Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Notice d'emploi
Gebruiksaanwijzing
instrucciones de uso
Инструкции no эксплуатации
Naudojimo instrukcija
Nävod na pouzitie
índex1-8
Safety first/ /
Electrical requirements/2
Transportation instructions/2
Installation instructions/2-3
Suggested arrangement of food in the single door fridge/3
Temperature control and adjustment/4
Before operating/4
Storing frozen food/5
Freezing fresh food/5
Making ice cubes/5
Getting to know your appliance/5
Defrosting/5-6
Replacing the interior light bulb/6
Cleaning and care/6
Repositioning the door/7
Do's and don'ts/7-8
Trouble - shooting/8
Inhalt9-18
Sicherheit an erster stellel/9
Elektrische Voraussetzungen/10
Transporthinweise/10-11
Aufstellungshinweise/1 1
Vorschläge für das einordnen von lebensmittein/1 1-12
Einstellung und regelund der temperatur/12
Inbetriebnahme/13
Lagerung von Tiefkühlkost/13
Frische Lebensmittel tiefkühlen/13
Herstellung von eiswürfeln/14
Kennenlernen des geräts/14
Abtauen/14-15
Auswechseln der glühlompe für die innenbeleuchtung/15
Reinigung und pflege/15-16
Wechseln des türanschlags/16
Was sie tun sollten und was auf keinen fall-einige hinweise/17
Was sie bei problemen tun können/18
Hinweise zum Umweltschutz/18
19-27
La sécurité avant tout/19
Installation électrique/20
Transport/20
lnstallation/21
Guide de rangement des aliments/22
Contrôle et reglage de la temperature/22
Mise en service/23
Stocker des aliments surgelés/23
Congeler des aliments frais/23
Glacons/23
Description de votre appareil/24
Degivrage/25
Remplacement de Tampoule interieure/25
Nettoyage et entretien/25
Inversion du sens d'ouverture de la porte/26
A foire et a ne pas foire/27
Depannage/27
Ifihoud
Veiligheid voor alles/28
Elektrische vereisten/29
Vervoerinstructies/29
Instructies voor de installatie/30
Suggesties voor de plaatsing von levensmiddelen in de koel kast
met enkele deur/31
Regeling en bijstelling van de temperatuur/31
Het apparaat voor de eerste keer in gebruik nemen/32
Bewaren van bevroren levensmiddelen/32
Invriezen van verse levensmiddelen/32
Ijsblokjes maken/33
Ken uw apparaat/33
Ontdooien/33
Vervangen van het lampje van de binnenverlichting/34
Schoonmaak en onderhoud/35
Terugplaatsen von de deur/35
Wat U wel en niet moet doen/36
Opiossen von problemen/37
28-87
ífídlcB 38-45
Lo seguridad es lo primero /38
Requisitos eléctricos /39
Instrucciones de transporte /39
Instrucciones de instalación /40
Disposición sugerida de los alimentos en
el frigorífico de uno sola puerta/40
Control y ajuste de la temperatura /41
Antes del funcionamiento /41
Almacenamiento de alimentos congelados /42
Congelación de alimentos frescos /42
Cubitos de hielo /42
Detalles del electrodoméstico /42
Deshielo /43
Sustitución de la bombillo interior /43
Conservación y limpieza /43
Reposicionamiento de la puerta /44
Prácticos correctos e incorrectos /44
Resolución de problemas /45
Првдтвтый утзвтль 46-53
Безопасность в первую очередь/46
Требования по подключению к электросети!47
Инструкции по транспортировке/47
Инструкции по установке/47
Рекомендуемое расположение
продуктов в однодверном холодильнике/48
Контроль и настройка температуры/49
Перед эксплуатацией/49
Хранение замороженных продуктов/50
Замораживание свежих продуктов/50
Приготовление кубиков льда/50
Ознакомление с прибором/50
Размораживание/51
Замена лампочки внутреннего освещения /51
Чистка и уход /51
Перевешивание дверей/52
Что надо и чего нельзя делать/52
Поиск и устранение неполадок/53
Bezpecnost nadovsetko /59
Elektrícké poziadavky/60
Prepravné pokyny/60
Pokyny na instaláciu /61
Navrhované rozmiestnenie potravín v chiadnicke
s jedinymi dverami/62
Regulácia a nastavenie teploty/63
Pred uvedením do prevádzky/63
Skiadovanie zmrazenych potravín /64
Mrazenie cerstvych potravín /64
Tvorba kociek fadu /64
Spoznajte spotrebic/64
Rozmrazovanie /65
Vymena ziarovky vnútorného osvetlenia /65
Cistenie a údrzba /65
Premiestnenie dverí /66
Óo sa má a со sa nesmie robit/67
Riesenie problémov/67
54
54
55
56
56
56
57
57
57
К)
Congratulations on your choice of o SraiCO Quality
Appliar^ce, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do nof^ connect your appliance to the electricity supply
until oli pocking and transit protectors have been removed.
• Leave fo stand hr at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose i.e the storing and freezing of edible foodstuff.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the insulation
which are flommoble. We suggest you contact your local
authority for information on disposal and available
To obtain the best possible performance and trouble free
operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefuHy. Failure to observe these
instructions may invalidate your right to free service
during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Elettrieal reififfremenis
Before mser^/ngi the plug info the woH socket
maAe sure that the voitage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply
Ensure that the plug remains readily accessible.
Do not use muifipie adapter bar or extension
cable.
Warning! This appliance must be
earthed.
Repairs to electrical equipment should only be
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by on unqualified person
carry risks that may hove critical consequences
for the user of the appliance.
