Beko RBI 2301 User Manual [en, ru, de, es, fr]

RBI 2300
В-230 HCA
ЖШ0 1 '^^/11
Instructions for use Gebrauchsanweisung Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing
instrucciones de uso Инструкции no эксплуатации Naudojimo instrukcija Nävod na pouzitie
índex 1-8
Safety first/ / Electrical requirements/2 Transportation instructions/2 Installation instructions/2-3 Suggested arrangement of food in the single door fridge/3 Temperature control and adjustment/4 Before operating/4 Storing frozen food/5 Freezing fresh food/5 Making ice cubes/5 Getting to know your appliance/5 Defrosting/5-6 Replacing the interior light bulb/6 Cleaning and care/6 Repositioning the door/7 Do's and don'ts/7-8 Trouble - shooting/8
Inhalt 9-18
Sicherheit an erster stellel/9 Elektrische Voraussetzungen/10 Transporthinweise/10-11 Aufstellungshinweise/1 1 Vorschläge für das einordnen von lebensmittein/1 1-12 Einstellung und regelund der temperatur/12 Inbetriebnahme/13 Lagerung von Tiefkühlkost/13 Frische Lebensmittel tiefkühlen/13 Herstellung von eiswürfeln/14 Kennenlernen des geräts/14 Abtauen/14-15 Auswechseln der glühlompe für die innenbeleuchtung/15 Reinigung und pflege/15-16 Wechseln des türanschlags/16 Was sie tun sollten und was auf keinen fall-einige hinweise/17 Was sie bei problemen tun können/18 Hinweise zum Umweltschutz/18
19-27
La sécurité avant tout/19 Installation électrique/20 Transport/20 lnstallation/21 Guide de rangement des aliments/22 Contrôle et reglage de la temperature/22 Mise en service/23 Stocker des aliments surgelés/23 Congeler des aliments frais/23 Glacons/23 Description de votre appareil/24 Degivrage/25 Remplacement de Tampoule interieure/25 Nettoyage et entretien/25 Inversion du sens d'ouverture de la porte/26 A foire et a ne pas foire/27 Depannage/27
Ifihoud
Veiligheid voor alles/28 Elektrische vereisten/29 Vervoerinstructies/29 Instructies voor de installatie/30 Suggesties voor de plaatsing von levensmiddelen in de koel kast met enkele deur/31 Regeling en bijstelling van de temperatuur/31 Het apparaat voor de eerste keer in gebruik nemen/32 Bewaren van bevroren levensmiddelen/32 Invriezen van verse levensmiddelen/32 Ijsblokjes maken/33 Ken uw apparaat/33 Ontdooien/33 Vervangen van het lampje van de binnenverlichting/34 Schoonmaak en onderhoud/35 Terugplaatsen von de deur/35 Wat U wel en niet moet doen/36 Opiossen von problemen/37
28-87
ífídlcB 38-45
Lo seguridad es lo primero /38 Requisitos eléctricos /39 Instrucciones de transporte /39 Instrucciones de instalación /40 Disposición sugerida de los alimentos en el frigorífico de uno sola puerta/40 Control y ajuste de la temperatura /41 Antes del funcionamiento /41 Almacenamiento de alimentos congelados /42 Congelación de alimentos frescos /42 Cubitos de hielo /42 Detalles del electrodoméstico /42 Deshielo /43 Sustitución de la bombillo interior /43 Conservación y limpieza /43 Reposicionamiento de la puerta /44 Prácticos correctos e incorrectos /44 Resolución de problemas /45
Првдтвтый утзвтль 46-53
Безопасность в первую очередь/46 Требования по подключению к электросети!47 Инструкции по транспортировке/47 Инструкции по установке/47 Рекомендуемое расположение продуктов в однодверном холодильнике/48 Контроль и настройка температуры/49 Перед эксплуатацией/49 Хранение замороженных продуктов/50 Замораживание свежих продуктов/50 Приготовление кубиков льда/50 Ознакомление с прибором/50 Размораживание/51 Замена лампочки внутреннего освещения /51 Чистка и уход /51 Перевешивание дверей/52 Что надо и чего нельзя делать/52 Поиск и устранение неполадок/53
Turmys 54-58
Sauga.............................................................................54
Elektros instaliavimo reikalavimai Transportavimas
Saldytuvo pastatymas....................................................55
Siülomas maisto produktii isdéstymas sald34uve..55 Temperatüros reguliavimas ir nustatymas
Mes pradedant naudotis saldytuvu..................................55
Saldyt4 maisto produktii laikymas.................................56
Svieziij. maisto produktij, saldymas
Ledo gabaléliij, gaminimas.............................................56
Susipazinimas su prietaisu Atitirpinimas Vidaus apsvietimo lemputés keitimas Valymas ir prieziüra
Dureliii krypties keitimas..............................................57
daryti ir ко nedaryti
Gedimii, salinimas.........................................................58
............................................................
..................................................................
......................................................
................................
.....................
...............................
.............................................
...........................
................................................
(Xmh 59-67
Bezpecnost nadovsetko /59 Elektrícké poziadavky/60 Prepravné pokyny/60 Pokyny na instaláciu /61 Navrhované rozmiestnenie potravín v chiadnicke s jedinymi dverami/62 Regulácia a nastavenie teploty/63 Pred uvedením do prevádzky/63 Skiadovanie zmrazenych potravín /64 Mrazenie cerstvych potravín /64 Tvorba kociek fadu /64 Spoznajte spotrebic/64 Rozmrazovanie /65 Vymena ziarovky vnútorného osvetlenia /65 Cistenie a údrzba /65 Premiestnenie dverí /66 Óo sa má a со sa nesmie robit/67 Riesenie problémov/67
54 54
55
56
56 56 57 57
57
К)
Congratulations on your choice of o SraiCO Quality
Appliar^ce, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do nof^ connect your appliance to the electricity supply
until oli pocking and transit protectors have been removed.
• Leave fo stand hr at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended purpose i.e the storing and freezing of edible foodstuff.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance contains non CFC substances in the insulation which are flommoble. We suggest you contact your local authority for information on disposal and available
facilities.
We do not recommend use of this appliance in on
unheafed, cold room. (e.g. garage, consetyafory, annex,
shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to read these instructions carefuHy. Failure to observe these
instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period. Please keep these instructions in a safe place for easy reference.
Elettrieal reififfremenis
Before mser^/ngi the plug info the woH socket
maAe sure that the voitage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply Ensure that the plug remains readily accessible. Do not use muifipie adapter bar or extension cable.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to electrical equipment should only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by on unqualified person carry risks that may hove critical consequences for the user of the appliance.
- Route electrical supply cord to oliow easy connech'on and disconnection after installation. ~ A contact separator should be used if the supply cord is not accesible.
Do not dispose of the opplionce on a fire. AfBSKO, f/ie core ana protection of our
environment is an ongoing commitment. This appliance which is among the latest range introduced is particularly environment friendly. Your appliance contains non CFC/HFC natural substances in the coo//ngf system fca//ed R600aj and the insulation foo//ed cyciopentonej which are potentially flammable if exposed to fire. Therefore, take care not to damage, the coo//ng circuit/ pipes of the appliance in transportotion and in use. In case of o damage do not expose the appliance to fire, potential ignition source and immediately ventilate the room where the appliance is situated.
WARNING- Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Tmnsportation instru€tions
1* The appliance should be transported only in upright position. The packing os supp//ed must be mtacf^durmg transportation. 2, If during the course of transport the appliance, has been positioned horizontoHy, it must not be operated for at least 4 hours, to allow the system to settle. 3, Failure to comply with the above instructions could result in damage to the appliance, for which the manufacturer wiH not be iioble for. 4, The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric innuences.
Important!
* Core must be taken while c/eanmg/corrymg the opplionce not to touch the bottom of the condenser metal wires at the back of the appliance, os this could cause in/ury to fingers and /lands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your appliance os it is not designed for such use. Vbu could injure yourself or damage the appliance.
• Moke sure that the mains coble is notcought under the appliance during and after moving, as this could domoge the cable.
* Do not allow children to play vvith the
appliance or tamper with the controls.

