Istruzioni per il trasporto
Modalità di utilizzo degli accessori
Conoscere l'elettrodomestico
Impostazione della temperatura di funzionamento ./4
Raffreddamento
Tl TTpÉTTEI KOI Tl 5EV TTpÉTTEI va KÓVETE
AvTipETtoTTian TrpoßAripäTWV
.....................................
.........................
.............................................
.......................................
....................................
.................
............
.........................
...............................
.....................................
..........................
.....
...
/1
12
12
/2
/3
/4
/4
/5
/5
/5
/6
/6
/7
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
enen
Congratulations on your choice of our product which will certainly provide you with many years
of good service.
Safety comes first!
Please read this Instruction Manual carefully. It contains important information on how to use
your new appliance. If instructions are not adhered to, you may lose your right to service at
no charge during the warranty period. Please keep this manual in a safe place and pass it on
to later users if applicable.
• Do not connect your appliance to the power supply until all packing and transit protectors
have been removed.
• Leave to stand upright for at least 4 hours before switching on to allow the system to settle
if transported horizontally.
• This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of
edible foodstuff.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage,
conservatory, annex, shed, outdoors etc., see ‘Location’.
• On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and
accessories are in perfect condition.
• Do not operate a damaged appliance if in doubt, check with your dealer.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Do not sit or stand on, or let the children sit or stand on the appliance or on the pull-out parts.
• Do not hang on the appliance door.
• Your appliance contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but isobutane
(R 600 a), a natural gas which is highly compatible with the environment.
(R 600 a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged
either during transport or during operations.
In the event of damage;
• Avoid any open flame, sources of sparks and flammable substances.
• Immediately air the room in which the appliance is located.
• The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic
metres.
• Do not dispose of the appliance in a fire. Your appliance contains non CFG substances in
the insulation which are flammable.
• Please contact your local authority in your region for information on disposal methods and
facilities available.
A Warning - Keep ventilation openings on the appliance enclosure or in the built-in structure,
A Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
A Warning - Do not damage the refrigerant circuit.
A Warning - Do not use efectrical devices inside the food storage compartments of the
•Avoid touching the metal condenser wiring on the backside of the appliance there is risk of
injury.
• In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first.
• Prior to cleaning the appliance always unplug the appliance or switch off the circuit breaker.
Do not pull from the power cable. Pull from the plug.
• Repairs to the electrical equipment may only be made by qualified experts. If the power
cable is damaged, the manufacturer or customer service must replace it in order to avoid
danger.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• In case the coolant spraying out contacts you eyes it may cause eye injuries.
clear of obstruction.
process, other than those recommended by the manufacturer.
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
1
Page 8
enen
Transport instructions
The device should be transported only in
upright position.
The packing as supplied must be intact during
transportation.
After a transport in the horizontal position, the
device may only be taken into operation 4
hours after being stood up vertically again.
The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
The manufacturer assumes no liability if safety
instructions are disregarded.
A Disposal
Make the device unusable immediately. Pull
out the mains plug and cut the power cable.
Remove or destroy snap or latch locks before
disposing of the device. In this manner you
prevent children from locking themselves in
and endangering their lives.
Appliance setup
• Do not operate your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below
10 °C at night and/or especially in winter. At
lower temperatures the appliance may not
operate, resulting in a reduction in the storage
life of the food.
• The climate class rate of your appliance is
given on the rating label located inside the
appliance. It specifies the appropriate operating
ambient temperatures as explained below.
Climatic class Ambient temperatures
SN
.........................
N
...........................
ST
.........................
T
............................
SN-ST
...................
SN-T......................+10 °C to 43 °C
+10°Cto32°C
+16°Cto32°C
+18°Cto38°C
+18 °C to 43 °C
+10 °C to 38 °C
Location
Only place the device in dry rooms which can
be aired.
Avoid direct sunlight or direct heat sources
such as a stove or a heater.
If this cannot be avoided, the following
minimum distances should be maintained:
Electric stoves: 3,00 cm
Heater: 3,00 cm
Cooling devices: 2,50 cm
• Ensure sufficient air circulation for your
device.
• Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation.
• The device should be located on a smooth
surface.
Electrical connections
/K Warning
This appliance must be grounded.
• Check whether the power type and voltage
your region corresponds to the one stated on
the rating label inside the appliance.
• The electrical safety of the appliance is only
assured when the grounding system in the
house is installed in accordance with
regulations.
• When placing the appliance, do not let the
power cable get stuck under it; otherwise the
cable will be damaged.
• Ensure that the plug remains readily
accessible. Do not use a multiple adapter bar
or an extension cable.
• The electrical specifications of your appliance
is given on the rating label located inside the
appliance.
• Route power cable to allow easy connection
and disconnection after installation.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
• A contact separator should be used if the
power cable is not accessible, (for built-in
models)
Page 9
enen
Get to know your device
Warning
Below information about accessories are
supplied only for reference. Below accessories
may not be exactly same as the accessories
of your appliance.
A. Freezer compartment
B. Fridge compartment
1. Ice cube tray
2. Freezer shelf
3. Interior light
4. Thermostat knob
5. Fridge compartment shelves
6. Defrost water collection channel
Drain tube
7. Crisper cover
8. Salad crisper
9. Front feet and Air grill
10. Egg tray
11. Dairy compartment with cover
12. Door shelf
13. Bottle shelf
14. Bottle and can rack
Bottle and can rack (Fig. 7)
This accessory can be used for storing either
a bottle or 3 pieces of cans side by side
Page 10
enen
Prior to startup
Before you begin operating your device, the
following points should be re-checked for
safety:
• Is the device standing properly on the floor?
• Is there sufficient space for good air
circulation?
• Is the interior clean? (Also see the section
“Cleaning and care”)
• Set the thermostat knob half way between
1 and 5 or Min. and Max.
• Now connect the device to the mains.
The compressor is turned on; the interior light
comes on when the door is opened.
Do not place foodstuff into the refrigerator until
the temperature has reached the desired level.
Setting the operating
temperature
(Fig. 2)
The operating temperature is regulated by the
temperature control.
The average temperature inside the fridge
should be around +5°C.
Please choose the setting according to the
desired temperature.
You can stop operation of your device by
adjusting the thermostat knob to “0” position.
Please note that there will be different
temperatures in the cooling area.
The coldest region is immediately above the
vegetable compartment.
The interior temperature also depends on
ambient temperature, the frequency with which
the door is opened and the amount of foods
kept inside.
Frequently opening the door causes the interior
The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
Store milk products in the intended
compartment in the refrigerator.
Bottles can be stored in the bottle holder or
in the bottle shelf of the door.
Raw meat is best kept in a polyethylene bag
in the compartment at the very bottom of the
refrigerator.
Allow hot foods and beverages to cool to room
temperature prior to placing them in the
refrigerator.
A Attention
Store concentrated alcohol only standing
upright and tightly closed.
A Attention
Do not store explosive substances or
containers with flammable propellant gases
(canned cream, spray cans etc.) in the device.
There is a danger of explosion.
Defrosting of the device
The fridge compartment defrosts automatically.
The thawing water flows through the drain
channel into a collection container at the rear
of the device (Fig. 4).
During defrosting, water droplets form at the
back of the fridge due to the evaporator.
If not all of the drops run down, they may
freeze again after defrosting remove them
with a cloth soaked in warm water, but never
with a hard or sharp object.
Check the flow of the thawed water from time
to time.lt may become plugged occasionally.
Clean it with a q-tip or similar (see the section
"Cleaning and care").
Page 12
enen
Freezing
Freezing food
The freezing compartment is marked with
symbol.
You can use the appliance for freezing fresh
food as well as for storing pre-frozen food.
Please refer to the recommendations given
on the packaging of your food.
A Attention
Do not freeze fizzy drinks, as the bottle may
burst when the liquid in it is frozen.
Be careful with frozen products such as
coloured ice-cubes.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 hours. See the rating label.
In order to maintain the quality of the food, the
freezing must be effected as rapidly as possible.
Thus, the freezing capacity will not be
exceeded, and the temperature inside the
freezer will not rise.
A Attention
Keep the already deep-frozen food always
separated with freshly placed food.
When deep-freezing hot food, the cooling
compressor will work until the food is completely
frozen. This can temporarily cause excessive
cooling of the refrigeration compartment.
If you find the freezer door difficult to open just
after you have closed it, don’t worry. This is
due to the pressure difference which will
equalize and allow the door to open normally
after a few minutes.
You will hear a vacuum sound just after closing
the door. This is quite normal.
Making ice cubes
Fill the ice-cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer.
As soon as the water has turned into ice, you
can take out the ice cubes.
Never use sharp objects such as knives or
forks to remove the ice cubes. There is a risk
of injury!
Let the ice cubes slightly thaw instead, or put
the bottom of the tray in hot water for a short
moment.
Defrosting of the device
Excessive build-up of ice will affect the freezing
performance of your device.
It is therefore recommended that you defrost
your device at least twice a year, or whenever
the ice build-up exceeds 7 mm.
Defrost your device when there is only little or
no food in it.
Take out the deep-frozen food. Wrap the deepfrozen food in several layers of paper, or a
blanket, and keep it in a cold place.
Unplug the device or shut off or remove the
fuse to start the defrosting process.
Take out the accessories (like shelf, drawer
etc.) from the device and use a suitable
container to collect the thawing water.
Use a sponge or a soft cloth to remove thawing
water if necessary (Fig. 6).
Keep the door open during defrosting.
For quicker defrosting, place containers with
warm water inside the device.
Never use electrical appliances, defrosting
sprays or pointed or sharp-edged objects such
as knives or forks to remove the ice.
After the defrosting is done, clean the inside
(see the section “Cleaning and Care”).
Reconnect the device to the mains. Place the
frozen food in the drawers and inside the
freezer.
Page 13
enen
Replacing the interior
light buib (Fig. 4)
Should the light fail to work, proceed as follows.
1- Switch off at the socket outlet and pull
out the mains plug.
You may find it useful to remove shelves for
easy access.
2- Use a flat tipped screwdriver to remove the
light diffuser cover.
3- First check that the bulb hasn’t worked loose
by ensuring it is screwed securely in the holder.
Replace the plug and switch on.
If the bulb works, replace the light cover by
inserting the rear lug and pushing up to locate
the front two lugs.
4- If the light still fails to work, switch off at the
socket outlet and pull out the mains plug.
Replace the bulb with a new 15 watt (max)
screw cap (SES) bulb.
5- Carefully dispose of the burnt-out light bulb
immediately.
Replacement light bulb can easily be obtained
from a good local electrical or DIY store.
Cleaning and care
Interior and Exterior Surfaces
A Attention
Always unplug the power cable or switch
off the circuit breaker before cleaning.
Clean the exterior using lukewarm water and
a mild detergent.
To preserve the appearance of your device,
you can polish the exterior and the door
accessories with a silicone wax.
Clean the condenser at the back of the device
once a year using a brush or a vacuum cleaner.
Dust build-up leads to increased energy
consumption.
Inspect the door gasket at regular intervals.
Clean with water only, and wipe totally dry.
Cleaning of the accessories
Door shelves:
Remove all food from the door shelves.
Lift the cover of the shelf upwards and pull it
off sideward.
Remove the bottom of the door shelf by
pushing it upwards.
Collecting container (Pan):
Make sure that the pan at the back of the
device is always clean.
Gently release the snap of the pan from the
compressor by pushing it using a tool (like
screwdriver), so that the pan can be removed.
Lift the pan, clean it and wipe it dry.
Re-assemble in reverse order.
Crisper or Drawers:
To clean a drawer, pull it out as far as possible,
tilt it upwards and then pull it out completely.
Never use detergents, abrasive or acidic
agents.
Wipe the inside compartment dry.
Be careful to prevent water from getting into
contact with the electrical connections of the
temperature control or the interior light.
If the device is not going to be used for a long
period of time, switch it off and remove all food.
Clean the device and keep the door open.
Page 14
enen
Practical tips and notes
Cooling
• Clean fresh food and vegetables before
storing in the crisper bin.
• Always pack or wrap food, or put it in a
suitable container, before storing it in the
appliance.
• Wrap food which is not suitable for storage
at cold temperatures in polyethylene bags
(pineapple, melons, cucumbers, tomatoes
etc.).
• Food with strong odour or apt to acquire
odour should be wrapped in airtight or smellproof packaging material.
• Keep fresh food separate from cooked
food, to avoid bacteria contamination.
• Never keep fresh meat in the fridge for
more than 2 or 3 days.
• Remove any left-over canned food from
the can and store it in a suitable
container.
• Refer to the shelf life indicated on the
food packaging.
• Do not obstruct the air circulation inside
the device by covering the shelves.
• Never keep any dangerous or poisonous
substances inside your device.
• Always check food that has been stored
for a long period of time for its suitability for
consumption.
• Do not store fresh and cooked food
together in the same container.
• Close the door immediately after
opening, to avoid unnecessary energy
consumption.
• Do not use hard or sharp objects to
remove the ice build-up.
• Do not load hot food into your device.
Freezing
• Always leave food to thaw in a container that
allows the thawing water to run off.
• Do not exceed the maximum allowable
freezing capacity when freezing fresh food
(see the section "Freezing")
• Do not give children ice-cream and water ices
direct from the freezer.
The low temperature may cause freezer burns
on lips.
• Never re-freeze defrosted food; defrosted food
must be consumed within 24 hours. Only food
that has been cooked can be refrozen.
• Do not take out frozen food with wet hands.
• Store only fresh and impeccable food.
• Always use appropriate packaging material
to avoid odour penetration or degradation of
the food.
• Store commercially frozen food in accordance
with the instructions given on the packaging.
• Freeze cooked food in small quantities. This
ensures rapid freezing and maintains the
quality of the food.
• Do not freeze liquid in tightly closed bottles
or containers.
The bottles/containers may burst at low
temperatures.
• Carry pre-frozen food in suitable bags and
place it in your freezer as soon as possible.
Always defrost food in the fridge compartment.
Page 15
enen
Examples of Use
White wine, beer and mineral water
Bananas
Fish or offal
Cheese
Melons
Raw meat and poultry
Normal operating noises
Various functional noises are completely
normal due to the operation of the cooling
system of your appliance;
• Gurgling, hissing, boiling or bubbling noises
are caused by the refrigerant, circulating inside
the cooling system. These noises can still be
heard for a short period of time after the
compressor shuts off.
• Sudden, sharp cracking or popping noises
are caused by the expansion and contraction
of the inside walls or some components inside
the cabinets.
• Buzzing, whirring, pulsating or high-pitched
humming noises are caused by the
compressor. These noises are slightly louder
at the start-up of the compressor and reduce
when the appliance reaches the operating
temperatures.
chill before use
do not store in a fridge
store in polyethylene bags only
use airtight containers or polyethylene
bags; for best results, take out from the
fridge an hour before consumption.
store only for a short period of time,
use airtight packaging/wrapping
do not store together with delicate
food such as cooked food or milk
Also to avoid disturbing vibrations and
noises make sure that;
• Your refrigerator is standing level on all four
feet.
• Your refrigerator is not in contact with the
walls, surrounding objects or kitchen cabinets
and furniture.
• Cans, bottles or dishes inside the refrigerator
are not touching and rattling against each
other.
• All shelves and bins are mounted correctly
inside the refrigerator cabinets and doors.
Page 16
enen
What, if„„
1- The device will not work, even though
it is switched on.
• Check if the mains plug is properly connected!
• Check if the mains supply is in order, or if a
fuse has been tripped!
• Check the temperature control for correct
setting!
2- There is a power failure.
Your freezer is suitable for the long-term
storage of frozen food that are available
commercially and also can be used to freeze
and store fresh food.
Do not open the door in case of a power failure.
For aQSI rated appliance, frozen food in
the freezer compartment will not be affected
if the power failure lasts shorter than the
“Conservation Time From Failure (hours)”
mentioned in the rating label.
If the power failure is longer than the
“Conservation Time From Failure (hours)”,
then the food should be checked and either
consumed immediately or cooked and then
re-frozen.
3- The interior light does not work.
Check the power supply!
Check the installation of the light bulb! Unplug
the power supply before checking the light
bulb. (Also see the section “Replacing the
interior light”)
4- Other possible malfunctions
Not every malfunction is a case for our
customer service. Very often, you can easily
resolve the problem without requesting service.
Before requesting service, please check if the
malfunction has been caused by an operating
error. If this is the case, and a service has
been requested, a service charge will be levied
even if the device is still under guarantee.
This product bears the selective
sorting symbol for waste
electrical and electronic
equipment (WEEE).
This means that this product
must be handled pursuant to
European Directive 2002/96/EC
in order to be recycled or
dismantled to minimize its
impact on the environment. For
further information, please contact your local
or regional authorities.
Electronic products not included in the
selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human
heatih due to the presence of hazardous
substances.
10
Page 17
Meaning of energy fiche (oniy for information purpose) en
Energy
Manufacturer
Model
More efficient
◄
0)
>
o
n
(0
(0
£
(0
0)
o
(0
o
Q.
0)
c
0)
>
’5)
0)
Less efficient
Energy consumption kWh/year
(Based on standard test results for 24 h)
Actual comsumption will
depend on how the appliance is
used and where it is located
Fresh food volume I
Frozen food volume I
Chill compartment volume I
Noise
(dB(A) re 1 pW)
11
◄
o
0)
c
0)
0)
(0
(0
E
3
Page 18
dede
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Produktes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre lang
gute Dienste leisten wird.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen
zum Betrieb Ihres neuen Gerätes. Wenn Sie sich nicht an die Anweisungen halten, verlieren Sie
dadurch eventuell das Recht auf kostenlose Leistungen während der Garantiezeit. Bitte bewahren
Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und geben es an zukünftige Benutzer des Gerätes
weiter.
• Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe
und Transportsicherungen entfernt wurden.
• Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens
4 Stunden aufrecht stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kühlsystem setzen kann.
• Dieses Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwendet werden: also
zum Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln.
• Wir raten davon ab, dieses Gerät in unbeheizten, kalten Räumen zu betreiben, wie in Garagen,
Lagerräumen, Anbauten, Schuppen, Außenbereichen, und so weiter. Siehe „Aufstellungsort“.
• Achten Sie bei der Lieferung darauf, dass das Produkt nicht beschädigt ist und dass sich
sämtliche Teile und Zubehörteile in einwandfreiem Zustand befinden.
• Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten Gerät; falls irgendwelche Zweifel bestehen sollten,
fragen Sie beim Händler nach.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Setzen oder stellen Sie sich nicht selbst oder Kinder auf das Gerät oder auf ausziehbare Teile.
• Hängen Sie sich nicht an die Tür des Gerätes.
• Ihr Gerät enthält keine fluorierten Kühlmittel (FKCW/HFC), sondern Isobutan
(R 600 a), ein in der Natur vorkommendes, sehr umweltfreundliches Gas.
(R 600 a) ist leicht entflammbar. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlkreislauf weder beim
Transport noch im Betrieb beschädigt wird.
Im Falle einer Beschädigung:
• Vermeiden Sie sämtliche offenen Flammen, Funken und entflammbare Substanzen.
• Lüften Sie den Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, sofort gut durch.
• Der Raum, in dem Sie das Gerät aufstellen, darf nicht kleiner als 10 m_ sein.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare
• Ihre örtlichen Behörden informieren Sie über die verfügbaren Entsorgungsweisen und -
A WARNUNG- Belüftungsöffnungen an Geräteum- und -einbauten dürfen nicht abgedeckt werden.
A WARNUNG- Verwenden Sie außer den vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen
A WARNUNG- Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.
A WARNUNG- Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keinerlei
• Vermeiden Sie es, die Metall-Kondensatorröhren an der Rückseite des Gerätes zu berühren;
• Im Falle einer Fehlfunktion ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker oder schalten die Sicherung
• Vor der Reinigung des Gerätes ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker oder schalten die
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
• Kinder, Personen mit beschränkten physischen und seelischen Fähigkeiten sowie Personen
• Sowohl beim Gebrauch als auch bei Ablagerung sind Massnahmen zu treffen, welche die
• Austretendes Kühlmittel kann Ihre Augen bei Kontakt verletzen.
Substanzen (FCKW-frei).
einrichtungen.
oder anderen Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs.
Elektrogeräte, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen werden.
es besteht Verletzungsgefahr.
aus.
entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Ziehen Sie immer nur am
Stecker.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst
ersetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommen kann.
mit unzureichender Erfahrung beim Umgang dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht und Anweisung
einer verantwortlichen Person benutzen.
Verwendung des Gerätes als Spielzeug seitens Kindern verhindern.
1
Page 19
dede
Transporthinweise
Das Gerät sollte nur in aufrechter Position
transportiert werden.
Die mitgelieferte Verpackung muss während des
gesamten Transports unbeschädigt bleiben.
Falls das Gerät in horizontaler Lage transportiert
wird, darf es erst in Betrieb genommen werden,
nachdem es nach dem Transport mindestens 4
Stunden aufrecht gestanden hat.
Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und
anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt
werden.
Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
A Entsorgung
Machen Sie das Gerät zunächst unbrauchbar.
Ziehen Sie den Netzstecker und schneiden Sie
das Stromkabel ab. Entfernen oder zerstören
Sie Schnappverschlüsse oder Riegel, eher Sie
das Gerät entsorgen. Auf diese Weise verhindern
Sie, dass sich Kinder selbst einsperren und ihr
Leben gefährden können.
Aufstellung des Gerätes
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen,
in denen die Temperatur unter 10 °C abfallen
kann; dies gilt insbesondere nachts und im
Winter. In Umgebungen mit geringerer
Temperatur arbeitet das Gerät möglicherweise
nicht; dadurch wird die Haltbarkeit
eingelagerter Lebensmittel reduziert.