- Route electrical supply cord to oliow easy
connech'on and disconnection after installation.
~ A contact separator should be used if the
supply cord is not accesible.
• Do not dispose of the opplionce on a fire.
AfBSKO, f/ie core ana protection of our
environment is an ongoing commitment. This
appliance which is among the latest range
introduced is particularly environment friendly.
Your appliance contains non CFC/HFC natural
substances in the coo//ngf system fca//ed R600aj
and the insulation foo//ed cyciopentonej which
are potentially flammable if exposed to fire.
Therefore, take care not to damage, the coo//ng
circuit/ pipes of the appliance in transportotion
and in use. In case of o damage do not expose
the appliance to fire, potential ignition source
and immediately ventilate the room where the
appliance is situated.
WARNING- Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Tmnsportation
instru€tions
1* The appliance should be transported only
in upright position. The packing os supp//ed
must be mtacf^durmg transportation.
2, If during the course of transport the appliance,
has been positioned horizontoHy, it must not
be operated for at least 4 hours, to allow the
system to settle.
3, Failure to comply with the above instructions
could result in damage to the appliance, for
which the manufacturer wiH not be iioble for.
4, The appliance must be protected against
rain, moisture and other atmospheric innuences.
Important!
* Core must be taken while c/eanmg/corrymg
the opplionce not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
appliance, os this could cause in/ury to fingers
and /lands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance os it is not designed for such use.
Vbu could injure yourself or damage the
appliance.
• Moke sure that the mains coble is notcought
under the appliance during and after moving,
as this could domoge the cable.
* Do not allow children to play vvith the
appliance or tamper with the controls.
installation InstnnHons
• We suggest you contact your locoi authority
for disposal information ana facitiities available.
WARNING- Keep ventilation openings, in the
app//once enclosure or in the built in structure,
clear of obstruction.
WARNING- Do not use mechanical deWces
or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the
manufacturer.
WARNING- Do not damage the refrigerant
circuit.
!• Do not keep your appliance in a room where
the temperature is likely to fall below 10 C
(50 ^ F) ot night and/or especially in winter,
as it is designed to operate in ambient
temperatures between + ? 0 and '*^32 ^ C (50
ana 90‘^F). At lower temperatures the appliance
may not operate/ resulting in a reduction in the
storage life of the food.
2, Do not place the appliance near cookers
or radiators or in direct sunlight, as this will
cause extra strain on the appliance*s functions.
if InstoHed next to a source of heat or freezer,
maintoin the foHowing minimum side cleoronces:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3* Make sure that sufficient room is provided
around the appliance fo ensure free air
circulation.
4* The appliance should be positioned on a
smooth surface.
5. Refer to "C/ean/ng and Care^‘ sech'on to
prepare your appliance for use.
Suggested
arrangement e§ toed
in the single door
tridge
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
I* The frozen food compartment is suitable for
the storage of pre-frozen food. The
recommendation for storage as stated on the
food pockoging should be observed at all
times.
2^ The refngerotor /s for the short-term storage
of fresh food and drinks.
3. Dairy products should be stored in the special
compartment provided in the door liner.
A* Cooked dishes must be stored in airtight
containers and are best kept on either or the
removabie shelves.
5- Fresh wrapped produce can be kept on the
shelf. Fresh fruit and vegetables should be
cleaned and stored in the crisper bin.
Ô, Bottles can be kept in the door section.
7, To store raw meat, wrap in polythene bags
and place on the lowest shelf Do not ailow to
come into contact with cooked food, to avoid
contamination. For safety, only store raw meat
for two to three days.
8, For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper or
other materials to allow free circulation of coo/
air
9, The shelves are fitted with rear stops and
tilting for storing bottles, lift shelf clear of grooves
when odjusting.
10, To tilt a shelf place the back of the shelf
one level below the front of the shelf. To remove
a tilted shelf, first release the back from the
grooves ond then pull.
11* Do not keep vegetable oil on door shelves.
Keep the food pocited, wrapped or covered.
Allow hot food ond beverages to cool before
refrigerating. Do not store explosive substances
in the refrigerator. High-proof alcohol must be
stored upright in sealed containers. Leftover
canned food should not be stored in the con.
12, Fizzy drinks should nof^ be frozen and
products such as flavoured water ices should
not be consumed too cold.
13, Some fruit and vegetables suffer damage
if kept at temperatures near 0 - centigrade.
Tfïerefore wrap pineapples, melon, cucumbers,
tomatoes ana similar produce in polythene
bags.
Temperature rentrel
and adiusimeni
Operafìng temperatures are controlìed by the
fhermoBtaf кг}оЬ (fig* 2). Settings may be
mode from Ì to 5, the coldest position.
When the appliance is switched on for the first
time, the thermostat should be adjusted so that
after 24 hours, the average fridge temperature
no higher than ¡41 T ).
We recommend setting the thermostat half way
between the 1 and 5 setting and monitoring to
obtain the desired temperature i. e. towards 5
you wii! obtain о lower temperature and vice
versa. Some sections of the fridge may be
cooier or warmer ( such os the salad crisper
and the top part of the cabinet ) which is quite
normal.
In ambient temperatures above 25°C
especioiiy in summer, turn the hermostat knob
towards 5. In ambient temperatures below
25^C (77^Fj turn the thermostat knob to a half
way position.
Frequent door opening causes internal
temperatures to rise, so it is odvisabie to
close the door os зооп as possible after use.
Before oporuting
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1* The interior is dry and air can circulate freely
ol the rear.
