Beko GN 163220 X User Manual [pl]

Page 1
Refrigerator
Chłodziarka
Chladnička Chladnička
Réfrigérateur
Холодильник Холодильники
GN163120X GN163220X GN163130X
Page 2
Dear Customer, We'd like you to achieve the optimal efficiency from our product, which has been manufactured in
modern facilities with meticulous quality controls. For this purpose, please fully read the user guide before using the product and keep the guide as a
reference source. If you turn the product over to another person, provide this guide along with the product.
User guide ensure the quick and safe use of the product.
• Please read the user guide before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any variations of different models.
Symbols and Remarks The following symbols are used in the user guide:
Important information and use-
C
ful tips.
Risk of life and property.
A B
Risk of electric shock.
The product’s packaging is made of recyclable materials, in accordance with the National Environment Legislation.
Page 3
Table of Contents
1 Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For models with water fountain . . . . . . . . . 4
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product . . . . . . . . . 4
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 4
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 Refrigerator 5
3 Installation 6
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Attaching the plastic wedges. . . . . . . . . . . . 6
3.3. Adjusting the stands . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Power connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.6. Connecting water hose to the product . . . . . 8
3.7. Connecting to water mains . . . . . . . . . . . . . 8
3.8. For products using water carboy . . . . . . . . .9
3.9 Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Fixing external filter on the wall (Optional) 10
3.9.2.Internal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Preparation 13
4.1. What to do for energy saving. . . . . . . . . . . 13
4.2. First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Using the product 14
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Activating the water filter replacing alert. . . 21
5.3. Using the water fountain . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Filling the fountain water tank . . . . . . . . . . 22
5.5. Cleaning the water tank. . . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Taking ice / water . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.7. Drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Zero degree compartment . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionizer
5.12. Minibar
5.13. Odour filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic and ice storage box . . . . . . . . . . 26
5.15. Ice-maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Freezing fresh food
5.17. Recommendations for storing frozen foods 27
5.18. Deep freezer details
5.19. Placing the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Interior light. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . .27
6 Maintenance and cleaning 29
6.1. Preventing malodour. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Protecting plastic surfaces . . . . . . . . . . . .29
7 Troubleshooting 30
2 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 4
1 Safety and environment instructions
This section provides the safety instructions necessary to prevent the risk of injury and material damage. Failure to observe these instructions will invalidate all types of product warranty.
1.1. General safety
• This product should not be used by persons with physical, sensory and mental disabilities, without sufficient knowledge and experience or by children. The device can only be used by such persons under supervision and instruction of a person responsible for their safety. Children should not be allowed to play with this device.
• In case of malfunction, unplug the device.
• After unplugging, wait at least 5 minutes
before plugging in again. Unplug the product when not in use. Do not touch the plug with wet hands! Do not pull the cable to plug off, always hold the plug.
• Wipe the power plug’s tip with a dry cloth before plugging in.
• Do not plug in the refrigerator if the socket is loose.
• Unplug the product during installation, maintenance, cleaning and repair.
• If the product will not be used for a while, unplug the product and remove any food inside.
• Do not use steam or steamed cleaning materials for cleaning the refrigerator and melting the ice inside. Steam may contact the electrified areas and cause short circuit or electric shock!
• Do not wash the product by spraying or pouring water on it! Danger of electric shock!
• In case of malfunction, do not use the product, as it may cause electric shock. Contact the authorized service before doing anything.
• Plug the product into an earthed socket. Earthing must be done by a qualified electrician.
• If the product has LED type lighting, contact the authorized service for replacing or in case of any problem.
• Do not touch frozen food with wet hands! It may adhere to your hands!
• Do not place liquids in bottles and cans into the freezer compartment. They may burst out!
• Place liquids in upright position after tightly closing the lid.
• Do not spray flammable substances near the product, as it may burn or explode.
• Do not keep flammable materials and products with flammable gas (sprays, etc.) in the refrigerator.
• Do not place containers holding liquids on top of the product. Splashing water on an electrified part may cause electric shock and risk of fire.
• Exposing the product to rain, snow, sunlight and wind will cause electrical danger. When relocating the product, do not pull by holding the door handle. The handle may come off.
• Take care to avoid trapping any part of your hands or body in any of the moving parts inside the product.
• Do not step or lean on the door, drawers and similar parts of the refrigerator. This will cause the product to fall down and cause damage to the parts.
• Take care not to trap the power cable.
Refrigerator / User Guide
3 / 32 EN
Page 5
Safety and environment instructions
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling system using R600a gas, take care to avoid damaging the cooling system and its pipe while using and moving the product. This gas is flammable. If the cooling system is damaged, keep the product away from sources of fire and ventilate the room immediately.
The label on the inner left side indicates
C
the type of gas used in the product.
1.1.2 For models with water fountain
• Water supply pressure must be minimum 1 bar and maximum 8 bars.
• Use drinking water only.
1.2. Intended use
• This product is designed for home use. It is not intended for commercial use.
• The product should be used to store food and beverages only.
• Do not keep sensitive products requiring controlled temperatures (vaccines, heat sensitive medication, medical supplies, etc.) in the refrigerator.
• The manufacturer assumes no responsibility for any damage due to misuse or mishandling.
• The product’s bench life is 10 years. The spare parts necessary for the product to function will be available for this period.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out of children’s reach.
• Do not allow the children to play with the product.