• Die Klimaklasse Ihres Gerätes ist auf dem
Typenschild im Inneren des Gerätes
angegeben. Die Klimaklasse gibt die
zulässigen Umgebungstemperaturen an, wie
nachstehend aufgeführt.
Klimaklasse
SN
................................
N...................................+16 °C bis 32 °C
ST
.................................
T
...................................
SN-ST...........................+10 °C bis 38 °C
SN-T
.............................
Umgebungstemperaturen
+10 °C bis 32 °C
+18 °C bis 38 °C
+18 °C bis 43 °C
+10 °C bis 43 °C
Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen
auf, die belüftet werden können.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und
nahe Wärmequellen wie Herde und Heizungen.
Falls dies nicht vermieden werden kann, sollten
die folgenden Mindestabstände eingehalten
werden:
Elektroherde: 3,00 cm
Heizungen: 3,00 cm
Kühlgeräte: 2,50 cm
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung
des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum
genügend Raum ist, um eine ungehinderte
Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Das Gerät sollte auf einer ebenen Oberfläche
aufgestellt werden.
Elektrischer Anschluss
/K Warnung
Dieses Gerät muss geerdet werden.
• Vergewissern Sie sich, dass Stromart und
Stromspannung am Aufstellungsort des Gerätes
mit den Angaben auf dem Typenschild im
Innenraum des Gerätes übereinstimmen.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur
dann gewährleistet, wenn das hausinterne
Erdungssystem ordnungsgemäß installiert wurde.
• Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf,
dass das Stomkabel nicht darunter eingeklemmt
wird; dies kann zu Schäden am Kabel führen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker stets
zugänglich bleibt. Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel
• Die elektrischen Daten Ihres Gerätes finden
Sie auf dem Typenschild im Geräteinneren.
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie es
nach der Installation des Gerätes problemlos
anschließen und trennen können.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendienst odereiner
ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt
werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
• Falls das Stromkabel nicht zugänglich ist, sollten
Sie einen passenden Schalter (z. B. eine
abschaltbare Steckdose) Zwischenschalten. (Bei
Einbaugeräten.)
Page 20
dede
Lernen Sie Ihr neues Gerät
kennen
As. Warnung
Die nachstehenden Angaben über Zubehörteile
werden nur zur Kenntnisnahme erwähnt. Die
aufgeführten Zubehörteile müssen nicht exakt
mit den Zubehörteilen Ihres Gerätes
übereinstimmen.
A. Gefrierteil
B. Kühlteil
1. Eiswürfelschale
2. Ablagerost
3. Innenbeleuchtung
4. Thermostatknopf
5. Glasablagen
6. Tauwassersammelkanal -
Abflussrohr
7. Abdeckung Gemüseschale
8. Gemüseschalen
9. Höhenverstellbare Füße
10. Eiablage
11. Bereich für Milchprodukte
12. Verstellbare Türablagen
13. Flaschenablage
14. Flaschen- und Dosen-Ablage
So verwenden Sie das
Zubehör
Flaschen- und Dosen-Ablage (Abb. 7)
Dieses Zubehörteil kann entweder eine Flasche
Oders Dosen nebeneinander aufnehmen.
Page 21
dede
Vor der ersten
Inbetriebnahme
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden Punkte
noch einmal kontrollieren:
• Steht das Gerät sicher und gerade auf dem
Boden?
• Ist ausreichend Platz für gute Luftzirkulation
vorhanden?
• Ist der Innenraum sauber? (Schauen Sie dazu
auch in den Abschnitt „Reinigung und Pflege“.)
• Stellen Sie den Thermostatknopf auf die Mitte
zwischen den Markierungen 1 und 5 oder Min.
und Max. ein.
• Schließen Sie das Gerät nun an die
Stromversorgung an.
Der Kompressor schaltet sich ein, beim Öffnen
der Tür leuchtet die Innenbeleuchtung auf.
Geben Sie noch keine Lebensmittel in das
Kühlgerät, solange die gewünschte Temperatur
noch nicht erreicht ist.
Die Durchschnittstemperatur im Inneren des
Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen.
Bitte wählen Sie die der gewünschten
Temperatur entsprechende Einstellung.
Sie können den Betrieb des Gerätes
unterbrechen, indem Sie in den
Thermostatknopf auf die Position „0“ einstellen.
Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich
unterschiedliche Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar
über dem Gemüsefach.
Die Innentemperatur hängt auch von der
Umgebungstemperatur ab, außerdem davon,
wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel
Lebensmittel im Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die
Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür
möglichst schnell wieder zu schließen.
Einstellen der
Betriebstemperatur
(Abb. 2)
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert.
Warm
1 2 3 4 5
(Oder) Min. Max.
1 = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
5 = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung)
(Oder)
Min. = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
Max. = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung)
Kalt
Page 22
dede
Kühlen
Lagern von Lebensmitteln
Der Kühlbereich ist für die kurzfristige
Lagerung von frischen Lebensmitteln und
Getränken vorgesehen.
Lagern Sie Milchprodukte im dafür
vorgesehenen Bereich des Kühlschranks.
Flaschen können Sie im Flaschenhalter oder
in der Flaschenablage der Tür aufbewahren.
Rohes Fleisch geben Sie am besten in einen
Polyethylen-Beutel (PE) und lagern es im
untersten Bereich des Kühlschranks.
Lassen Sie heiße Speisen und Getränke
immer erst auf Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Achtung
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
aufrecht stehend und fest verschlossen.
/K Achtung
Lagern Sie keine explosiven Substanzen oder
Behälter mit brennbaren Treibgasen
(Sprühsahne, Sprühdosen, usw.) im Kühlgerät.
Es besteht Explosionsgefahr.
Abtauen des Gerätes
Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das
Tauwasser fließt durch den Abflusskanal in
einen Sammelbehälter an der Rückseite des
Gerätes (Abb. 4).
Beim Abtauen bilden sich durch Verdunstung
Wassertröpfchen an der Rückwand des
Kühlschranks.
Falls nicht alle Tropfen nach unten ablaufen,
können sie nach dem Abtauen wieder
gefrieren. Entfernen Sie diese Rückstände
mit einem mit warmem Wasser getränkten
Tuch, niemals mit harten oder gar scharfen
Gegenständen.
Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss von Zeit
zu Zeit. Dieser kann gelegentlich zum Stocken
kommen. Reinigen Sie die Ablaufkanäle mit
einem Wattestäbchen oder etwas ähnlichem
(Lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung
und Pflege“).
Page 23
dede
Gefrieren
Einfrieren von Lebensmitteln
Das Tiefkühlfach ist mit dem Symbol
gekennzeichnet.
In Ihrem Gerät können Sie frische Nahrungsmittel
einfrieren und auch bereits gefrorene Lebensmittel
lagern.
Bitte beachten Sie dazu die Empfehlungen auf
der Verpackung der Lebensmittel.
Achtung
Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke
ein: Die Flaschen können beim Einfrieren platzen.
Gehen Sie umsichtig mit gefrorenen Produkten
wie farbigen Eiswürfeln um.
Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität ihres
Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht. Beachten
Sie das Typenschild.
Um eine hohe Qualität der Lebensmittel zu
bewahren, müssen Nahrungsmittel so schnell
wie möglich eingefroren werden.
Dadurch sollte die Gefrierkapazität nicht
überschritten werden und die Innentemperatur
des Kühlgerätes nicht ansteigen.
A Achtung
Trennen Sie bereits gefrorene Lebensmittel
grundsätzlich von Nahrungsmitteln, die gerade
erst in des Kühlgerät gegeben wurden.
Beim Einfrieren heißer Speisen arbeitet der
Kompressor so lange, bis die Lebensmittel
komplett gefroren sind. Dies kann vorübergehend
zu einer stärkeren Abkühlung des Kühlbereiches
führen.
Machen Sie sich keine Sorgen, wenn sich die
Kühlschranktür kurz nach dem Schließen nur
mit Mühe öffnen lassen sollte. Dies liegt daran,
dass sich die Druckunterschiede zwischen
Innenraum und Umgebung erst einmal
ausgleichen müssen. Nach ein paar Minuten
lässt sich die Tür ganz normal öffnen.
Nach dem Schließen der Tür hören Sie ein
Vakuumgeräusch. Dies ist völlig normal.
Herstellung von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit
Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach.
Sobald sich das Wasser in Eis verwandelt hat,
können Sie die Eiswürfel herausnehmen.
Benutzen Sie niemals scharfe Gegenstände wie
Messer oder Gabeln zum Herauslösen der
Eiswürfel. Es besteht Verletzungsgefahr!
Lassen Sie die Eiswürfel lieber etwas antauen
oder tauchen Sie den Boden der Schale einen
Moment lang in heißes Wasser.
Abtauen des Gerätes
Übermäßige Eisbildung kann sich negativ auf die
Gefrierleistung Ihres Gerätes auswirken.
Daher empfehlen wir Ihnen, das Gerät mindestens
zweimal pro Jahr abzutauen - oder wenn die
Eisschicht eine Stärke von 7 mm überschreitet.
Tauen Sie das Gerät ab, wenn sich keine oder
nur wenige Lebensmittel darin befinden.
Nehmen Sie tiefgefrorene Lebensmittel heraus.
Wickeln Sie das Gefriergut in mehrere Lagen
Papier oder in ein Handtuch ein und lagern Sie
es an einem kühlen Ort.
Um mit dem Abtauen zu beginnen, ziehen Sie
den Netzstecker, schalten das Gerät aus oder
drehen die Sicherung heraus.
Nehmen Sie Zubehörteile (wie Ablagen,
Schubladen, usw.) aus dem Gerät heraus und
fangen Sie das Tauwasser mit einem geeigneten
Behälter auf.
Entfernen Sie Tauwasser (sofern nötig) mit einem
Schwamm odereinem weichen Tuch (Abb. 6).
Lassen Sie die Tür während des Abtauvorgangs
offen stehen.
Wenn Sie den Abtauvorgang beschleunigen
möchten, stellen Sie ein paar Schüsseln mit
warmem Wasser in das Gerät.
Verwenden Sie niemals Elektrogeräte,
Abtausprays oder spitze oder scharfkantige
Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum
Entfernen des Eises.
Nach dem Abtauen reinigen Sie den Innenraum
(lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und
Pflege“).
Schließen Sie das Gerät wieder an die
Stromversorgung an. Verteilen Sie die gefrorenen
Lebensmittel in den Schubladen und im
Innenraum des Kühlgerätes.
Page 24
dede
Austausch der
Innenbeleuchtungsglühbirne
(Abb. 4)
Falls die Innenbeleuchtung einmal ausfallen sollte,
gehen Sie wie folgt vor.
1 - Schalten Sie die Mehrfachsteckdose ab
(sofern Sie eine solche verwenden) und ziehen
Sie den Netzstecker.
Um besseren die Glühbirne heranzukommen,
können Sie einige Ablagen herausnehmen.
2 - Nehmen Sie die durchscheinende Abdeckung
mit Hilfe eines Schraubenziehers mit flacher
Spitze ab.
3 - Prüfen Sie erst einmal nach, ob sich die
Glühbirne vielleicht lediglich in der Fassung
gelockert hat: Schrauben Sie sie fest. Stecken
Sie den Stecker wieder ein und schalten Sie das
Gerät an.
Falls die Glühbirne aufleuchtet, setzen Sie die
Abdeckung wieder auf, indem Sie die hintere
Lasche einsetzen, die Abdeckung nach oben
drücken und die beiden vorderen Laschen
einrasten lassen.
4 - Sollte das Licht nicht aufleuchten, schalten
Sie die Stromzufuhr an der Steckdose ab und
ziehen den Netzstecker. Ersetzen Sie die
Glühbirne mit einer maximal 15 Watt starken
Schraubglühbirne (SES).
5 - Werfen Sie die durchgebrannte Glühbirne
sofort weg, geben Sie auf Glassplitter acht.
Ersatzglühbirnen erhalten Sie im
Elektrofachgeschäft oder in Baumärkten.
Reinigung und Pflege
Innen- und Außenflächen
A Achtung
Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie
immer den Netzstecker oder schalten die
Sicherung aus.
Reinigen Sie die Außenseite mit lauwarmen
Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel,
Scheuermittel oder saure Reiniger.
Wischen Sie den Innenraum trocken.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser an die
elektrischen Anschlüsse der
Temperatursteuerung oder der Innenbeleuchtung
gerät.
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen
sollten, schalten Sie es aus und nehmen sämtliche
Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät und
lassen Sie die Tür offen stehen.
Um das Äußere des Gerätes ansprechend zu
erhalten, können Sie die Außenflächen und das
Tür-Zubehör mit Silikonwachs polieren.
Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite
des Gerätes einmal jährlich mit einer Bürste oder
einem Staubsauger. Staubansammlungen führen
zu höherem Energieverbrauch.
Überprüfen Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen.
Reinigen Sie diese lediglich mit etwas Wasser
und wischen Sie sie danach gründlich trocknen.
Reinigung von Zubehörteilen
Türablagen:
Nehmen Sie sämtliche Nahrungsmittel aus den
Türablagen heraus.
Heben Sie die Abdeckung der Ablage an und
ziehen Sie diese zur Seite weg.
Nehmen Sie den Boden der Ablage heraus,
indem Sie diesen nach oben drücken.
Sammelbehälter (Pfanne):
Achten Sie darauf, dass die Pfanne an der
Rückwand des Gerätes immer sauber ist.
Lösen Sie den Schnappverschluss der Pfanne
vorsichtig vom Kompressor, indem Sie mit einem
Werkzeug (wie einem Schraubenzieher) sanft
dagegen drücken; auf diese Weise können Sie
die Pfanne herausnehmen.
Heben Sie die Pfanne an, reinigen Sie diese und
wischen Sie sie trocken.
Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammen.
Gemüsefach oder Schubladen:
Zum Reinigen einer Schublade ziehen Sie diese
so weit wie möglich heraus, kippen sie nach oben
und ziehen sie dann komplett heraus.
Page 25
dede
Praktische Tipps und
Hinweise
Kühlen
• Säubern Sie frische Lebensmittel und Gemüse,
bevor Sie sie in das Gemüsefach legen.
• Bevor Sie Nahrungsmittel in den Kühlschrank
legen, wickeln Sie sie ein oder geben sie in einen
geeigneten Behälter.
• Geben Sie Nahrungsmittel, die sich nicht zur
Lagerung bei niedrigen Temperaturen eignen
(zum Beispiel Ananas, Melonen, Gurken,
Tomaten, usw.), zuvor in Polyethylenbeutel (PE).
• Stark riechende Lebensmittel oder Lebensmittel,
die leicht den Geruch anderer Lebensmittel
annehmen, sollten luft- und geruchsdicht verpackt
werden.
• Bewahren Sie frische Lebensmittel getrennt
von bereits zubereiteten Lebensmitteln auf, damit
sich keine Bakterien ausbreiten können.
• Bewahren Sie frisches Fleisch nicht länger als
zwei bis drei Tage im Kühlschrank auf.
• Holen Sie Reste von Lebensmitteln aus
Konserven aus der Dose heraus und geben Sie
diese in einen geeigneten Behälter.
• Beachten Sie das Mindesthaltbarkeitsdatum
auf der Verpackung des Lebensmittels.
• Achten Sie darauf, die Luftzirkulation im
Innenraum des Gerätes nicht zu behindern.
• Bewahren Sie niemals gefährliche oder gar
giftige Substanzen in Ihrem Kühlgerät auf.
• Überprüfen Sie Lebensmittel, die übereine
längere Zeit gelagert wurden, ob sie sich noch
zum Verzehr eignen.
• Bewahren Sie frische und bereits zubereitete
Lebensmittel nicht im selben Behälter auf.
• Um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden,
halten Sie die Tür nur so lange wie nötig geöffnet.
• Entfernen Sie Eisansammlungen niemals mit
harten oder scharfen Gegenständen.
• Geben Sie keine heißen Speisen in das
Kühlgerät.
Gefrieren
• Geben Sie Lebensmittel zum Auftauen in einen
Behälter, aus dem das Tauwasser ablaufen
kann.
• Achten Sie beim Einfrieren frischer Lebensmittel
darauf, die maximal zulässige Gefrierkapazität
nicht zu überschreiten (lesen Sie dazu im
Abschnitt „Gefrieren“ nach).
• Geben Sie Kindern keine Eiscreme und kein
Wassereis, das Sie gerade eben dem
Tiefkühlfach entnommen haben.
Die niedrigen Temperaturen können zu
Erfrierungen an den Lippen führen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder
ein; aufgetaute Lebensmittel müssen innerhalb
von 24 Stunden verbraucht werden.
Ausschließlich gekochte Nahrungsmittel dürfen
wieder eingefroren werden.
• Nehmen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit
feuchten Händen heraus.
• Lagern Sie nur frische und einwandfreie
Lebensmittel.
• Verwenden Sie grundsätzlich geeignetes
Verpackungsmaterial, damit Lebensmittel keine
Fremdgerüche annehmen oder verderben.
• Halten Sie sich beim Lagern von
handelsüblichen Tiefkühlspeisen an die Hinweise
auf der Verpackung.
• Frieren Sie zubereitete Nahrungsmittel in kleinen
Mengen ein. Dadurch braucht das Einfrieren nur
wenig Zeit, die Qualität des Lebensmittels bleibt
erhalten.
• Frieren Sie Flüssigkeiten nicht in dicht
verschlossenen Flaschen oder Behältern ein.
Die Flaschen/Behälter können bei niedrigen
Temperaturen platzen.
• Transportieren Sie gefrorene Lebensmittel in
geeigneten Taschen und geben Sie sie so schnell
wie möglich in das Gefrierfach.
Tauen Sie Tiefkühlkost immer im Kühlschrank
auf.
Page 26
dede
Anwendungsbeispiele
Weißwein, Bier und Mineralwasser
Bananen
Fisch oder Innereien
Käse
Melonen
Rohes Fleisch und Geflügel
Normale Betriebsgeräusche
Während des Betriebs Ihres Kühlgerätes
können einige Geräusche vom Kühlsystem
erzeugt werden, die völlig normal sind:
• Gurgelnde, zischende oder blubbernde
Geräusche entstehen durch den Umlauf des
Kühlmittels im Kühlsystem. Diese Geräusche
können auch nach dem Stoppen des
Kompressors noch einige Zeit zu hören sein.
• Kurze Knackgeräusche entstehen durch
Ausdehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und Fächer innerhalb des
Gehäuses.
Vor dem Verzehr kühlen
Nicht im Kühlschrank lagern
Nur in Polyethylenbeuteln lagern
Luftdichte Behälter oder Polyethylenbeutel
verwenden; am besten eine Stunde vordem Verzehr
aus dem Kühlschrank nehmen
Nur kurzzeitig lagern,
luftdichte Verpackung/Umhüllung verwenden
Nicht zusammen mit empfindlichen Lebensmitteln
wie gekochter Nahrung oder Milch lagern
Damit es nicht zu unnötigen Vibrationen
und störenden Geräuschen kommt, achten
Sie darauf, dass:
• Ihr Kühlschrank komplett gerade auf allen
vier Füßen steht.
• Ihr Kühlschrank keine Wände, angrenzende
Objekte sowie Küchenschränke oder sonstige
Möbel berührt.
• Sich Dosen, Flaschen oder Geschirr im
Inneren des Kühlschranks nicht berühren und
zu rattern beginnen.
• Summende, pulsierende oder hohe
Summgeräusche werden durch den
Kompressor erzeugt. Diese Geräusche können
beim Anlauf des Kompressors etwas lauter
sein und werden leiser, wenn das Gerät seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
• Sämtliche Ablagen und Fächer richtig im
Innenraum des Kühlschranks und der Türen
angebracht sind.
Page 27
dede
Was mache ich, wenn...
1 - Das Gerät arbeitet nicht, obwohl es
eingeschaltet ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt ist!
• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
arbeitet oder vielleicht eine Sicherung
herausgesprungen ist!
• Vergewissern Sie sich, dass die
Temperatursteuerung richtig eingestellt ist!
2 - Der Strom ist ausgefallen.
Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung
handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und
kann auch dazu benutzt werden, frische
Lebensmittel einzufrieren und zu lagern.
Bei einem Stromausfall halten Sie die Tür
geschlossen. Bei einem Gerät wirkt
sich der Stromausfall nicht auf das Tiefkühlfach
aus, sofern die Dauer des Stromausfalls die
auf dem Typenschild angegebene „Haltezeit
nach Ausfall (Stunden)“ nicht überschreitet.
Falls der Stromausfall länger als die „Haltezeit
nach Ausfall (Stunden)“ andauern sollte, so
sollten Sie die Lebensmittel überprüfen und
entweder sofort verzehren, oder kochen und
danach erneut einfrieren.
wurde. Falls dies der Fall ist. Sie aber dennoch
den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird
Ihnen auch innerhalb der Garantiezeit eine
Gebühr in Rechnung gestellt.
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an den
Kundendienst.
Halten Sie beim Anruf Typbezeichnung und
Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Das
Typenschild befindet sich innen.
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor (Abb. 7).
3 - Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Überprüfen Sie die Stromversorgung!
Vergewissern Sie sich, dass die Glühbirne
richtig sitzt! Unterbrechen Sie die
Stromversorgung, bevor Sie die Glühbirne
überprüfen. (Lesen Sie dazu auch den
Abschnitt „Austausch der
Innenbeleuchtungsglühbirne“)
4 - Sonstige mögliche Fehlfunktionen
Nicht jede Fehlfunktion ist ein Fall für unseren
Kundendienst. In vielen Fällen können Sie
das Problem selbst lösen, ohne dabei Hilfe
von Außen in Anspruch nehmen zu müssen.
Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden,
überprüfen Sie zunächst, ob die Fehlfunktion
durch einen Bedienungsfehler verursacht
10
Page 28
Bedeutung der Energieeffizienzinformation (nur zu informationszwecken) de
Energie
Hersteller
Modell
Effizienter
1>
Weniger effizient
Energieverbrauch (kWh/Jahr)
(Basierend auf Standard-Testergebnissen
über 24 Stunden)
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Einsatzweise und dem Aufstellungsort des
Gerätes ab.
Frischlebensnnittelvolumen I
◄
c
(0
0)
3
0)
n
fc
o
(0
(0
c
3
c
_o
'S
E
1.
£
c
'n
c
0)
'n
fc
0)
0)
E S
0) -Q
C 0)
LU s
.2 c
g °
c «
■o ®
•O ^
^ CO
0) 0)
5) ^
Gefriergutvolumen I
Kühlfachvolumen I
Betriebsgeräusch
(dB(A) re 1 pW)
◄
11
Page 29
frfr
Nous vous félicitons d'avoir choisi l'un de nos produits qui vous procurera certainement de
nombreuses années de fonctionnement de qualité.
La sécurité d'abord !
Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement. Elle contient des informations importantes
relatives à l'utilisation de votre nouvel appareil. Si vous ne vous conformez pas aux instructions,
vous risquez de perdre votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie.
Veuillez conservez ce manuel soigneusement et faites-le passer aux utilisateurs ultérieurs le
cas échéant.
• Ne branchez pas votre appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir enlevé tous les
emballages et protections cíe transport.
• Laissez-le dans la position verticale pendant au moins 4 heures avant de le brancher afin
que le système se siabilise s'il a été transporté à l'horizontale.
• L'utilisation de cet appareil s'applique exclusivement à l'usage prévu, c'est-à-dire à la
_____,_______
Éijiplacement ».
• A la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et
accessoires soient en parfait état.
• N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne pas s'asseoir ou monter sur l'appareil ou les pièces coulissantes, et ne pas permettre aux
enfants de s'y asseoir ou monter dessus.
• Ne pas s'appuyer à la porte de l'appareil.
• Votre appareil ne contient pas de réfrigérants fluorés (CFC/HFC) mais un réfrigérant isobutane
(R 600 a), gaz naturel qui contribue a préserver l'environnement.
(R 600 a) est facilement inflammable. Assurez-vous donc que le circuit de refroidissement
n'est pas endommagé pendant le transport ou l'installation.
En cas de dommage ;
• Evitez les flammes vives, sources d'étincelles et substances inflammables.
• Aérez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil.
• Si le réfrigérant s'échappe et entre en contact avec les yeux, il peut occasionner des blessures.
• La superficie de la pièce dans laquelle l'appareil est installé ne doit pas être inférieure à 10
mètres cube.
, aori. a rexterieur. etc. n est oas recommandée. :^e reterer a la section
jardin
• Ne vous débarrassez pas de l'appareil dans un feu. L'isolation de votre appareil contient des
substances non CFC qui sont inflammables.
• Veuillez contacter les autorités locales de votre région pour obtenir des renseignements
concernant les méthodes de mise au rebut et les endroits possibles.
A Avertissement - Veillez à ce que les conduits d'aération de l'enceinte de l'appareil ou de
la structure intégrée ne soient pas obstrués.
A Avertissement - N'utilisez pas d'outils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le
processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
A Avertissement - N'abîmez pas le circuit réfrigérant.
A Avertissement - Ne faites pas fonctionner cTappareils électriques à l'intérieur des
compartiments de stockage de denrées de l'appareil, à moins qu'ils soient recommandés par
le fabricant.
• Évitez de toucher l'installation métallique du condenseur situé au dos de l'appareil ; au risque
de se blesser.
• En cas d'anomalie éventuelle, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation électrique.
• Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, débranchez toujours l'appareil ou coupez le
disjoncteur. Ne tirez pas sur le câble. Tirez à partir de la prise.
• Les réparations de l'appareillage électrique sont réservées exclusivement aux spécialistes
qualifiés. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur
ou service clientèle afin d'écarter tout danger.
1
Page 30
frfr
Instructions de transport Emplacement
L’appareil doit être transporté en position debout
uniquement.
L’emballage fourni doit rester intact pendant le
transport.
S'il est transporté couché, l'appareil ne peut être
mis en service que 4 heures après avoir été
redressé.
L’appareil doit être protégé de la pluie, l’humidité
et autres conditions atmosphériques.
La responsabilité du fabricant n’est pas engagée
en cas de non-respect des instructions de
sécurité.
A Mise au rebut
Rendez l’appareil inutilisable immédiatement.
Débranchez la prise d’alimentation et couper le
câble électrique. Retirez ou détruisez les
fermetures à bascule ou à ressort avant de vous
débarrasser de l’appareil. Ceci permet d'éviter
aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de
mettre ainsi leur vie en danger.
Placez l’appareil uniquement dans des endroits
secs pouvant être aérés.
Évitez la lumière du soleil directe ou les sources
de chaleur directes telles qu'un four ou un
radiateur.
Si cela n'est pas possible, il est indispensable
d’observer les distances minimales suivantes :
Cuisinières électriques : 3,00 cm
Radiateur : 3,00 cm
Dispositifs de réfrigération : 2,50 cm
• Veillez à ce que la circulation d’air soit appropriée
pour votre appareil.
• Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace
autour de l’appareil pour que l'air puisse circuler
librement.
• L’appareil doit être placé sur une surface lisse.
Les deux pieds avant peuvent être réglés si
nécessaire.
Branchements électriques
Installation de l'appareil
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans
un local dont la température peut descendre
en dessous de 10 °C la nuit et/ou
particulièrement en hiver. En cas de
températures inférieures, l'appareil peut ne
pas fonctionner correctement et réduire ainsi
la durée de conservation des denrées.
• La classe climatique de votre appareil est
indiquée sur la plaque signalétique située à
l'intérieur de l'appareil. Elle stipule les
températures ambiantes de fonctionnement
appropriées comme suit.
Classe climatiqueTempératures ambiantes
SN
............................
N...............................+16°Cà32 °C
ST.............................+18°Cà38 °C
T
...............................
SN-ST
......................
SN-T
.........................
+10°Cà32 °C
+18°Cà43 °C
+10°Cà38 °C
+10°Cà43 °C
A Avertissement
Cet appareil doit être branché à une borne de
mise à la terre.
• Vérifiez si le type de courant et le voltage de
votre installation correspondent aux indications
de la plaque signalétique située à l'intérieur
de l'appareil.
• La securité électrique de l'appareil n'est
assurée que si le système de mise à la terre
de l'habitation est installé conformément aux
prescriptions.
• Lors de l'installation de l'appareil, veillez à
ce que le câble d'alimentation ne soit pas
coincé dessous, dans quel cas ce dernier
serait endommagé.
• Veillez à ce que la prise soit facile d'accès.
Ne pas utiliser de prise multiple ni de rallonge.
• Les spécifications électriques de votre
appareil sont indiquées sur la plaque
signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
• Placez le câble d'alimentation électrique de
façon à faciliter le branchement et la coupure
après l'installation.
• Un séparateur de contact doit être utilisé si
le câble d'alimentation n'est pas accessible,
(pour les modèles encastrés)
Page 31
frfr
Apprendre à connaître votre Comment utiliser les
appareil accessoires
A Avertissement
Les renseignements suivants relatifs aux
accessoires sont fournis à titre indicatif
uniquement. Les accessoires ci-dessous
peuvent ne pas correspondre exactement aux
accessoires de votre appareil.
A. Compartiment congélateur
B. Compartiment réfrigérateur
1.
Bac à glaçons
2.
Clayette du congélateur
3.
Éclairage intérieur
4.
Commande du thermostat
5.
Clayettes du compartiment réfrigérateur
Convoyeur d’eau de dégivrage - Tube
d’évacuation
7.
Couvercle du bac à légumes
8.
Bacs à légumes
9.
Pieds avant
Casier à oeufs
10.
Compartiment produits laitiers
11.
Rangements amovibles de la contre-
12.
porte
Clayette range-bouteilles
13.
Panier à bouteille et canettes
14.
Casier à bouteille et canettes (Fig. 7)
Cet accessoire peut être utilisé pour stocker soit
une bouteille soit 3 canettes côte à côte.
Page 32
frfr
Avant la mise en service
Avant de commencer à faire fonctionner votre
appareil, les points suivants doivent être inspectés
de nouveau par mesure de sécurité :
• L’appareil est-il correctement calé au sol ?
• L’espace est-il suffisant pour permettre une
bonne circulation d’air ?
• L’intérieur est-il propre ? (Référez-vous aussi
à la section “Nettoyage et entretien”)
• Réglez la commande du thermostat à mi-
chemin entre 1 et 5 ou Min. et Max.
• Connectez à présent l’appareil au réseau
électrique.
Le compresseur est mis en marche ; l'éclairage
intérieur s'allume quand la porte est ouverte.
N’introduisez pas les denrées dans le réfrigérateur
avant que la température atteigne le niveau
souhaité.
Réglage de la température
de fonctionnement
(Fig. 2)
La température de fonctionnement est réglée
à l’aide de la commande de température.
La température médiane à l’intérieur du
réfrigérateur doit être proche de +5 °C.
Veuillez choisir le réglage en fonction de la
température désirée.
Vous pouvez éteindre votre appareil en réglant
la commande du thermostat sur la position“0”.
Vous remarquerez qu'il y a plusieurs
températures différentes dans la zone de
réfrigération.
La zone la plus froide est située directement
au-dessous du bac à légumes.
La température intérieure est également
fonction de la température ambiante, la
fréquence d'ouverture de la porte et la quantité
de denrées stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment, la
température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé de
refermer la porte aussitôt que possible après
utilisation.
TièdeFroid
1
(Ou) Min.
5
Max.
1 = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud)
5 = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
(Ou)
Min. = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud)
Min. = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
Page 33
frfr
Réfrigération
stockage des denrées
Le compartiment réfrigérateur est destiné
à la conservation à court terme d'aliments
frais et boissons.
Conservez les produits laitiers dans le
compartiment prévu à cet effet dans le
réfrigérateur.
Les bouteilles peuvent être stockées dans le
casier à bouteilles ou dans l’étagére range-
bouteilles de la porte.
La viande crue sera conservée de manière
optimale dans un sac en polyéthylène dans
le compartiment situé tout en bas du
réfrigérateur.
Laisser refroidir les aliments et boissons à la
température ambiante avant de les mettre
dans le réfrigérateur.
A Attention
Stockez l’alcool à forte concentration debout
et bien fermé uniquement.
A Attention
Ne conservez pas de substances explosives
ni de récipients à gaz propulseurs
inflammables (crème en bombe, bombes
aérosols etc.) Il y a un risque d’explosion.
Dégivrage de l’appareil
Le compartiment réfrigérateur dégivre
automatiquement. L’eau de dégivrage coule
dans la voie d’écoulement et se déverse dans
le bac de récupération à l'arrière de l'appareil
(Fig. 4).
Pendant le dégivrage, des gouttelettes d'eau
se forment à l'arrière du réfrigérateur à cause
de l'évaporateur.
Si toutes les gouttes ne s’écoulent pas, elles
peuvent geler de nouveau après le dégivrage.
Enlevez-les à l'aide d'un chiffon mouillé à l'eau
tiède, mais jamais au moyen d'un objet dur
ou tranchant.
Vérifiez l'écoulement de l’eau de dégivrage
de temps en temps. L’orifice peut parfois
s’obstruer. Nettoyez-le avec un coton-tige ou
objet similaire (voir la section "Nettoyage et
entretien").
Page 34
frfr
Congélation
Congeler les denrées
Le compartiment de congélation porte le
symbole
Vous pouvez utilisez cet appareil pour congeler
des denrées fraîches ainsi que pour stocker
des denrées surgelées.
Veuillez vous référez aux recommandations
indiquées sur l'emballage de votre aliment.
A Attention
Ne pas congeler de boissons gazeuses car le
liquide congelé peut faire éclater la bouteille.
Soyez prudents avec les produits congelés
tels que les glaçons colorés.
Ne dépassez pas le pouvoir de congélation
de votre appareil par 24 heures. Se référer à
la plaque signalétique.
Afin de préserver la qualité des aliments, la
congélation doit être effectuée le plus
rapidement possible.
Ainsi, le pouvoir de congélation ne sera pas
dépassé et la température à l'intérieur du
congélateur ne montera pas.
A Attention
Conservez toujours les aliments déjà surgelés
séparément des denrées qui viennent d'y être
placées.
Lorsque vous surgelez un aliment chaud, le
compresseur de réfrigération fonctionnera tant
que l'aliment n'est pas complètement congelé.
Cela peut causer un refroidissement excessif
temporaire du compartiment réfrigérateur.
Si vous trouvez que la porte du congélateur
est difficile à ouvrir juste après l'avoir fermée,
ne vous inquiétez pas. Cela est dû à la
différence de pression qui va se régulariser et
permettra d'ouvrir la porte normalement au
bout de quelques minutes.
Vous entendrez un bruit d'aspiration juste
après avoir fermé la porte. Ceci est tout à fait
normal.
Fabrication des glaçons
Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux
3/4 et introduisez les dans le congélateur.
Dès que l’eau est devenue glace, vous pouvez
sortir les glaçons.
N’utilisez jamais d'objets tranchants tels que
couteaux ou fourchettes pour démouler les
glaçons. Il y a un risque de blessure !
Laisser plutôt les glaçons dégeler légèrement ou
bien mettez le fond du bac dans l'eau chaude
pendant un petit moment.
Dégivrage de l’appareil
La couche excessive de givre diminue l'efficacité
de congélation de votre appareil.
Il est donc recommandé de dégivrer votre appareil
au moins deux fois par an ou lorsque la couche
de givre dépasse 7 mm.
Dégivrez votre appareil quand il est peu garni ou
vide.
Sortez les denrées surgelées. Enveloppez les
denrées surgelées dans plusieurs feuilles de
papiers ou dans une couverture et conservezles dans un endroit frais.
Débranchez l’appareil ou coupez ou enlevez le
fusible afin de procéder au dégivrage.
Sortez les accessoires (tablette, tiroir, etc.) de
l’appareil et utilisez un récipient approprié pour
récupérer l’eau de dégivrage.
Utilisez une éponge ou un chiffon doux pour
éponger l’eau de dégivrage si besoin (Fig. 6).
Maintenez la porte ouverte pendant le dégivrage.
Pour un dégivrage accéléré, placez des récipients
contenant de l’eau chaude à l’intérieur de
l’appareil.
N’utilisez jamais d'appareils électriques, bombes
de dégivrage ou d’objets tranchants comme des
couteaux ou fourchettes pour enlever la glace.
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez l’intérieur
(voir la section “Nettoyage et entretien”).
Rebranchez l’appareil au réseau électrique.
Placez les produits surgelés dans les tiroirs et
dans le congélateur.
Page 35
frfr
Changement de l’ampoule
intérieure ampoule (Pig. 4)
Si l’ampoule ne fonctionne pas, procédez
comme suit.
1- Déconnectez la prise de courant et
débranchez la prise d'alimentation.
Vous pouvez éventuellement retirez les
tablettes pour avoir un accès plus facile.
2- Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer
le diffuseur.
3- Vérifiez d’abord que l’ampoule ne soit pas
desserrée en s'assurant qu'elle soit bien vissée
dans son support. Rebranchez la prise et
mettez en marche.
Si l’ampoule fonctionne, replacez le diffuseur
en insérant le tenon arrière et en poussant
vers le haut afin de trouver les deux tenons
avant.
4- Si l’ampoule ne fonctionne toujours pas,
déconnectez la prise de courant et débranchez
la prise d'alimentation. Remplacez l’ampoule
par une nouvelle ampoule de 15 watt (max.)
à pas de vis (SES).
5- Jetez soigneusement l’ampoule grillée
immédiatement.
Les ampoules de remplacement se trouvent
facilement dans les magasins de matériel
électrique ou de bricolage locaux.
Nettoyage et entretien
Surfaces Intérieures et Extérieures
A Attention
Débranchez toujours le câble d'alimentation
ou coupez le disjoncteur avant de procéder
au nettoyage.
Laver l’extérieur à l’eau tiède additionnée d’un
produit nettoyant doux.
N’utilisez jamais de détergents ou d’agents
abrasifs ou acides.
Séchez l’intérieur du compartiment.
commande de température or l’éclairage
intérieur.
En cas de non-utilisation pendant une période
prolongée, débranchez-le et sortez toutes les
denrées. Nettoyez l’appareil et maintenez les
portes ouvertes.
Pour préservez l’apparence de votre appareil,
vous pouvez polir l’extérieur et les accessoires
de la porte à l'aide de cire en silicone.
Nettoyez le condenseur à l’arrière de l’appareil
une fois par an à l’aide d’une brosse ou d’un
aspirateur. L'accumulation de poussière
entraîne une plus grande consommation
d'énergie.
Inspectez le joint de porte de temps en temps.
Nettoyez à l’eau uniquement et séchez
complètement.
Nettoyage des accessoires
Balconnets de porte :
Sortez tous les produits des balconnets.
Soulevez le couvercle du balconnet vers le
haut et enlevez-le latéralement.
Retirez le fond du balconnet en le poussant
vers le haut.
Récipient récupérateur (Bac) :
Vérifiez que le bac à l’arrière de l’appareil soit
toujours propre.
Dégagez doucement la fermeture du bac du
compresseur en le poussant au moyen d’un
outil (tel qu’un tournevis), afin que la cuvette
puisse être enlevée.
Soulevez le bac, nettoyez-le et séchez-le à
l’aide d’un chiffon.
Réassemblez selon l’ordre inverse.
Bac à légumes ou Tiroirs :
Pour nettoyez un tiroir, faites le glisser autant
que possible, soulevez-le et retirez-le ensuite
complètement.
Veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact
avec les connections électriques de la
Page 36
frfr
Conseils pratiques et notes
Réfrigération
• Nettoyez les produits et légumes frais avant
de les introduire dans le bac à légumes.
• Emballez ou enveloppez toujours les aliments
ou mettez-les dans des récipients appropriés
avant de les placer dans l'appareil.
• Emballez les aliments qui ne se conservent
pas à basse température dans des sacs en
polyéthylène (ananas, melons, concombres,
tomates etc.).
• Les produits à forte odeur ou ayant tendance
à développer une odeur devront être
enveloppés dans un emballage hermétique
ou résistant aux odeurs.
• Séparez les produits frais des aliments
cuisinés afin d'éviter une contamination
microbienne.
• Ne conservez jamais la viande crue au
réfrigérateur plus de 2 ou 3 jours.
• Videz le reste de nourriture de la boîte de
conserve et conservez-le dans un récipient
approprié.
• Référez-vous à la durée de conservation
indiquée sur l’emballage.
• N’obstruez pas la circulation d'air à l’intérieur
de l’appareil en couvrant les clayettes.
• Ne conservez jamais de substances
dangereuses ou toxiques dans votre appareil.
• Inspectez toujours la nourriture qui a été
stockée pendant longtemps pour s’assurer
qu'elle soit comestible.
• Ne conservez pas les produits frais et les
aliments cuisinés ensemble dans le même
récipient.
• Fermez la porte immédiatement après l'avoir
ouverte afin d'éviter une consommation
d'énergie inutile.
• N'utilisez pas d'objets durs ou tranchants
pour enlever la couche de givre.
• N’introduisez pas de denrées chaudes dans
votre appareil.
Congélation
• Laissez toujours les aliments dégeler dans
un récipient qui permettent à l'eau de
décongélation de s'écouler.
• Ne dépassez pas le pouvoir de congélation
maximal admis quand vous congelez des
produits frais (voir la section "Congélation")
• Ne donnez pas de la glace ou bâtonnets glacés
dès leur sortie du congélateur :
La basse température peut provoquer des
brûlures sur les lèvres.
• Ne recongelez jamais de denrées décongelés;
les denrées décongelées doivent être
consommées sous 24 heures. Seuls les aliments
que l’on cuit peuvent ensuite être recongelés.
• Ne sortez pas de produits congelés avec les
mains mouillées.
• Ne stockez que des aliments frais et
impeccables.
• Utilisez toujours des emballages appropriés
pour éviter la pénétration des odeurs ou la
dégradation des aliments.
• Stockez les aliments surgelés dans le
commerce selon les instructions indiquées
sur l'emballage.
• Congelez les aliments cuisines en petites
quantités. Cela assure une congélation rapide
et préserve la qualité des aliments.
• Ne congelez pas de liquide dans des
bouteilles ou récipients très serrés.
Les bouteilles/récipients pourraient éclater à
basse température.
• Transportez les produits surgelés dans des
sacs appropriés et placez-les dans votre
congélateur dès que possible.
Dégeler toujours les aliments dans le
compartiment réfrigérateur.
Page 37
frfr
Exemples d’Usage
Vin blanc, bière et eau minérale
Bananes
Poisson ou abats
Fromage
Melons
Viande crue ou volaille
Bruits normaux
de
fonctionnement
Divers bruits de fonctionnement sont
complètement normaux en raison du
fonctionnement du système réfrigérant de
votre appareil ;
• Les bruits de gargouillement, sifflement,
ébullition ou bouillonnement sont occasionnés
par le gaz qui circule dans le système
réfrigérant. Ces bruits se font encore entendre
pendant un instant après que le compresseur
se soit éteint.
• Les bruits soudains et aigus de coup ou
bruits secs sont provoqués par l'expansion et
la contraction des parois intérieures ou de
composants à l'intérieur des rangements.
rafraîchir avant usage
ne pas conserver au réfrigérateur
conserver dans des sacs en polyéthylène uniquement
utiliser des récipients hermétiques ou sacs en
polyéthylène ; pour des résultats optimaux, sortir du
réfrigérateur une heure avant la dégustation.