2* The inferior is clean as recommended under
'^Cleaning and care/'
3. The plug has been inserted into the wail
socket and the electricity is switched on. When
the door is open the interior light will come on.
And note that:
4. You will hear a noise as the compressar
starts up. The liquid and gases sealed within
the refrigeration system may also make some
(noise), whether the compressor is running or
not. This is quite normal.
5. Slight undulation of the top of the cabinet
iS quite normal due to the manufacturing process
used; is not a defect.
6. We recommend setting the thermostat knob
midway and monitor the temperature to ensure
the appliance maintains desired storage
temperatures (See section Temperature Control
and Adjustment).
7m Do not load the appliance immediately is
switched on. Walt until the correct storage
temperature has been reached. We recommend
checking the temperature with an accurate
^^ermometer (see; Temperature Control and
Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer /5suitable for the ¡ong-ferm storage
of commercto/// frozen foods and also con be
used to freeze and store fresh food,
if there is a power failure, do not open
door. Frozen food should not be affected if the
failure lasts for less than 16 hrs. If the failure
is longer, then the food should be checked and
either eaten immediately or cooked and then
re frozen
Oetting to know your
applinnee
(Fig. 1)
1* Froozen-food compartment
2, Light bulb and thermostat box
3, Movable shelves
4, Chrisper cover
5, Chrisper
Adjustable door shelves
7* Egg tray
8* Bottle shelves
Froozing fresh food
Please observe the following instructions to
obtain ffre besf^ resu//s.
Do not freeze too large a quantity at any one
time. The quality of the food is best preserved
when it is frozen right through to the core as
quickly as possible.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h.
Placing warm food into the freezer compartment
couses the refrigeration machine to operate
continously until the food is frozen solid. This Defrosting
can temporarily lead to excessive coaling of
the refrigeration compartment.
When freezing fresh food, keep the thermostat
knob at medium position. Small quantities of
food up to 1/2 kg. (1 lb) can he frozen without
adjusting the temperature control knob.
Take special care not to mix already
frozen food and fresh food.
Makina ice cubes
fill the ice-cuoe tray 3/4 full with water ond
place it in the frozen food comportment.
Loosen frozen trays with o spoon handle or o
similar implement. Never use sharp-edged
objects such as knives or forks.
A) fridge compartment
The fridge compartment defrosfs aufomaficolly.
The defrost water runs to the drain tube via a
collection container otthe back of the appliance
{Fig. 3}.
During defrosting, water droplets may form at
the hack of the fridge compartment where a
concealed evaporator is located. Some droplets
may remain on the liner and refreeze when
defrosting is completed. Do not use pointed or
sharp-edged objects such as knives or forks to
remove the droplets which have refrozen.
If, at any time, the defrost water does not drain
from the collection channel, check that no food
particles have blocked the drain tube. The drain
tube con be cleared with a pipe-cleaner or
similar implement.
B) freezer compartment
Defrosting is very straightfon^ard ond without
mess, thanks to a special defrost collection
basin.
Defrost twice a year or w/ien a frost layer of
around 7 (1/4”) mm has formed. To start the
defrostmg procedure^ switch off the appliance
at the socket outlet and pull out the moins plug.
All food should be wrapped in several foyers
of newspaper and stored in a coal place (e.g.
fridge or larder).
Containers af warm water may be placed
carefully in the freezer to speed up the defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged
objects^ such as knives or forks to
remove the frost.
Never use hairdryers^ electrical heaters
or other such electrical appliances for
defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the
bottom of the freezer comportment. After
defrosting, dry the interior thoroughly Insert the
piug into the waif socket ond switch on the
electricity supply.
tteplaeing the inferior
tight bulb
Should the light foil, switch off at the socket
outlet and pull out the moins plug.
Then ensure the bulb is screwed securely in the
bulb holder. Replace the plug and switch on.
If the light still fails, obtain a replacement El 4
screwcap type 15 Watt (Max) bulb from your
local electrical store ond then fit it
(FigM A). Carefully dispose of the burntout light
bulb immediately.
Cleaning anti taro
1, We recommend that you off the
appliance at the socket outlet and pull ol//
mains plug before cleaning.
2, Never use any sharp instruments or abrasive
substances, soap, household cleaner, detergent
or wax polish for cleaning
3* Use luke warm water to dean the cabinet
of the appliance and wipe it dry
4, Use a damp cloth wrung out in a solution
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
pint of water to dean the interior ond wipe if
dry.
5* Make sure that no water enters the
temperature control box.
Ô* If the appliance is not going to be used for
a long period of time, switch it off, remove all
food, clean it and leave the door ajar
7, We recommend that you polish the metai
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to protect
the high quality paint finish.
8, Check door seals reguiariy to ensure they
are clean and free from food particles.
9, Never:
• Clean the appliance with unsuitable material;
eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• 5cOL/r, rub etc., with abrasive material.
10, Removal of dairy cover and door tray :
• To remove the dairy cover, first lift the cover
up by about on inch and puH it off from the
side where there is an opening on the cover
• To remove a door tray, remove all the contents
and then simply push the door tray upwards
from the hose.
Repositíoning ffce cfoor Do's cmcf don'ts
Proceed in namencat order (fíg. 5).
Do
Scrape off ice huild-up reguiariy with
the special ice scraper supplied
(See Defrosting).
Do
Clean and defrost your refrigerator
reguiariy.
Do-
Keep raw meat and poultry below
cooked food onof dairy products.
Keep food for os short a time as
Do
possible and adhere to 'best before^
and **u$e by** dates.
Do
Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
Leave lettuce, cabbage, parsley and
Do
cauliflower on the stem.
