het ontdo oity pe N O FR OST is v oll edig
automatisch. Er is geen tussenkomst van uw kant
vereist. Het w ater w ord t v erzam eld i n d e
compressorbak. Omwille van de hitte van de
compress or v erda mpt het w ater
Gebruik no oit haar droge rs, el ektris che
verwarmi ngsto estel le n of ander e g elijk aar dige
elektrische toestellen om te ontdooien.
Spons het verzamelde dooiwater op de bodem
van het diepv riesg edeel te op. M aak de
binnenkan t na het ont dooi en go ed dr oog
(Afbeeldin g 8 en 9) . Ste ek de stek ker in het
stopcontact en schakel de stroomtoevoer aan.
Waarschuwing!
De ventila tor in het diepvri esgedeel te circul eert
koude lucht. Steek nooit een voorwerp door de
beschermplaat. Laat kinderen niet met de ventilator
van de vriezer spelen. Bewaar nooit producten met
een ontvlambaar drijfgas (bijv. bussen, spuitbussen,
enz.) of met explosieve bestanddelen. De schappen
niet afdekken met beschermend materiaal. Dit zou
de luchtcirculatie kunnen hinderen. Laat kinderen
niet met het apparaat spelen of aan de knoppen
komen. Zorg dat uw apparaat naar behoren blijft
werken: de beschermplaat van de ventilator van de
vriezer ni et verst oppen (Afbeelding 10).
Waarschuwing!
Uw toestel is uitger ust met e en circul atieventil ator.
Deze is van essentie el belang voor de prestaties van
uw diepvri ezer. Zorg d at de ventilat or niet
geblokkeer d (versto pt) raakt of door l evensmiddel en
of verpakki ngsmateri aal wordt beschadigd.
(verstoppi ng) of besc hadiging van de ve ntilator
kunnen een stijging van de binnentemperatuur van
de vriezer tot gevolg hebben (dooien).
Het binnenlichtje vervangen
Om de lamp/led voor de binnenv erlichting van uw
koelkast te vervang en, bel uw bev oegde
onderhoudsdienst. D e lamp o f lampen voorz ien in
dit apparaat mogen niet wor den gebruikt voor de
verlichting v an huishoudelij ke ruimten. Het beoogde
gebruik van deze l amp is de gebr uiker te helpe n
etenswaren op vei lige en comf ortabele wijz e in de
koelkast/diepvr iezer te pla atsen. De lampen die in
dit apparaat wor den gebruikt m oeten bestendig zijn
tegen extreme fy sieke omstandig heden, zoal s
temperaturen beneden d e -20°C.
Schoonmaak en onderhoud
1. Wij raden u aan het toestel uit te schakelen
aan het stopcontact en de hoofdstekker uit te
trekken voor het schoonmaken.
Page 47
NL Gebruiksaanwijzing
Wel en niet doen
veel mogeli jk luc ht buit en te sl uiten . Voor he t
Meloen bew ar en i n uw k oel kast . De melo en
namelijk enkel ontw or pen v oor he t bew are n
samen in dezelfde bak bewaren. Zij moeten
40
2. Gebruik nooit scherpe instrumenten of schurende
tor nestelt, di e
• Plooi de nagel op de compressor voorzichtig recht
bestanddelen, zeep, huishoudproducten,
afwasmiddel of boenwas om te poetsen.
3. G ebrui k l auw water o m het kabi net v an het
toestel schoon te maken en wrijf het droog.
4. G ebruik een voc htige doek, ui tgewrong en in een
oplossing van één k offielepel n atriumbicarbo naat
voor 50 cl water , om de binnenk ant schoon te
maken en wrij f vervolgens droog .
5. Zorg ervoor dat er geen water de
temperat uurreg ela ar b inne nsij pelt .
6. Als het toestel voor een lange periode niet zal
worden gebruikt, schakel het dan uit, verwijder al
de etenswaren, maak het schoon en laat de deur
op een kier staan.
7. Wij raden u aan de metalen onderdelen van
het product (d.i. d e buite nkant van de de ur, de
wanden van de kast) op te poetsen met een
siliconew as ( aut oboenw as) om de v erf afw erking
van hoge kwal itei t te bes cherm en.
8. Al het stof da t zich op de co ndensa
zich achteraan h et toestel bev indt, moet één k eer
per jaar met een st ofzuiger w orden verwij derd.
9. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u ervan te
vergewissen dat ze proper en vrij van etensresten zijn.
10. Nooit doen:
• Maak het toestel nooit schoon met ongesc hikt
materiaal ; vb. pro ducte n op bas is van pe trol eum.
• Stel het to est el nooi t bl oot aa n hog e
temperaturen op eender welke manier.
• Schrob, wr ijf, e nz. nooi t met sc huren d materi aal.
11. Verwij dering van de z uivelb escher mer en he t
deurvak:
• Om de zuivel besch ermer te verw ijder en, lic ht u
hem eerst ong evee r enkel e centi meter s op en
trekt u hem dan van de kant waar er een opening
is in de besch ermer .
• Om een deur vak te v erw ijderen, n eemt u er al d e
inhoud eers t uit en drukt u het d eurvak v ervol gens
eenvoudigw eg naar bov en va n de b asis.
12. Zorg erv oor dat de spec iale pl astic b ak, di e
achteraan het toe stel het dooiw ater opv angt, altijd
proper is. Als u de bak wilt verwijderen om hem
schoon te maken, volg dan de onderstaande
instructies:
• Schakel het toestel uit aan het stopcontact en
trek de hoofdstekker uit.
met een tang, zodat de bak kan worden verwijderd.