• If the product’s door comprises a lock, keep the key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
• Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
4 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 6
2 Refrigerator
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
1- Freezer compartment 2- Cooler compartment 3- Fan 4- Butter-cheese compartment 5- Glass shelves 6- Cooler compartment door shelves 7- Minibar accessory 8- Water tank 9- Odour filter
10- Zero degree compartment 11- Vegetable bins 12- Adjustable stands 13- Frozen food storing compartments 14- Freezer compartment door shelves 15- Icematics 16- Ice storage box 17- Ice-maker decorative lid
*Optional
*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
C
Refrigerator / User Guide
5 / 32 EN
Page 7
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's installation. To ready the product for installation, see the information in the user guide and make sure the electric and water utilities are as required. If not, call an electrician and plumber to arrange the utilities as necessary.
WARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
B B
A
•SPlacetheproductonaflatsurfacetoavoid
vibration.
•Placetheproductatleast30cmawayfromthe
heater, stove and similar sources of heat and at least 5 cm away from electric ovens.
•Donotexposetheproducttodirectsunlightor
keep in damp environments.
•Theproductrequiresadequateaircirculationto
function efficiently. If the product will be placed in an alcove, remember to leave at least 5 cm distance between the product and the ceiling and the walls.
•Donotinstalltheproductinenvironmentswith
temperatures below -5°C.
by the work carried out by unauthorized persons.
WARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation. Failure to do so may result in death or serious injuries!
WARNING: : If the door span is too
narrow for the product to pass, remove the door and turn the product sideways; if this does not work, contact the authorized service.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with the product to provide sufficient space for air circulation between the product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the
product and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover
shown as j in the figure.
6 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 8
Installation
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the front adjustable stands by rotating right or left.
3.4. Power connection
WARNING: Do not use extension or multi
A B
C
• Our firm will not assume responsibility for any
• The power cable plug must be easily
• Connect the refrigerator to an earthed socket
• Do not use multi-group plug with or without
sockets in power connection.
WARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
When placing two coolers in adjacent position, leave at least 4 cm distance between the two units.
damages due to usage without earthing and power connection in compliance with national regulations.
accessible after installation.
with 220-240V/50 Hz voltage. The plug must comprise a 10-16A fuse.
extension cable between the wall socket and the refrigerator.
3.5. Water connection
(Optional)
WARNING: Unplug the product and
the water pump (if available) during
A
The product’s water mains, filter and carboy connections must be rendered by authorizer service. The product can be connected to a carboy or directly to the water mains, depending on the model. To establish the connection, the water hose must first be connected to the product. Check to see the following parts are supplied with your product’s model:
1
3
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
2. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
3. Water hose (1 piece, 5 meter diameter 1/4
4. Faucet adapter (1 piece): Comprises a porous
5. Water filter (1 piece *Optional): Used to
connection.
2
4
hose to the rear of the product.
hose on the wall.
inches): Used for the water connection.
filter, used for connection to the cold water mains.
connect the mains water to the product. Water filter is not required if carboy connection is available.
*5
Refrigerator / User Guide
7 / 32 EN
Page 9
Installation
3.6. Connecting water hose to the product
To connect the water hose to the product, follow the instructions below.
1. Remove the connector on the hose nozzle
adaptor in the back of the product and run the hose through the connector.
3.7. Connecting to water mains
(Optional)
To use the product by connecting to the cold water mains, a standard 1/2” valve connector must be installed to the cold water mains in your home. If the connector is not available or if you are unsure, consult a qualified plumber.
1. Detach the connector (1) from the faucet
adaptor (2).
2. Push the water hose down tightly and connect to the hose nozzle adaptor.
3. Tighten the connector manually to fix on the hose nozzle adaptor. You may also tighten the connector using a pipe wrench or pliers.
3
2. Connect the faucet adaptor to the water mains valve.
3. Attach the connector around the water hose.
2
23
1
1
4. Connect the other end of the hose to the water mains (See Section 3.7) or, to use carboy, to the water pump (See Section 3.8).
8 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 10
Installation
4. Attach the connector into the faucet adaptor
and tighten by hand / tool.
5. To avoid damaging, shifting or accidentally disconnecting the hose, use the clips provided to fix the water hose appropriately.
2. Connect the other end of the water hose to the water pump by pushing the hose into the pump’s hose inlet.
3. Place and fasten the pump hose inside the carboy.
WARNING: After turning the faucet
on, make sure there is no water leak on
A
either end of the water hose. In case of leakage, turn the valve off and tighten all connections using a pipe wrench or pliers.
3.8. For products using water carboy
(Optional)
To use a carboy for the product’s water connection, the water pump recommended by the authorized service must be used.
1. Connect one end of the water hose provided with the pump to the product (see 3.6) and follow the instructions below.
Refrigerator / User Guide
4. Once the connection is established, plug in and start the water pump.
Please wait 2-3 minutes after starting the pump to achieve the desired
C C C
efficiency.
See also the pump’s user guide for water connection.
When using carboy, water filter is not required.
3.9 Water filter
(Optional)
The product may have internal or external filter, depending on the model. To attach the water filter, follow the instructions below.
9 / 32 EN
Page 11
Installation
3.9.1.Fixing external filter on the wall (Optional)
WARNING: Do not fix the filter on the
A
Check to see the following parts are supplied with your product’s model:
product.
5
4
6
4. Attach the water hose extending from the top of the filter to the product’s water connection adaptor, (see 3.6.)
1
1. Connector (1 piece): Used to attach the water hose to the rear of the product.
2. Faucet adapter (1 piece): Used for connection to the cold water mains.
3. Porous filter (1 piece)
4. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
5. Filter connecting apparatus (2 pieces): Used to fix the filter on the wall.
6. Water filter (1 piece): Used to connect the product to the water mains. Water filter is not necessary when using carboy connection.