Do
Wrap cheese firstly in greaseproof
paper and then in a polythene bag,
excluding as much air as possible. For
best results, take out of the refrigerator
compartment an hour before eating.
Wrap raw meof and poultry loosely in
Do
poiythene or aiuiminium foil. This
prevents drying.
Do
Wrap fish and offol in polythene bags.
Wrap food with a strong odour or
Do
which may dry out, in polythene bags
oraluminium foil or place in airtight
container.
Do
Wrap bread weil to keep it fresh.
Chill white wines, beer, lager and
Do
mineral water before serving
Store commercially frozen food in
Do-
accordance with the instructions given
on the packets.
Do
Defrost hod in the fridge compartment
Don*f- Put hot food into the refrigerator, let it
coot down first.
Don’t- Store bananas in your fridge.
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
chiüed for short periods as long os if
is wrapped to prever)t it flavouring
other food.
Oon*f~ Leave the door open for tong periods
as this will make the refrigerator
more costly to run.
Don'f- Cover ihe shelves with any protective
materials which may obstruct air
circulation.
Don'f- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eoten within 24
hours.
Don'f^ Store poisonous or any dangerous
substances in the refrigerator. Your
refrigerator has been designed for the
storage of edible foodstuffs only.
Oon*f~ Consume food which has been
refrigerated for an excessive length of
time.
Don'f- Store cooked and fresh food together
in the same container. They should
be рос tag ed and stored separately.
Oon*f~ Let defrosting food or food juices drip
onto food in your refrigerator,
Don'f- Use sharp edged objects such as knives
or forks to remove the frost.
n*ovbfe - shooting
if the appliance does not operate when switched
on, check;
* That the plug is inserted properly in the socket
and that the power supply is on (To check the
power supply to the sactef; plug in another
appliance)
* Whether the fuse has blown/circuit breaker
has tripped/moin distribution switch has been
turned off.
* That the temperature control has been set
correctly.
* That the new plug is wired correctly, if you
have changed the fitted, moulded plug.
if the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom
you purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is
found.
Gebrauchsanweisung
Wir beglückwünschen Sie dazu, daß Sie sich für ein Haushaltsgerät
von BSKO entschieden haben - ein Produkt von hoher Qualität,
das Ihnen sicher viele Jahre lang wertvolle Dienste leisten wird.
Sieherheit an erster stelle!
Schließen Sie Ihr Gerät NICHT an die Stromversorgung an, bevor
Sie die gesamte Verpackung und alle Transportschutzvorrichtungen
entfernt haben.
Lassen Sie das Gerät vor dem Einschalten für mindestens 4 Stunden
aufrecht stehen, damit sich nach einem waagerechten Transport
zunächst das Kompressoröl sammeln kann.
Falls Sie ein Altgerät entsorgen und sich an dessen Tür ein Schloß
oder eine Verriegelung befindet, dann achten Sie darauf, daß Sie
letztere in einem sicheren Zustand hinterlassen, so daß sich Kinder
nicht versehentlich im Gerät einschließen können.
Dieses Haushaltgerät darf nur für seinen vorgesehenen
Verwendungszweck eingesetzt werden.
Bei der Entsorgung des Geräts darf kein Feuer zum Einsatz kommen.
Die Isolierung des Geräts enthält FCKW-freie Stoffe, die jedoch
entflammbar sind und daher nicht mit Feuer in Berührung kommen
dürfen. Bitte informieren Sie sich bei den vor Ort zuständigen Behörden
über die vorhandenen Entsorgungsmöglichkeiten und -einrichtungen.
Vom Einsatz dieses Geräts in einem ungeheizten bzw. kühlen Raum
wird abgeraten (z.B. Garage, Wintergarten, Abstellraum, Schuppen,
Nebengebäude usw.).
Um eine optimale Leistung und einen störungsfreien Betrieb des Geräts
zu erreichen, sollten Sie sich die vorliegende Bedienungsanleitung
unbedingt genau durchlesen.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann den Verlust
Ihres Rechts auf kostenlosen Service während der Garantiezeit zur
Folge haben.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, damit Sie sie
bei Bedarf jederzeit zur Hand haben.
Kinder, Personen mit beschränkten physischen und seelischen Fähigkeiten sowie Personen
mit unzureichender Erfahrung beim Umgang dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht und
Anweisung einer verantwortlichen Person benutzen.
Sowohl beim Gebrauch als auch bei Ablagerung sind Massnahmen zu treffen, welche die
Verwendung des Gerätes als Spielzeug seitens Kindern verhindern.
Gebrauchsanweisung
Elektristhe
Voraussetzungen
Ehe Sie den Stecker in die Wandsteckdose
stecken, kontrollieren Sie, ob die auf der
Leistungsplankette im Inneren des Geräts
angegebene Stromstärke und -Leistung mit ihrer
Stromversorgung übereinstimmen.
Wir empfehlen, dieses Gerät über eine
passende, geerdete und mit einem Schalter
versehene Steckdose in leicht erreichbarer Lage
mit der Stromversorgung zu verbinden.
Warnung! Dieses Gerät muss geerdet sein.
Reparaturen an der elektrischen Ausstattung
sollten nur von qualifizierten Technikern
vorgenommen werden. Falsch ausgeführte
Reparaturen an Elektrogeräten sollten nur von
qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
Falsch ausgefiihrte Reparaturen, die von einer
unqualifizierten Person vorgenommen wurden,
tragen Risiken in sich und können tragische
Folgen für den Nutzer des Geräts haben.