installation InstnnHons

• We suggest you contact your locoi authority for disposal information ana facitiities available.
WARNING- Keep ventilation openings, in the
app//once enclosure or in the built in structure, clear of obstruction.
WARNING- Do not use mechanical deWces
or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING- Do not damage the refrigerant
circuit.
!• Do not keep your appliance in a room where the temperature is likely to fall below 10 C (50 ^ F) ot night and/or especially in winter, as it is designed to operate in ambient temperatures between + ? 0 and '*^32 ^ C (50 ana 90‘^F). At lower temperatures the appliance may not operate/ resulting in a reduction in the storage life of the food. 2, Do not place the appliance near cookers or radiators or in direct sunlight, as this will cause extra strain on the appliance*s functions.
if InstoHed next to a source of heat or freezer, maintoin the foHowing minimum side cleoronces: From Cookers 30 mm From Radiators 300 mm From Freezers 25 mm 3* Make sure that sufficient room is provided around the appliance fo ensure free air circulation.
4* The appliance should be positioned on a
smooth surface.
5. Refer to "C/ean/ng and Care^‘ sech'on to
prepare your appliance for use.

Suggested

arrangement e§ toed in the single door tridge

Guidelines for obtaining optimum storage and hygiene:
I* The frozen food compartment is suitable for the storage of pre-frozen food. The recommendation for storage as stated on the food pockoging should be observed at all times. 2^ The refngerotor /s for the short-term storage of fresh food and drinks.
3. Dairy products should be stored in the special
compartment provided in the door liner. A* Cooked dishes must be stored in airtight containers and are best kept on either or the
removabie shelves.
5- Fresh wrapped produce can be kept on the
shelf. Fresh fruit and vegetables should be
cleaned and stored in the crisper bin.
Ô, Bottles can be kept in the door section.
7, To store raw meat, wrap in polythene bags
and place on the lowest shelf Do not ailow to come into contact with cooked food, to avoid contamination. For safety, only store raw meat for two to three days. 8, For maximum efficiency, the removable shelves should not be covered with paper or other materials to allow free circulation of coo/ air 9, The shelves are fitted with rear stops and tilting for storing bottles, lift shelf clear of grooves when odjusting.
10, To tilt a shelf place the back of the shelf one level below the front of the shelf. To remove a tilted shelf, first release the back from the grooves ond then pull.
11* Do not keep vegetable oil on door shelves. Keep the food pocited, wrapped or covered.
Allow hot food ond beverages to cool before
refrigerating. Do not store explosive substances in the refrigerator. High-proof alcohol must be
stored upright in sealed containers. Leftover canned food should not be stored in the con.
12, Fizzy drinks should nof^ be frozen and
products such as flavoured water ices should not be consumed too cold.
13, Some fruit and vegetables suffer damage if kept at temperatures near 0 - centigrade. Tfïerefore wrap pineapples, melon, cucumbers, tomatoes ana similar produce in polythene bags.
Temperature rentrel
and adiusimeni
Operafìng temperatures are controlìed by the fhermoBtaf кг}оЬ (fig* 2). Settings may be mode from Ì to 5, the coldest position.
When the appliance is switched on for the first time, the thermostat should be adjusted so that after 24 hours, the average fridge temperature
no higher than ¡41 T ).
We recommend setting the thermostat half way between the 1 and 5 setting and monitoring to obtain the desired temperature i. e. towards 5 you wii! obtain о lower temperature and vice versa. Some sections of the fridge may be cooier or warmer ( such os the salad crisper and the top part of the cabinet ) which is quite normal. In ambient temperatures above 25°C especioiiy in summer, turn the hermostat knob towards 5. In ambient temperatures below 25^C (77^Fj turn the thermostat knob to a half way position. Frequent door opening causes internal temperatures to rise, so it is odvisabie to close the door os зооп as possible after use.