1. Connect the faucet adaptor to the water mains valve.
2. Determine the location to fix the external filter. Fix the filter’s connecting apparatus (5) on the wall.
3. Attach the filter in upright position on the filter connecting apparatus, as indicated on the label. (6)
3
2
After the connection is established, it should look like the figure below.
10 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 12
Installation
3.9.2.Internal filter
The internal filter provided with the product is not installed upon delivery; please follow the instructions below to install the filter.
Water line:
1. “Ice Off” indicator must be active while
installing the filter. Switch the ON-OFF indicator using the “Ice” button on the screen.
2. Remove the vegetable bin (a) to access the water filter.
Carboy line:
Do not use the first 10 glasses of
C
Refrigerator / User Guide
water after connecting the filter.
a
11 / 32 EN
Page 13
Installation
3. Remove the water filter by-pass cover by
pulling.
A few drops of water may flow out after removing the cover; this is
C
4. Place the water filter cover into the mechanism and push to lock in place.
normal.
5. Push the “Ice” button on the screen again to cancel the “Ice Off” mode.
The water filter will clear certain foreign particles in the water. It will not clear the
C C
microorganisms in the water.
See section 5.2 for activating the filter replacing period.
12 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 14
4 Preparation
4.1. What to do for energy saving
mehmet
Connecting the product to electronic energy-saving systems is harmful, as it
A
• Do not keep the refrigerator doors open for
• Do not place hot food or beverages into the
• Do not overfill the refrigerator; blocking the
• The energy consumption value specified for
• Depending on the product’s features;
• Make sure the foods are not in contact with
may damage the product.
long periods.
refrigerator.
internal air flow will reduce cooling capacity.
the refrigerator was measured with the freezer compartment’s upper shelf removed, other shelves and the lowest drawers in place and under maximum load. The top glass shelf can be used, depending on the shape and size of food to be frozen.
defrosting frozen foods in the cooler compartment will ensure energy saving and preserve food quality.
the cooler compartment temperature sensor described below.
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the necessary preparations are made in line with the instructions in “Safety and environment instructions” and “Installation” sections.
• Keep the product running with no food inside for 6 and do not open the door, unless absolutely necessary.
A sound will be heard when the compressor is engaged. It is normal to
C C
hear sound even when the compressor is inactive, due to the compressed liquids and gasses in the cooling system.
It is normal for the front edges of the refrigerator to be warm. These areas are designed to warm up in order to prevent condensation.
Refrigerator / User Guide
13 / 32 EN
Page 15
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product. Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
1
8
2
3
9
7 6
1.
Cooler compartment indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature adjustment button
6.
Compartment selection button
7.
Cooler compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
45
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
14 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 16
Using the product
1. Cooler compartment indicator
The cooler compartment light will turn on when adjusting the cooler compartment temperature.
2. Error status indicator
This sensor will activate if the refrigerator is not cooling adequately or in case of sensor fault. When this indicator is active, the freezer compartment temperature indicator will display "E" and the cooler compartment temperature indicator will display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers on the indicator serve to inform the service personnel about the fault.
3. Temperature indicator
Indicates the temperature of the freezer and cooler compartments.
4.Vacation function button
To activate this function, press and hold the Vacation button for 3 seconds. When the Vacation function is active, the cooler compartment temperature indicator displays the inscription "- -" and no cooling process will be active in the cooling compartment. This function is not suitable to keep food in the cooler compartment. Other compartments will remain cooled with the respective temperature set for each compartment.
Push the Vacation button (
) again to cancel
this function.
5. Temperature adjustment button
Respective compartment's temperature varies in
-24°C..... -18°C and 8°C...1°C ranges.
6. Compartment selection button
Use the refrigerator compartment selection button to toggle between the cooler and freezer compartments.
7. Cooler compartment indicator
The freezer compartment light will turn on when adjusting the cooler compartment temperature.
8. Economy mode indicator
Indicates the refrigerator is running on energy­saving mode. This indicator will be active when the temperature in the freezer compartment is set to -18°C.
9.Vacation function indicator
Indicates the vacation function is active.
Refrigerator / User Guide
15 / 32 EN
Page 17
Using the product
10
1
2
3
456789
1- Economic use 2- High temperature / fault alert 3- Rapid cooling 4- Vacation function 5- Cooler compartment temperature setting 6- Energy saving (display off) 7- Keypad lock 8- Eco-fuzzy 9- Freezer compartment temperature setting 10- Rapid freezing
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
16 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 18
Using the product
1. Economic use
This sign will light up when the freezer compartment is set to -18°C', the most economical setting. ( ) Economic use indicator will turn off when rapid cooling or rapid freezing function is selected.
2. High temperature / fault alert
This indicator ( temperature faults or fault alerts. If you see this indicator is lit up, please see the "recommended solutions for problems" section in this guide.
3. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the ra­pid cool indicator will light up ( partment temperature indicator will display the value 1. Push the Rapid cool button again to cancel this functi­on. The Rapid cool indicator will turn off and return to normal setting. The rapid cooling function will be au­tomatically cancelled after 1 hour, unless cancelled by the user. Too cool a large amount of fresh food, press the rapid cool button before placing the food in the co­oler compartment.