à conserver pendant une courte durée uniquement,
utiliser des emballages hermétiques
à ne pas conserver avec des produits délicats tels
que les aliments cuisinés ou le lait.
Aussi, afin d’éviter des vibrations et bruits
gênants, assurez- vous que :
• Votre réfrigérateur est à plat sur ces quatre
pieds.
• Votre réfrigérateur ne touche pas les murs,
objets environnants ou placards et meubles
de cuisine.
• Les conserves, bouteilles ou plats à l’intérieur
du réfrigérateur n'entrent pas en contact et ne
s'entrechoquent pas.
• Toutes les clayettes et casiers sont installés
correctement dans les rangements et portes
du réfrigérateur.
• Les bruits de bourdonnement, ronronnement,
de vibration ou vrombissement aigu sont
occasionnés par le compresseur. Ces bruits
sont légèrement plus forts au démarrage du
compresseur et s'atténuent lorsque l’appareil
atteint les températures de fonctionnement.
Page 38
frfr
Et si...
1- L’appareil ne fonctionne pas, même s’il
est mis sous tension.
• Vérifiez que la prise d’alimentation soit
branchée correctement !
• Vérifiez que l'alimentation électrique soit en
état de marche, ou si le fusible a été touché!
• Vérifiez si la commande de température est
correctement réglée I
2- Il y a une panne de courant.
En cas de panne de courant, n'ouvrez pas la
porte. Pour un appareil de type N n'y
a pas de risque pour les aliments congelés
dans la mesure où la panne dure moins
longtemps que « l'autonomie de
fonctionnement en cas de panne » (en heures)
indiquée sur la plaque signalétique.
Si la panne est plus longue que « l'autonomie
de fonctionnement en cas de panne » (en
heures), inspectez les denrées et mangez-les
immédiatement ou bien faites-les cuire puis
congelez-les à nouveau.
3- L’éclairage intérieur ne fonctionne pas.
Si le problème persiste, veuillez consulter
votre vendeur ou le service clientèle.
Lors de votre appel, munissez-vous du modèle
et numéro de série de votre appareil. La plaque
signalétique est située à l'intérieur.
Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique (Fig. 7).
Vérifiez la prise I
Vérifiez l’installation de l’ampoule I Débranchez
la prise avant d'inspectez l'ampoule. (Référez-
vous aussi à la section “Changement de
l’ampoule intérieure”)
4- Autres anomalies possibles
Toute anomalie n'implique pas notre service
clientèle. Dans la majorité des cas, vous
pouvez y remédier facilement sans avoir
recours à une intervention. Avant de demander
notre assistance, veuillez vérifier si l’anomalie
a été occasionnée par une erreur d'utilisation.
Si c'est le cas et qu'une intervention a été
demandée, des frais de service seront à votre
charge même si l’appareil est encore sous
garantie.
10
Page 39
Signification de la fiche énergétique (À titre indicatif uniquement) fl*
Energie
Fabricant
Modèle
Plus efficace
◄
O
(0
>
O
Q.
0)
£
O
(0
(/)
_g>
(/)
c
(0
"O
O
'E
3
£
0 )
3
JŒ
’’3
S0
O
0 )
c
S0
0 )
Moins efficace
Consommation énergétique kWh/an
(basée sur les résultats types des tests
réalisés sur 24 heures)
La consommation réelle dépendra de comment
l'appareil est utilisé et d'où il est installé.
Produits frais volume I
Produits surgelés volume I
Compartiment fraîcheur volume I
Bruit
(dB (A) re 1 pW)
11
_J5
1-
(/)
0) 3
= tn
O (0
O 0)
N "9
0) .J.
> O
§ 2
Q- "O
« 2
£ =
> (0
◄
Page 40
nini
Gefeliciteerd met de keuze van ons product dat u zeker vele jaren van goede dienst zal
verschaffen.
Veiligheid is het belangrijkste!
Lees a.U.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Deze bevat belangrijke informatie over het
gebruik van uw nieuwe apparaat. Als de instructies niet worden opgevolgd, verliest u mogelijk
uw recht op gratis service tijdens de garantieperiode. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats en geef ze door aan latere gebruikers indien van toepassing.
• Sluit uw apparaat niet op de stroomtoevoer aan totdat aile verpakking en transportbescherming
werden verwijderd.
• Laat het apparaat, als het horizontaal werd vervoerd, minstens 4 uur staan alvorens deze
in werking te stellen, zodat het systeem zieh kan hersteilen.
• Dit apparaat mag enkel worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, namelijk het
bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen.
• We raden u aan dit apparaat niet te gebruiken in een onverwarmde, koude ruimte zoals bijv.
een garage, serre, bijgebouw, schuur, aanbouw, buiten, enzovoort, zie: 'Locatie'.
• Controleer bij levering dat het product niet beschadigd is en dat alle onderdelen en accessoires
in een perfecte Staat zijn.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem, in geval van twijfel, contact op met
uw dealer.
• Laat kinderen niet speien met het apparaat.
• Ga niet zitten of staan op het apparaat of op de uitstekende delen of laat kinderen hier niet
op zitten of staan.
• Hang niet aan de deur van het apparaat.
• Uw apparaat bevat geen gefluorideerde koelmiddelen (CFC/HFC), maar wel isobutaan
(R 600 a), een aardgas dat erg compatibel is met de omgeving.
(R 600 a) is zeer brandbaar. Zorg er daarom voor dat het koelcircuit niet beschadigd is ofwel
tijdens het transport of tijdens de werking.
In het geval van schade;
• Vermijd open vlammen, bronnen of vonken en brandbare stoffen.
• Verlucht onmiddellijk de kamer waarin het apparaat zieh bevindt.
• De ruimte in de kamer waarin het apparaat geinstalleerd is, mag niet kleiner zijn dan 10
kubieke meter.
• In geval dat het koelmiddel in contact komt met uw ogen kan dit letsel veroorzaken.
• Verbrand uw toestel niet. Het apparaat bevat bestanddelen zonder CFK in de isolatie. Deze
zijn brandbaar.
• Neem contact op met de plaatselijke instanties in uw regio voor informatie over de beschikbare
faciliteiten voor het verwijderen van uw apparaat.
A Waarschuwing - Ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
structuur niet afdekken.
A Waarschuwing - Gebruik geen andere mechanische apparaten of andere middelen om
het ontdooiingproces te versnellen dan die apparaten of middelen die door de fabrikant worden
aangeraden.
A Waarschuwing - Beschädig het koelcircuit niet.
A Waarschuwing - Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarladen van het apparaat,
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
• Vermijd om de metalen draden van de condenser aan de achterkant van het apparaat aan
te raken omdat dit verwondingen kan veroorzaken .
• In het geval van een mogelijk defect, koppel het apparaat eerst los van het elektriciteitsnetwerk.
• Voor u het apparaat reinigt, verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroombreker uit. Trek nooit aan de elektriciteitskabel. Trek altijd aan de stekker.
• Reparaties aan elektrische apparatuur mögen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, moet de fabrikant of de klantendienst deze
vervangen om gevaarte vermijden.
•
1
Page 41
nini
Transport! nstructies
Het toestel mag enkel in staande positie
worden vervoerd.
De oorspronkelijke verpakking moet intact
blijven tijdens het transport.
Na een transport in horizontale positie, mag
het toestel in gebruik worden genomen vier
uur nadat het opnieuw verticaal werd recht
gezet.
Het toestel meet worden beschermd tegen
regen, vochtigheid en andere atmosferische
invioeden.
De fabrikant neemt geen aansprakelijkheid
op zieh als de veiligheidsinstructies niet werden
nageleefd.
AVerwIjderen
Maak het toestel onmiddellijk onbruikbaar.
Trek de stekker uit het stopcontact en knip de
stroomkabel kapot. Verwijder of verniel de
klik- of slotvergrendeling voor u het toestel
weggooit. Op deze manier verhindert u dat
kinderen zichzelf kunnen opsluiten en hun
leven in gevaar kunnen brengen.
Installatle van het apparaat
• Plaats het apparaat niet in een ruimte waar
de temperatuur kan dalen tot minder dan 10°C
's nachts en/of vooral in de winter. Bij lagere
temperaturen zou het apparaat mogelijk niet
kunnen werken. Dit zou de bewaartijd van de
etenswaren verkorten.
• De klimaatklasse van uw apparaat wordt
vermeld op het typeplaatje dat zieh binnen in
het apparaat bevindt. Deze specificeert de
juiste werkingsomgevingstemperatuur zoals
hieronder uitgelegd.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN
.........................
N............................+16°Ctot32°C
ST..........................+18°Ctot38°C
T
............................
SN-ST
...................
SN-T
......................
+10°Ctot32°C
+18°Ctot43°C
+10 °C tot 38 °C
+10 °C tot 43 °C
Locatie
Plaats het toestel enkel in droge ruimtes die
verlucht kunnen worden.
Vermijd direct zonlicht of directe
warmtebronnen zoals een kachel of een
verwarmingstoestel.
Indien dit niet vermeden kan worden, moeten
de volgende minimumafstanden nageleefd
worden:
Elektrische kachels: 3,00 cm
Verwarmingstoestel 3,00 cm
Koelapparaten 2,50 cm
• Zorg voor voldoende luchtcirculatie voor uw
toestel.
• Zorg voor voldoende ruimte rond het toestel,
zodat de lucht er vrij kan circuleren.
• Het toestel moet op een vlak oppervlak
worden geplaatst.
Elektrische aansluitingen
/K Waarschuwing
Dit toestel moet worden geaard.
• Controleer of het stroomtype en het voltage
in uw regio overeenkomen met die vermeld
op het typeplaatje binnenin het toestel.
• De elektrische beveiliging van het apparaat
is enkel verzekerd wanneer het
aardingssysteem in het huis geinstalleerd is
overeenkomstig de reglementeringen.
• Zorg bij de plaatsing van het apparaat ervoor
dat de elektriciteitskabel hier niet onder
vastraakt, anders wordt de kabel mogelijk
beschadigd.
• Zorg ervoor dat de stekker eenvoudig
toegankelijk blijft. Gebruik geen meervoudige
adapter of verlengkabel.
• De elektrische specificaties van uw apparaat
worden vermeld op het typeplaatje dat zieh
binnen in het apparaat bevindt.
• Geleid de elektriciteitskabel voor een
eenvoudige aansluiting en afsluiting na de
installatie.
• Een contactseparator dient te worden gebruikt
wanneer de elektriciteitskabel niet toegankelijk
is. (voor inbouwmodellen)
Page 42
nini
Uw toestel leren kennen
As. Waarschuwing
De hieronder vermelde informatie over de
accessoires wordt alleen als referentie
gegeven. De accessoires hieronder zijn
mogelijk niet exact dezelfde als de accessoires
van uw apparaat.
A. Diepvriesruimte
B. Koeiruimte
1. Bakjevoor ijsbiokjes
2. Rooster vriesgedeelte
3. Binnenlichtje
4. Thermostaatknop
5. Roosters koelgedeelte
6. Afvoerkanaal voor de opvang van
dooiwater- Uitloop
7. Deksel van groentelade
8. Groentelade
9. Voetjes aan voorzijde
10. Eierrek
11. Hieronder Staat informatie over de
12. Verstelbare deurschappen
13. Flessenrek
14. Pl^Sîgtki- en blikjesrek
Hoe de accessoires te
gebruiken
Flessen- en blikjesrek (Afb. 7)
Dit accessoire kan worden gebruikt om een
fies of 3 blikjes naast elkaar te bewaren.
Page 43
nlnl
Voor het opstarten
Voor u uw toestel in gebruik neemt, moeten
de volgende punten opnieuw worden
gecontroleerd voor de veiligheid:
• Staat het toestel juist op de grond?
• Is er voldoende ruimte voor een goede
luchtcirculatie?
• Is de binnenkant proper? (Zie ook het deel
Schoonmaak en onderhoud)
• Plaats de thermostaatknop in het midden
tussen 1 en 5 of Min. en Max.
• Plaats nu de stekker van het toestel in het
stopcontact.
De compressor is ingeschakeld, het lampje
binnenin gaat branden als de deur open gaat.
Plaats geen levensmiddelen in de koelkast tot
de temperatuur het gewenste niveau bereikt
heeft.
De werkingstemperatuur
instellen
(Fig. 2)
De werkingstemperatuur wordt geregeld door
de temperatuurknop.
De gemiddelde temperatuur in de koelkast
zou ongeveer +5°C moeten bedragen.
Kies een stand overeenkomstig de gewenste
temperatuur.
U kunt de werking van uw toestel stoppen
door de thermostaatknop in de positie “0” te
zetten.
Merk op dat er in het koelgebied verschillende
temperaturen zijn.
Het koudste gedeelte bevindt zieh onmiddellijk
boven het groentevak.
De binnentemperatuur hangt ook af van de
omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur
geopend wordt en de hoeveelheid voedsel die
in de koelkast bewaard wordt.
De deur vaak openen doet de temperatuur in
de koelkast stijgen.
Daarom wordt aanbevolen om de deur zo snel
mogelijk te sluiten na elk gebruik.
Bewaar melkproducten in het daartoe
bedoelde vak in de koelkast.
Flessen kunnen in de flessenhouder worden
gezet of in het flessenvak van de deur.
Rauw viees kan het best worden bewaard in
een polyethyleen zak in het vak helemaal
onderaan in de koelkast.
Laat hete voedingswaren en dranken eerst
afkoelen tot kamertemperatuur voor u ze in
de koelkast plaatst.
/K Opgepast
Bewaar geconcentreerde alcohol enkel
rechtopstaand en goed gesloten.
Ontdooien van het toestel
Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch.
Het dooiwater vloeit door de afvoerpijp naar
een verzamelbak aan de achterkant van het
toestel (Afb.4).
Tijdens het ontdooien worden aan de
achterkant van de koelkast waterdruppels
gevormd omwille van de verdamper.
Als deze druppels niet allemaal naar beneden
lopen, kunnen ze mogelijk opnieuw
aanvriezen. Verwijderze na het ontdooien
met een doek die ondergedompeld werd in
warm water en gebruik nooit een hard of een
scherp voorwerp.
Controleer af en toe de stroom van het
dooiwater. Het kan nu en dan verstropt
geräken. Reinig met een q-tip of iets dergelijk
(zie het deel “Schoonmaak en onderhoud”.)
/K Opgepast
Bewaar geen explosieve bestanddelen of
Containers met ontvlambar drijfgas
(slagroomverdelers, spuitbussen, enz.) in het
toestel. Er is gevaar op explosie.
Page 45
nlnl
Diepvriezen
Voedsel invriezen
Het invriesvak is gemarkeerd met dit
symbool.
U kunt het apparaat gebruiken voor het
invriezen van verse voedingswaren evenals
voor het bewaren van diepvriesproducten.
Raadpleeg de aanbevelingen die op de
verpakking van uw voedsel staan vermeld.
2^ Opgepast
Vries geen bruisende dranken in omdat de
fies kan barsten wanneer de vloeistof wordt
bevroren.
Wees voorzichtig met diepvriesproducten zoals
gekleurde ijsblokjes.
Overschrijd de vriescapaciteit van uw toestel
niet binnen een tijdspanne van 24 uur. Zie het
vermogensetiket.
Ten einde de kwaliteit van het voedsel te
behouden, moet het invriezen zo snel mogelijk
gebeuren.
Op die manier zai de invriescapaciteit niet
worden overschreden en zaI de temperatuur
in de diepvriezer niet stijgen.
/K Opgepast
Houd het al diepgevroren voedsel altijd apart
van vers voedsel.
Bij het invriezen van warm voedsel, zai de
koelcompressor werken tot het voedsel volledig
bevroren is. Dit kan tijdelijk leiden tot een
overdreven afkoeling van het koelkastgedeelte.
Wees niet bezorgd als u de deur van de
diepvriezer moeilijk kunt openen net nadat u ze
gesloten hebt. Dit komt door het drukverschil dat
zai worden gelijk gemaakt na enkele minuten
zodat u de deur terug normaal kunt openen.
U zult een vacuümgeluid hören net nadat u de
deur sluit. Dit is normaal.
IJsblokjes maken
Vul de vorm voor 3/4 met water en plaats hem
in de diepvriezer.
Zodra het water bevroren is, kunt u de ijsblokjes
verwijderen.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zoals
messen en vorken voor het verwijderen van
de ijsblokjes. U kunt zichzelf verwenden!
Laat de ijsblokjes lichtjes ontdooien of plaats
de onderkant van de vorm enkele ogenblikken
in heet water.
Ontdooien van het toestel
Buitensporige ijsafzetting zai de prestaties van
de diepvriezer bemvloeden.
Er wordt daarom aanbevolen dat u het toestel
minstens tweemaal per jaar ontdooit of telkens
wanneer de ijsafzetting meer dan 7 mm
bedraagt.
Ontdooi uw toestel wanneer er slechts weinig
of geen voedsel in zit.
Verwijder het diepvriesvoedsel. Verpak het
diepvriesvoedsel in verschillende lagen papier
of een deken en bewaar op een koude plaats.
Verwijder de stekker uit het stopcontact of
verwijder de zekering om het ontdooiproces
te beginnen.
Verwijder de accessoires (zoals schappen,
lades, enz.) uit het toestel en gebruik een
geschikte Container om het dooiwater op te
vangen.
Gebruik een spons of een zachte doek om het
dooiwater te verwijderen indien nodig
(Afb. 6).
Houd de deur open tijdens het ontdooien.
Plaats bakken met warm water in de käst om
het ontdooien te versnellen.
Gebruik nooit elektrische apparaten,
ontdooisprays of puntige of scherpe
voorwerpen zoals messen of vorken om het
ijs te verwijderen.
Als het ontdooien klaar is, reinig het toestel
aan de binnenkant, (zie het deel
“Schoonmaken en onderhoud”).
Steek de stekker opnieuw in het stopcontact.
Plaats het diepvriesvoedsel in de lades en in
de diepvriezer.
Page 46
nlnl
Het lampje van de
binnenverlichting
vervangen (Afb. 4)
Als het lampje niet werkt, doet u het volgende.
1- De spanning op de wandcontactdoos
uitschakelen en de stekker eruit halen
Mogelijk vindt u het nuttig om schappen te
verwijderen voor een gemakkelijkere toegang.
2 - Gebruik een platte schroevendraaier om
het deksel van de lichtverspreider te
verwijderen.
3- Controleer eerst of het lampje wel vast
geschroefd is. Steek de stekker terug in en
Schäkel aan.
Als het lampje werkt, plaats het deksel terug
door eerst het achterste lipje in te steken en
omhoog te duwen om de voorste twee lipjes
te kunnen plaatsen.
4 - Wanneer het lampje niet brandt, schakelt
u de wandcontactdoos uit en trekt u de stekker
eruit. Vervang het lampje door een nieuw
(SES) lampje van max 15 watt.
5 - Het kapotte gloeilampje onmiddellijk en
voorzichtig weggooien.
Een vervanglampje kan gemakkelijk worden
verkregen in een goede plaatselijke
elektriciteits- of doe-het-zelf-winkel.
Schoonmaak en onderhoud
Buiten- en binnenoppervlakken
/K Opgepast
Trek voordat u met schoonmaken begint,
altijd de elektriciteitskabel uit of schakel
de stroombreker uit.
Reinig de buitenkant met lauw water en een
zacht reinigingsmiddel.
Indien het toestel gedurende lange tijd niet zai
worden gebruikt, schakel het uit en verwijder
alle voedingswaren. Reinig het toestel en laat
de deur open staan.
Om het uiterlijk van uw toestel te behouden,
kunt u de buitenkant en de deuraccessoires
laten glanzen met een siliconenwas.
Reinig de condensator aan de achterkant van
het toestel slechts eenmaal per jaar met een
borstel of een stofzuiger. Een stoflaag leidt tot
een verhoogd stroomverbruik.
Inspecteer de pakking van de deur regelmatig.
Reinig enkel met water en wrijf volledig droog.
Reinigen van de accessoires
Deurrekjes:
Verwijder alle voedingswaren uit de deurrekjes.
Til het deksel van het rekje omhoog en trek
het er zijdelings af.
Verwijder de onderkant van het deurrekje door
het naar boven te duwen.
Opvangbak:
Zorg ervoor dat de bak aan de achterkant van
het toestel altijd proper is.
Maak voorzichtig het klepje los van de bak
van de compressor door dit met behulp van
een gereedschap zoals een schroevendraaier
te duwen zodat de bak kan worden verwijderd.
Til het bakje, reinig en wrijf het droog.
Monteer opnieuw in de omgekeerde volgorde.
Groentelade of schuiven:
Om een lade te reinigen, trekt u deze zo ver
mogelijk naar buiten. Vervolgens kantelt u de
lade naar boven en trekt u de lade er helemaal
uit
Gebruik nooit schuurmiddelen of zure
middelen.
Wrijf de binnenkant droog.
Zorg ervoor dat er geen water in contact komt
met de elektrische aansluitingen van de
temperatuurbediening of het binnenlampje.
Page 47
nini
Praktische tips en
opmerkingen
Diepvriezen
Koelen
• Maak verse voedingswaren en groenten
schoon voor U ze in de groentelade plaatst.
• Verpak voedingswaren altijd of plaats ze in
een geschikte doos voor u ze in het toestel
plaatst.
• Plaats voedsel dat niet geschikt is om op
koude temperaturen te worden bewaard in
polyethyleen zakken (ananas, meloenen,
komkommers, tomaten, enz.).