Before oporuting

Final Check Before you start using the appliance check that:
1* The interior is dry and air can circulate freely ol the rear. 2* The inferior is clean as recommended under
'^Cleaning and care/'
3. The plug has been inserted into the wail socket and the electricity is switched on. When the door is open the interior light will come on.
And note that:
4. You will hear a noise as the compressar starts up. The liquid and gases sealed within the refrigeration system may also make some (noise), whether the compressor is running or not. This is quite normal.
5. Slight undulation of the top of the cabinet iS quite normal due to the manufacturing process
used; is not a defect.
6. We recommend setting the thermostat knob midway and monitor the temperature to ensure the appliance maintains desired storage temperatures (See section Temperature Control and Adjustment). 7m Do not load the appliance immediately is switched on. Walt until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate ^^ermometer (see; Temperature Control and
Adjustment).

Storing frozen food

Your freezer /5 suitable for the ¡ong-ferm storage of commercto/// frozen foods and also con be
used to freeze and store fresh food, if there is a power failure, do not open door. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 16 hrs. If the failure is longer, then the food should be checked and either eaten immediately or cooked and then
re frozen

Oetting to know your applinnee

(Fig. 1)
1* Froozen-food compartment
2, Light bulb and thermostat box 3, Movable shelves
4, Chrisper cover 5, Chrisper
Adjustable door shelves
7* Egg tray
8* Bottle shelves

Froozing fresh food

Please observe the following instructions to obtain ffre besf^ resu//s. Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible. Do not exceed the freezing capacity of your appliance in 24 h. Placing warm food into the freezer compartment
couses the refrigeration machine to operate
continously until the food is frozen solid. This Defrosting
can temporarily lead to excessive coaling of
the refrigeration compartment. When freezing fresh food, keep the thermostat knob at medium position. Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb) can he frozen without adjusting the temperature control knob.
Take special care not to mix already
frozen food and fresh food.
Makina ice cubes
fill the ice-cuoe tray 3/4 full with water ond place it in the frozen food comportment. Loosen frozen trays with o spoon handle or o similar implement. Never use sharp-edged objects such as knives or forks.
A) fridge compartment
The fridge compartment defrosfs aufomaficolly. The defrost water runs to the drain tube via a
collection container otthe back of the appliance
{Fig. 3}.
During defrosting, water droplets may form at
the hack of the fridge compartment where a concealed evaporator is located. Some droplets may remain on the liner and refreeze when defrosting is completed. Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the droplets which have refrozen. If, at any time, the defrost water does not drain
from the collection channel, check that no food particles have blocked the drain tube. The drain
tube con be cleared with a pipe-cleaner or similar implement.
B) freezer compartment
Defrosting is very straightfon^ard ond without mess, thanks to a special defrost collection basin. Defrost twice a year or w/ien a frost layer of around 7 (1/4”) mm has formed. To start the defrostmg procedure^ switch off the appliance at the socket outlet and pull out the moins plug. All food should be wrapped in several foyers of newspaper and stored in a coal place (e.g.
fridge or larder). Containers af warm water may be placed carefully in the freezer to speed up the defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged
objects^ such as knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers^ electrical heaters
or other such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer comportment. After defrosting, dry the interior thoroughly Insert the piug into the waif socket ond switch on the electricity supply.

tteplaeing the inferior tight bulb

Should the light foil, switch off at the socket outlet and pull out the moins plug. Then ensure the bulb is screwed securely in the bulb holder. Replace the plug and switch on. If the light still fails, obtain a replacement El 4 screwcap type 15 Watt (Max) bulb from your local electrical store ond then fit it (FigM A). Carefully dispose of the burntout light bulb immediately.

Cleaning anti taro

1, We recommend that you off the appliance at the socket outlet and pull ol// mains plug before cleaning.
2, Never use any sharp instruments or abrasive
substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning 3* Use luke warm water to dean the cabinet of the appliance and wipe it dry 4, Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to dean the interior ond wipe if dry. 5* Make sure that no water enters the temperature control box. Ô* If the appliance is not going to be used for a long period of time, switch it off, remove all food, clean it and leave the door ajar 7, We recommend that you polish the metai parts of the product (i.e. door exterior, cabinet sides) with a silicone wax (car polish) to protect the high quality paint finish. 8, Check door seals reguiariy to ensure they are clean and free from food particles.
9, Never:
Clean the appliance with unsuitable material;
eg petroleum based products.
Subject it to high temperatures in any way,
• 5cOL/r, rub etc., with abrasive material.
10, Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the cover up by about on inch and puH it off from the side where there is an opening on the cover
• To remove a door tray, remove all the contents and then simply push the door tray upwards from the hose.