• Hef de bak op.
• Maak de bak schoon en wrijf hem droog.
• Zet het g ehe el t erug in elka ar door de volgor de
van de handel inge n om te dr aaien.
13. Om een lade te verwijderen, trekt u hem zo
ver mogelijk uit het toestel, licht u hem op en trekt
u hem er verv olgens volled ig uit.
De deur verplaatsen
Ga te werk in de volgorde van de getallen
(Afbeelding 11).
Wel- Uw toestel regelmatig schoonmaken en
ontdooien (Zie ”Ontdooien”).
Wel- Rauw vle es en gev ogel te bew ar en o nder
klaargemaakte etenswaren en
zuivelproducten.
Wel- Onbruikbare bladeren van groenten
verwijder en en ev entuel e aarde er afwri jven.
Wel- Laat sla, kool, peterselie en bloemkool op
hun stengel.
Wel- Pak kaas eers t in vetv rij pa pier i n e n
vervolgen s in een plas tic zakj e. Pr ob eer z o
beste resultaat neemt u de kaas een uur
voor de maalt ijd ui t de koel kast.
Wel- Pak rauw vle es en g evogel te los in plasti c of
aluminiumfolie in. Dit voorkomt uitdroging.
Wel- Pak vis en restafval in plastic zakjes in.
Wel- Pak etensw aren m et een st erke ge ur of
etenswar en die ku nnen uitdrogen in plastic
zakjes of aluminiumfolie in of plaats ze in
een luchtdichte bak.
Wel- Pak broo d go ed i n, z odat het v ers blij ft.
Wel- Koel witt e wijn, bi er, pil s en mi neraalw ater
alvorens o p te dien en.
Wel doen - Kijk de inhoud van de diepvriezer nu
en dan eens na.
Wel- Bewaar ete nswar en zo kor t mogeli jk en
houdt u aan de verval datu ms.
Wel- Bewaar di epvries prod ucten volgen s de
instructi es op de verpakk ing.
Wel- Opteer al tij d voor v erse etens war en v an
hoge kwal itei t e n zorg er voor dat z e vo lle dig
proper zijn alvorens u ze invri est.
Wel- Verdeel i n t e vri ezen v er se et ensw ar en in
kleine porties, zodat ze snel kunnen
invriezen.
Wel- Pak al de ete nswar en in alu miniu mfoli e of
plastic di epvri eszakj es in en zorg erv oor dat
alle luch t wor dt buit enge slo ten.
Wel- Pak diepvriesproducten onmiddellijk in na
aankoop e n pl aats ze z o s nel m ogelij k i n de
diepvriezer.
Wel- Ontdooi etenswaren in het koelkastgedeelte.
Niet- Bananen bewaren in het koelkastgedeelte.
Niet-
kan voor korte perioden worden afgekoeld,
zolang hi j is i ng epak t en niet de s maa k va n
andere ete nswar en kan bed erve n.
Niet- De schappen be dekke n met besc herme nd
materiaal . Di t zo u de l uc htci rcul ati e kun nen
hinderen.
Niet- Giftige of gevaarlijke bestanddelen in uw
koelkast b ewaren . Het to estel w erd
van eetbare producten.
Niet- Etenswaren c onsumer en die ov erdr even
lang in de koelkast hebben gestaan.
Niet- Klaargemaakte en verse etenswaren
afzonderlijk worde n ingepa kt en bew aard.
Page 48
Niet- Ontdooiende etenswaren of sappen van
diepvriez er plaa tsen. Deze z ouden na melij k
IJsjes of ijs lolly ’s, di e dire ct uit de di epvr iezer
ieverbrui k van uw appar aat verw ijst naar het
pakketje in een bak zodat het dooi water ni et in h et
NL Gebruiksaanwijzing
41
Informatie met betrekking tot geluid en
de vloer geen te grote niveauverschillen zijn of dat
stroomtoevoer naar het stopcontact te testen, sluit
etenswaren op andere etenswaren laten
druppelen.
Niet- De deur voor een lange tijd open laten
staan. Dit zal het toestel kostelijker maken
en overdreven ijsaanslag veroorzaken.
Niet- Scherpe objec ten, zo als mes sen of v orken ,
gebruiken om het ijs te verwijderen.
Niet- Warm eten in het toestel plaatsen. Laat het
eerst afko elen.
Niet- Flessen of luchtdichte blikken met
koolzuurhoudende vloeistoffen in de
kunnen barsten.
Niet- De maximumladi ng ov erschr ijden w anneer
u verse et ensw ar en i nvries t.
Niet-
komen, aan kinderen geven. De lage
Niet- Bruisende dranken diepvriezen.
Niet- Ingevroren et ensw aren, di e zijn on tdooi d,
Niet- Items uit de diepvriezer nemen met natte
Energieverbruik
Een maximaal brui kbaar volume voor het
bewaren v an di epv ries prod uct en kri jgt u w ann eer
u de middelste lade en de afdekking van het
bovenste sc hap in het vri esvak ni et gebr uikt. Het
energ
apparaat met het vriesvak volledig gevuld zonder
het gebruik van de middelste lade en de
afdekking van het bovenste schap.
Praktisch advie s met betr ekking tot
verminder ing v an h et elekt rici tei tsv erbru ik.