4. Vacation function
To activate the Vacation function, press the button number (4) for ( the vacation mode indicator ( Vacation function is active, the cooler compartment temperature indicator displays the inscription "- -" and no cooling process will be active in the cooling compartment. This function is not suitable to keep food in the cooler compartment. Other compartments will remain cooled with the respective temperature set for each compartment. Push the vacation function button again to cancel this function.
5. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button number (5), the cooler compartment temperature can be set to 8,7,6,5,4,3,2 and 1 respectively.(
) will light up in case of
) and the cooler com-
) 3 seconds; this will activate
). When the
)
6. Energy saving (display off)
Pressing this button ( ) will light up the energy­saving sign ( ) and the Energy-saving function will activate. Activating the energy-saving function will turn off all other signs on the display. When the energy-saving function is active, pressing any button or opening the door will deactivate the energy-saving function and the display signals will return to normal. Pressing this button ( ) again will turn off the energy-saving sign and deactivate the energy-saving function.
7. Keypad lock
Press the keypad lock button (
) simultaneously for 3 seconds. The keypad lock sign ( ) will light up and the keypad lock will be activated; the buttons will be inactive when the Keypad lock is activated. Press the Keypad lock button again simultaneously for 3 seconds. The keypad lock sign will turn off and the keypad lock mode will be disengaged. Press the keypad lock button ( ) to prevent changing the refrigerator's temperature settings.
8. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and hold the eco-fuzzy button for 1 second. When this function is active, the freezer will switch to the economic mode after at least 6 hours and the economic use indicator will light up. To deactivate
) eco-fuzzy function, press and hold the
the ( eco-fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the eco-fuzzy function is active.
9. Freezer compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is adjustable. Pressing the button number (9) will enable the freezer compartment temperature to be set at -18,-19, -20, -21, -22, -23 and -24.
Refrigerator / User Guide
17 / 32 EN
Page 19
Using the product
10. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button number (10); this will activate the rapid freezing indicator ( ).
When the rapid freezing function is turned on, the rapid freeze indicator will light up and the freezer compartment temperature indicator will display the value -27. Press the Rapid freeze button ( ) again to cancel this function. The Rapid freeze indicator will turn off and return to normal setting. The rapid freezing function will be automatically cancelled after 24 hours, unless cancelled by the user. To freeze a large amount of fresh food, press the rapid freeze button before placing the food in the freezer compartment.
18 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 20
Using the product
1
2
3
456789
10
12 11
1
1. Freezer compartment temperature setting
2. Economy mode
3. Error status
4. Cooler compartment temperature setting
5. Rapid cooling
6. Vacation function
7. Keypad lock / filter replacing alert cancellation
8. Water, fragmented ice, ice cubes selection
9. Ice making on/off
10. Display on/off
11. Autoeco
12. Rapid freezing
2
910
3(*)
8
4
5
67
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
C
Refrigerator / User Guide
to other models.
19 / 32 EN
Page 21
Using the product
1. Freezer compartment temperature setting
Pressing the button ( the freezer compartment temperature to be set at
-18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Economy mode
Indicates the refrigerator is running on energy­saving mode. This indicator will be active when the freezer compartment temperature is set at -18 or the energy-saving cooling is engaged by eco-extra function. (
)
3. Error status
This sensor will activate if the refrigerator is not cooling adequately or in case of sensor fault. (
When this indicator is activated, the freezer compartment temperature indicator will display "E" and the cooler compartment temperature indicator will display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers on the indicator serve to inform the service personnel about the fault.
4. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button ( cooler compartment temperature can be set to 8,7,6,5,4,3,2.. respectively.
5. Rapid cooling
For rapid cooling , press the button number (5); this will activate the rapid cooling indicator ( Press this button again to deactivate this function. Use this function when placing fresh foods into
the cooler compartment or to rapidly cool the food items. When this function is activated, the refrigerator will be engaged for 1 hour.
) number (1) will enable
) number (4), the
).
6. Vacation function
When the Vacation function (
) is active, the cooler compartment temperature indicator displays the inscription "- -" and no cooling process will be active in the cooling compartment. This function is not suitable to keep food in the cooler compartment. Other compartments will remain cooled with the respective temperature set for each compartment.
Press the vacation function button again to cancel this function. (
)
7. Keypad lock / Keypad lock / filter replacing
alert cancellation
)
Press keypad lock button ( ) to activate the keypad lock. You may also use this function to prevent changing the refrigerator's temperature settings. The refrigerator's filter must be replaced every 6 months. If you follow the instructions in the section 5.2, the refrigerator will automatically calculate the remaining period and the filter replacing alert indicator (
) will light up when
filter expires. Press and hold the button (
) for 3 seconds to
turn off the filter alert light.
8. Water, fragmented ice, ice cubes selection
Navigate the water (
), ice cube ( ) and fragmented ice ( ) selections using the button number 8. The active indicator will remain lit.
9. Ice making on/off
Press the button (
) number (9) to cancel (
) or activate ( ) ice-making.
10. Display on/off
Press the button ( ) number (10) to cancel (XX) or activate ( ) display on/ off.
20 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 22
Using the product
A
11. Autoeco
Press the auto eco button ( for 3 seconds to activate this function. If the door remains closed for a long time when this function is activated, the cooler section will switch to economic mode. Press the button again to deactivate this function.
The indicator will light up after 6 hours when the auto eco function is active. (
12. Rapid freezing
Press the button (
) number (12) for rapid freezing. Press the button again to deactivate the function.
), number (11),
)
5.2. Activating the water filter replacing alert
(For products connected to water mains and comprising filter)
The water filter replacing alert is adjusted as described below.