Repositíoning ffce cfoor Do's cmcf don'ts

Proceed in namencat order (fíg. 5).
Do
Scrape off ice huild-up reguiariy with the special ice scraper supplied (See Defrosting).
Do
Clean and defrost your refrigerator reguiariy.
Do-
Keep raw meat and poultry below cooked food onof dairy products. Keep food for os short a time as
Do
possible and adhere to 'best before^ and **u$e by** dates.
Do
Take off any unusable leaves on vegetables and wipe off any soil. Leave lettuce, cabbage, parsley and
Do
cauliflower on the stem.
Do
Wrap cheese firstly in greaseproof paper and then in a polythene bag, excluding as much air as possible. For best results, take out of the refrigerator compartment an hour before eating. Wrap raw meof and poultry loosely in
Do
poiythene or aiuiminium foil. This prevents drying.
Do
Wrap fish and offol in polythene bags. Wrap food with a strong odour or
Do
which may dry out, in polythene bags oraluminium foil or place in airtight container.
Do
Wrap bread weil to keep it fresh. Chill white wines, beer, lager and
Do
mineral water before serving Store commercially frozen food in
Do-
accordance with the instructions given on the packets.
Do
Defrost hod in the fridge compartment
Don*f- Put hot food into the refrigerator, let it
coot down first.
Don’t- Store bananas in your fridge. Don’t- Store melon in your fridge. It can be
chiüed for short periods as long os if is wrapped to prever)t it flavouring other food.
Oon*f~ Leave the door open for tong periods
as this will make the refrigerator more costly to run.
Don'f- Cover ihe shelves with any protective
materials which may obstruct air circulation.
Don'f- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eoten within 24 hours.
Don'f^ Store poisonous or any dangerous
substances in the refrigerator. Your refrigerator has been designed for the storage of edible foodstuffs only.
Oon*f~ Consume food which has been
refrigerated for an excessive length of time.
Don'f- Store cooked and fresh food together
in the same container. They should be рос tag ed and stored separately.
Oon*f~ Let defrosting food or food juices drip
onto food in your refrigerator,
Don'f- Use sharp edged objects such as knives
or forks to remove the frost.
n*ovbfe - shooting
if the appliance does not operate when switched on, check;
* That the plug is inserted properly in the socket and that the power supply is on (To check the power supply to the sactef; plug in another appliance)
* Whether the fuse has blown/circuit breaker has tripped/moin distribution switch has been turned off.
* That the temperature control has been set correctly.
* That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug. if the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit. Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.
Gebrauchsanweisung
Wir beglückwünschen Sie dazu, daß Sie sich für ein Haushaltsgerät von BSKO entschieden haben - ein Produkt von hoher Qualität, das Ihnen sicher viele Jahre lang wertvolle Dienste leisten wird.

Sieherheit an erster stelle!

Schließen Sie Ihr Gerät NICHT an die Stromversorgung an, bevor Sie die gesamte Verpackung und alle Transportschutzvorrichtungen entfernt haben.
Lassen Sie das Gerät vor dem Einschalten für mindestens 4 Stunden aufrecht stehen, damit sich nach einem waagerechten Transport zunächst das Kompressoröl sammeln kann. Falls Sie ein Altgerät entsorgen und sich an dessen Tür ein Schloß oder eine Verriegelung befindet, dann achten Sie darauf, daß Sie letztere in einem sicheren Zustand hinterlassen, so daß sich Kinder nicht versehentlich im Gerät einschließen können. Dieses Haushaltgerät darf nur für seinen vorgesehenen Verwendungszweck eingesetzt werden. Bei der Entsorgung des Geräts darf kein Feuer zum Einsatz kommen. Die Isolierung des Geräts enthält FCKW-freie Stoffe, die jedoch entflammbar sind und daher nicht mit Feuer in Berührung kommen dürfen. Bitte informieren Sie sich bei den vor Ort zuständigen Behörden über die vorhandenen Entsorgungsmöglichkeiten und -einrichtungen. Vom Einsatz dieses Geräts in einem ungeheizten bzw. kühlen Raum wird abgeraten (z.B. Garage, Wintergarten, Abstellraum, Schuppen, Nebengebäude usw.).
Um eine optimale Leistung und einen störungsfreien Betrieb des Geräts zu erreichen, sollten Sie sich die vorliegende Bedienungsanleitung unbedingt genau durchlesen.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann den Verlust Ihres Rechts auf kostenlosen Service während der Garantiezeit zur Folge haben.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie sie bei Bedarf jederzeit zur Hand haben.
Kinder, Personen mit beschränkten physischen und seelischen Fähigkeiten sowie Personen mit unzureichender Erfahrung beim Umgang dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht und Anweisung einer verantwortlichen Person benutzen.
Sowohl beim Gebrauch als auch bei Ablagerung sind Massnahmen zu treffen, welche die Verwendung des Gerätes als Spielzeug seitens Kindern verhindern.
Gebrauchsanweisung