1. Controleer of het apparaat geplaatst is in een
goed geve ntil eer de r uimte, weg va n hi ttebr onne n
(fornuis , radiat or etc .). Teg elijk ertijd moet
plaatsing van het app ara at z o wor den uitg evoe rd
dat het apparaat niet in direct zonlicht staat.
2. Zorg ervoor dat aangekochte
gekoelde /ingev roren l evens middel en zo s nel
mogelijk in het apparaat worden geplaatst, met
name tijdens de zomerperioden. Het is raadzaam
om voor het vervoer van deze levensmiddelen koelof diepvriestassen (thermische isolatie) te gebruiken.
3. Wij raden aan om de pakketjes die uit de
vriezer w orde n geh aal d in de k oelk ast te
ontdooien. Plaats hiervoor het te ontdooien
koelgedeelte lekt. Wij raden aan om ingevroren
levensmi ddelen mi nima al 24 uur voor g ebr uik ui t
de diepvriez er te halen o m ze te lat en ontd ooien .
4. Wij raden aan om de deur zo min mogelijk te
openen.
5. Laat de deur van he t appar aat ni et lang er ope n
staan dan nodig is en controleer na elke opening
temperatuur kan ’v ri esbr andw ond en’
veroorzak en op de lippen.
proberen t e bewar en; zij moeten binne n de
24 uur wor den opgeg et en o f wor den
klaargemaakt en opnieuw ingevroren.
handen.
of de deur weer goed is gesloten.
trillingen die tijdens de werking van uw
apparaat kunnen optreden
1. Het w erking sgel uid kan tij dens de w erki ng v an
het apparaat toenemen.
- Om de temperatuur op de ingestelde
temperatuur te houden, start de compressor van
het apparaat regelmatig op. Het geluid dat door
de compressor wordt geproduceerd, wordt luider
wanneer dez e opstar t. A ls de com press or stopt
kunt u een klik horen.
- De prestatie- en werkingskenmerken van het
apparaat kunnen veranderen als gevolg van
wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit is
normaal.
2. Geluid van stromende of sproeiende vloeistof.
- Deze geluiden worden veroorzaakt door de
stroming van het koel midd el i n h et cir cui t va n he t
apparaat e n zijn n ormaal voor het
werkings princ ipe v an het apparaat.
3. Geluid d at klink t als bl azend e wind.
- Dit gelui d w ordt v er oor zaak t door de
ventilat or(e n) w aarm ee uw ap para at is uitg eru st.
Deze ventilatoren dragen bij aan de efficiënte
koeling van het apparaat. Dit geluid is normaal en
geen defect.
4. Ander geluid en andere trillingen.
- Het geluid- en trilli ngs niv eau ka n ver oor zaak t
worden door het type en de ligging van de vloer
waarop het apparaat is geplaatst. Zorg dat er in
deze kan bezwijken onder het gewicht van het
apparaat (v loer di e meeg eeft).
- Geluid en trillingen kunnen tevens veroorzaakt
worden door voorw erpen di e op het appara at zij n
geplaatst. Deze voorwerpen moeten van het
apparaat v erw ijder d w orde n.
- Flessen of bakjes die in de koelkast zijn
geplaatst kunne n elkaar raken. In dat gev al,
verplaats t de fles sen en ba kjes z odat hi er enig e
ruimte tussen ontstaat.
Problemen oplossen
Als het toes tel niet werk t wanne er het is
aangesch akeld, contr oleer dan het vol gende :
• Of de stekker goed in het stopcontact steekt en
of de stroomtoevoer aanstaat. (Om de
u een ander toestel erop aan).
• Of de z ekeri ng i s ges pr onge n / d e
stroomond erbr eker is d oorges lagen / de
hoofddistributie werd afgesloten.
• Of de t emper atu urr egeli ng j uist w er d ing este ld.
• Of de nieuw e stekk er juist w erd aange sloten, al s u
de aangeleverde standaardstekker heeft vervangen.
Als het toes tel nog altijd niet w erkt na al le
bovenstaa nde co ntroles , cont acteer dan de
verdeler van wie u het toestel heeft gekocht.
Gelieve ervoor te zorgen dat de bovenstaande
controles werde n uitgev oerd, a angez ien u de
verplaatsi ng z al w or den aang ereken d als er g een
fout wor dt vas tges tel d.
Page 49
FR Notice d’utilisation
42
Nous vous félicitons d’avoir choisi un Appareil de qualité
Beko, conçu pour vous offrir de nombreuses années de
service.
La sécurité d’abord !
Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation électrique
avant d’avoir enlevé tous les emballages et protections de
transport.
• Attendez au moins 4 heures avant de le brancher, pour
que l’huile du compresseur se stabilise s’il a été transporté
couché.
• Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort ou
loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre hors de
danger pour éviter que les enfants ne s'enferment à l’intérieur.
• L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à l’usage
prévu.
• Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu.
L’isolation de votre appareil contient des substances non CFC
qui sont inflammables. Veuillez contacter les autorités locales
pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut
et les endroits existants.
• L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non
chauffée n’est pas recommandée. (garage, jardin d'hiver,
annexe, abri, remise, etc.)
Afin d’obtenir le meilleur résultat possible et un
fonctionnement sans encombres de votre appareil, veuillez lire
ces instructions attentivement. Le non-respect de ces
instructions pourrait annuler votre droit à l'assistance sans
frais pendant la période de garantie.
Veuillez conserver ces instructions soigneusement à titre de
référence pratique.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10
ans, à compter de la date d’achat du produit.