• Voedingswaren met een sterke geur of die
gemakkelijk geuren opnemen, moeten worden
gewikkeld in luchtdicht of geurbestendig
verpakkingsmateriaal.
• Houd verse voedingswaren gescheiden van
bereid voedsel om besmetting met bactérien
te voorkomen.
• Bewaar vers viees nooit langer dan 2 of 3
dagen in de koelkast.
• Verwijder overgebleven voedingswaren in
blik uit het blik en bewaar in een geschikte
doos.
• Controleer de uiterste datum die is
aangegeven op de verpakking van
etenswaren.
• BIokkeer de luchtcirculatie in het toestel niet
door de schappen te bedekken.
• Bewaar nooit gevaarlijke of giftige stoffen in
uw toestel.
• Controleer altijd voedingswaren die
gedurende lange tijd bewaard werden om te
zien of ze nog geschikt zijn voor consumptie.
• Bewaar nooit gekookte en verse
levensmiddelen in dezelfde doos.
• Sluit de deur onmiddellijk na het openen om
een onnodig stroomverbruik te vermijden.
• Gebruik geen harde of scherpe objecten om
de ijsafzetting te verwijderen.
• Plaats geen hete voedingsmiddelen in uw
toestel.
• Laat voedingsmiddelen altijd ontdooien in
een doos waarin het dooiwater kan weglopen.
• Overschrijd nooit de maximum toegelaten
vriescapaciteit bij het invriezen van verse
voedingsmiddelen (zie het deel "Invriezen”)
• Geef kinderen geen ijs en waterijs direct uit de
vriezer.
De läge temperatuur kan de lippen ‘verbranden’.
• Vries ontdooid voedsel nooit opnieuw in,
ontdooid voedsel moet binnen de 24 uur
geconsumeerd worden. Enkel voedsel dat bereid
werd, kan opnieuw worden ingevroren.
• Neem geen diepvriesproducten uit met natte
handen.
• Bewaar enkel verse en onberispelijke
voedingsmiddelen.
• Gebruik altijd het juiste verpakkingsmateriaal
om geurpenetratie of degradatie van
voedingsmiddelen te vermijden.
• Bewaar in de winke! gekochte
diepvriesproducten in overeenstemming met
de instructies op het pak.
• Vries bereide voedingsmiddelen in kleine
hoeveelheden in. Dit zorgt voor snel invriezen
en behoudt de kwaliteit van de
voedingsmiddelen.
• Vries geen vloeistoffen in stevig gesloten
flessen of Containers in.
De flessen/containers kunnen barsten bij läge
temperaturen.
• Draag diepvriesproducten in geschikte
zakken en plaats ze zo snel mogelijk in uw
diepvriezer.
Laat levensmiddelen altijd in het koelgedeelte
ontdooien.
Page 48
nlnl
Voorbeelden van gebruik
Witte wijn, bier en mineraal water
Bananen
Vis of slachtafval
Kaas
Meloenen
Rauw viees en gevogelte
Normale werkingsgeluiden
Verschillende functionele geluiden zijn
volledig normaal omwille van de werking
van het koelsysteem van uw toestel:
• Gorgelende, bubbelende, gonzende geluiden
worden veroorzaakt door de koelvloeistof die
circuleert in het koelsysteem. Deze geluiden
kunnen nog een körte tijd na het uitschakelen
van de compressor worden gehoord.
• Plotse, scherp krakende of knallende geluiden
worden veroorzaakt door de expansie en
samentrekking van de binnenwanden of van
sommige componenten in de kästen.
• Zoemende, gonzende, pulserende of
brommende geluiden worden veroorzaakt door
de compressor. Deze geluiden zijn iets luider
bij het inschakelen van de compressor en
nemen af wanneer het toestel de
werkingstemperatuur bereikt.
koelen voor gebruik
bewaar niet in een koelkast
bewaar enkel in polyethyleen zakken
gebruik luchtdichte dozen of polyethyleen
zakken voor de beste resultaten, verwijdereen uu
voor gebruik uit de koelkast.
bewaar enkel gedurende een körte tijdsperiode,
gebruik een luchtdichte verpakking
bewaar niet samen met delicate
voedingsmiddelen zoals bereid voedsel of melk
Ten einde störende vibraties en geluiden
te vermijden, zorg ervoor dat:
• Uw koelkast waterpas Staat op alle vier de
voetjes.
• Uw koelkast niet in contact Staat met de
muren, omringende Objecten of keukenkasten
en meubilair.
• Blikjes, flessen of schoteis in de koelkast
elkaar niet raken of rammelen tegen elkaar.
• Alle schappen en lades correct in de
koelkasten en deuren gemonteerd zijn.
Page 49
nlnl
Wat als...
1- Het toestel niet wil werken, zelfs als het
ingeschakeld is.
• Controleer of de stekker goed in het
stopcontact zit!
• Controleer of de netvoeding juist werkt en
of een zekering gesprongen is!
• Controleer de temperatuurregeling voor een
correcte instelling!
2- Er een stroomonderbreking is.
Uw diepvriezer is geschikt voor het langdurige
bewaren van gekochte diepvriesproducten en
kan worden gebruikt om verse etenswaren in
te vriezen en te bewaren.
Open de deur niet in geval van stroomstoring.
Voor een gewaardeerd apparaat,
wordt ingevroren voedsel in het invriesvak niet
beinvloed als het defect minder lang duurt
dan de bewaartijd na het “Bewaringstijd in
geval van Defect (uren)”, die vermeld Staat
op het typeplaatje.
Wanneer de stroomstoring langer duurt dan
de “Bewaringstijd in geval van Defect (uren)”
dient het voedsel te worden gecontroleerd en
direct te worden geconsumeerd of te worden
gekookt en vervolgens opnieuw worden
ingevroren.
Als het probleem blijft duren, neem contact
op met uw leverancier of met onze
klantendienst.
Houd het type en serienummer van uw toestel
bij de hand als u belt. Het typeplaatje bevindt
zich binnenin het toestel.
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde (Afb. 7).
3- Het lampje binnenin niet werkt.
Controleer de stroomtoevoer!
Controleer de installatie van de gloeilamp!
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor
u de gloeilamp controleert. (Zie ook het deel
“Het lampje van de binnenverlichting
vervangen”)
4- Andere mogelijk defecten
Niet elk defect is een geval voor onze
klantendienst. U kunt vaak het probleem zelf
zonder hulp van onze dienst oplossen. Voor
u hulp van onze dienst aanvraagt, controleer
of het defect veroorzaakt werd door een
werkingsfout. Indien dit het geval is, en een
dienstverlening werd aangevraagd, wordt een
servicekost aangerekend, zelfs als het toestel
nog onder de garantie valt.
10
Page 50
BotokoniS Vdfì GfìGTQiopIddtjG (Alleen voor informatieve doeleinden) HI
Energie
Fabrikant
Model
Efficiènter
Minder efficient
Energieverbruik kWh/jaar
(Gebaseerd op standaard testresu¡taten
gedurende 24 uur)
◄
c
0)
>
o
(0
N
>
o
Q.
0)
"Ö
c
0 )
0)
(/)
0)
(0
Q.
0)
'5)
0)
c
0 )
0)
Eigenlijk verbruik is afhankelijk van de
wijze waarop het apparaat wordt gebruikt
Enhorabuena por elegir nuestro producto, el cual sin duda le proporcionará muchos años de
buen servicio.
La seguridad es lo primero
Lea el presente manual con detenimiento. En él encontrará información de importancia acerca
del uso de su nuevo electrodoméstico. Si no se atiene a las instrucciones, podría perder el
derecho a reparación gratuita durante el período de garantía. Por favor, guarde este manual
en un lugar seguro y entréguelo a futuros usuarios en caso pertinente.
No conectar el electrodoméstico a la toma de corriente hasta que no se hayan retirado
todos los protectores de embalaje y transporte.
Si se transportó horizontalmente, dejar el aparato en posición vertical al menos 4 horas
antes de conectarlo, para que el sistema se asiente.
Este frigorífico sólo debe utilizarse para su finalidad prevista, es decir, la conservación y
congelación de alimentos.
No es recomendable la utilización de este dispositivo en lugares fríos no calefactados tales
como garajes, invernaderos, cobertizos, cabañas, exteriores, etc. Ver 'Ubicación'.
A la recepción del producto comprobar que éste no se halla dañado y que todas sus piezas
y accesorios se encuentran en perfecto estado.
No poner en funcionamiento un electrodoméstico averiado; en caso de duda consulte a su
proveedor.
No permitir que los niños jueguen con el electrodoméstico.
No sentarse en el electrodoméstico ni subirse a él. No poner a los niños encima del
electrodoméstico o sus partes extraíbles.
No colgarse de la puerta del electrodoméstico.
Su electrodoméstico no contiene refrigerantes a base de flúor (CFC/HCF), sino isobutano
(R 600 a), un gas natural altamente respetuoso con el medio ambiente.
El (R 600 a) es fácilmente inflamable. Por tanto, asegurarse de no dañar el circuito de
refrigeración durante el transporte o el funcionamiento.
En caso de avería:
• Evitar las llamas abiertas, las fuentes de chispas y las sustancias inflamables.
• Ventilar de inmediato la estancia en donde se encuentre el aparato.
• No instalar el electrodoméstico en una estancia de menos de 10 metros cúbicos.
• El refrigerante en contacto con los ojos puede causar lesiones oculares.
• No arrojar el electrodoméstico al fuego. Su aislante contiene sustancias inflamables sin
CFG.
• Por favor, solicite a las autoridades locales información sobre recogida de residuos y centros
de reciclaje disponibles.
A Advertencia- Mantener limpias y sin obstrucciones las aberturas de ventilación del armario
del frigorífico o de la estructura incorporada.
A Advertencia- Utilizar sólo los dispositivos mecánicos u otros medios recomendados por
el fabricante para acelerar el proceso de deshielo.
A Advertencia- Evitar provocar daños al circuito de refrigeración.
A Advertencia- No utilizar aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos
del electrodoméstico, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
• Evitar todo contacto con el alambrado del condensador metálico situado en la parte posterior
del electrodoméstico, ya que existe riesgo de lesiones.
• En caso de posible fallo del aparato, desenchufarlo de inmediato de la toma eléctrica.
• Antes de proceder a su limpieza, desenchufar siempre el electrodoméstico o bien desconectar
el disyuntor. No tirar del cable de alimentación. Desconectar siempre tirando del enchufe.
• Las reparaciones de los equipos eléctricos sólo deben ser realizadas por expertos cualificados.
Si se encuentra dañado el cable de alimentación, el fabricante o el servicio de atención al
cliente deberán sustituirlo para evitar peligros.
1
Page 52
eses
Instrucciones de transporte ubicación
El frigorífico sólo se debe transportar en
posición vertical.
El embalaje debe quedar intacto tras el
transporte.
Después de transportarse en posición
horizontal, el frigorífico sólo debe ponerse en
funcionamiento pasadas 4 horas desde que
se haya colocado de nuevo en posición
vertical.
El electrodoméstico debe estar protegido de
la lluvia, la humedad y demás fenómenos
meteorológicos.
El fabricante no asume responsabilidad alguna
en caso de ser ignoradas las instrucciones
sobre seguridad.
A Eliminación
Asegurarse de que el electrodoméstico queda
inutilizado de inmediato. Tirar del enchufe y
cortar el cable de alimentación. Retirar o
inutilizar cerraduras y pestillos antes de
deshacerse del aparato. De esta manera
evitará que los niños se queden encerrados
y pongan en peligro sus vidas.
Ajuste del electrodoméstico
• No instalar el frigorífico en estancias donde
la temperatura pueda descender por debajo
de los 10 °C por la noche y/o especialmente
en invierno. A temperaturas inferiores, es
posible que el aparato no funcione,
reduciéndose el periodo de conservación de
los alimentos.
• La clase climática de su electrodoméstico
se indica en la placa de datos ubicada en su
interior. Se especifican las temperaturas
ambiente de funcionamiento adecuadas,
según se detalla a continuación.
Clase climática Temperaturas ambiente
Situar el frigorífico únicamente en estancias
secas y de fácil ventilación.
Evitar la luz solar directa o fuentes de calor
tales como estufas o calentadores.
Si ello no fuera posible, observar las siguientes
distancias mínimas:
Estufas eléctricas: 3,00 cm
Calentadores: 3,00 cm
Aparatos de refrigeración: 2,50 cm
• Asegurarse de que hay suficiente circulación
de aire para su electrodoméstico.
• Comprobar que hay espacio suficiente en
torno al frigorífico para garantizar la circulación
de aire.
• El aparato debería ubicarse sobre una
superficie lisa.
Conexiones eléctricas
A Advertencia
Este electrodoméstico debe conectarse a una
toma de tierra.
• Comprobar que los tipos de corriente y voltaje
locales corresponden a los indicados en la
etiqueta de datos técnicos situada en el interior
del electrodoméstico.
• Sólo se puede garantizar la seguridad
eléctrica del aparato cuando la toma de tierra
de la vivienda se halla instalada en
conformidad con la normativa vigente.
• Instalar el aparato de forma que el cable no
quede atrapado bajo él, ya que podría resultar
dañado.
• Asegurarse de que el enchufe queda en una
posición fácilmente accesible. No utilizar bases
múltiples o cables de extensión.
• Las especificaciones eléctricas del
electrodoméstico se indican en la placa de
datos ubicada en su interior.
• Canalizar el cable de alimentación eléctrica
de forma que se facilite la conexión y
desconexión después de la instalación.
• Si el cable de alimentación no fuera accesible,
deberá utilizarse un separador de contactos
(en modelos integrados).
SN
.........................
N............................Entre 16°Cy32°C
ST..........................Entre 18°Cy 38°C
T
............................
SN-ST
...................
SN-T
......................
Entre 10°Cy 32°C
Entre 18°Cy43°C
Entre 10°Cy 38°C
Entre 10°Cy43°C
Page 53
eses
Detalles del
electrodoméstico
A Advertencia
Se suministra a continuación información
sobre los accesorios únicamente a modo de
referencia. Éstos pueden no coincidir con los
de su electrodoméstico.
A. Compartimento congelador
B. Compartimento refrigerador
1. Cubitera
2. Estante del congelador
3. Luz interior
4. Mando del termostato
5. Estantes del compartimento refrigerador
6. Canal de recogida del agua de deshielo ■
Conducto de drenaje
7. Tapa del cajón de frutas y verduras
8. Compartimientos para verduras
9. Patas frontales
10. Bandeja para huevos
11. Compartimento de lácteos
12. Estante de la puerta
13. Botellero para vinos
14. Retenedor de botellas y latas
Retenedor de botellas y
latas (Fig. 7)
Puede usarse para guardar una botella o tres
latas dispuestas lateralmente.
Page 54
eses
Antes de empezar
Antes de empezar a utilizar su
electrodoméstico, deben comprobarse
detenidamente los siguientes puntos para su
seguridad:
• Está correctamente colocado el aparato
sobre el suelo?
• Hay suficiente espacio para una buena
circulación de aire?
• Está limpio el interior? Ver también la sección
de “Conservación y limpieza”)
• Ajustar el mando del termostato a una
posición intermedia entre 1 y 5 o entre Min.
y Máx.
• A continuación enchufar el aparato a la
corriente.
Se activará el compresor, y la luz interior se
encenderá al abrirse la puerta.
No colocar alimentos en el frigorífico hasta
que la temperatura haya alcanzado los niveles
deseados.
Ajuste de la temperatura de
funcionamiento
(Fig. 2)
La temperatura media en el interior del
frigorífico debería ser de unos +5°C.
Por favor seleccione el ajuste en función de
la temperatura deseada.
Puede detener el funcionamiento de su
frigorífico si ajusta el mando del termostato a
la posición “0”.
Por favor, tenga en cuenta que habrá diferentes
temperaturas en el área de refrigeración.
La zona más fría se encuentra situada justo
encima del compartimento de las verduras.
La temperatura interior depende asimismo de
la temperatura ambiente, la frecuencia de
apertura de la puerta y la cantidad de alimentos
almacenados.
Una apertura frecuente de la puerta provoca
una subida de la temperatura del interior.
Por este motivo, se recomienda cerrar la puerta
lo antes posible después de cada uso.
La temperatura de funcionamiento se regula
mediante el mando de control de temperatura.
CalienteFrío
1 2 3 4 5
(O) Mín. Máx.
1 = Nivel mínimo de refrigeración (Ajuste
más caliente)
5 = Nivel máximo de refrigeración (Ajuste
más frío)
(O)
Mín. = Nivel mínimo de refrigeración
(Ajuste más caliente)
Máx. = Nivel máximo de refrigeración
(Ajuste más frío)
Page 55
eses
Refrigeración
Almacenamiento de los alimentos
El compartimento refrigerador está
destinado al almacenamiento de alimentos
frescos y bebidas por un periodo de tiempo
breve.
Almacenar los productos lácteos en el
compartimento destinado a tal efecto.
Las botellas pueden guardarse en el
portabotellas o en el estante para botellas de
la puerta.
La carne cruda se conserva mejor en bolsas
de polietilene dentro del compartimento inferior
del refrigerador.
Dejar enfriar los alimentos y las bebidas
calientes antes de introducirlos en el frigorífico.
A Atención
Guardar alcohol concentrado sólo en posición
vertical y firmemente cerrado.
Deshielo del aparato
El compartimento del frigorífico se deshiela
de manera automática. El agua del deshielo
circula hasta el conducto de desagüe hacia
el recipiente de recogida situado en la parte
trasera del frigorífico (Fig.4).
Durante el deshielo pueden formarse
pequeñas gotas en la parte trasera del
frigorífico a causa de la evaporación.
Si no se eliminan todas las gotas, podrían
congelarse de nuevo. Después del deshielo,
quitarlas con un trapo empapado en agua
caliente, pero nunca con un objeto duro o
afilado.
Comprobar la circulación del agua de deshielo
de vez en cuando, ya que puede estancarse
de manera ocasional. Limpiar el aparato con
un objeto de punta redonda (Ver sección
“Conservación y limpieza”).
A Atención
No guardar sustancias explosivas ni productos
que contengan gases inflamables (botes de
nata a presión, aerosoles, etc.) en el frigorífico.
Existe riesgo de explosión.
Page 56
eses
Congelación
Congelación de los alimentos
El área de congelación aparece marcada con
el símbolo .
El electrodoméstico puede utilizarse para
congelar alimentos frescos así como para
guardar preparados precongelados.
Por favor, consulte las recomendaciones que
figuran en el envase de los alimentos.
A Atención
No congelar bebidas gaseosas ya que la botella
puede estallar cuando el líquido en su interior se
congele.
Tener cuidado con productos congelados tales
como cubos de hielo de colores.
No superar la cantidad de alimentos que es capaz
de congelare! frigorífico en 24 horas. Consultar
la placa de datos.
Para mantener la calidad de los alimentos, la
congelación de los mismos debe realizarse lo
más rápidamente posible.
De ese manera, no se excederá la capacidad de
congelación y no aumentará la temperatura en
el interior del congelador.
A Atención
Mantener los alimentos ya congelados
separados de los recientes.
Cuando se introduzcan alimentos calientes
en congelador, el compresor de refrigeración
se mantendrá en funcionamiento hasta que
estén completamente congelados. Esto puede
provocar temporalmente un enfriamiento
excesivo del compartimento de refrigeración.
Puede resultar difícil abrir la puerta del
congelador justo después de haberla cerrado.
No se preocupe. Ello es debido a la diferencia
de presión, que se igualará y permitirá la
normal apertura de la puerta en unos minutos.
Oirá un sonido de aspiración nada más cerrar
la puerta. Esto es perfectamente normal.
Cubitos de hielo
Rellenar la cubitera hasta 3/4 de su capacidad
y colocarla en el congelador.
Cuando el agua se haya transformado en
hielo, puede sacar los cubitos.
Nunca utilizar objetos con punta o bordes
afilados, como cuchillos o tenedores, para
retirar el hielo. Hay riesgo de lesiones.
En vez de ello, dejar que los cubitos se derritan
ligeramente, o situar el fondo de la bandeja
en agua caliente durante unos instantes.
Deshielo del rápida
La formación de hielo excesivo afecta a la
capacidad de congelación del frigorífico.
Por lo tanto, se recomienda deshelar su
aparato al menos dos veces al año o cuando
el espesor del hielo supere los 7mm.
Deshelar el electrodoméstico cuando no haya
nada o casi nada de comida en el mismo.
Sacar los alimentos congelados. Envolver los
alimentos congelados en varias capas de
papel, o en una manta y guardarlos en un
lugar frío.
Desenchufar el aparato o desactivar el fusible
para iniciar el proceso de deshielo.
Retirar los accesorios (estantes, cajones, etc.)
del aparato y utilizar un recipiente adecuado
para la recogida del agua de deshielo.
Emplear una esponja o un trapo suave para
eliminar el agua de deshielo en caso necesario
(Fig. 6).
Mantener la puerta abierta durante el deshielo.
Para un deshielo más rápido colocar
recipientes con agua caliente en el interior del
electrodoméstico.
No utilizar nunca aparatos eléctricos, aerosoles
de descongelación u objetos afilados tales
como tenedores o cuchillos para retirar el hielo.
Después de realizar el deshielo, limpiar el
interior (Ver la sección “Conservación y
limpieza”).
Volver a conectar el aparato a la corriente.
Colocar los alimentos congelados en los
cajones y en el interior del congelador.
Page 57
eses
Sustitución de ia
bombiiia interior (Fig.s)
Si fallara la luz, proceder de la siguiente
manera:
1.- Desconectar el frigorífico retirando para
ello el enchufe de la toma de corriente.
Puede ser útil retirar los estantes para acceder
más fácilmente.
2- Utilizar un destornillador de punta plana
para retirar la tapa del difusor de luz.