- Falls das Gerät mit einem Kabel und Stecker
ausgerüstet ist, wird der elektrische Anschluss
so durchgeführt, dass der Anschluss vollkommen
unterbrechen werden kann.
- Stecker des Gerätes muss nach der Installation
unbedingt leicht erreichbar sein.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch
Verbrennen. Wir bei BSKO haben uns
nachhaltig dem Umweltschutz verschrieben und
betrachten ihn als langfristige Aufgabe. Dieses
Gerät, das zu der Serie von den erst kürzlich
auf den Markt gebrachten Geräten zählt, ist
speziell umweltfreundlich. Ihrem Gerät enthält
nicht CFC/LiFC-haltige, natürliche Substanzen
(RGOOa genannt) im Kühlsystem und in der
Isolierung (Zyklonpentan genannt), die, wenn
Sie mit Feuer in Verbindung kommen, brennen
können. Achten Sie daher darauf, dass der
Kühlzyklus/die Kühlschläuche des Geräts sowohl
beim Transport wie auch beim Betrieb nicht
beschädigt werden. Im Falle einer
Beschädigung setzen Sie das Gerät keinem
Feuer und entzündlichen Stoffen aus, und
belüften Sie den Raum in welchem das Gerät
steht sofort.
•
• Kontaktieren Sie bitte Ihre Kommunalbehörde
bezüglich Informationen zu Entsorgungsstellen.
WARNUNG! Luftöffnungen an Geräteum- und
-einbauten dürfen nicht abgedeckt werden.
WARNUNG! Verwenden Sie außer der vom
Liersteller empfohlenen, keine mechanischen
oder anderen LBlfsmittel um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
WARNUNG! Beschädigen Sie den
Kühlkreislauf nicht.
WARNUNG! Verwenden Sie im
Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Geräts
nur vom Liersteller empfohlene elektrische
Geräte.
Transporthinweise
1. Das Gerät sollte nur in aufrechter Position
transportiert werden. Die mitgelieferte
Verpackung muss während des gesamten
Transports unbeschädigt bleiben.
2. Wenn das Gerät während des Transports
horizontal positioniert wurde, darf es erst 4
Stunden nach Aufstellung in Betrieb genommen
werden, um dem System so die Möglichkeit
zur Stabilisierung zu geben.
3. Bei Nichteinhaltung der obigen LBnweise
können Schäden am Gerät auftreten, für welche
der Liersteller in zur Verantwortung gezogen
werden kann.
4. Die Geräte müssen vor Regen, Feuchtigkeit
und anderen atmosphärischen Einflüssen
geschützt werden.
Wichtig!
• Achten Sie darauf, nicht die Unterseite der
metallischen Kondensatordrähte an der Rückseite
des Geräts zu berühren, wenn Sie das Gerät
reinigen oder bewegen, da Sie sich Finger und
Liände verletzen könnten.
• Versuchen Sie nicht auf dem Gerät zu sitzen
oder zu stehen, es ist nicht für eine solche
Gebrauchsanweisung
Verwendung ausgerichtet. Sie könnten sich
verletzen oder das Gerät beschädigen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät während
oder nach einem Ortswechsel nicht auf dem
Stromkabel steht, da sonst das Kabel beschädigt
werden könnte.
• Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Gerät
oder den Gerätekontrollen zu spielen.
Aufsiellungshinweise
1. Stellen Sie Ihr Gerät nicht in Räumen auf,
in welchen die Raumtemperatur während der
Nacht oder speziell im Winter unter 20 Grad
C (50 Grad F) fallen könnte, da es darauf
ausgerichtet ist in Umgebungstemperaturen von
+ 10 bis +32 Grad C
(50 bis 90 Grad F) zu arbeiten, ln Umgebungen
mit geringerer Temperatur arbeitet das Gerät
eventuell nicht, was zu einer Verkürzung der
Haltbarkeit der gelagerten Lebensmittel führt.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Kochstellen, Radiatoren oder an Stellen mit
direkter Sonneneinstrahlung auf, da diese
zusätzliche Belastung für das Gerät bedeutet.
Bei Aufstellung neben Wärme-oder Kältequellen,
halten Sie die nachfolgend angegebenen
Mindestseitenabstände ein:
Von Kochherden: 30 mm
Von Radiatoren: 300 mm
Von Tiefkühlgeräten: 25 mm
3. Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum
genügend Raum ist, um ungehinderte
Luftzirkulation zu garantieren.
4. Das Gerät sollte auf einer ebenen Oberfläche
stehen.
5. Bezüglich der Vorbereitung ihres Geräts für
den Gebrauch lesen Sie den Abschnitt
"Reinigung und Pflege".
Vorsshläge für
einordnen von
lebensmiüeln beim
einiürigen
kühisshrankmodeii
Zur Erzielung bestmöglicher Ergebnisse und zur
Einhaltung der Lebensmittelhygiene
berücksichtigen Sie bitte die folgenden Regeln
und Hinweise:
1. Das Tiefkühllagerfach eignet sich zur Lagerung
von Tiefkühlware, wie sie im Handel erhältlich
ist. Beachten Sie in jedem Falle die Empfehlungen
für die Lagerung, wie sie auf der
Lebensmittelverpackung angegeben sind.
2. Der Kühlschrank dient dem kurzzeitigen
Lagern von frischen Lebensmitteln und Getränken.
3. Milchprodukte sollten in dem dafür vorgesehen
Fach in der Türverkleidung gelagert werden.
4. Gekochte Speisen müssen in luftdicht
verschlossenen Behältern aufbewahrt werden
und können vorzugsweise auf eine der
herausnehmbaren Ablagen gestellt werden.