L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes souffrant de déficience physique, sensorielle,
mentale, ou justifiant d’un manque d’expérience à moins d’avoir obtenu une autorisation auprès des
personnes responsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être encadrés afin d’éviter tout jeu avec l’appareil.
Page 50
FR Notice d’utilisation
Conditions électriques
commutateur et d'un fusible et placée de façon à ê tr e
l’appareil,
prenez soin de ne pas toucher l es câbles métalli ques
• N'essayez pas de vous asseoir ou de monter su r
2. Ne placez pas l’appareil à prox imité de cuisinières ,
inverse jusqu’à ce que l’appareil soi t bien calé au sol .
43
Avant de brancher l'appareil à la p rise mu rale,
vérifiez que la tension et la fréquence indi quées s ur
la plaque signalétique à l'intérieur de l 'appareil
correspondent à votre alimentation élec trique.
Nous recommandons de connecter ce t appareil au
réseau électrique par le biais d’une prise do tée d’un
facile d’accès.
Avertissement ! Cet appareil doit ê tre branché à
une borne de mise à la terre.
Les réparations de l’appareillage électrique so nt
réservées exclusivement à un techni cien quali fié. De
mauvaises réparations réalisées par une personn e
non qualifiée peuvent occasionner des ris ques dont
les conséquences peuvent être criti ques pour
l’utilisateur de l’appareil.
ATTENTION !
Cet appareil fonctionne avec du R600a , un gaz qui
contribue à la protection de l’env ironnement mais qui
est inflammable. Pendant le transport e t l’instal lation
du produit, veillez à ne pas endom mager le système
réfrigérant. Si le système réfrigérant est abîmé et
qu’une fuite de gaz se produit, te nez l’ appareil à
l’écart des sources de flammes viv es et aé rer bien la
pièce.
AVERTISSEMENT - N’utilisez pas d'outils
mécaniques ou autres moyens pour accél érer le
processus de décongélation autres que ceux qui
sont recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT - N’abî mez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT - Ne f aites pas fonctionner
d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de stockage de denrées de
sauf s’ils sont recommandés par le fabricant .
AVERTISSEMENT - Si l e cordon d’ alimentation est
endommagé, celui-ci doit être rempla cé par le
fabricant, ses agents agréés ou tout autre agent
qualifié afin d'être à l'abri de to ut dan ger.
Instructions de transport
1. L’appareil doit être transporté e n position debou t
uniquement. L’emballage fourni doit res ter in tact
pendant le transport.
2. Si l'appareil a été couché pendan t le transport , il
ne doit pas être mis en serv ice pendant au moins 4
heures pour permettre au système de se stabiliser.
3. Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait
endommager l’appareil et ne saurait en gager l a
responsabilité du fabricant.
4. L’appareil doit être protégé con tre la pl uie,
l’humidité et autres conditions atmosphériques.
Important !
• Lors du nettoyage/déplacement de l 'appareil ,
du condenseur au dos de l 'appareil, cela pouv ant
occasionner des blessures aux doigts et aux mains.
l'appareil, celui-ci n’étant p as p révu à cet effet . Vous
pourriez vous blesser ou endomma ger l’appareil .
• Assurez-vous que le câb le d'alime ntation ne soit
pas coincé sous l'appareil pendant e t après son
déplacement car cela pourrait endommager le câble.
• Veillez à ce que les enfa nts ne jouent pas avec
l’appareil et ne touchent pas aux co mmandes.
Instructions d’installation
1. N’installez pas votre appareil dans un local dont l a
température peut baisser au-dessous de -15°C (5
degrés F) la nuit et/ou particul ièrement en hiv er.
radiateurs ou à la lumière directe du soleil, car cel a
entraînerait un effort supplémentaire des fonctions
de l’appareil. S’il est installé à côté d 'une s ource de
chaleur ou d'un congélateur, respectez les
dégagements latéraux minimum suivants :
des Cuisiniènes 30 mm
des Radiateurs 300 mm
des Congélateurs 25 mm
3. Assurez-vous de laisser su ffisamment d’ espace
autour de l’appareil pour que l'air puis se circuler
librement (figure 2).
• Placez la grille d’aération au dos de v otre
réfrigérateur pour établir la distance nécessaire ent re
le réfrigérateur et le mur (figure 3).
4. L’appareil doit être posé su r une su rface li sse. Les
deux pieds avant peuvent se régler si né cessai re.
Pour s’assurer que votre appareil es t à niv eau,
ajustez les deux pieds avant en tournant dan s le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
Le réglage approprié des pieds évi te les v ibrations
excessives et le bruit (figure 4).
5. Référez-vous à la section “Nettoyage et Entretien”
pour préparer votre appareil à l’emploi.
Apprendre à connaître votre appareil
(figure 1)
1 - Manette de réglage et éclairage intérieur
2 - Clayettes réglables
3 - Porte-bouteille
4 - Récupérateur d 'eau
5 - Couvercle du bac à l égumes
6 - Bac à lé gumes
7 - Compartiment de congéla tion rapide
8 - Bac à glaçons & support
9 - Compartiment de conserv ation des denrées
surgelées
10 - Pied réglable
11 - Balconnet à bocaux
12 - Balconnet range-bouteilles
13 - Ventilateur du congélateur
La minuterie est un dispositi f utilisé pour l e dégivra ge
automatique. Après un certain te mps, elle a ctive les
radiateurs qui entraînent le dégiv rage de votre
réfrigérateur.