1.
Press the A (Keypad lock) button while the
refrigerator is operational.
2. Then press the following buttons respectively
A
4 3
2
1
1. Vacation button
2. Cooler temperature adjustment button
3. Rapid cool adjustment button
4. Freezer temperature adjustment button
If the buttons are not pressed in the respective order, the button I indicator will turn off, a short audible alert will be heard and the Filter Replacement Alert indicator will light up. The filter service life automatic calculation function is inactive by default. This function must be activated for products comprising a filter. Your refrigerator will automatically indicate the filter replacement period after 6 months. Repeating this process when the filter service life automatic calculation is active will cancel this function.
Refrigerator / User Guide
21 / 32 EN
Page 23
Using the product
5.3. Using the water fountain
(for certain models)
The first few glasses of water taken from
C C
You must wait approximately 12 hours to get cold water after first operating. Use the display to select the water option, then pull the trigger to get water. Remove the glass shortly after pulling the trigger.
the fountain will normally be warm.
If the water fountain is not used for a long time, dispose of the first few glasses of water to get clean water.
5.4. Filling the fountain water tank
Open the water tank’s lid, as shown in the figure. Fill in pure and clean drinking water. Close the lid.
22 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 24
Using the product
5.5. Cleaning the water tank
Remove the water filling reservoir inside the door shelf.
Detach by holding both sides of the door shelf. Hold both sides of the water tank and remove at
45° angle. Remove and clean the water tank lid.
Do not fill the water tank with fruit juice, fizzy beverages, alcoholic beverages or any other liquids incompatible for use in the water fountain. Using such liquids will cause malfunction and irreparable damage in the water fountain. Using
A
A
the fountain in this way is not within the scope of warranty. Such certain chemicals and additives in the beverages / liquids may cause material damage to the water tank.
The water tank and water fountain components cannot be washed with dishwashers.
Refrigerator / User Guide
23 / 32 EN
Page 25
Using the product
5.6. Taking ice / water
(Optional)
To take water ( ) / ice cube ( ) / fragmented ice ( ), use the display to select the respective option. Take water/ice by pushing the trigger on the water fountain forward. When switching between ice cube ( ) / fragmented ice ( ) options, the previous ice type may be discharged a few more times.
• You must wait approximately 12 hours before taking ice from the ice / water fountain for the first time. The fountain may not discharge ice if there is insufficient ice in the ice box.
• The 30 pieces of ice cubes (3-4 Litres) taken after first operating should not be used.
• In case of power blackout or temporary malfunction, the ice may partly melt and re­freeze. This will cause the ice pieces to merge with each other. In case of extended power blackouts or malfunction, the ice may melt and leak out. If you experience this problem, remove the ice in the ice box and clean the box.
WARNING: The product’s water system
A
should be connected to cold water line only. Do not connect to hot water line.
• The water may be cloudy during first use of the filter; do not consume the first 10 glasses of water.
• You must wait approximately 12 hours to get cold water after first installation.
• The product’s water system is designed for clean water only. Do not use any other beverages.
• It is recommended to disconnect the water supply if the product will not be used for long periods during vacation etc.
• If the water fountain is not used for a long time, the first 1-2 glasses of water received may be warm.
5.7. Drip tray
(optional)
The water dripping from the water fountain accumulates on the drip tray; no water drainage is available. Pull the drip tray out or push on the edges to remove the tray. You may then discharge the water inside the drip tray.
• The product may not discharge water during first operation. This is caused by the air in the system. The air in the system must be discharged. To do this, push the water fountain trigger for 1-2 minutes until the fountain discharges water. The initial water flow may be irregular. The water will flow normally once the air in the system is discharged.
24 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 26
Using the product
5.8. Zero degree compartment
(Optional)
Use this compartment to keep delicatessen at lower temperatures or meat products for immediate consumption. Do not place fruits and vegetables in this compartment. You can expand the product's internal volume by removing any of the zero degree compartments. To remove the compartment, simply pull forth, lift up and pull out.
5.9. Vegetable bin
The refrigerator's vegetable bin is designed to keep vegetables fresh by preserving humidity. For this purpose, the overall cold air circulation is intensified in the vegetable bin. Keep fruits and vegetables in this compartment. Keep the green­leaved vegetables and fruits separately to prolong their life.
5.10. Blue light
(Optional)
The product's vegetable bins comprise blue light. The vegetables in the bin will continue photosynthesize under the blue light's wavelength effect and remain live and fresh.
5.11. Ionizer
(Optional)
The ionizer system in the cooler compartment's air duct serves to ionize the air. The negative ion emissions will eliminate bacteria and other molecules causing odour in the air.
5.12. Minibar
(Optional)
The refrigerator's minibar door shelf can be accessed without opening the door. This will allow you to easily take frequently consumed food and beverages from the refrigerator. To open the minibar cover, push with your hand and pull towards yourself.
WARNING: Do not sit, hang or place
heavy objects on the minibar cover. This
A
To close this compartment, simply push forward from the upper section of the cover.
may damage the product or cause you to be injured.
5.13. Odour filter
(optional)
The odour filter in the cooler compartment's air duct will prevent undesirable odour formation.
Refrigerator / User Guide
25 / 32 EN
Page 27
Using the product
5.14. Icematic and ice storage box
(Optional)
Fill the icematic with water and put in place. The ice will be ready after approximately two hours. Do not remove the icematic to take the ice.
Turn the buttons on the ice chambers right­hand side by 90°; the ice will fall to the ice sto­rage box below. You may then remove the ice storage box and serve the ice.