5. Frische, noch verpackte Lebensmittel können
auf einer Ablage eingeordnet werden. Frisches
Obst und Gemüse sollten Sie säubern und in
dem dafür vorgesehenen Korb lagern.
6. Flaschen können im Türbereich eingeordnet
werden.
7. Rohes Fleisch sollten Sie in Polyethylenbeutel
wickeln und auf der untersten Ablage verstauen,
wobei Sie darauf achten sollten, daß es nicht
mit gekochten Speisen in Berührung kommt, um
eine Übertragung von Keimen zu verhindern.
Rohes Fleisch sollte sicherheitshalber nicht länger
als zwei bis drei Tage gelagert werden.
8. Zur maximalen Ausnutzung der Kühlleistungq
sollten Sie die herausnehmbaren Ablagen nicht
mit Papier oder anderen Materialien bedecken,
so daß für eine gute Zirkulation der Kaltluft
gesorgt ist.
Gebrauchsanweisung
9. Zur besseren Aufbewahrung von Flaschen
sind die Ablagen mit einer hinteren Begrenzung
versehen und können schräggestellt werden.
Beim Umsetzen die Ablage anheben, um die
Tragenut freizumachen.
10. Um ein Ablagefach schrägzustellen, setzen
Sie den hinteren Teil der Ablage eine Stufe tiefer
als den Vorderteil. Um eine schräggestellte
Ablage zu entfernen, zuerst an der Hinterseite
aus den Tragenuten lösen und dann
herausziehen.
11. Stellen Sie keine Behälter mit Pflanzenöl
auf die Ablageborde in der Tür. Lagern Sie die
Lebensmittel in ihrer Verpackung bzw.
eingewickelt oder abgedeckt. Lassen Sie heiße
Speisen und Getränke abkühlen, bevor Sie sie
in das Gerät stellen. Lagern Sie keine explosiven
Stoffe ein. Hochprozentiger Alkohol muß in
aufrecht stehenden, dicht verschlossenen
Behältern gelagert werden. Reste von
Lebensmitteln, die in Konservendosen geliefert
werden, sollten nicht in der Dose selbst
aufbewahrt werden.
12. Kohlensäurehaltige Getränke dürfen nicht
eingefroren werden, und Produkte wie Eissorbetts
sollten Sie nicht zu kühl genießen.
13. Bei einigen Obst- und Gemüsesorten tritt
eine Qualitätsminderung ein, wenn sie bei einer
Temperatur nahe 0°C gelagert werden.
Bewahren Sie daher Ananas, Melonen, Gurken,
Tomaten und ähnliche Erzeugnisse in
Polyethylenbeuteln auf.
Einsiellung und
regelung der
iemperaiur
Die Einstellung der Betriebstemperatur kann
mit dem Thermostatknopf
(Temperaturwahlschalter - Abb. 2)
vorgenommen werden. Die Einstellungen
reichen von 1 bis 5, wobei 5 dem kältesten
Wert entspricht.
Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts sollte
der Thermostat so eingestellt werden, daß die
Durchschnittstemperatur im Kühl ab teil nach 24
Stunden nicht mehr als 5°C (41°F) beträgt.
Normalerweise müssen Sie dazu den Thermostat
auf einen mittleren Wert zwischen 1 und 5
einstellen und kontrollieren, ob die gewünschte
Temperatur erreicht wird. Ein Wert nahe des
5 bewirkt eine niedrigere Temperatur und
umgekehrt. Dabei können bestimmte Bereiche
des Kühlabteils kälter und andere wärmer sein
(wie etwa der Gemüsekorb und der obere
Bereich des Kühlabteils), was aber eine normale
Erscheinung darstellt.
Bei Umgebungstemperaturen von über 25°C
(77°F), also besonders im Sommer, sollten Sie
den Thermostatknopf auf einen Wert in Richtung
5 einstellen. Bei Umgebungstemperaturen von
unter 25°C (77°F) sollte sich der Thermostatknopf
etwa in Mittelstellung befinden.
Ein häufiges Öffnen der Tür führt zu einer
höheren Innentemperatur, deswegen sollten Sie
die Tür jedesmal möglichst bald wieder
schließen.
Gebrauchsanweisung
Inbetriebnahme
Abschließende Kontrolle
Kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen:
Der Innenraum muß trocken sein, und die Luft
muß hinter dem Gerät ungehindert zirkulieren
können.
Reinigen Sie den Innenraum gemäß den
Hinweisen im Abschnitt „Reinigung und Pflege”.
Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose
und schalten Sie die Stromversorgung ein.
Sofern die Tür geöffnet ist, sollte nun die
Beleuchtung angehen.
Beim Einschalten des Kompressors ist ein
Geräusch zu hören. Darüber hinaus können
die im Kühlsystem enthaltenen flüssigen und
gasförmigen Stoffe bestimmte Geräusche
erzeugen, und zwar unabhängig davon, ob
der Kompressor gerade läuft oder nicht. Auch
hierbei handelt es sich um eine normale
Erscheinung.
Eine leicht gewellte Oberfläche der Deckplatte
ist normal und steht mit dem Herstellungsprozeß
im Zusammenhang. Diese Erscheinung stellt
keinen Schaden dar und sollte daher kein Anlaß
zur Beunruhigung sein.
Es wird empfohlen, den Thermostatknopf auf
eine mittlere Position einzustellen und zu
kontrollieren, ob die jeweils gewünschte
Lagertemperatur eingehalten wird (vgl. hierzu
den Abschnitt „Einstellung und Regelung der
Temperatur”).