Elektristhe

Voraussetzungen

Ehe Sie den Stecker in die Wandsteckdose stecken, kontrollieren Sie, ob die auf der Leistungsplankette im Inneren des Geräts angegebene Stromstärke und -Leistung mit ihrer Stromversorgung übereinstimmen. Wir empfehlen, dieses Gerät über eine
passende, geerdete und mit einem Schalter versehene Steckdose in leicht erreichbarer Lage mit der Stromversorgung zu verbinden. Warnung! Dieses Gerät muss geerdet sein. Reparaturen an der elektrischen Ausstattung sollten nur von qualifizierten Technikern vorgenommen werden. Falsch ausgeführte Reparaturen an Elektrogeräten sollten nur von qualifizierten Technikern vorgenommen werden. Falsch ausgefiihrte Reparaturen, die von einer unqualifizierten Person vorgenommen wurden, tragen Risiken in sich und können tragische
Folgen für den Nutzer des Geräts haben.
- Falls das Gerät mit einem Kabel und Stecker ausgerüstet ist, wird der elektrische Anschluss so durchgeführt, dass der Anschluss vollkommen unterbrechen werden kann.
- Stecker des Gerätes muss nach der Installation unbedingt leicht erreichbar sein.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Wir bei BSKO haben uns nachhaltig dem Umweltschutz verschrieben und betrachten ihn als langfristige Aufgabe. Dieses Gerät, das zu der Serie von den erst kürzlich auf den Markt gebrachten Geräten zählt, ist speziell umweltfreundlich. Ihrem Gerät enthält nicht CFC/LiFC-haltige, natürliche Substanzen
(RGOOa genannt) im Kühlsystem und in der Isolierung (Zyklonpentan genannt), die, wenn Sie mit Feuer in Verbindung kommen, brennen können. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlzyklus/die Kühlschläuche des Geräts sowohl beim Transport wie auch beim Betrieb nicht beschädigt werden. Im Falle einer Beschädigung setzen Sie das Gerät keinem Feuer und entzündlichen Stoffen aus, und belüften Sie den Raum in welchem das Gerät steht sofort.
• Kontaktieren Sie bitte Ihre Kommunalbehörde
bezüglich Informationen zu Entsorgungsstellen.
WARNUNG! Luftöffnungen an Geräteum- und
-einbauten dürfen nicht abgedeckt werden. WARNUNG! Verwenden Sie außer der vom
Liersteller empfohlenen, keine mechanischen oder anderen LBlfsmittel um den Abtauprozess zu beschleunigen.
WARNUNG! Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.
WARNUNG! Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Geräts nur vom Liersteller empfohlene elektrische Geräte.

Transporthinweise

1. Das Gerät sollte nur in aufrechter Position transportiert werden. Die mitgelieferte Verpackung muss während des gesamten Transports unbeschädigt bleiben.
2. Wenn das Gerät während des Transports horizontal positioniert wurde, darf es erst 4 Stunden nach Aufstellung in Betrieb genommen werden, um dem System so die Möglichkeit zur Stabilisierung zu geben.
3. Bei Nichteinhaltung der obigen LBnweise können Schäden am Gerät auftreten, für welche der Liersteller in zur Verantwortung gezogen werden kann.
4. Die Geräte müssen vor Regen, Feuchtigkeit und anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt werden.
Wichtig!
• Achten Sie darauf, nicht die Unterseite der metallischen Kondensatordrähte an der Rückseite des Geräts zu berühren, wenn Sie das Gerät reinigen oder bewegen, da Sie sich Finger und Liände verletzen könnten.
• Versuchen Sie nicht auf dem Gerät zu sitzen oder zu stehen, es ist nicht für eine solche
Gebrauchsanweisung
Verwendung ausgerichtet. Sie könnten sich
verletzen oder das Gerät beschädigen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät während oder nach einem Ortswechsel nicht auf dem Stromkabel steht, da sonst das Kabel beschädigt werden könnte.
• Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder den Gerätekontrollen zu spielen.
Aufsiellungshinweise
1. Stellen Sie Ihr Gerät nicht in Räumen auf, in welchen die Raumtemperatur während der Nacht oder speziell im Winter unter 20 Grad C (50 Grad F) fallen könnte, da es darauf ausgerichtet ist in Umgebungstemperaturen von + 10 bis +32 Grad C (50 bis 90 Grad F) zu arbeiten, ln Umgebungen mit geringerer Temperatur arbeitet das Gerät eventuell nicht, was zu einer Verkürzung der Haltbarkeit der gelagerten Lebensmittel führt.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Kochstellen, Radiatoren oder an Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung auf, da diese zusätzliche Belastung für das Gerät bedeutet.
Bei Aufstellung neben Wärme-oder Kältequellen, halten Sie die nachfolgend angegebenen Mindestseitenabstände ein: Von Kochherden: 30 mm Von Radiatoren: 300 mm Von Tiefkühlgeräten: 25 mm
3. Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum genügend Raum ist, um ungehinderte Luftzirkulation zu garantieren.
4. Das Gerät sollte auf einer ebenen Oberfläche stehen.
5. Bezüglich der Vorbereitung ihres Geräts für den Gebrauch lesen Sie den Abschnitt "Reinigung und Pflege".
Vorsshläge für einordnen von lebensmiüeln beim einiürigen kühisshrankmodeii
Zur Erzielung bestmöglicher Ergebnisse und zur Einhaltung der Lebensmittelhygiene berücksichtigen Sie bitte die folgenden Regeln und Hinweise:
1. Das Tiefkühllagerfach eignet sich zur Lagerung von Tiefkühlware, wie sie im Handel erhältlich ist. Beachten Sie in jedem Falle die Empfehlungen für die Lagerung, wie sie auf der Lebensmittelverpackung angegeben sind.
2. Der Kühlschrank dient dem kurzzeitigen
Lagern von frischen Lebensmitteln und Getränken.
3. Milchprodukte sollten in dem dafür vorgesehen
Fach in der Türverkleidung gelagert werden.
4. Gekochte Speisen müssen in luftdicht verschlossenen Behältern aufbewahrt werden und können vorzugsweise auf eine der herausnehmbaren Ablagen gestellt werden.
5. Frische, noch verpackte Lebensmittel können
auf einer Ablage eingeordnet werden. Frisches Obst und Gemüse sollten Sie säubern und in
dem dafür vorgesehenen Korb lagern.
6. Flaschen können im Türbereich eingeordnet werden.
7. Rohes Fleisch sollten Sie in Polyethylenbeutel wickeln und auf der untersten Ablage verstauen, wobei Sie darauf achten sollten, daß es nicht mit gekochten Speisen in Berührung kommt, um eine Übertragung von Keimen zu verhindern. Rohes Fleisch sollte sicherheitshalber nicht länger
als zwei bis drei Tage gelagert werden.
8. Zur maximalen Ausnutzung der Kühlleistungq sollten Sie die herausnehmbaren Ablagen nicht mit Papier oder anderen Materialien bedecken, so daß für eine gute Zirkulation der Kaltluft gesorgt ist.
Gebrauchsanweisung
9. Zur besseren Aufbewahrung von Flaschen sind die Ablagen mit einer hinteren Begrenzung versehen und können schräggestellt werden. Beim Umsetzen die Ablage anheben, um die Tragenut freizumachen.
10. Um ein Ablagefach schrägzustellen, setzen Sie den hinteren Teil der Ablage eine Stufe tiefer als den Vorderteil. Um eine schräggestellte Ablage zu entfernen, zuerst an der Hinterseite aus den Tragenuten lösen und dann herausziehen.
11. Stellen Sie keine Behälter mit Pflanzenöl auf die Ablageborde in der Tür. Lagern Sie die Lebensmittel in ihrer Verpackung bzw. eingewickelt oder abgedeckt. Lassen Sie heiße Speisen und Getränke abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen. Lagern Sie keine explosiven Stoffe ein. Hochprozentiger Alkohol muß in aufrecht stehenden, dicht verschlossenen Behältern gelagert werden. Reste von Lebensmitteln, die in Konservendosen geliefert werden, sollten nicht in der Dose selbst aufbewahrt werden.
12. Kohlensäurehaltige Getränke dürfen nicht eingefroren werden, und Produkte wie Eissorbetts sollten Sie nicht zu kühl genießen.
13. Bei einigen Obst- und Gemüsesorten tritt eine Qualitätsminderung ein, wenn sie bei einer Temperatur nahe 0°C gelagert werden. Bewahren Sie daher Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten und ähnliche Erzeugnisse in Polyethylenbeuteln auf.