Page 51
44
FR Notice d’utilisation
Le ventilateur a pour but de fournir la circulation d 'air
la clayette. Les fruits et lé gumes frais doiv ent êtr e
dans le réfrigérateur. Le reste du contenu des boîtes de
la température moyenne du réfrigérateur ne dépasse
comme elle montera très rapidement après l’avoir sorti
compresseur se met en marche. L e li quide et les gaz
vérifier que l’appareil maintienne les températures de
8. Ne remplissez pas l’appareil im médiatement ap rès
long
terme d'aliments surgelés du commerce et peut servir
au compartiment. Il est connecté en par allèle au
moto-compresseur. Lorsque le moto-compresseur
est désactivé, le ventilateur l'est é galement.
Suggestion d’agencement des denrées
dans l’appareil
Indications pour obtenir une conservation et une
hygiène optimales:
1. Le compartiment réfrigérateur est destiné à la
conservation à court terme d'aliments frais et de
boissons.
2. Le compartiment con gélateur es t év alué co mme
de denrées surgelées. La recommandation de
conservation
aliments doit toujours être respectée.
3. Les produits laitiers doivent être conservés dans le
compartiment spécial fourni dans le casier de la porte.
4. Les aliments cuisinés doiv ent être conse rvés
dans des récipients hermétiques.
5. Les produits frais e mbal lés peuvent être placés
sur
lavés et rangés dans les bacs à lé gumes.
6. Les bouteilles peuvent être placée s dan s la po rte.
7. Pour conserver la viande c rue, e mballez -la dans
des sachets plastiques et placez -la sur la clayette la
plus basse. Veillez à ce qu’ elle ne touche pas l es
aliments cuisinés afin d’éviter toute con tamination.
Pour votre sécurité, ne conservez pas la vi ande crue
plus de deux à trois jours.
8. Pour une efficacité optimale, ne couvrez pas les
clayettes amovibles de papier ou au tres ma tériaux
afin que l'air puisse circuler libremen t.
9. Ne conservez pas d’huile végétale dans les
balconnets de porte. Conservez les denrées
emballées, enveloppées ou couvertes. Laissez refroidir
les aliments et boissons chauds avant de les introduire
et destiné à la con gélatio n et la conservation
indiquée sur l’emballage des
conserve ne doit pas être conservé dans la boîte.
10. Ne congelez pas de boissons gazeuses e t ne
consommez pas de produits tels que des bâtonnets
glacés à l’eau lorsqu’ils sont trop froids.
11. Certains fruits et légumes s’abî ment s’il s sont
conservés à une température avoisinant 0 °C.
Emballez les ananas, melons, concombres , toma tes
et produits similaires dans des sacs en poly éthylène.
12. L’alcool à teneur élevée doit ê tre con servé
debout dans des récipients fermés he rmétiquemen t.
Ne conservez jamais de produits con tenant du gaz
propulseur inflammable (crème en bombe , bombes
aérosols, etc.) ou des substances expl osives. Ils
présentent un risque d’explosion.
Commande de température et réglage
Les températures de fonctionnement s’ajustent à
l’aide de la manette de régla ge (figure 5) située sur
le plafond du compartiment réfri gérateur. Les
réglages vont de MIN à MAX, M AX étan t la posi tion
la plus froide. Lorsque l’appareil est mis en marche
pour la première fois, la manette de réglage doit être
ajusté pour que, sous 24 heures,
pas +5 degrés Celsius (+41 degrés Fahrenheit). Nous
vous conseillons de régler la manette sur position 2,
entre le réglage MIN et MAX, et de contrôler que la
température souhaitée soit atteinte, en d'autres
termes quand vous vous approchez de MAX, vous
obtiendrez une température plus froide et vice versa.
Certaines parties du réfrigérateur peuvent être plus
fraîches ou plus chaudes (telles que le bac à légumes
et la partie supérieure du compartiment), ce qui est
tout à fait normal. La température normale de
stockage de votre appareil doit être de -18°C. Vous
pouvez obtenir des températures plus basses en
ajustant la manette de réglage en direction de la
position Max. Nous vous conseillons de vérifier la
température avec un thermomètre précis pour vous
assurer que les compartiments de conservation sont
maintenus à la température souhaitée. Pensez à lire
la température sur le thermomètre immédiatement
du congélateur. Veuillez vous rappeler que l’air froid
s’échappe et la température interne monte à chaque
ouverture de la porte. Ne laissez donc jamais la porte
ouverte et assurez-vous de la fermer immédiatement
après avoir introduit ou sorti des denrées.
Avant l’utilisation
Vérificat ion f inale
Avant de commencer à utiliser l’appareil, vérifiez que:
1. Les pieds ont été ajustés e t sont pa rfaitement à
niveau.
2. L’intérieur est sec et l’air peu t circ uler librement
derrière l’appareil.
3. L’intérieur est propre comme l’indi que la sec tion
« Nettoyage et entretien ».
4. La prise de l'appareil a été branchée dans la p rise
murale et le courant passe. Lors que la porte es t
ouverte, l'éclairage intérieur s'allumera.
Et notez que:
5. Vous remarquerez un bruit lors que le
intégrés au système du réfrigérateur peuv ent
également faire du bruit, que le c ompresseur s oi t en
marche ou non. Ceci est tout à fait normal.
6. Une légère ondulation du dess us de la ca rrosserie
est normale du fait du pro cédé de fabrication utili sé
et ne constitue pas un défaut.