Beladen Sie das Gerät nicht schon unmittelbar
nach dem Einschalten, sondern warten Sie
solange, bis die richtige Lagertemperatur erreicht
ist. Die Überprüfung der Temperatur mit einem
gut geeichten Thermometer wird empfohlen
(siehe Abschnitt „Einstellung und Regelung der
Temperatur”).
Lagerung von
TIefkühlkesf
Ihr Gefrierabteil ist für die langfristige Lagerung
handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und kann
auch dazu benutzt werden, frische Lebensmittel
einzufrieren.
Bei Stromausfall nicht die Kühlschranktüre
öffnen. Tiefgekühlte Lebensmittel sollten von
Stromausfällen von weniger als 16 Stunden
nicht in Mitleidenschaft gezogen werden. Sollte
der Stromausfall länger dauern, sollten die
Lebensmittel überprüft werden und entweder
sofort verzehrt oder gekocht und danach wieder
tiefgekühlt werden.
Fris€he Lebensmittel
tieikühlen
Sehen Sie hierzu die Anweisungen um beste
Resultate zu erhalten.
Niemals zu große Mengen auf einmal tiefkühlen.
Die Qualität der Lebensmittel bleibt am besten
erhalten, wenn sie so schnell als möglich bis
in den Kern tiefgekühlt werden.
Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität Ihres
Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht.
Wenn Sie noch warme Speisen in den
Tiefkühlbereich stellen, verursachen Sie damit,
dass die Kühlmaschine ununterbrochen arbeitet
bis die Speisen komplett tiefgekühlt sind. Dies
kann zu einer vorübergehenden stärkeren
Kühlung im Kühlschrankbereich führen.
Lassen Sie den Thermostatdrehknopf in der
mittleren Position, wenn Sie frische Speisen
tiefkühlen. Kleine Speisenmengen bis zu 1/2
kg (1 Ib) können tiefgekühlt werden, ohne dass
eine Temperaturanpassung mittels des
TemperaturkontroIIknopfes vorgenommen wird.
Achten Sie speziell darauf, nicht bereits
tiefgekühlte und frische Speisen zu vermischen.
Gebrauchsanweisung
Herstellung von
eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu zwei Dritteln
mit Wasser, und stellen Sie sie dann in das
Tiefkühllagerfach. Eine festgefrorene Schale
mittels eines Löffelstiels o.ä. lösen, aber hierzu
niemals scharfkantige Gegenstände verwenden,
wie etwa Messer oder Gabel.
Kennenlernen des
eräts
ibb. I)
g
1. Tiefkühllagerfach (bzw. Gefrierabteil)
2. Thermostateinheit, Eisablagerung
3. Verstellbare Ablagen
4. Deckplatte
5. Obst- und Gemüsekorb
6. Verstellbare Türablagen
7. Eierfach
8. Flaschenkonsolen
Abtauen
A) Kühlabteil
Das Kühl ab teil verfügt über eine Abtau-
Automatik. Das Tauwasser läuft über einen
Sammelbehälter an der Rückwand in die
Tauwasserablaufleitung (Abb. 3).
Während des Abtauens können sich an der
Rückwand des Kühlabteils, hinter dem der
Verdampfer verborgen ist, Wassertropfen bilden.
Dabei können einige Tropfen auf der
Verkleidung der Rückwand verbleiben und nach
dem Abtauen wieder gefrieren. Verwenden Sie
zum Entfernen solcher gefrorenen Tropfen
niemals einen spitzen oder scharfkantigen
Gegenstand, wie etwa ein Messer oder eine
Gabel.
Sollte das Tauwasser einmal nicht aus dem
Sammelkanal ablaufen, so überprüfen Sie, ob
evtl, die Tauwasserablaufleitung durch Reste
von Lebensmitteln o.ä. verstopft wurde. Zum
Reinigen der Ablaufleitung kann man ein
geeignetes Werkzeug hindurchführen, z.B.
einen Pfeifenputzer o.ä. - vgl.
B) Gefrierabteil
Durch den eingebauten
Tauwassersammelbehälter gestaltet sich das
Abtauen sehr einfach und unkompliziert.
Sie sollten etwa zweimal pro Jahr abtauen,
bzw. wenn sich eine Eisschicht von etwa 7 mm
(1/4”) Stärke gebildet hat. Schalten Sie zum
Abtauen das Gerät ggf. an der Steckdose ab
und ziehen Sie den Netzstecker.
Wickeln Sie die Lebensmittel in mehrere Lagen
Zeitungspapier und verstauen Sie dann alles
an einem kühlen Ort (z.B. Kühlschrank oder
Speisekammer).
Um das Abtauen zu beschleunigen, können Sie
vorsichtig Behälter mit warmem Wasser in das
Gefrierabteil stellen.
Gebrauchsanweisung
Verwenden Sie zum Entfernen des Eises Auswe€hseln der
niemals einen spitzen oder scharfen f M** J*
Gegenstand, wie etwa ein Messer oder WUFCif 9
eine Gabel.
innenbeleu€htung
Verwenden Sie zum Abtauen niemals
einen Haartrockner, ein elektrisches
Heizgerät oder ähnliche
Elektroapparate.
Wischen Sie das Tauwasser auf, das sich am
Boden des Gefrierabteils angesammelt hat, und
trocknen Sie den Innenraum nach dem Abtauen
gründlich ab. Verbinden Sie den Netzstecker
mit der Steckdose und schalten Sie den Strom
wieder an.