The ice storage box is intended for storing ice only. Do not fill with water.
C
Doing so will cause it to break.
5.15. Ice-maker
(Optional)
Ice maker is located on the upper section of the freezer cover.
Hold the handles on the sides of the ice stock reservoir and move up to remove.
Remove the ice-maker decorative lid by moving up.
26 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 28
Using the product
5.16. Freezing fresh food
• To preserve food quality, the food items placed in the freezer compartment must be frozen as quickly as possible, use the rapid freezing for this.
• Freezing the food items when fresh will extend the storage time in the freezer compartment.
• Pack the food items in air-tight packs and seal tightly.
• Make sure the food items are packed before putting in the freezer. Use freezer holders, tinfoil and damp-proof paper, plastic bag or similar packaging materials instead of traditional packaging paper.
• Mark each food pack by writing the date on the package before freezing. This will allow you to determine the freshness of each pack every time the freezer is opened. Keep the earlier food items in the front to ensure they are used first.
• Frozen food items must be used immediately after defrosting and should not be frozen again.
• Do not free large quantities of food at once.
5.17. Recommendations for storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on the package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not damaged.
5.18. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume. Food items can only be preserved for extended periods at or below temperature of -18°C . You can keep the foods fresh for months (in deep freezer at or below temperatures of 18°C ). The food items to be frozen must not contact the already-frozen food inside to avoid partial defrosting. Boil the vegetables and filter the water to extend the frozen storage time. Place the food in air-tight packages after filtering and place in the freezer. Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs, potatoes and similar food items should not be frozen. Freezing these food items will simply reduce the nutritional value and food quality, as well as possible spoiling which is harmful to health.
Freezer
Compartment
Setting
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 veya
-24°C
Rapid Freeze 4°C
-18°C or colder 2°C
Refrigerator / User Guide
Cooler
Compartment
Setting
4°C
Descriptions
These settings are recommended for ambient temperatures exceeding 30°C.
Use this to freeze food items in a short time, the product will reset to previous settings when the process is completed.
Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold enough due to ambient temperature or frequently opening the door.
27 / 32 EN
Page 29
Using the product
5.19. Placing the food
Freezer compartment shelves
Cooler compartment shelves
Cooler compartment door shelves
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food compartment
Various frozen goods including meat, fish, ice cream, vegetables etc.
Food items inside pots, capped plate and capped cases, eggs (in capped case)
Small and packed food or beverages
Delicatessen (breakfast food, meat products to be consumed in short notice)
5.20. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door remains open for 1 minute. The audible alert will stop when the door is closed or any button on the display (if available) is pressed.
5.21. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the authorized service for any problems with this lamp.
28 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 30
6 Maintenance and cleaning
Cleaning the product regularly will prolong its service life.
WARNING: Disconnect the power before
B
• Do not use sharp and abrasive tools, soap,
• Melt a teaspoonful of carbonate in the water.
• Take care to keep water away from the lamp’s
• Clean the door using a wet cloth. Remove all
• Do not use chloric water or cleaning products
cleaning the refrigerator.
house cleaning materials, detergents, gas, gasoline, varnish and similar substances for cleaning.
Moisten a piece of cloth in the water and wring out. Wipe the device with this cloth and dry off thoroughly.
cover and other electrical parts.
items inside to detach the door and chassis shelves. Lift the door shelves up to detach. Clean and dry the shelves, then attach back in place by sliding from above.
on the exterior surface and chrome-coated parts of the product. Chlorine will cause rust on such metallic surfaces.
6.1. Preventing malodour
The product is manufactured free of any odorous materials. However, keeping the food in inappropriate sections and improper cleaning of internal surfaces may lead to malodour.
To avoid this, clean the inside with carbonated water every 15 days.
• Keep the foods in sealed holders. Microorganisms may spread out of unsealed food items and cause malodour.
• Do not keep expired and spoilt foods in the refrigerator.
6.2. Protecting plastic surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage the surface and must be cleaned immediately with warm water.
Refrigerator / User Guide
29 / 32 EN
Page 31
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>> Plug it in to settle completely into the socket.
• The fuse connected to the socket powering the product or the main fuse is blown. >>> Check the
fuses.
Condensation on the side wall of the cooler compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
• The environment is too cold. >>> Do not install the product in environments with temperatures below -5°C.
• The door is opened too frequently >>> Take care not to open the product’s door too frequently.
• The environment is too humid. >>> Do not install the product in humid environments.
• Foods containing liquids are kept in unsealed holders. >>> Keep the foods containing liquids in
sealed holders.
• The product’s door is left open. >>> Do not keep the product’s door open for long periods.
• The thermostat is set to too low temperature. >>> Set the thermostat to appropriate temperature.
Compressor is not working
• In case of sudden power failure or pulling the power plug off and putting back on, the gas pressure in the product’s cooling system is not balanced, which triggers the compressor thermic safeguard. The product will restart after approximately 6 minutes. If the product does not restart after this period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal for a fully-automatic defrosting product. The defrosting is carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make sure the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>> Select the appropriate temperature setting.
• The power is out. >>> The product will continue to operate normally once the power is restored.
The refrigerator's operating noise is increasing while in use.
• The product’s operating performance may vary depending on the ambient temperature variations. This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
• The new product may be larger than the previous one. Larger products will run for longer periods.
• The room temperature may be high. >>> The product will normally run for long periods in higher
room temperature.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> The product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a new food item is placed inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot food into the product.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> The warm air moving inside will cause the product to run longer. Do not open the doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar. >>> Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to temperature too low. >>> Set the temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the adjusted temperature.