Einsiellung und regelung der iemperaiur

Die Einstellung der Betriebstemperatur kann mit dem Thermostatknopf (Temperaturwahlschalter - Abb. 2) vorgenommen werden. Die Einstellungen reichen von 1 bis 5, wobei 5 dem kältesten Wert entspricht. Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts sollte der Thermostat so eingestellt werden, daß die Durchschnittstemperatur im Kühl ab teil nach 24 Stunden nicht mehr als 5°C (41°F) beträgt. Normalerweise müssen Sie dazu den Thermostat auf einen mittleren Wert zwischen 1 und 5 einstellen und kontrollieren, ob die gewünschte Temperatur erreicht wird. Ein Wert nahe des 5 bewirkt eine niedrigere Temperatur und umgekehrt. Dabei können bestimmte Bereiche des Kühlabteils kälter und andere wärmer sein (wie etwa der Gemüsekorb und der obere Bereich des Kühlabteils), was aber eine normale Erscheinung darstellt. Bei Umgebungstemperaturen von über 25°C (77°F), also besonders im Sommer, sollten Sie den Thermostatknopf auf einen Wert in Richtung 5 einstellen. Bei Umgebungstemperaturen von unter 25°C (77°F) sollte sich der Thermostatknopf etwa in Mittelstellung befinden. Ein häufiges Öffnen der Tür führt zu einer höheren Innentemperatur, deswegen sollten Sie die Tür jedesmal möglichst bald wieder schließen.
Gebrauchsanweisung

Inbetriebnahme

Abschließende Kontrolle Kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen:
Der Innenraum muß trocken sein, und die Luft muß hinter dem Gerät ungehindert zirkulieren können.
Reinigen Sie den Innenraum gemäß den
Hinweisen im Abschnitt „Reinigung und Pflege”. Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose und schalten Sie die Stromversorgung ein.
Sofern die Tür geöffnet ist, sollte nun die Beleuchtung angehen. Beim Einschalten des Kompressors ist ein
Geräusch zu hören. Darüber hinaus können
die im Kühlsystem enthaltenen flüssigen und gasförmigen Stoffe bestimmte Geräusche
erzeugen, und zwar unabhängig davon, ob
der Kompressor gerade läuft oder nicht. Auch
hierbei handelt es sich um eine normale Erscheinung. Eine leicht gewellte Oberfläche der Deckplatte
ist normal und steht mit dem Herstellungsprozeß
im Zusammenhang. Diese Erscheinung stellt keinen Schaden dar und sollte daher kein Anlaß zur Beunruhigung sein. Es wird empfohlen, den Thermostatknopf auf
eine mittlere Position einzustellen und zu kontrollieren, ob die jeweils gewünschte
Lagertemperatur eingehalten wird (vgl. hierzu
den Abschnitt „Einstellung und Regelung der Temperatur”). Beladen Sie das Gerät nicht schon unmittelbar
nach dem Einschalten, sondern warten Sie solange, bis die richtige Lagertemperatur erreicht
ist. Die Überprüfung der Temperatur mit einem gut geeichten Thermometer wird empfohlen
(siehe Abschnitt „Einstellung und Regelung der Temperatur”).