Sollte die im Innenraum vorhandene Glühlampe
nicht funktionieren, dann schalten Sie das Gerät
ggf. an der Steckdose ab und ziehen Sie den
Netzstecker.
Überprüfen Sie dann zunächst, ob die
Glühlampe fest in die Fassung eingeschraubt
ist; verbinden Sie den Netzstecker, und schalten
Sie das Gerät wieder an.
Wenn das Licht dann immer noch nicht
funktioniert, dann erwerben Sie im örtlichen
Elektrohandel eine Ersatzbirne mit
Gewindesockel und maximal 15 Watt vom Typ
El4, und schrauben Sie diese in die Fassung
(Abb. 4). Die defekte Birne sollten Sie sofort
vorsichtig entsorgen.
Reinigung und piiege
1. Vor der Reinigung empfiehlt es sich, das
Gerät ggf. an der Steckdose abzuschalten und
den Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder scharfe
Gegenstände noch Scheuermittel, Seife,
Haushaltsreiniger, andere Putzmittel oder
Wachspolitur.
3. Reinigen Sie den Innenraum des Geräts mit
lauwarmem Wasser und reiben Sie ihn dann
trocken.
4. Befeuchten Sie zum Reinigen ein Tuch in
einer Lösung aus einem Teelöffel
Natriumbikarbonat (doppeltkohlensaures
Natron) und einem halben Liter Wasser, und
wischen Sie den Innenraum damit aus.
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die
Thermostateinheit gelangt.
Gebrauchsanweisung
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, dann schalten Sie es
ab, nehmen Sie sämtliche Le
bensmittel heraus, reinigen Sie es, und lassen
Sie die Tür leicht geöffnet.
7. Zum Polieren der Metallteile des Geräts (d.h.
die Türaußenseite und die seitlichen
Außenwände) empfehlen wir die Verwendung
eines Wachses auf Silikonbasis (Autopolitur).
Auf diese Weise wird die hochwertige
Außenlackierung geschützt.
8. Überprüfen Sie die Türdichtung regelmäßig
auf Sauberkeit und achten Sie darauf, daß sich
keine Reste von Lebensmitteln o.ä. darauf
befinden.
9. Vermeiden Sie es in jedem Fall,
• das Gerät mit ungeeigneten Substanzen zu
reinigen, wie etwa mit benzinhaltigen Mitteln,
• es allzu hohen Temperaturen auszusetzen,
• es mit scheuernden Substanzen zu putzen,
abzureiben o.ä.
10. Ausbau des Deckels des Milchproduktefachs
und der Türablage:
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm
anheben und dann an der Seite abziehen, an
der sich im Deckel eine Öffnung befindet.
• Um eine Türablage zu entfernen, zunächst
den gesamten Inhalt der Ablage entfernen und
dann einfach vom Boden her nach oben
drücken.
We€hseln des
türems€hlags
Befolgen Sie nacheinander die einzelnen Schritte
entsprechend der Numerierung (Abb. 5).
aufbewahren und die Angaben
„Mindestens haltbar bis:” bzw.
„Verfallsdatum” beachten.
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbare
Blattwerk entfernen und etwaigen
Schmutz abwischen.
Richtig: Blattsalat, Kohl, Petersilie und
Blumenkohl am Stiel belassen.
Richtig: Käse fest in Butterbrotpapier und dann
in einen Beutel aus Polyethylen
wickeln, und die Luft soweit als
möglich herausdrücken. Käse
schmeckt am besten, wenn er eine
Stunde vor dem Verzehr aus dem
Kühlabteil genommen wird.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu
fest in Polyethylen- oder Aluminiumfolie
einwickeln, um ein Austrocknen zu
verhindern.
Richtig: Fisch und Innereien in
Polyethylenbeutel wickeln.
Richtig: Lebensmittel, die einen starken Geruch
haben oder nicht austrocknen sollen,
in Polyethylenbeutel oder
Aluminiumfolie wickeln oder in
luftdichten Behältern lagern.
Richtig: Brot gut einwickeln, damit es frisch
bleibt.
Richtig: Weißwein, Bier und Mineralwasser
vor dem Servieren gut kühlen.
Richtig: ftandelsübliche Tiefkühlware
entsprechend der ftinweise auf der
jeweiligen Verkaufsverpackung
lagern.
Richtig: Tiefkühlware zum Auftauen ins
Kühl ab teil legen.
Falsch: Warme Speisen in den Kühlschrank
stellen. - Besser zuerst abkühlen lassen.
Falsch: Bananen im Kühlschrank lagern.
Falsch: Melonen im Kühlschrank lagern. -
Melonen können allerdings für kurze
Zeit gekühlt werden, solange sie
eingewickelt werden, so daß sich ihr
Aroma nicht auf andere Lebensmittel
überträgt.
Falsch: Die Tür längere Zeit offenstehen
lassen. - ftierdurch wird der Betrieb
des Kühlschranks teurer, und die
Eisbildung verstärkt sich.
Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Material bedecken. - Dies würde die
Kaltluftzirkulation behindern.
Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb
von 24 Stunden verzehren.
Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im
Kühlschrank lagern. - Der Kühlschrank
ist ausschließlich für die Lagerung
von Lebensmitteln bestimmt.
Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange
im Kühlschrank gelagert wurden.
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Lebensmittel zusammen in einen
Behälter tun. Beides sollte getrennt
verpackt und gelagert werden.
Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
von Lebensmitteln auf andere
Lebensmittel im Kühlschrank tropfen
lassen.
Falsch: Zum Entfernen des Eises spitze oder
scharfe Gegenstände verwenden, wie
etwa ein Messer oder eine Gabel.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.