• The cooler or freezer door washer may be dirty, worn out, broken or not properly settled. >>>
Clean or replace the washer. Damaged / torn door washer will cause the product to run for longer periods to preserve the current temperature.
30 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 32
Troubleshooting
The freezer temperature is very low, but the cooler temperature is adequate.
• The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer compartment temperature to a higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the cooler compartment temperature to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer compartment temperature to a higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer is too high.
• The cooler compartment temperature is set to a very high degree. >>> The cooler compartment temperature setting influences the freezer compartment temperature. Change the cooler or freezer compartment’s temperature and wait until the relevant compartments reach the adjusted temperature level.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a new food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot foods into the product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable. >>> If the product is shaking when moved slowly, adjust the stands to balance the product. Also make sure the ground is sufficiently durable to bear the product.
• Any items placed on the product may cause noise. >>> Remove any items placed on the product.
The product is making noise of liquid flowing, spraying etc.
• The product’s operating principles involve liquid and gas flows. >>> This is normal and not a malfunction.
There is sound of wind blowing coming from the product.
• The product uses a fan for the cooling process. This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product's internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing and condensation. This is normal and not a malfunction.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product's exterior or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this is quite normal in humid weather. >>> The condensation will dissipate when the humidity is reduced.
Refrigerator / User Guide
31 / 32 EN
Page 33
Troubleshooting
The interior smells bad.
• The product is not cleaned regularly. >>> Clean the interior regularly using sponge, warm water and carbonated water.
• Certain holders and packaging materials may cause odour. >>> Use holders and packaging materials without free of odour.
• The foods were placed in unsealed holders. >>> Keep the foods in sealed holders. Microorganisms may spread out of unsealed food items and cause malodour.
• Remove any expired or spoilt foods from the product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the door. >>> Relocate any items blocking the doors.
• The product is not standing in full upright position on the ground. >>> Adjust the stands to balance
the product.
• The ground is not level or durable. >>> Make sure the ground is level and sufficiently durable to bear the product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact with the upper section of the drawer. >>> Reorganize the food items in the drawer.
WARNING: If the problem persists after following the instructions in this section, contact your vendor
A
or an Authorized Service. Do not try to repair the product.
32 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 34
Drogi kliencie, Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w
nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości. W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją
do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy przekazać tę instrukcję wraz z produktem.
Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
• Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać instrukcję obsługi.
• Należy zawsze przestrzegać mających zastosowanie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Instrukcję obsługi należy mieć pod ręką, aby móc łatwo z niej korzystać.
• Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem.
Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji zostały wyraźnie określone różnice między modelami.
Symbole i uwagi W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:
Ważne informacje i przydatne
C
wskazówki.
Zagrożenie dla życia i majątku.
A
Zagrożenie porażeniem
B
elektrycznym.
Opakowanie produktu jest wyko­nane z materiałów umożlwiających recykling zgodnie z krajowymi przepisami środowiskowymi.
Page 35
Spis treści
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska 3
1.1. Bezpieczeństwo ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Ostrzeżenie HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem . . . . . . . . . . . . 4
1.2. Przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Bezpieczeństwo dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja
odpadowego produktu . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS . . . . . . . . . . . . 4
1.6. Informacje o opakowaniu. . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Lodówka 5
3 Instalacja 6
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji . . . . . . . . . . 6
3.2. Podkładanie plastikowych klinów . . . . . . . . . 6
3.3. Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Podłączenie zasilania. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne) . . . . . . . . . . 7
3.6. Podłączanie węża wody do produktu . . . . . . 8
3.7. Podłączanie do zasilania wodą. . . . . . . . . . . 8
3.8. Dla produktów używających gąsiora na wodę
(Opcjonalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Filtr wody (Opcjonalne) . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego na ścianie (opcjonalne)
3.9.2.Filtr wewnętrzny
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 Przygotowanie 13
4.1. Co robić, aby zaoszczędzić energię . . . . . . 13
4.2. Pierwsze użycie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Korzystanie z produktu 14
5.1. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Uaktywnianie alertu wymiany filtra wody. . . 21
5.3. Korzystanie z wodotrysku (dla pewnych
modeli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.4. Napełnianie zbiornika wodotrysku . . . . . . . 22
5.5. Czyszczenie zbiornika wodotrysku . . . . . . . 23
5.6. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne). . . . . . . 24
5.7. Taca ociekowa (opcjonalna). . . . . . . . . . . .24
5.8. Komora zero stopni (Opcjonalne) . . . . . . . . 25
5.9. Pojemnik na warzywa . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Niebieskie światło (Opcjonalne). . . . . . . . . 25
5.11. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibarek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Filtr zapachów (opcjonalny). . . . . . . . . . . . 25
5.14. Automat do lodu i pojemnik do
przechowywania lodu. . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Wytwornica lodu (opcjonalna). . . . . . . . . . 26
5.16. Zamrażanie świeżej żywności. . . . . . . . . . 27
5.17. Zalecenia dotyczące przechowywania
mrożonej żywności. . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.18. Informacje o głębokim zamrażaniu . . . . . . 27
5.19. Rozmieszczanie żywności. . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny). . . . . . . . 28
5.21. Oświetlenie wnętrza . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6 Konserwacja i czyszczenie 29
6.1. Unikanie nieprzyjemnych zapachów. . . . . .29
6.2. Ochrona powierzchni plastikowych . . . . . . 29
7 Rozwiązywanie problemów 30
2 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 36
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
Ten rozdział zawiera instrukcje dotyczące bezpieczeństwa służące unikaniu obrażeń i szkód materialnych. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unieważnienie wszelkich typów gwarancji produktu.