Lagerung von TIefkühlkesf

Ihr Gefrierabteil ist für die langfristige Lagerung handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und kann auch dazu benutzt werden, frische Lebensmittel einzufrieren. Bei Stromausfall nicht die Kühlschranktüre öffnen. Tiefgekühlte Lebensmittel sollten von Stromausfällen von weniger als 16 Stunden nicht in Mitleidenschaft gezogen werden. Sollte der Stromausfall länger dauern, sollten die Lebensmittel überprüft werden und entweder sofort verzehrt oder gekocht und danach wieder tiefgekühlt werden.

Fris€he Lebensmittel tieikühlen

Sehen Sie hierzu die Anweisungen um beste Resultate zu erhalten. Niemals zu große Mengen auf einmal tiefkühlen.
Die Qualität der Lebensmittel bleibt am besten erhalten, wenn sie so schnell als möglich bis in den Kern tiefgekühlt werden. Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität Ihres Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht. Wenn Sie noch warme Speisen in den Tiefkühlbereich stellen, verursachen Sie damit, dass die Kühlmaschine ununterbrochen arbeitet bis die Speisen komplett tiefgekühlt sind. Dies kann zu einer vorübergehenden stärkeren Kühlung im Kühlschrankbereich führen. Lassen Sie den Thermostatdrehknopf in der mittleren Position, wenn Sie frische Speisen tiefkühlen. Kleine Speisenmengen bis zu 1/2 kg (1 Ib) können tiefgekühlt werden, ohne dass eine Temperaturanpassung mittels des TemperaturkontroIIknopfes vorgenommen wird. Achten Sie speziell darauf, nicht bereits tiefgekühlte und frische Speisen zu vermischen.
Gebrauchsanweisung

Herstellung von eiswürfeln

Füllen Sie die Eiswürfelschale zu zwei Dritteln mit Wasser, und stellen Sie sie dann in das Tiefkühllagerfach. Eine festgefrorene Schale mittels eines Löffelstiels o.ä. lösen, aber hierzu niemals scharfkantige Gegenstände verwenden, wie etwa Messer oder Gabel.

Kennenlernen des

eräts
ibb. I)
g
1. Tiefkühllagerfach (bzw. Gefrierabteil)
2. Thermostateinheit, Eisablagerung
3. Verstellbare Ablagen
4. Deckplatte
5. Obst- und Gemüsekorb
6. Verstellbare Türablagen
7. Eierfach
8. Flaschenkonsolen

Abtauen

A) Kühlabteil
Das Kühl ab teil verfügt über eine Abtau-
Automatik. Das Tauwasser läuft über einen
Sammelbehälter an der Rückwand in die Tauwasserablaufleitung (Abb. 3). Während des Abtauens können sich an der
Rückwand des Kühlabteils, hinter dem der Verdampfer verborgen ist, Wassertropfen bilden.
Dabei können einige Tropfen auf der Verkleidung der Rückwand verbleiben und nach
dem Abtauen wieder gefrieren. Verwenden Sie
zum Entfernen solcher gefrorenen Tropfen
niemals einen spitzen oder scharfkantigen
Gegenstand, wie etwa ein Messer oder eine
Gabel.
Sollte das Tauwasser einmal nicht aus dem
Sammelkanal ablaufen, so überprüfen Sie, ob
evtl, die Tauwasserablaufleitung durch Reste von Lebensmitteln o.ä. verstopft wurde. Zum
Reinigen der Ablaufleitung kann man ein
geeignetes Werkzeug hindurchführen, z.B.
einen Pfeifenputzer o.ä. - vgl.
B) Gefrierabteil
Durch den eingebauten Tauwassersammelbehälter gestaltet sich das Abtauen sehr einfach und unkompliziert.
Sie sollten etwa zweimal pro Jahr abtauen,
bzw. wenn sich eine Eisschicht von etwa 7 mm
(1/4”) Stärke gebildet hat. Schalten Sie zum Abtauen das Gerät ggf. an der Steckdose ab und ziehen Sie den Netzstecker. Wickeln Sie die Lebensmittel in mehrere Lagen
Zeitungspapier und verstauen Sie dann alles
an einem kühlen Ort (z.B. Kühlschrank oder
Speisekammer).
Um das Abtauen zu beschleunigen, können Sie vorsichtig Behälter mit warmem Wasser in das
Gefrierabteil stellen.
Gebrauchsanweisung
Verwenden Sie zum Entfernen des Eises Auswe€hseln der
niemals einen spitzen oder scharfen f M** J* Gegenstand, wie etwa ein Messer oder WUF Cif 9
eine Gabel.

innenbeleu€htung

Verwenden Sie zum Abtauen niemals einen Haartrockner, ein elektrisches Heizgerät oder ähnliche Elektroapparate.
Wischen Sie das Tauwasser auf, das sich am Boden des Gefrierabteils angesammelt hat, und trocknen Sie den Innenraum nach dem Abtauen gründlich ab. Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose und schalten Sie den Strom wieder an.
Sollte die im Innenraum vorhandene Glühlampe nicht funktionieren, dann schalten Sie das Gerät
ggf. an der Steckdose ab und ziehen Sie den
Netzstecker. Überprüfen Sie dann zunächst, ob die Glühlampe fest in die Fassung eingeschraubt ist; verbinden Sie den Netzstecker, und schalten
Sie das Gerät wieder an. Wenn das Licht dann immer noch nicht funktioniert, dann erwerben Sie im örtlichen Elektrohandel eine Ersatzbirne mit
Gewindesockel und maximal 15 Watt vom Typ El4, und schrauben Sie diese in die Fassung
(Abb. 4). Die defekte Birne sollten Sie sofort vorsichtig entsorgen.