3- Comprobar que no se ha aflojado la bombilla
y fijarla firmemente en su soporte. Volver a
colocar el enchufe y encender el frigorífico.
Si la bombilla funciona, volver a colocar la
cubierta insertando la pestaña posterior y
empujando hasta alinear las dos pestañas
anteriores.
4- En caso de fallo de la bombilla, desenchufar
el frigorífico retirando el enchufe de la toma
de corriente. Sustituir la bombilla por una
nueva de 15 vatios (máx.) a rosca (SES).
5- Deshacerse con cuidado de la bombilla
defectuosa.
Se pueden obtener fácilmente bombillas de
repuesto de cualquier buen distribuidor
eléctrico o tienda de bricolaje.
Conservación y limpieza
Si no se va a usar el aparato durante un largo
periodo de tiempo, apagarlo y retirar todos los
alimentos. Limpiar el frigorífico y mantener
la puerta abierta.
Para conservar el buen aspecto de su aparato,
se pueden abrillantar el exterior y los
accesorios de la puerta con una cera a base
de silicona.
Limpiar el condensador en la parte posterior
del frigorífico una vez al año mediante un
cepillo o una aspiradora. La acumulación de
polvo provoca un aumento del consumo
energético.
Verificar las juntas de la puerta a intervalos
regulares de tiempo.
Limpiar únicamente con agua y secar
completamente.
Limpieza de los accesorios
Estantes de la puerta:
Retirar todos los alimentos de los estantes de
la puerta.
Levantar la tapa del estante y retirarla
lateralmente.
Levantar el fondo del estante de la puerta para
retirarlo.
Superficies interiores y exteriores
A Atención
Desconectar el disyuntor o desenchufar el
cable de alimentación siempre antes de
proceder a la limpieza del aparato.
Limpiar el exterior con agua tibia y un
detergente suave.
No emplear productos abrasivos o a base de
agentes ácidos.
Secar con un trapo el compartimento interior.
Poner cuidado en evitar que el agua entre en
contacto con las conexiones eléctricas del
control de temperatura o de la luz interior.
Recipiente de recogida (Molde):
Asegurarse de que el molde en la parte
posterior del aparato está siempre limpio.
Liberar con suavidad el cierre del molde del
compresor mediante una ligera presión,
ayudándose para ello de una herramienta (un
destornillador, por ejemplo), para poder
retirarlo.
Levantar el molde y secarlo con un trapo.
Volver a colocarlo siguiendo los pasos en
orden inverso.
Cajón para frutas y verduras y otros
cajones:
Para limpiar un cajón, tirar de él tanto como
sea posible, inclinarlo hacia arriba y, a
continuación, extraerlo completamente.
Page 58
eses
Notas y consejos útiles
Refrigeración
• Lavar los alimentos frescos y las verduras
antes de guardarlos en su compartimento.
• Envolver o empaquetar los alimentos, o
colocarlos en un recipiente adecuado antes
de guardarlos en el frigorífico.
• Envolver los alimentos no aptos para
conservación a bajas temperaturas en bolsas
de polietilene (piñas, melones, pepinos,
tomates, etc.).
• Los alimentos con fuerte olor o susceptibles
de adquirirlo deben ser envasados en
materiales herméticos o a prueba de olores.
• Mantener los alimentos frescos separados
de los cocinados para evitar la contaminación
bacteriana.
• Nunca guardar carne fresca en el frigorífico
durante más de 2 o 3 días.
• Sacar cualquier resto de alimentos en
conserva de su lata y guardarlo en un
recipiente adecuado.
• Consultar la fecha de caducidad indicada
en el envase del alimento.
• No obstruir la circulación de aire en el interior
del aparato tapando los estantes.
• No guardar sustancias peligrosas o
venenosas en el interior del frigorífico.
• Verificar siempre el estado de los alimentos
almacenados durante largos periodos en el
frigorífico.
• No almacenar alimentos frescos y cocinados
en un mismo recipiente.
• Cerrar la puerta inmediatamente después
de abrirla para evitar el consumo innecesario
de energía.
• No utilizar objetos contundentes o afilados
para retirar la formación de hielo.
• No guardar comida caliente en el frigorífico.
Congelación
• Dejar siempre que la comida se descongele
en un recipiente que permita el drenaje del
agua.
• No exceder la capacidad máxima de
congelación permitida cuando congele
alimentos frescos (Ver la sección
“Congelación”).
• No dar a los niños helados o cubitos de hielo
directamente del congelador.
La baja temperatura puede provocar
quemaduras en los labios.
• No volver a congelar alimentos descongelados;
deben consumirse en 24 horas. Únicamente
comida ya cocinada puede volver a congelarse.
• No retirar comida congelada con las manos
húmedas.
• Únicamente guardar alimentos frescos y en
perfecto estado.
• Usar siempre envases adecuados para evitar
la propagación de olores o el deterioro de los
alimentos.
• Almacenar los alimentos precongelados
conforme a las instrucciones proporcionadas
en los envases.
• Congelar alimentos cocinados en pequeñas
cantidades. Con ello se obtiene una rápida
congelación y se conserva la calidad de los
alimentos.
• No congelar líquidos en botellas o recipientes
firmemente cerrados.
Dichos recipientes o botellas pueden estallar
a bajas temperaturas.
• Llevar los alimentos precongelados en bolsas
adecuadas y colocarlos en el congelador lo
antes posible.
Page 59
eses
Ejemplos de Utilización
Vino blanco, cerveza y agua mineral
Plátanos
Pescado o casquería
Queso
Melones
Carne y aves crudas
Ruidos normales
de
funcionamiento
Su aparato emitirá ruidos de
funcionamiento perfectamente normales
producidos por el sistema de refrigeración
del mismo;
• Los gorgoteos, silbidos, o burbujeos están
provocados por el líquido refrigerante que
circula por el sistema de refrigeración. Dichos
ruidos pueden oírse durante breves instantes
una vez se haya detenido el compresor.
• Los ruidos repentinos por chasquidos o
pequeñas descargas ocurren a causa de la
dilatación y contracción de las paredes
interiores o de algunos componentes dentro
de los compartimentos.
Enfriar antes de usar
No guardar en el frigorífico
Guardar sólo en bolsas de polietilene
Utilizar recipientes herméticos o
bolsas de polietileno. Para un mejor resultado sacar
del frigorífico una hora antes de consumir.
Guardarselo durante un periodo de tiempo breve.
Utilizar envoltorios o envases herméticos
No guardar junto a alimentos delicados
como alimentos cocinados o leche
Asimismo, para evitar vibraciones o ruidos
molestos asegurarse de que;
• Su frigorífico permanece alineado sobre los
cuatro pies.
• El aparato no se halla en contacto con la
pared, objetos cercanos y armarios o muebles
de cocina.
• Las latas, botellas o platos dentro del
frigorífico no se tocan o solapan unos con
otros.
• Todos los estantes y cajones se hallan
colocados de manera correcta dentro de los
compartimentos y las puertas del frigorífico.
• Los zumbidos y pitidos son emitidos por el
compresor. Estos ruidos son ligeramente
más altos cuando se pone en marcha el
compresor y se reducen al alcanzar el aparato
la temperatura de funcionamiento correcta.
Page 60
eses
Resolución de problemas
1- El aparato no funciona a pesar de estar
encendido.
• Comprobar que la toma de corriente está
correctamente conectada.
• Comprobar si la alimentación eléctrica es
correcta o si existe algún fusible
cortocircuitado.
• Verificar que el control de temperatura está
correctamente ajustado.
2- Hay una interrupción de la corriente
eléctrica.
El congelador es adecuado para almacenar
alimentos precongelados durante periodos
prolongados, así como para congelar y
almacenar alimentos frescos.
No abrir la puerta en caso de corte de corriente.
En los aparatos de clase 0S1, los alimentos
congelados depositados en el compartimento
del congelador no se verán afectados en caso
de corte del suministro eléctrico si éste no es
superior al “tiempo de conservación sin
corriente (horas)” mencionado en la placa de
datos.
Si el corte de corriente sobrepasa el tiempo
especificado, entonces se deben comprobar
los alimentos, con el fin de consumirlos
inmediatamente o bien cocinarlos y volver a
congelarlos.
3- La luz interior no funciona.
Comprobar el suministro de corriente eléctrica.
Comprobar la instalación de la bombilla.
Desenchufar la toma de corriente antes de
verificar la bombilla. (Ver también la sección
“Sustitución de la luz interior”
4- Otros posibles fallos de funcionamiento
No todos los fallos de funcionamiento
requieren la intervención de nuestro servicio
técnico. A menudo puede usted resolver el
problema sin recurrir dicho servicio. Antes de
solicitar la intervención de nuestro personal,
por favor compruebe si el fallo ha sido causado
por un manejo inadecuado del aparato. Si es
así, y solicita la intervención, se le cobrará
por la misma, incluso si el electrodoméstico
se halla aún en garantía.
Si el problema persiste, por favor, póngase
en contacto con su distribuidor o su servicio
técnico.
Por favor tenga a mano el tipo y el número
de serie de su aparato antes de llamar. La
etiqueta de datos técnicos se encuentra en
el interior del frigorífico.
Invertir las puertas
Proceda en orden numérico (Fig. 8).
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos
y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva
Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto
en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales
o regionales más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia
de ciertas sustancias.
10
Page 61
Significado de la ficha de energía (sólo a título informativo) es
Energía
Fabricante
Modelo
Más eficaz
Menos eficaz
Consumo energético kWh/año
(basado en los resultados de las pruebas
estándar durante un periodo de 24 h)
El consumo real dependerá del uso que
se haga del electrodoméstico y de su
ubicación
Volumen de alimentos frescos I
Volumen de alimentos congelados I
Volumen del compartimento
de enfriamiento I
<]
_Q
_Q
_C0
^D)
"D
_c
_co
'5
_c
"D
<
D)
(0
O
Q_
(0
O
c
0
co
c
o
o
c
0
0
3
O"
0
0
c
0
0
(0
o
O"
(0
0
Ruido
(dB(A) a 1 pW)
11
Page 62
itit
Grazie per aver scelto il nostro prodotto che garantirà certamente molti anni di ottimo servizio.
Innanzitutto la sicurezza!
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni poiché contiene importanti informazioni su
come utilizzare il nuovo elettrodomestico. Se le istruzioni non sono rispettate, si potrebbe
perdere il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di garanzia. Conservare questo
manuale in un posto sicuro e , se necessario, consegnarlo agli utenti futuri.
• Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica finché non sono stati rimossi
l'imballaggio e le protezioni per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico in posizione verticale per almeno 4 ore prima di accenderlo per
consentire al sistema di risistemarsi se é stato trasportato in modo orizzontale.
• Questo elettrodomestico deve essere usato solo per gli scopi previsti, cioè la conservazione
e il congelamento di generi alimentari commestibili.
• Non consigliamo l'utilizzo di questo elettrodomestico in un ambiente non riscaldato, freddo,
ad esempio un garage, una serra, una dépendance, un capannone o aN'aria aperta, ecc.,
vedere "Collocazione".
• Alla consegna, verificare che il prodotto non sia danneggiato e che tutte le parti e gli accessori
siano in condizioni perfette.
• Non utilizzare un elettrodomestico danneggiato; in caso di dubbio, controllare con i fornitori.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
• Non sedere o mettersi in piedi suN'elettrodomestico o sulle parti estraibili, né far sedere o
far stare in piedi i bambini su di essi.
• Non appendersi allo sportello dell'elettrodomestico.
• L'elettrodomestico non contiene refrigeranti fluorurati (CFC/HFC) ma isobutano
(R 600 a), un gas naturale che é altamente compatibile con l'ambiente.
(R 600 a) é facilmente infiammabile. Verificare pertanto che il circuito di raffreddamento
non sia stato danneggiato durante il trasporto o durante il funzionamento.
In caso di presenza di danni:
• Evitare le fiamme, le fonti di scintille e le sostanze infiammabili.
• Arieggiare immediatamente la stanza in cui é collocato l'elettrodomestico.
• Lo spazio nella stanza dove é installato l'elettrodomestico non deve essere inferiore ai 10
• Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco. L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC
• Contattare l'autorità locale della propria zona per informazioni sui metodi di smaltimento e
A Avvertenza- Mantenere le aperture di ventilazione, nella posizione dell'elettrodomestico
A Avvertenza- Non utilizzare apparecchiature meccaniche o altri mezzi diversi da quelli
A Avvertenza- Non danneggiare il circuito del regriferante.
A Avvertenza- Non usare componenti elettrici aN'interno degli scomparti per la conservazione
• Non toccare i cavi del condensatore meccanico sul retro dell'elettrodomestico; pericolo di
• In caso di possibile malfunzionamento, scollegare prima l'elettrodomestico dalla rete di
• Prima di pulire l'elettrodomestico scollegarlo sempre o spegnere l'interruttore. Non tirare il
• Le riparazioni ai componenti elettrici devono essere eseguite solo da personale esperto
• Schizzi del refrigerante a contatto con gli occhi possono provocare lesioni agli occhi.
metri cubici.
nel materiale isolante che sono infiammabili.
sugli impianti disponibili.
o nella struttura incorporata, libere da ostruzioni.
consigliati dal produttore per accelerare il processo di sbrinamento.
del cibo, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
lesioni!
alimentazione.
cavo di alimentazione. Tirare la spina.
qualificati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il produttore o il servizio di assistenza
clienti devono sostituirlo per evitare danni.
1
Page 63
itit
Istruzioni per il trasporto Collocazione
L'elettrodomestico deve essere trasportato
solo in posizione verticale.
L'imballaggio fornito deve essere intatto
durante il trasporto.
Dopo un trasporto in posizione orizzontale,
l'elettrodomestico può essere attivato solo
dopo essere stato in posizione verticale per
4 ore.
L'elettrodomestico deve essere protetto da
pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici.
Il produttore non si assume alcuna
responsabilità se le istruzioni di sicurezza non
sono rispettate.
A Smaltimento
Rendere immediatamente non utilizzabile
l'elettrodomestico. Estrarre la spina della rete
e tagliare il cavo di alimentazione. Rimuovere
o distruggere serrature a scatto o chiavistelli
prima di buttar via l'elettrodomestico. In questo
modo si evita che i bambini possano chiudersi
dentro e mettere a rischio la propria vita.
Installazione
dell'elettrodomestico
• Non utilizzare l'elettrodomestico in una stanza
in cui la temperatura possa scendere al di
sotto dei 10 °C la notte e/o soprattutto in
inverno. A temperature più basse,
l'elettrodomestico potrebbe non funzionare,
provocando una riduzione nella durata di
conservazione del cibo.
• La classe climatica dell'elettrodomestico
viene fornita neN'etichetta informatica posta
aN'interno. Questa etichetta specifica le
temperature ambientali ideali per il
funzionamento, come spiegato di seguito.
Classe climatica Temperatura ambientale
SN
..........................
N
............................
ST
..........................
T
.............................
SN-ST
....................
SN-T
......................
+10°Ca32 °C
+16°Ca32 °C
+18°Ca38 °C
+18°Ca43 °C
+10°Ca38 °C
+10°Ca43 °C
Mettere l'elettrodomestico solo in stanze
asciutte che possono essere arieggiate.
Evitare la luce diretta del sole o fonti di calore
dirette come stufe o caloriferi.
Se ciò non può essere evitato, è necessario
mantenere le seguenti distanze minime:
Stufe elettriche: 3,00 cm
Caloriferi: 3,00 cm
Refrigeratori: 2,50 cm
•Assicurare una circolazione deH'aria sufficiente
per l'elettrodomestico.
•Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno
all'elettrodomestico per garantire la libera
circolazione deH'aria.
• L'elettrodomestico deve essere collocato su
una superficie piana.
Collegamenti elettrici
A Avvertenza
Questo elettrodomestico deve essere dotato
di messa a terra.
• La sicurezza elettrica dell'elettrodomestico
è assicurata solo quando il sistema di messa
a terra è installato in conformità alle normative.
• Quando si posiziona l'elettrodomestico, fare
attenzione a che il cavo di alimentazione non
vada sotto di esso, altrimenti verrà danneggiato.
• Assicurarsi che il cavo sia immediatamente
accessibile. Non usare un adattatore multiplo
né una prolunga.
• I dati elettrici dell'elettrodomestico vengono
forniti nell'etichetta informatica posta all'interno.
• Instradare il cavo di alimentazione per
consentire di collegarlo e scollegare facilmente
dopo l'installazione.
• È necessario utilizzare un separatore dei
contatti se il cavo di alimentazione non è
accessibile (per i modelli incorporati)
Page 64
itit
Conoscere
l'elettrodomestico
A Avvertenza
Le seguenti informazioni sugli accessori sono
fornite solo per riferimento. Gli accessori
elencati di seguito potrebbero non essere gli
stessi dell'elettrodomestico.
A. Scomparto freezer
B. Scomparto frigo
1. Vaschetta per cubetti di ghiaccio
2. Ripiano freezer
3. Luce interna
4. Manopola del termostato
5. Ripiani comparto frigo
6. Canale di raccolta dell'acqua di
sbrinamento - tubo di drenaggio
7. Coperchio scomparto per bibite
8. Scomparti insalata
9. Piedini anteriori
10. Scomparto per le uova
11. Scomparto latticini
12. Scomparto della controporta
13. Mensola vino
14. Contenitore bottiglie e lattine
Modalità di utilizzo degli
accessori
Contenitore bottiglie e lattine (Fig. 7)
Questo accessorio può essere usato
perconservare una bottiglia e 3 lattine una
difianco all'altra.
Page 65
itit
Prima deM'avvio
Prima di cominciare ad utilizzare
l'elettrodomestico, controllare di nuovo i
seguenti punti per ragioni di sicurezza:
• L'elettrodomestico è perfettamente diritto sul
pavimento?
• C'è spazio sufficiente per una buona
circolazione deN'aria?
• La parte interna è pulita? (Vedere anche la
sezione "Pulizia e manutenzione")
• Impostare la manopola del termostato a metà
tra 1 e 5 o Min. e Max.
• Ora collegare l'elettrodomestico alla rete.
Il compressore è attivato; la luce interna si
accende quando lo sportello è aperto.
Non mettere alcun alimento aN'interno del
frigorifero fino a che la temperatura non ha
raggiunto il livello desiderato.
Impostazione della
temperatura di
funzionamento
(Fig. 2)
La temperatura media aN'interno del frigo
dovrebbe essere intorno a +5°C.
Scegliere l'impostazione secondo la
temperatura desiderata. È possibile
interrompere il funzionamento
dell'elettrodomestico regolando la manopola
del termostato sulla posizione "0".
Si noti che ci saranno temperature diverse
nell'area di raffreddamento.
La sezione più fredda è quella immediatamente
sopra lo scomparto per le verdure.
La temperatura interna dipende anche dalla
temperatura ambiente, dalla frequenza con
cui lo sportello viene aperto e dalla quantità
di cibo contenuto aN'interno.
L'apertura frequente dello sportello provoca
un aumento della temperatura interna. Per
questo motivo si consiglia di chiudere lo
sportello subito dopo l'uso, il più velocemente
possibile.
La temperatura di funzionamento è regolata
con il comando temperatura.
CaldoFreddo
1 2
(Oppure) Min.
5
Max.
1 = impostazione raffreddamento minimo
(Impostazione più calda)
5 = impostazione raffreddamento massimo
(Impostazione più fredda)
Oppure
Min. = impostazione raffreddamento
minimo (Impostazione più calda)
Max. = impostazione raffreddamento
massimo (Impostazione più fredda)
Page 66
itit
Raffreddamento
Conservazione alimenti
Lo scomparto frigo serve per la
conservazione a breve termine di cibi freschi
e bevande.
Conservare i prodotti caseari nell'apposito
scomparto del frigorifero.
Le bottiglie possono essere messe nel
portabottiglie o nel ripiano per bottiglie dello
sportello.
La carne cruda viene conservata al meglio in
una busta in polietilene nello scomparto sul
fondo del frigorifero.
Lasciare che i cibi e le bevande calde si
raffreddino fino a temperatura ambiente prima
di metterli nel frigorifero.
A Attenzione
Conservare l'alcol concentrato esclusivamente
in posizione verticale e perfettamente chiuso.
Sbrinamento dell'elettrodomestico
Lo scomparto frigo si sbrina automaticamente.
L'acqua di sbrinamento scorre attraverso il
canale di drenaggio fino a un contenitore di
raccolta sul retro dell'elettrodomestico
(Fig. 4).
Durante lo sbrinamento, si formano goccioline
di acqua sul retro del frigo a causa
dell'evaporatore. Se le gocce non fluiscono
tutte, potrebbero congelarsi di nuovo dopo lo
sbrinamento: rimuoverle con un panno bagnato
con acqua calda, ma mai con un oggetto duro
o tagliente.
Controllare periodicamente il flusso dell'acqua
di sbrinamento. Potrebbe ostruirsi
occasionalmente. Pulire con un q-tip o simili
(vedere la sezione "Pulizia e manutenzione").
A Attenzione
Non conservare sostanze esplosive o
contenitori con gas propellenti infiammabili
(panna in bomboletta, lattine spray, eco.)
nell'elettrodomestico. Pericolo di esplosioni.
Page 67
itit
Congelamento
Congelamento alimenti
L'area di congelamento è marcata con questo
simbolo
È possibile usare l'elettrodomestico per
congelare cibi freschi ma anche per conservare
cibi pre-congelati.
Vedere i consigli presenti sulle confezioni degli
alimenti.
A Attenzione
Non congelare bibite gassate, poiché il liquido
in congelamento potrebbe far scoppiare la
bottiglia.