7. Nous recommandons de régler la mane tte sur la
position médiane et de contrôler la température pour
conservation souhaitées (voir la section Co mmande
de température et Réglage).
l'avoir branché. Attendez que la b onne température
de conservation soit atteinte. Nous v ous conseil lons
de vérifier la température à l’ aide d’un thermomèt re
précis (voir Commande de température et Réglage).
Conservation des denrées surgelées
Votre congélateur est destiné à la conservation à
également à congeler et conserver des produits frais.
Page 52
45
FR Notice d’utilisation
En cas de panne de coura nt, n’ouvrez pas la po rte.
les
te à la fois. La qualité des aliments
Le fait d’introduire des aliments
entièrement automatique. Aucune intervention de votre
L'eau est récoltée dans le bac du co mpresseur. De
Les denrées surgelées ne devraient pas s’abî mer si
la coupure dure moins de 16 heures. Si la coupure
est plus longue, inspectez les denrée s et man gez immédiatement ou bien faites-les cuire puis
congelez-les à nouveau.
Congélation des produits frais
Veuillez respecter les inst ructions suivantes a fin
d’obtenir les meilleurs résul tats. Ne congelez pas une
quantité trop impo rtan
est préservée de façon optimale lorsqu'ils sont
entièrement congelés aussi rapidement que possible.
Ne dépassez pas le pouv oir de congélatio n de votre
appareil pour 24 heures.
chauds dans le congélateur entraîne le fonctionnement
du dispositif de réfrigéra tion en continu jusqu'à ce que
les aliments soient entièrem ent congelés. Cel a peut
occasionner un refroidissemen t excessif tempo raire du
comparti ment réfri gérate ur. Lorsque vous congelez des
produits frais, laissez la manette de ré glage sur la
position médiane. De petit es quantités d e nourriture ne
dépassant pas 0,5 kg (1 lb) peuvent ê tre congelées
sans avoir à ajuster la commande de température.
Faites particulièrement atte ntion à ne pas mélanger les
produits déjà congelés et les produits frais.
Fabrication de glaçons
Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux ¾ e t
introduisez les dans le congélateur. D égagez l es
bacs à glaçons à l'aide du manche d’une cuill ère ou
outil similaire, n’utilisez jamais d’objets tranchants
tels que des couteaux ou fourchettes.
Dégivrage
A) Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur dégivre
automatiquement. L’eau de dégivrage s’évacue par le
tube d’écoulement et se déverse dans le bac de
récupération à l'arrière de l 'apparei l (figure 6).
Pendant le dé givrage, des gouttele ttes d’ eau p euvent
se former à l’arrière du compartiment réfrigérateur, où
un évaporateur e st dis simul é. Des gout telettes
peuvent rester sur la cuv e et geler une fois le
dégivrage achevé. N’utilisez pas d’objets pointus ou
tranchants tels que couteaux ou fourchettes pour
enlevez les gou ttelette s ay ant gelé à nouveau . Si, à
tout moment, l’eau de dégivrage ne s’évacue pas par
la gouttière de récupér ation, vérifi ez qu’aucun e
particule alimentaire ne bloque le tu be d’écoule ment.
Le tube d’écoule ment p eut être débouché à l’ aide d’ un
cure-pipe ou autre outil similaire. Vérifiez que le tube
soit placé de façon permanente de telle manière que
son extrémité se trouve dans le bac récupérateur situé
sur le compresseur afin d'éviter que l'eau n'entre en
contact avec l'installation électrique ou le sol (figure 7).
B) Compartiment congélateur
Le dégivrage de type FROID VENTILE est
part n'est requise.
par la chaleur du compresseur, l 'eau s'évapor e.
N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants tels
que couteaux ou fourchettes pour enlever le givre.
N’utilisez jamais de sèche-cheveux, radiateurs
électriques ou autres appareils élec triques si milaires
pour dégivrer. Epongez l’eau de dégiv rage située au
fond du compartiment congélateur. Une fois l e
dégivrage terminé, séchez soigneusement l’intérieu r
(figure 8 & 9). Branchez l’appareil à la prise murale
et rétablissez l’alimentation électrique.
Avertissements !
Le ventilateur du compartiment congélateur fait
circuler de l’air froid. N’insérez jamais d’objets derrière
la protection. Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec le ventilateur du congélateur. Ne conservez
jamais de produits contenant du gaz propulseur
inflammable (crème en bombe, bombes aérosols,
etc.) ou des substances explosives. Ne recouvrez pas
les clayettes de matériaux de protection qui pourraient
obstruer la circulation d’air. Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas avec l’appareil et ne touchent
pas aux commandes. N ’obstruez pas la protection du
ventilateur du congélateur pour garantir les meilleures
performances de votre appareil (figure 10).
Avertissement !
Votre appareil est équipé d’un ventilateu r de
circulation essentiel au fonctionnement du
congélateur. Veuillez vous assurer que l e ven tilateur
n’est pas bloqué (arrêté) ou obstrué pa r l es denrées
ou par les emballages. Tout bloca ge (arrêt) ou
obstruction du ventilateur peut donner lieu à une
augmentation de la température inte rne du
congélateur (décongélation).
Remplacement de l'ampoule intérieure
Pour remplacer la lampe LED du réfri gérateur,
veuillez contacter le service après-vente agréé.