Reinigung und piiege

1. Vor der Reinigung empfiehlt es sich, das Gerät ggf. an der Steckdose abzuschalten und den Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder scharfe
Gegenstände noch Scheuermittel, Seife, Haushaltsreiniger, andere Putzmittel oder
Wachspolitur.
3. Reinigen Sie den Innenraum des Geräts mit
lauwarmem Wasser und reiben Sie ihn dann trocken.
4. Befeuchten Sie zum Reinigen ein Tuch in einer Lösung aus einem Teelöffel Natriumbikarbonat (doppeltkohlensaures Natron) und einem halben Liter Wasser, und
wischen Sie den Innenraum damit aus.
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die
Thermostateinheit gelangt.
Gebrauchsanweisung
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, dann schalten Sie es ab, nehmen Sie sämtliche Le bensmittel heraus, reinigen Sie es, und lassen Sie die Tür leicht geöffnet.
7. Zum Polieren der Metallteile des Geräts (d.h. die Türaußenseite und die seitlichen Außenwände) empfehlen wir die Verwendung eines Wachses auf Silikonbasis (Autopolitur). Auf diese Weise wird die hochwertige Außenlackierung geschützt.
8. Überprüfen Sie die Türdichtung regelmäßig auf Sauberkeit und achten Sie darauf, daß sich keine Reste von Lebensmitteln o.ä. darauf befinden.
9. Vermeiden Sie es in jedem Fall,
• das Gerät mit ungeeigneten Substanzen zu
reinigen, wie etwa mit benzinhaltigen Mitteln,
• es allzu hohen Temperaturen auszusetzen,
• es mit scheuernden Substanzen zu putzen,
abzureiben o.ä.
10. Ausbau des Deckels des Milchproduktefachs
und der Türablage:
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm anheben und dann an der Seite abziehen, an der sich im Deckel eine Öffnung befindet.
• Um eine Türablage zu entfernen, zunächst den gesamten Inhalt der Ablage entfernen und dann einfach vom Boden her nach oben drücken.
We€hseln des
türems€hlags
Befolgen Sie nacheinander die einzelnen Schritte entsprechend der Numerierung (Abb. 5).
Gebrauchsanweisung
Was sie tun sollten und
was aut keinen fall­einige Hinweise
Richtig: Eisablagerungen regelmäßig mit dem
mitgelieferten Eisschaber entfernen (siehe Abschnitt „Abtauen”).
Richtig: Den Kühlschrank regelmäßig reinigen
und abtauen.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel tiefer
lagern als gekochte Speisen und Molkereiprodukte.
Richtig: Lebensmittel so kurz wie möglich
aufbewahren und die Angaben „Mindestens haltbar bis:” bzw. „Verfallsdatum” beachten.
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbare
Blattwerk entfernen und etwaigen Schmutz abwischen.
Richtig: Blattsalat, Kohl, Petersilie und
Blumenkohl am Stiel belassen.
Richtig: Käse fest in Butterbrotpapier und dann
in einen Beutel aus Polyethylen wickeln, und die Luft soweit als möglich herausdrücken. Käse schmeckt am besten, wenn er eine Stunde vor dem Verzehr aus dem Kühlabteil genommen wird.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu
fest in Polyethylen- oder Aluminiumfolie einwickeln, um ein Austrocknen zu verhindern.
Richtig: Fisch und Innereien in
Polyethylenbeutel wickeln.
Richtig: Lebensmittel, die einen starken Geruch
haben oder nicht austrocknen sollen, in Polyethylenbeutel oder Aluminiumfolie wickeln oder in luftdichten Behältern lagern.
Richtig: Brot gut einwickeln, damit es frisch
bleibt.
Richtig: Weißwein, Bier und Mineralwasser
vor dem Servieren gut kühlen.
Richtig: ftandelsübliche Tiefkühlware
entsprechend der ftinweise auf der
jeweiligen Verkaufsverpackung
lagern.
Richtig: Tiefkühlware zum Auftauen ins
Kühl ab teil legen.
Falsch: Warme Speisen in den Kühlschrank
stellen. - Besser zuerst abkühlen lassen. Falsch: Bananen im Kühlschrank lagern. Falsch: Melonen im Kühlschrank lagern. -
Melonen können allerdings für kurze
Zeit gekühlt werden, solange sie
eingewickelt werden, so daß sich ihr
Aroma nicht auf andere Lebensmittel
überträgt. Falsch: Die Tür längere Zeit offenstehen
lassen. - ftierdurch wird der Betrieb
des Kühlschranks teurer, und die
Eisbildung verstärkt sich. Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Material bedecken. - Dies würde die
Kaltluftzirkulation behindern. Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb
von 24 Stunden verzehren. Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im
Kühlschrank lagern. - Der Kühlschrank
ist ausschließlich für die Lagerung
von Lebensmitteln bestimmt. Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange
im Kühlschrank gelagert wurden. Falsch: Gekochte Speisen und frische
Lebensmittel zusammen in einen
Behälter tun. Beides sollte getrennt
verpackt und gelagert werden. Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
von Lebensmitteln auf andere
Lebensmittel im Kühlschrank tropfen
lassen. Falsch: Zum Entfernen des Eises spitze oder
scharfe Gegenstände verwenden, wie
etwa ein Messer oder eine Gabel.
Loading...
+ 50 hidden pages