Fare attenzione ai prodotti congelati, ad
esempio cubetti di ghiaccio colorati.
Non superare la capacità di congelamento
dell'elettrodomestico in 24 ore.
Vedere l'opuscolo Caratteristiche tecniche.
Per conservare la qualità degli alimenti, il
congelamento deve avvenire quanto più
rapidamente possibile.
In questo modo, non verrà superata la capacità
di congelamento e la temperatura all'Interno
del freezer non aumenterà.
A Attenzione
Mantenere il cibo già surgelato separato dal
cibo appena messo.
Quando si surgela cibo caldo, il compressore
di raffreddamento lavorerà finché il cibo non
é perfettamente congelato. Ciò può
temporaneamente causare un raffreddamento
eccessivo dello scomparto di refrigerazione.
Se lo sportello del freezer si apre con difficoltà
dopo averlo appena chiuso, non c'é da
preoccuparsi. Ciò é dovuto alla differenza di
pressione che si livellerà e consentirà allo
sportello di essere aperto normalmente dopo
pochi minuti.
Si sentirà un rumore a vuoto subito dopo aver
chiuso lo sportello. Ciò é abbastanza normale.
Preparazione dei cubetti di
ghiaccio
Riempire la vaschetta per cubetti di ghiaccio
per 3/4 con acqua e metterla nel freezer.
Quando l'acqua si é trasformata in ghiaccio,
é possibile estrarre i cubetti.
Non usare mai oggetti taglienti come coltelli o
forchette per rimuovere i cubetti. Pericolo di
lesioni!
Lasciare che i cubetti si sciolgano leggermente
o mettere la parte inferiore della vaschetta in
acqua calda per poco tempo.
Sbrinamento dell'elettrodomestico
Una eccessiva formazione di ghiaccio influenza
la prestazione di congelamento
dell'elettrodomestico.
Si consiglia perciò di sbrinare l'elettrodomestico
almeno due volte all'anno o ogniqualvolta le
formazioni di ghiaccio superano i 7 mm.
Sbrinare l'elettrodomestico quando c'é poco
cibo o non ce n'é affatto.
Estrarre gli alimenti surgelati. Avvolgere gli
alimenti surgelati in vari strati di carta o in una
coperta e tenerli in un posto freddo.
Scollegare l'elettrodomestico o chiudere o
rimuovere il fusibile per avviare il processo di
sbrinamento.
Estrarre gli accessori (come ripiani, cassetti,
ecc.) dall'elettrodomestico e usare un
contenitore adatto per raccogliere l'acqua di
sbrinamento.
Usare una spugna o un panno morbido per
rimuovere l'acqua di sbrinamento se necessario
(Fig. 6). Tenere lo sportello aperto durante lo
sbrinamento. Per uno sbrinamento più veloce,
mettere dei contenitori con acqua calda
nell'elettrodomestico. Non usare mai
apparecchi elettrici, spray per lo sbrinamento
o oggetti appuntiti o taglienti come coltelli o
forchette per rimuovere il ghiaccio.
Dopo il completamento dello sbrinamento,
pulire la parte interna (vedere la sezione
"Pulizia e manutenzione").
Ricollegare l'elettrodomestico alla rete. Mettere
gli alimenti congelati nei cassetti e aN'interno
del freezer.
Page 68
itit
Sostituzione delia
lampadina interna (Fig. s)
Se la luce non dovesse funzionare, procedere
come segue.
1- Spegnere la presa di corrente ed estrarre
la spina di rete.
Può rivelarsi utile rimuovere i ripiani per un
accesso più semplice.
2- Utilizzare un cacciavite a punta piatta per
rimuovere il coperchio del diffusore della luce.
3- Come prima cosa controllare che la
lampadina non si sia allentata, assicurandosi
che sia perfettamente avvitata
nell'alloggiamento. Reinserire la spina e
accendere.
Se la lampadina funziona, rimettere a posto il
coperchio della luce, inserendo il capocorda
posteriore e spingendo per posizionare i due
capicorda anteriori.
4- Se la luce ancora non funziona, spegnere
la presa di corrente ed estrarre la spina di rete.
Sostituire la lampadina con una nuova
lampadina con attacco a vite (SES) dal 5 watt
(max).
5- Smaltire immediatamente e con attenzione
le lampadine bruciate.
La lampadina di ricambio può essere facilmente
acquistata presso un buon negozio di
apparecchiature elettriche o un DIY.
Fare attenzione per evitare che l'acqua entri
in contatto con i collegamenti elettrici del
comando della temperatura o con la luce
interna.
Se l'elettrodomestico non viene usato per un
lungo periodo di tempo, spegnerlo e togliere
tutti gli alimenti dal suo interno. Pulire
l'elettrodomestico e tenere lo sportello aperto.
Per conservare l'aspetto esterno
dell'elettrodomestico, è possibile lucidare la
parte esterna e gli accessori dello sportello
con una cera al silicone.
Pulire il condensatore sul retro
dell'elettrodomestico una volta all'anno
utilizzando una spazzola o l'aspirapolvere. La
formazione di polvere porta ad un accresciuto
consumo energetico.
Ispezionare la guarnizione dello sportello ad
intervalli regolari. Pulire solo con acqua e
asciugare completamente.
Pulizia degli accessori
Scomparti della controporta:
Rimuovere tutti gli alimenti dagli scomparti
della controporta. Sollevare il coperchio dello
scomparto e spingerlo lateralmente.
Rimuovere la parte inferiore dello scomparto
della controporta spingendolo verso l'alto.
Pulizia e manutenzione
Superfici interne ed esterne
A Attenzione
Scollegare sempre il cavo o spegnere
l'interruttore prima di pulire.
Pulire la parte esterna utilizzando acqua tiepida
e un detergente delicato.
Non usare mai detergenti, agenti acidi o
abrasivi.
Asciugare lo scomparto interno.
Contenitore di raccolta (vaschetta):
Assicurarsi che la vaschetta sul retro
dell'elettrodomestico sia sempre pulita.
Allentare delicatamente lo scatto della
vaschetta dal compressore spingendolo,
utilizzando uno strumento (come un cacciavite),
in modo che la vaschetta possa essere
rimossa.
Sollevare la vaschetta, pulirla e asciugarla.
Riposizionarla al contrario.
Scomparto per la verdura o cassetti:
Per pulire un cassetto, tirarlo fuori per quanto
è possibile, rovesciarlo e poi estrarlo
completamente.
Page 69
itit
Suggerimenti pratici e note
Raffreddamento
• Pulire i cibi freschi e la verdura prima di
conservarli nello scomparto apposito.
• Confezionare o avvolgere sempre i cibi o
metterli in un contenitore adatto, prima di
conservarli nell'elettrodomestico.
• Avvolgere i cibi che non possono essere
conservati a temperature basse in buste di
polietilene (ananas, meloni, zucchine,
pomodori, ecc.).
• I cibi con un odore forte o che assorbono
facilmente gli odori devono essere avvolti in
materiali ermetici o resistenti agli odori.
• Tenere i cibi freschi separati da quelli cotti,
per evitare contaminazioni di batteri.
• Non tenere mai la carne fresca in frigo per
più di 2 o 3 giorni.
• Rimuovere gli alimenti in scatola rimasti nella
lattina e conservarli in un contenitore adatto.
• Vedere la durata di conservazione indicata
sulla confezione degli alimenti.
• Non ostruire la circolazione deH'aria aH'interno
dell'elettrodomestico coprendo i ripiani.
• Non tenere mai sostanze dannose o velenose
all'Interno dell'elettrodomestico.
• Controllare sempre che gli alimenti conservati
per un lungo periodo di tempo siano buoni
per essere consumati.
• Non conservare cibi freschi e cotti insieme,
nello stesso contenitore.
• Chiudere lo sportello immediatamente dopo
l'apertura per evitare un consumo energetico
non necessario.
• Non usare oggetti duri o taglienti per
rimuovere il ghiaccio formatosi.
• Non mettere cibo caldo nell'elettrodomestico.
Congelamento
• Lasciare sempre che il cibo si scongeli in un
contenitore che consenta all'acqua di
sbrinamento di fluire.
• Non superare la capacità di congelamento
massima consentita quando si congelano cibi
freschi (vedere la sezione "Congelamento")
• Non dare ai bambini gelati e ghiaccio presi
direttamente dal freezer.
La bassa temperatura può provocare
bruciature da freddo alle labbra.
• Non ricongelare mai il cibo scongelato; i cibi
scongelati devono essere consumati entro 24
ore. Solo i cibi che sono stati cucinati possono
essere ricongelati.
• Non estrarre cibo congelato con le mani
bagnate.
• Conservare solo cibi freschi e ben tenuti.
• Usare sempre materiali di confezionamento
appropriati per evitare la penetrazione di odori
o che il cibo di rovini.
• Conservare i cibi congelati in commercio
seguendo le istruzioni presenti sulla
confezione.
• Congelare i cibi cotti in piccole quantità. Ciò
assicura un congelamento rapido e la
conservazione della qualità dei cibi.
• Non congelare liquidi in bottiglie o contenitori
chiusi in modo troppo saldo.
Le bottiglie/i contenitori potrebbero scoppiare
alle basse temperature.
• Portare i cibi precongelati in borse adatte e
metterli nel freezer il più velocemente possibile.
Scongelare sempre i cibi nello scomparto
frigo.
Page 70
itit
Esempi di utilizzo
Vino bianco, birra e acqua minerale
Banane
Pesce 0 interiora
Formaggio
Meloni
Carne e pollame crudi
Rumori normali durante il
funzionamento
Alcuni rumori durante il funzionamento
sono completamente normali e sono dovuti
al sistema di raffreddamento
dell'elettrodomestico.
• Gorgoglìi, fischi, rumori di ebollizione o
gorgogliamento sono provocati dal refrigerante
che circola aH'interno del sistema di
raffreddamento. Questi rumori vengono
prodotti ancora per un po' di tempo dopo che
il compressore si è spento.
• Rumori improvvisi, bruschi crepitìi o schiocchi
sono causati dall'espansione e contrazione
delle pareti interne o di alcuni componenti
aH'interno degli apparecchi.
raffreddare prima dell'uso.
non conservare in frigo.
conservare solo in borse di polietilene.
usare contenitori ermetici o borse di
polietilene: per risultati migliori, tirare fuori
dal frigo un'ora prima del consumo.
conservare solo per un breve periodo di
tempo, usare confezioni/involucri ermetici.
non conservare insieme a cibi delicati, come
cibi cotti 0 latte.
Inoltre, per evitare vibrazioni e rumori
fastidiosi, assicurarsi che;
• Il frigorifero è poggiato diritto su tutti e quattro
i piedi.
• Il frigorifero non è in contatto con i muri, che
circondano gli oggetti o gli stipi e i mobili della
cucina.
• Lattine, bottiglie o piatti aH'interno del
frigorifero non si toccano e sbattono l'uno
contro l'altro.
• Tutti i ripiani e i contenitori sono montati in
modo corretto negli scompartì e negli sportelli.
• Sibili, ronzìi, rumori pulsanti o fruscianti acuti
sono provocati dal compressore. Questi rumori
sono leggermente più forti aN'avvio del
compressore e si riducono quando
l'elettrodomestico raggiunge le temperature
di funzionamento.
Page 71
itit
Cosa fare, se...
1- L'elettrodomestico non funziona, anche
se è acceso.
• Controllare che la spina di rete sia
correttamente collegata!
• Controllare se l'alimentazione di rete è in
ordine o se un fusibile è saltatoi
• Controllare il comando della temperatura per
un'impostazione corretta!
2- C'è una mancanza di alimentazione.
Il freezer è adatto alla conservazione a lungo
termine di cibi congelati disponibili in
commercio e può essere inoltre utilizzato per
congelare e conservare cibi freschi.
Non aprire lo sportello in caso di mancanza
di alimentazione. Per un elettrodomestico con
valori nominali il cibo congelato nel
compartimento freezer non verrà
compromesso se la mancanza di
alimentazione dura meno del "Tempo di
conservazione in caso di guasto (ore)"
menzionato sull'etichetta informativa.
Se la mancanza di alimentazione è superiore
al "Tempo di conservazione in caso di guasto
(ore)", è necessario controllare il cibo e
consumarlo immediatamente o cucinarlo e
congelarlo di nuovo.
facilmente il problema senza richiedere
assistenza. Prima di richiedere l'assistenza,
controllare se il malfunzionamento è stato
provocato da un errore nel funzionamento.
Se è così ed è stata richiesta l'assistenza,
sarà addebitata una tassa di assistenza anche
se l'elettrodomestico è in garanzia.
Se il problema persiste, contattare il rivenditore
o l'assistenza clienti.
Quando si telefona, tenere a portata di mano
il tipo e il numero di serie dell'elettrodomestico.
L'etichetta con la prestazione è posizionata
aN'interno.
Inversione degli sportelli
Procedere seguendo l'ordine numerico
(Fig. 8).
3- La lampadina interna non funziona.
Controllare l'alimentazione!
Controllare l'installazione della lampadina!
Scollegare l'alimentazione prima di controllare
la lampadina! (Vedere anche la sezione
“Sostituzione della luce interna”)
4- Altri possibili malfunzionamenti
Non tutti i malfunzionamenti richiedono
l'intervento del nostro servizio assistenza
clienti. Molto spesso, è possibile risolvere
10
Page 72
Significato della scheda suirenergia (solo a scopo informativo) ¡t
Energia ,
-----------------
Produttore
Modello
Maggiore efficienza
Minore efficienza
Consumo elettrico kWh/anno
(in base ai risultati dei test standard per
24 ore)
, ^
0
Q_
CO
O
'-I—*
(/)
_co
Q-
CO
(/)
_Q
_C0
0
c
co
'c
£
0
O)
i_
0
c
J0
3
(/)
co
"D
0
M— ■ —
o 2
C/) Q.
co o
— (/)
^ co
(/) c
o
Il consumo effettivo dipenderà dal modo
in cui viene utilizzato l'elettrodomestico
e dal luogo in cui è posizionato
Volunne cibo fresco I
Volume cibo congelato I
Volume scomparto freddo I
Rumore
(dB(A) re 1 pW)
11
co t
o
§. E
'LU ^
<
Page 73
ItIt
Sveikiname pasirinkus musy gaminj, kuris neabejotinai gérai jums tarnaus ilgus metus.
Pirmiausia - saugumas!
Prasome jdémiai perskaityti sj eksploatavimo vadov^. Jame rasite svarbios informacijos apie tai,
kaip naudoti nauj^ buitinj prietais^. Jeigu néra vadovo, galite netekti teisés nemokamam aptarnavimui
garantinio laikotarpio metu. Laihykite sj vadov^ saugioje vietoje ir, jei reikes, perduokite jj kitiems
vartotojams.
• Nejunkite save buitinio prietaiso j elektros tinkl^, kol nenuéméte visy pakavimo ir pervezimo
apsaugy.
• Jeigu gabenote horizontalioje padétyje, pries jjungdami leiskite pastovéti bent 4 valandas, kad
sistema susitvarkyty.
• Sj buitinj prietais^ galima naudoti tik numatytam tikslui, t.y, valgomyjy maisto produkty saugojimui
ir saldymui.
• Nepatartina sio buitjnio prietaiso laikyti neapsildytoje, saltoje patalpoje, pvz., garaze, oranzerijoje,
priestate, pasiuréje, ukiniuose pastatuose ir taip toliau (ziurékite “Pastatymo viet_a”).
• Pristacius gaminj, patikrinkite, ar jis nesugadintas ir ar visos dalys yra geros büklés.
• Jei abejojate, ar buitinis prietaisas nesugadintas, nepradékite jo naudoti, tegu tiekéjai jj patikrina.
• Neleiskite vaikams zaisti su siuo buitiniu prietaisu.
• Nesédékite ar nestovékite bei nestatykite ar nesodinkite vaiky ant istraukiamy prietaiso daliy.
• Nesikarstykite ant prietaiso dury.
• Siame buitiniame prietaise néra floruoty ausinimo skysciy (CFC/HFC); jame yra izobutano
(R 600 a)- natûraliy dujy, kurios gérai dera su aplinka.
(R 600 a) lengvai uzsiliepsnoja. Todel patikrinkite, ar ausinimo grandiné nebuvo pazeista gabenimo
arba naudojimo metu.
Pazeidimo atveju:
• Venkite bet kokios atviros liepsnos, kibirksciuojanciy saltiniy ir degiy medziagy.
• Kambarj, kuriame yra buitinis prietaisas, nedelsiant isvédinkite.
• Kambario, kuriame yra instaliuotas buitinis prietaisas, erdvé neturi buti mazesné negu 10 kubiniy
metry.
• Buitinio prietaiso nedeginkite. Jusy buitinio prietaiso izoliacijoje yra degiy ne chlorofluormetano
medziagy.
• Del informacijos apie prietaiso ismetim^ ir galimas paslaugas kreipkités j vietinç vaidzios jstaig^.
A Démesio - neuzdenkite buitiniame prietaise esanciy arba pastate jmontuoty ventiliacijos angy.
A Démesio- norédami pagreitinti atsildymo procès^, nenaudokite kitokiy, nei gamintojy
rekomenduojamy mechaniniy arba kity priemoniy.
A Démesio - - nepazeiskite ausinimo sistemes.
A Démesio - buitinio prietaiso maisto saugojimo skyriuose nenaudokite elektriniy prietaisy,
nebent juos rekomenduoty gamintojas.
• Jeigu ausinimo skyscio patenka j akis, jis gali jas pazeisti._
•
• Stenkités neliesti prietaiso uzpakalinéje dalyje esancios metalines kondensatoriaus instaliacijos,
mat l^la pavojus susizeisti.
• Galimo veikimo sutrikimo atveju pirmiausiai atjukite prietaisy nuo maitinimo tinklo.
• Pries valydami buitinj prietaisy, visada jj isjunkite arba isjunkite grandinés pertraukikij. Netraukite
uz elektros laido. Traukite laikydami uz kistuko.
• Elektrinés jrangos remonta gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai. Jeigu maitinimo laidas yra
pazeistas, siekiant isvengti pavojaus, gamintojas arba klienty aptarnavimo tarnyba privalo jj pakeisti.
• Sis buitinis prietaisas néra skirtas naudoti asmenims (jskaitant vaikus)su mazesniais fiziniais,
jutimo ar protiniais gebéjimais arba asmenims, kurie turi nepakankamai patirties ir ziniy naudoti
sj prietaisy, nebent juos tinkamai priziüréty (arba nurodyty, kaip naudoti sj buitinj prietais^ uz jy
saugum^ atsakingas asmuo.
• Reikéty priziûréti mazus vaikus, kad jie nezaisty su siuo buitiniu prietaisu.
Page 74
ItIt
Gabenimo instrukcijos
Prietais^ reikia gabenti tik staci^.
Gabenimo metu jpakavimas turi likti
nesugadintas.
Jeigu prietaisas buvo gabenamas horizontalioje
padétyje, jj gaiima pradéti naudoti tik po 4
valandi^, kai jis vél pabuvo vertikalioje padétyje.
Prietais^ bütina saugoti nuo lietaus, drégmés ir
kitokio atmosferos poveikio.
Jeigu néra laikomasi saugos taisykliy, gamintojas
neprisiima jokios atsakomybés.
A Ismetimas
Nedelsiant padarykite taip, kad prietaisas tapty
netinkamu naudoti. Istraukite pagrindinj kistuk^
ir nupjaukite maitinimo laid^. Pries ismesdami
prietais^, nuimkite arba sunaikinkite skl^stj ar
uzraktus. Taigi vaikai negalés jame uzsidaryti ir
jy gyvybei negrés pavojus.
Buitinio prietaiso
pastatymas
• Nenaudokite savo buitinio prietaiso patalpoje,
kurioje naktj ir /arba ziem^ temperatüra galéty
nukristi zemiau 10 °C. Zemesnéje temperatOroje
buitinis prietaisas neveiks, todél maisto
saugojimo laikas sutrumpés.
• Buitinio prietaiso klimato tipo kategorij^ rasite
sio buitinio prietaiso viduje esancioje kategorijos
ploksteléje. Ji nurodo atitinkamas toliau
nurodytas veikimo aplinkos temperatOras.
Klimato tipas Apiinkos temperatüros
SN
......................
nuo +10 °C iki 32 °C
Pastatymo vieta
Prietais^ statykite tik sausoje, védinamoje
patalpoje.
Venkite tiesioginiy saulés spinduliy arba
tiesioginiy silumos saltiniy, pavyzdziui, viryklés
arba sild\4uvo.
Jei to isvengti nejmanoma, turi buti laikomasi
siy minimaliy atstumy:
Elektrinés viryklés: 3,00 cm
Sildytuvas: 3,00 cm
Ausinimo prietaisai: 2,50 cm
• Jusy prietaisui reikalinga pakankama oro
cirkuliacija.
• Prietaisas turi stovéti ant lygaus pavirsiaus.
Elektros prijungimas
4^ Démesio
Sj buitinj prietaiso reikia jzeminti.
• Patikrinkite, ar galingumas irjtampa prietaiso
prijungimo vietoje atitinka nurodyt^ prietaiso
viduje esancioje kategorijos zymoje.
• Prietaiso eletóros saugumas gali buti uztikrintas
tik tada, jei namo jzeminimo sistema yra
instaliuota laikantis taisykliy.
• Pastat§ buitinj prietaiso patikrinkite, ar po juo
neprispaudéte maitinimo laido; prispaudus laid^,
jis gali buti pazeistas.
• Elektros kistukas turi buti lengvai pasiekiamas.
Nenaudokite daugialypio jungiklio arba ilginimo
laido.
• Buitinio prietaiso klimato tipo kategorij^ rasite
sio buitinio prietaiso viduje esancioje kategorijos
ploksteléje.