La lampe (s) utilisée dans cet appareil ne convient
pas pour l'éclairage de la cuisine. Le but v isé par
cette lampe est d'aider à l'utili sateur de place r les
aliments dans le réfrigérateur / congélateur d 'une
manière sûre et confortable. L es v oyants utili sés
dans cet appareil doivent résister aux conditions
physiques extrêmes telles que des te mpératures
inférieures à -20°C.
Nettoyage et entretien
1. Avant de procédez au nettoya ge, veuil lez
déconnecter le réfrigérateur et débranche r la prise
d'alimentation.
2. N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants ni de
substances abrasives, savon, produit d e nettoy age
domestique, détergent ou cirage pour le n ettoyer.
3. Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la carrosse rie
et séchez soigneusement à l'aide d'u n chiffon.
4. Utilisez un chiffon humide imbibé d’une solution
composée d'une cuillère à café de bicarbona te de
soude pour un demi litre d’eau pour net toyer
l’intérieur et séchez soigneusement.
Page 53
FR Notice d’utilisation
5. Prenez soin de ne pas f aire couler d'eau dan s le
plastique à l’arrière de l’appareil qui récupère l'eau de
Conserver la viande et volaille crue en dessous
A faire- Emballer le fromage d’abord dans du papier
retirant le plus d’air possible. Pour les meilleurs
ou risquant de se dessécher dans des sacs
Couvrir les clayettes de matériaux d e
Consommer des aliments qui ont été
46
boîtier de commande de température.
6. En cas de non utilisatio n de l'appa reil penda nt un e
période prolongée, débranchez-le, sortez toutes les
denrées, nettoyez-le et l aissez la po rte en trouverte.
7. Il est recommandé de pol ir les par ties métalli ques
de votre appareil (extérieur de la porte, pa rois
latérales de la carrosserie) à l'aide d 'une cire en
silicone (cire pour voiture) pour proté ger la su rface
peinte de qualité supérieure.
8. Dépoussiérez le condenseur situé à l'arrière de
l'appareil une fois par an à l'aide d'un aspi rateur.
9. Inspectez les joints de porte régulièremen t pour
vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas de
particules de nourriture.
10. Ne jamais:
• Nettoyer l’appareil au moyen d'un produit inadapté,
à base de pétrole par exemple.
• L’exposer à de hautes te mpératures en aucune
façon.
• Récurer, frotter etc. avec un matériau ab rasif.
11. Retirer le couvercle des produits laitiers e t les
balconnets:
• Pour retirer le couvercle des produits laitiers,
soulevez le couvercle de 3 cen timètres env iron et
tirez-le sur le côté où se trouv e une ouver ture sur le
couvercle.
• Pour retirer un balconnet, sor tez tout son con tenu
puis poussez simplement le balconnet v ers le haut à
partir de la base.
12. Assurez-vous que le récipient spécial en
dégivrage soit propre en permanence . Si v ous
souhaitez retirer le bac pour le ne ttoyer, suiv ez les
instructions ci-dessous:
• Déconnecter la prise de couran t et déb rancher la
prise d'alimentation.
• Dessertir doucement le goujon situé su r le
compresseur à l’aide d’une pince a fin de pouv oir
enlever le bac.
• Soulevez-le.
• Nettoyez et séchez-le so igneusement.
• Ré-assemblez, en procé dant dans l’ordre inverse
des opérations.
13. Pour retirer un tiroir, fa ites le glisser vers l’av ant
autant que possible, penchez-le vers le haut puis
tirez-le complètement.
Repositionnement de la porte
Procédez dans l'ordre numérique (figure 11).
A faire / A ne pas faire
À faire- À faire-Nettoyer et dégivrer votre appa reil
A faireA faire- Oter les feuilles in utilisables des lé gumes et
A faire- Laisser la salade, chou, persil et chou -fleur
régulièremen t (v oir « Dégivrage »).
des aliments cuits et produits laitiers.
enlever la terre.
sur leur tige.
A faire- Emballer viande et volaill e crue dan s un
A faire- Emballer le poisson et les aba ts dans des
A faire-Envelopper les denrées don t l’odeur e st forte
A faire- Env elopper l e pai n soigneusemen t pou r
A faire- Réfrigérer les vins blancs, bière, biè re
A faire- Inspecter le contenu du con gélateur à
A faire- Conserver les denrées pendant une durée
A faire- Conserver les aliments surgelés du
A faire- Toujours Sélectionner des produits frais de
A faire- Préparer de pe tites po rtions de produits frais
A faire- Emballer toutes les denrées dans du papier
A faire- Emballer les produits surgelés juste aprè s
À faire- Dégeler les alime nts dans l e compar timent
A ne pas faire- Conserver les bananes dans le
A ne pas faire- Conserver le melon au réfri gérateur.
A ne pas faire-
A ne pas faire- Conserver des substances toxiques
A ne pas faire-
sulfurisé puis dans un sachet plastique, en
résultats possibles, le sortir du compartiment
réfrigérateur une heure avant la dégustation.
sachet plastique ou aluminium. Cela évite
qu’elles ne se dessèchent.
sachets plastiques.
en polyéthylène, du papier aluminiu m ou
récipient hermétique.
qu’il reste frais.
blonde et eau minérale avant de s ervir.
intervalles réguliers.
aussi courte que possible et respecter les
« dates li mite de conse rvation » et « dates
limite de consommation ».
commerce selon les instructions indiquées
sur l'emballage.
bonne qualité et veiller à les ne ttoyer
soigneusement avant de les congeler.
à congeler pour permettre une con gélation
rapide.
aluminium ou des sachets congélation en
polyéthylène de bonne qualité et vei ller à l e
vider de son air.
les avoir acheté et les mettre au
congélateur dès que possible.
réfrigérateur.
compartimen t réfri géra teur.
Il peut être réfrigéré pendant de courtes
durées dans la mesure où il es t emballé
pour éviter de parfumer d’autres
denrées.
protection qui pourraient obstruer la
circulation d’air.
ou dangereuses dans l’appareil. Ce
dernier a été conçu pour l a conservation
de denrées alimentaires uniquement.
réfrigéré pendant une durée excessive.
Page 54
A ne pas faire- Conserver les aliments cuits et les
Laisser la porte ouverte pendan t une
le volume sonore peut augmenter brièvement.
FR Notice d’utilisation
47
Un clic soudain peut se faire entendre par fois suite
murale,
4578336625/AE
EN,ES,PT,SL,
A ne pas faire- Laisser les aliments ou jus de s
A ne pas faire-
A ne pas faire- Utiliser des objets tranchants tels
A ne pas faire- Introduire des aliments chauds dans
A ne pas faire- Mettre des bouteilles remplies de
A ne pas faire- Dépasser le pouvoir de con gélation
A ne pas faire- Consommer de la glace ou des
A ne pas faire- Congeler des boissons gazeuses.
A ne pas faire- Conserver un produit congelé qui a
A ne pas faire- Sortir des produits du congélateur
Informations relatives aux bruits de
fonctionnement
Afin de maintenir la température sélectionnée, votre
appareil met le compresseur en marche de temps en
temps. Les bruits correspondants sont tout à fait
normaux. Dès que l’appareil atteint la température de
fonctionnement, les bruits sont automatiquement
atténués. Le vrombissement est émis par le moteur
(compresseur). Lorsque le moteur se met en marche,
Le symbole sur le pr oduit ou sur son emballage indiqu e que ledit prod uit peut ne pas êt re traité
comme ordure ménagère. Au contraire, il sera remis au point de collecte approprié pour les équipements
électriques et é lectroniques. En s ’assurant que le prés ent produit est corr ectement mis au reb ut, vous
aiderez ainsi à éviter de potent ielles conséq uence s négat ives pour l’envi ronne ment et la sant é huma ine
qu’une mauvaise mise au rebut aurait par ailleurs entraîné. Pour plus d’informations relatives au
recyclage de ce produ it, veu i llez co nta cter l es autor it és de vot re loc al ité, les ser vices c har gés de l a mis e
au rebut de vos ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
produits frais ensemble dans le mê me
récipient. Ils doivent être emballés et
conservés séparément.
aliments en train de dégeler goutter su r
les denrées de votre réfrigérateur.
durée prolongée car cela augmentera le
coût de fonctionnement de l’appareil e t
entraînera un dépôt excessif de glace.
que couteaux ou fourchett es pour
enlevez la glace.
l’appareil. Le laisser refroidir au
préalable.
liquide ou cannettes fermées
hermétiquement contenant des liquides
gazeux au congélateur comme elles
pourraient éclater.
maximal lors de la congélation de
produits frais.
bâtonnets glacés dès leur sortie du
congélateur. La basse température peut
provoquer des brûlures aux lèv res.
été dégelé ; il doit être con sommé sous
24 heures ou bien cuit puis recon gelé.
avec les mains mouillées.
au changement de position du minu teur. Les bruits
de bouillonnement, de gargouillement ou de
ronronnement sont émis par le ré frigérant lo rsqu'il
circule dans les tuyaux. Un bruit sec se fait toujours
entendre lorsque la manette de réglage
ENCLENCHE / ARRETE le moteur.
Un bruit sec peut être émi s lorsque:
- le systè me de dé givrage automatique es t activ é.
- l’appareil se refroidit o u se ré chauffe ( expansion
des matériaux).
Si ces bruits sont excessivement forts, leurs causes
ne sont probablement pas graves et peuvent être
supprimées très facilement.
- L’appareil n’es t pas à niveau. Utiliser l es pieds
ajustables ou insérez une cale sous l e pi ed.
- L’appareil n 'est pas indé pendant. Ve uillez retirer
l'appareil des meubles de cuisine ou autres
appareils.
- Les tiroirs, balconnets ou clay ettes sont desser rés
ou coincés. Veuillez vérifiez les co mposants
amovibles et réinstallez-les, le cas échéant .
- Les bouteilles et/ou récipients se touchent. Veuillez
séparer les bouteilles et/ou récipients les uns des
autres.
Diagnostic
Si l’appareil ne fonctionne pas quand i l e st branché ,
vérifiez:
• Que la prise de l'appareil est branché e
correctement à la prise murale e t que le couran t
passe (pour vérifier l’alimentation à la p rise
branchez un autre appareil).
• Si le fusible a sauté/le disjoncteu r s’est
déclenché/l’interrupteur du réseau d’alimentation
est éteint.
• Que la commande de températu re soit réglée
correctement.
• Que la nouvelle prise soit montée cor rectemen t si
vous avec changé la prise moulée i nté grée.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pa s après avoir
effectué toutes les vérifications ci-dessus, contactez
le fournisseur qui vous a vendu le produi t.
Veuillez vous assurez d’avoi r effectué toutes les
vérifications ci-dessus car vous serez facturés si
aucun défaut n'est détecté.
DE,NL,FR
Page 55
Page 56
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.