• Maitinimo [aid^ nutieskite taip, kad po jo
prijungimo buty patogu jjungti ir isjungti prietais^.
• Siekiant isvengti pavojaus, pazeist^ maitinimo
laid^ privalo pakelsti gamintojas, jo techninio
aptarnavimo centro atstovas arba tinkamai
kvalifikuoti asmenys.
• Jeigu maitinimo laido lengvai pasiekti negalima,
reikéty naudoti kontakty skirtuv^.
Qmontuojamiems modeliams)
N.........................nuo +16°C iki 32 °C
ST.......................nuo +18°C iki 38 °C
T
.........................
nuo +18°C iki 43 °C
SN-ST.................nuo +10 °C iki 38 °C
SN-T
...................
nuo +10 °C iki 43 °C
Page 75
ItIt
Susipazinkite su buitiniu
prietaisu
A Démesio
Toliau pateikta informacija apie papildomas dalie
yra tik orientacinio pobudzio. Apacioje esancios
dalys gali skirtis nuo esanciy jusL^ buitiniame
prietaise.
A. Slankiojancios skyriaus dézutés
B. Lentyna buteliams
1. Ledo kubeliy déklas
2. Saldiklio lentyna
3. Vidaus apsvietimo lemputé
4. Termostato rankenéié
5. Saldytuvo skyriaus lentynos
6. Atsildyto vandens surinkimo kanalas ■
drenazo vamzdelis
7. Drégmés darzoviy skyriuje valdikliai
8. Darzoviy skyriaus dangtis
9. Déklas salotoms
10. Reguliuojama priekiné kojelé
11. Pieno produkty skyrius
12. Dury lentyna
13. Kiausiniy padéklas
14. Lentyna buteliams ir skardinéms
Kaip naudoti priedus
Lentyna buteliams ir skardinéms (7 pav.)
Siame skyriuje gaiima laikyti butelj arba salia
sudétas 3 skardines.
Page 76
ItIt
Pries paleidimq
Pries pradédami naudoti save prietais^,
saugumo sumetimais privalote dar kart^ patikrinti
siuos dalykus:
• Ar prietaisas tinkamai stovi ant zemés?
• Ar oro cirkuliacijai pakanka erdvés?
• Ar Vidus svarus? (Taip pat ziürékite skyriy
„Valymas ir prieziüra“)
• Termostato rankenél§ pasukite iki viduño tarp
1 ir 5 arda Min. ir Max.
• Dabar jjunkite prietais^ j maitinimo tinkl^.
Kompresorius jjungtas; vidiné sviesa uzsidega,
kai durelés atidarytos.
J saldytuv^ nedékite maisto tol, kol temperatüra
nepasieks norimo lygio.
Darbinès temperatüros
nustatymas
(2 pav.)
Veikimo temperatüra reguliuoja temperatüros
valdiklis.
Vidutiné temperatüra saldytuvo viduje turéty
boti mazdaug +5 °C.
Nustatym^ pasirinkite pagai pageidaujam^
Jsidémékite, kad saldymo srityje bus skirtingos
temperatüros.
Salciausia sritis yra is karto virs darzoviy skyriaus.
Vidaus temperatüra taip pat priklauso nuo
aplinkos temperatüros, dureliy atidarinéjimo
daznio ir viduje laikomo maisto kiekio.
Daznai atidarinéjant dureles vidaus temperatüra
kyla.
Dèi sios priezasties rekomenduojama uzdaryti
dureles kaip jmanoma greiciau po naudojimo.
saldytuvo, atausinkite juos iki kambario
temperaturos.
Ad émesio
Koncentruot^ alkoholj laikykite tik stipriai
uzdengtame, stovinciame inde.
A Démesio
Prietaise nelaikykite sprogstanciy medziagy
arba taros su degiomis sprogstanciomis dujomis
(kremo skardiniy, purskaly skardiniy ir taip toliau).
Kyla sprogimo pavojus.
Buitinio prietaiso atsildymas
Saldytuvo skyrius atsyla automatiskai. Atsil§s
vanduo per drenazo vamzdelj teka j buitinio
prietaiso gale esantj surinkimo rezervuar^ (4
pav.).
Atsildymo metu del garintuvo ant saldytuvo
galinés dalles gali susidaryti vandens laseliy.
Jei nuteka ne visi laseliai, jie, pasibaigus
atsildymui, gali vél susalti; juo nuvalykite siltu
vandeniu sudrékintu audeklu. Niekada
nenaudokite kiety arba astriy daikty.
Kartkartémis patikrinkite nutekancio vandens
sraut^. Kartaisjis gali nenutekéti. Uzsikimsim^
isvalykite krapstuku su minkstu galu arba
panasia priemone (skaitykite skyriy „Valymas ir
prieziura“).
Page 78
ItIt
Saidymas
Maisto saidymas
Saidymo skyrius pazymétasQSI simboliu.
Prietais^ galite naudoti sviezio maisto uzsaidymui
ir atsaidyto maisto saugojimui.
Vadovaukités ant maisto jpakavimy esanciais
nurodymais.
A Démesio
Neuzsaidykite gazuoty géhmy, nés uzs^lantis
skystis gali susprogdinti butelj.
Atsargiai eikités su uzsaidytais produktais,
pavyzdziui, spalvotais ledo gabaléliais.
Nevirsykte buitinio prietaiso galingumo, nustatyto
24 val. Ziûrékite Tech ni nés savybes
informaciniame iapelyje.
Siekiant islaikyti maisto kokybç, uzsaidyti reikia
kaip jmanoma greiciau.
Taip nevirsysite uzsaidymo galingumo ir saldikiio
temperatûra nepakils.
A Démesio
Giliai uzsaidyt^ maist^ visuomet laikykite atskirai
nuo naujai jdéto maisto.
Kai giliai uzsaidytas maistas vésta, kompresorius
veikia tol, koi maistas visiskai neuzs^la. Tal gali
laikinai padidinti saldytuvo skyriaus vésinim^.
Nereikia nerimauti, jei k^ tik uzdar§ saldiklio
duris, negante jy lengvai atidaryti. Tal nutinka dèi
spaudimo skirtumo, kuris susivienodina, ir po
keliy minuciy duris gaiima lengvai atidaryti.
Vos uzdarp duris, isgirsite sandarinimo gars^.
Tai visiskai normalu.
Ledo gabaliukij gaminimas
Phpilkite j ledo padékl^ 3/4 vandens ir jdékite
jj j saldikij.
Kai tik vanduo uzs^la, isimkite iedo gabaliukus.
Ledo kubeliams isimti niekada nenaudokite astriy
daikty, pavyzdziui, peiiiy arba sakuciy. Rizikuojate
susizeisti!
Vietoj to, leiskite ledo gabaliukams truputj atitirpti
arba trumpam padékio dugn^ panardinkite j
karsts vandenj.
Buitinio prietaiso atsildymas
Jei prietaise susikaups perneiyg daug ledo, jis
gali pradéti prasciau saldyti.
Todél rekomenduojama maziausiai du kartus
per metus arba ledo sankaupoms virsijus 7 mm
prietais^ atsildyti.
Prietais^ atsildykite tik tada, kai jame yra mazai
maisto produkty arba jy visiskai néra.
Isimkite giliai uzsaldytus maisto produktus. Giiiai
uzsaidytus produktus suvyniokite j kelis
popieriaus siuoksnius arba antklod§ ir juos
iaikykite vésioje vietoje.
Istraukite prietaiso laido kistuk^ arba isjunkite
arba isimkite saugikiius, kad pradétuméte
atsiidymo procès^.
Is prietaiso isimkite priedus (lentynas, stalciy ir
kt.); naudokite tinkam^ ind^ vandeniui surinkti.
Jei reikia, nutekantj vandenj surinkite kempite
arba minkstu audekiu (6 pav.).
Atsiidymo metu duris paiikite atidarytas.
Atsildymas vyks greiciau, jei j prietaiso jdésite
kelis indus su siltu vandeniu.
Ledui pasaiinti niekada nenaudokite elektros
prietaisy, atsiidymo purskaly, smailiy arba astriy
daikty, pavyzdziui, peiiiy ar sakuciy.
Prietaisui visiskai atsiius, isvalykite jo vidy
(skaitykite skyriy „Valymas ir prieziúra“)
Prietaisy véi prijunkite prie elektros tinkio.
Uzsaldytus maisto produktus sudékite j stalcius
ir juos sukiskite j saldikij.
Page 79
ItIt
Vidinès lemputès
pakeitimas( 5 pav.)
Jeigu lemputé nustotg svietusi, atlikite siuos
veiksmus.
- jkiskite gaiin§ iskys^ ir stumdami j virsy jstatykite
dvi priekines iskysas.
4- Jei lemputé vis tiek nesviecia, isjunkite jungikij
ties lizdu ir istraukite kistuk^ is lizdo. Lemputç
pakeiskite nauja 15 vaty (maks.) lempute su
uzsukamu dangteliu (SES).
5- Nedeisiant atsargiai ismeskite perdegusi^
lemputç.
Pakeiciam^ lemput§ nusipirksite vietos elektros
prekiy parduotuvéje arba „Pasidaryk pats“ tipo
parduotuvéje.
Valymas ir prieziüra
Norédami apsaugoti prietaiso isorç, gaiite jj ir
dureliy detales nupoliruoti silikono vasku.
Kart^ per metus sepeciu ar dulkiy siurbliu
isvalykite prietaiso gaiinéje dalyje esantj
kondensatoriy. Dulkiy sankaupos padidina
energijos suvartojim^.
Nuoiat patikrinkite dureliy tarpikij.
Patikrinkite, kad prietaiso gaiinéje dalyje esanti
léksté visada büty svari.
Norédami istraukti iékstç, naudodamiesi jrankiu
(pavyzdziui, atsuktuvu) svelniai stumdami
atleiskite lékstés spaustuk^ nuo kompresoriaus.
Vidiniai ir isoriniai pavirsiai
A Démesio
Pries valydami, visada istraukite maitinimo
laidq arba isjunkite grandinés pertraukikij.
lsor§ valykite drungnu vandeniu su trupuciu
nestipraus poveikio valymo priemonés.
Niekada nenaudokite dezinfekavimo priemoniy,
abrazyviniy arba rûgstiniy medziagy.
Vidinj skyriy sausai isvalykite.
Stenkités, kad j temperatûros vaidymo elektrines
jungtis arba ant vidinés lemputès nepakiiûty
vandens.
Jeigu ketinate prietaiso ilg^ laik^ nenaudoti,
isjunkite jj ir isimkite vis^ maist^. Prietaisq
isvalykite, o duris iaikykite atidarytas.
Pakeikite iékstç, nuvaiykite j^ ir nusausinkite.
Sumontuokite priesinga tvarka.
• Pagaminto maist^ uzsaidykite mazais kiekiais.
Taip maistas greiciau uzsals ir bus geresnés
kokybés.
• Skysciy nesaidykite stipriai uzkimstuose
buteliuose ar induose.
Buteliai/indai esant zemai temperatûrai gali
sprogti.
• Is anksto susaldyt^ maist^ neskite tinkamuose
krepsiuose ir jdékite j saldikij kaip jmanoma
greiciau.
Maist^ visada atsiidykite saidytuvo skyriuje.
Page 81
ItIt
Naudojimo pavyzdziai
Baltes vynas, alus ir mineralinis vanduo
Banana!
Zuvis arba atliekamos skerdienos dalys
Sûris
Melionai
Sviezia mésa ir paukstiena
Normalus garsai prietaisui
veikiant
Buitinio prietaiso saldymo sistemos veikimo
metu visai normalu girdéti jvairius prietaiso
veikimo garsus.
• Gargaliavim^, snypstim^, virimo ar
burbuliavimo garsus sukelia ausinimo medziaga,
cirkuliuojanti ausinimo sistemoje. Siuos garsus
trumpai galite girdéti ir kompresoriui issijungus.
• Staigûs, stiprüs, girgzdantys arba pokséjimo
garsus sukeiia vidiniy sieny arba kai kuriy viduje
esanciy komponenty piétimasis ir susitraukimas.
• Gaudesj, dûzgesj, pulsuojancius arba aukstus
zirziancius garsus sukeiia kompresorius. Sie
garsai yra siek tiek garsesni kompresoriui
pradéjus veikti ir prityia, kai prietaisas pasiekia
darbines temperatûras.
Pries vartojim^ atsaidykite
Nelaikykite saidytuve
Laikykite tik polietileniniuose maiseliuose
Naudokite oro nepraleidziancius indus arba
polietileninius maiselius; siekdami geriausio
rezultato, isimkite is saidytuvo vaiando pries
vartojim^.
Laikykite tik trump^ laiko tarp^, naudokite oro
nepraleidzianci^ pakuotç/jpakavim^
Nelaikykite kartu su pagamintu maistu ar pienu
Be to, siekdami isvengti trukdancios
vibracijos ir garsq, jsitikinkite, ar:
• Prietaisas tiesiai stovi ant visy keturiy kojy.
• Saidytuvas nesiiiecia su sienomis, apiinkiniais
daiktais arba virtuvés spinteiémis bei baldáis.
• Saidytuvo viduje esancios skardinés, buteliai
arba indai nesiiiecia ir netarska vienas j kit^.
• Visos lentynos ir dézutés teisingai sudétos
saidytuvo spintelése ir duryse.
Page 82
ItIt
O kas, jeigu...
1- jjungus prietaisas neveikia.
• Patikrinkite, ar tinkamai jjungtas maitinimo
laido kistukas!
• Patikrinkite, ar tiekiamas elektros maitinimas
arba ar nesuveiké saugiklis!
• Patikrinkite, ar tinkamai nustatytas
temperatûros valdymas!
2- Dingo elektra.
Saldiklis tinkamas ilgam parduotuvése pirkty
maisto produkty laii^mui; be to, jis gali bdti
naudojamas svieziems maisto produktams
uzsaldyti ir laikyti.
Jeigu dingo elektra, neatidaiykite dury. I
kategorijos buitiniame prietaise, saldiklio skyriuje
esantis saldytas maistas neatsils, jeigu elektra
dingsta trumpesniam laikui nei paminéta
kategorijos pioksteléje „Conservation Time From
Failure (hours)“ („Saugojimo laikas nuo elektros
pertrûkio pradzios (valandomis)“).
Jeigu gedimas trunka ilgiau, tada maisto
produktus riekéty patikrinti ir arba nedelsiant
suvartoti arba pagaminti ir po to vél uzsaldyti.
3- Neveikia vidaus apsvietimas.
Patikrinkite elektros tiekim^l
Durq perstatymas
Veiksmus atlikite paeiliui pagal numerj (8
pav.).
Recvciina
ir tokiu bOdu büty sumazintas jo poveikis
aplinkai. Daugiau informacijos gausite is vietos
arba regiono vaidzios institucijy.
Elektronikos gaminiai, kuriems néra taikomas
selektyvaus rûsiavimo procesas, potencialiai
kenksmingi gamtai ir zmogaus sveikatai, nes
juose yra zalingy medziagy.
Sis gaminys pazymetas
selektyvaus rûsiavimo simboliu,
kuriuo zymimos elektros ir
elektronines jrangos atliekos
(WEEE).
Tai reiskia, kad sj gaminj reikia
ismesti vadovaujantis Europos
direktyva 2002/96/EB, kad jis
G5riY룂 Yici то ttcjüç va £ttitùx£T£ ߣATioTri бютирпап
Kai UYi£ivn:
1. G x^POÇ auvTripnariÇ TrpoopiÇ£Tai \/\ aтг)
ßpaxuTTp00£opri б1атпрпап vw ttwv Tpocpípwv Kai
TTOTCjüV. —
2. G x^POÇ катбфи^п^ éx£i 6iaßd0pian
Kai dvai KaTdAAnAoç \/\a Tqv катбфи^п vw ttwv Kai
THV атто0пк£иоп f\ör\ кaт£фUYP£vtJüv Tpocpipwv.
Ga ттр£тт£1 va TnpoúvTai TrdvTa oi auoTda£iç \/\a
атто0пк£иоп * ^1. ô ttwç auTéç avaYpdcpovTai
ОТП auoK£uaaia twv Tpocpipwv.
3. Ta paY£ip£upéva cpaYHTd 0a ттр£тт£1 va
6iaTnpoùvTai oz azpoojz\/f\ 6ox£Îa.
4. Ta (pp£aKoauoK£uaap£va TrpoïôvTa pTTopoùv
va 6iaTnpoùvTai oz pdcpi. Ta cppéoKa срройта
Kai AaxaviKd 0a ттр£тт£1 va KaOapiÇovTai Kai va
6iaTnpoùvTai ота oupTdpia AaxaviKwv.
5. Ta pTTOUKdAia pTTopoùv va cpuAdooovTai ото £i6ikó
трпра THÇ TTÔpTaç.
6. Гla va cpuAdÇ£T£ wpó Kpéaç, auoK£udaT£ то oz
oaK0ÙA£ç атто TToAuaiOuAévio koiтотто0£тпот£ tiç
ото KdTW-KdTW pdcpi. Mnv £тптр£тт£т£ va épx£Tai oz
£ттафп p£ paY£ip£upéva cpaYHTd, \/\o va аттоср£их0£|
H £TTipôAuvon. Fia Aôyouç aocpaAdaç, 6iaTHpdT£ то
tJüpó Kpéaç póvo Yia 6úo cjüç Tp£iç npép£Ç.
7. Fia TH péYicJTH аттббооп, та acpaipoúp£va pdcpia
6£v 0a ттр£тт£1 va KaAÙTTTOVTai p£ xapTÎ H ôAAa uAiKd,
CjüOT£ va £ТТ1Тр£ТТ£Та1 H £A£Ù0£PH KUKAocpopía TOU
фихрой aépa.
8. Mn 6iaTHpdT£ cpuTiKÔ Ad6i ота pdcpia thç ттбрта^.
AiaTHpdT£ та Tpócpipa auoK£uaap£va, TuAiYpéva n
KaAuppéva. Acpnv£T£ та KauTd cpaYHTd Kai TTOTd va
KputJüvouv TTpiv та тотто0£тно£т£ ото фUY£Ío. Ta
UTTÓAoiTTa cpaYHTCúv атто Kovo£pßa 6£v 0a ттр£тт£1 va
6iaTHpoúvTai ото 6ox£Ío thç Kovo£pßaq.
9. Ta a£pioúxa TTOTd 6£v 0a ттр£тт£1 va кaтaфúxovтal
Kai TTpoïôvTa ôttcjüçTraYCUTd атто YpavÎTa 6£v 0a
ттр£тт£1 va KaTavaAcjüvovTai tto Aù крйа.
10. Gpiopéva cppoÛTa Kai AaxaviKd ucpioTavTai
ßAdߣq av 6iaTHPH0oùv oz 0£ppoKpao룂 KOVTd
OTOuç 0 °C. F Г auTÓ tuAíy£T£ avavd6£Ç, TT£TTÓvia,
aYYOúpia, TopdT£ç Kai Trapópoia TrpoíóvTa oz
oaK0ÙA£ç TToAuai0uA£víou.
11. Ta UYpd p£YdAHÇ тт£р|£кт1к0тнта^ oz oivÓTTV£upa
ттр£тт£1 va aTTo0HK£ÚovTai oz 6ox£Ía ттои £Ívai
'OtQV то ТТ£р1ОТр0ф1К0 KOUpTTÍ TOU 0£ррООТ0ТП
pu0piOT£Í ото “5”, TÓT£ £TTiTUYXáv£Tai п ттю
фихрп péon 0£ppoKpaoía ото £OWT£piKÓ
THÇ auoK£unç. H púÓpion ото “Г £X£i aav
аттот£А£ора 0£ppÔT£p£ç Tipéç.
3. XpnaipoTTOinoTE xAiapó VEpó yia va KaBapíoETE то
TTEpißAnpa THç auQKEunç koikotóttivokouttîoteто\\a
va q teyvcjüqei.
4. Па va KaBapioETE то eqcjütepikó, xphc^iMOTtoiHC^teTravi ттои £X£i UYpavBEÍ qe бюАира arró pia коитаАю
TOU yAukoú payEipiKiiç oô6aç q ettepíttou pioó AÍTpo
VEpoú. KaTÓTTiv okouttîotetiç ETTicpdvEiEç \\a va
oteyv cjüoou v.
5. ПрооЕ^ТЕ KaAd va pqv eioeABeiVEpô ото TTEpißAnpa
TOU ВЕрроотбтп-
6. Edv п ouoKEun 6ev irpÓKEiTai va xphc^iMOTtoihQ^iYia pEydAn xpoviKií ттЕрюбо, атт£у£руотто1пот£ тг\у,
acpaipÉOTE óAa та Tpócpipa, KaBapíoTE jr\y Kai асрпотЕ
Tnv TTÓpTa piodvoiXTH-
7. luvioToúpE va YuaAiÇETE та pETaAAiKd pÉpn
TOU TTpOÏÔVTOÇ (TT.X. E^CJÜTEpiKÓ pÉpoç jr\ç TTÔpTaÇ,
• Па va acpaipÉOETE Éva pdcpi TTÔpTaç, acpaipÉOTE óAa та
TTEpiExópEva Kai KaTÓrriv arrAd оттрш^тЕ то pdcpi Trpoç
та TTdvcjü cjüote va ßy£i arró тп ßdon тои.
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC
in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment.
For further information, please contact your local or regional authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous
substances.
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d’équipements
électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par
un système de collecte sélectif conformément é la directive européenne 2002/96/CE,
afin de pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout impact sur
l’environnement Attention les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri
sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en
raison de la présence potentielle de substances dangereuses.
Page 92
48 6880 00 03
1/2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.