1.1. Bezpieczeństwo ogólne
• Produkt nie może być używany przez osoby z niepełnosprawnością fizyczną, czuciową i umysłową, bez wystarczającej wiedzy i doświadczenia ani przez dzieci. Urządzenie może być używane przez takie osoby pod nadzorem i z użyciem wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem.
• W przypadku awarii urządzenie należy odłączyć od zasilania.
• Po odłączeniu należy odczekać przynajmniej 5 minut przed jego ponownym podłączeniem. Nieużywane urządzenie należy odłączyć od zasilania. Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękami! Nie wolno ciągnąć za kabel, aby odłączyć zasilanie, zawsze należy trzymać za wtyk.
• Przed podłączeniem należy wytrzeć wtyk zasilania suchą szmatką.
• Lodówki nie wolno podłączać do luźnego gniazda.
• Podczas instalacji, konserwacji, czyszczenia i naprawy produkt powinien być odłączony.
• Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, odłącz zasilanie i usuń całą żywność ze środka.
• Do czyszczenia lodówki i topienia lodu we wnętrzu nie wolno używać pary ani parowanych materiałów czyszczących. Para może trafić na powierzchnie elektryczne i spowodować zwarcie lub porażenie elektryczne!
• Nie wolno myć produktu, spryskując go lub polewając wodą! Zagrożenie porażeniem elektrycznym!
• W przypadku awarii nie wolno używać produktu, ponieważ może to spowodować porażenie elektryczne. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy skontaktować się a autoryzowanym serwisem.
• Produkt należy podłączyć do uziemionego gniazdka. Uziemienie musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
• Jeśli produkt ma oświetlenie typu LED, w celu wymiany lub usunięcia problemu należy się skontaktować z autoryzowanym serwisem.
• Nie wolno dotykać zamrożonej żywności mokrymi rękami! Może ona przymarznąć do rąk!
• Do komory zamrażarki nie wolno wkładać płynów w butelkach ani w puszkach. Mogą one wybuchnąć!
• Płyny należy stawiać pionowo po dokładnym zamknięciu pokrywki.
• W pobliżu produktu nie wolno rozpryskiwać substancji łatwopalnych, ponieważ mogą się one zapalić lub wybuchnąć.
• W lodówce nie wolno przechowywać materiałów łatwopalnych ani produktów z gazem łatwopalnym (aerozoli itp.).
• Na produkcie nie wolno kłaść pojemników z płynem. Zalanie wodą części elektrycznej może spowodować porażenie elektryczne i pożar.
• Narażenie produktu na deszcz, śnieg, bezpośrednie promienie słoneczne i wiatr spowoduje zagrożenie elektryczne. Podczas przemieszczania produktu nie wolno ciągnąć za uchwyt drzwiowy. Uchwyt może nie wytrzymać.
• Należy uważać, aby uniknąć pochwycenia ręki lub innej części ciała przez ruchome części wewnątrz produktu.
• Nie wolno stawać ani opierać się o drzwi, szuflady ani podobne części lodówki. Spowoduje to przewrócenie produktu i uszkodzenie części.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć kabla zasilania.
Lodówka / Instrukcja obsługi
3 / 32 PL
Page 37
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
1.1.1 Ostrzeżenie HC
Jeśli produkt zawiera układ chłodzenia używający gazu R600a, należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodzenia i jego rurki podczas używania i przemieszczania produktu. Ten gaz jest łatwopalny. W razie uszkodzenia układu chłodzenia należy trzymać produkt z dala od źródeł ognia i natychmiast przewietrzyć pomieszczenie.
1.3. Bezpieczeństwo dzieci
• Materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę produktem.
• Jeśli drzwi produktu mają zamek, klucz należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i
Etykieta wewnątrz z lewej strony wskazuje
C
typ gazu użyty w produkcie.
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem
• Ciśnienie zasilania wodą musi wynosić minimalnie 1 i maksymalnie 8 bar.
• Należy używać tylko wody pitnej.
utylizacja odpadowego produktu
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE
WEEE (2012/19/UE). Ten produkt ma symbol klasyfikacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
1.2. Przeznaczenie
• Ten produkt jest przeznaczony do użytku domowego. Nie jest on przeznaczony do użytku komercyjnego.
• Produkt powinien być używany jedynie do przechowywania żywności i napojów.
• W lodówce nie wolno przechowywać produktów wymagających temperatur kontrolowanych (szczepionek, leków wrażliwych na ciepło, materiałów medycznych itd.).
• Producent nie bierze na siebie odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane niepoprawnym użytkowaniem lub obsługą.
• Zakładana żywotność produktu wynosi 10 lat. Przez ten okres będą dostępne części zapasowe niezbędne do pracy produktu.
Należy go dostarczyć do punktu odbioru w celu przeprowadzenia recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje o tych punktach odbioru można uzyskać od władz lokalnych.
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS
• Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE WEEE (2011/65/UE). Nie zawiera on szkodliwych ani zakazanych materiałów wymienionych w dyrektywie.
1.6. Informacje o opakowaniu
• Materiały opakowaniowe są wyprodukowane z materiałów nadających się do recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami środowiskowymi. Materiałów opakowaniowych nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi itp. Należy je dostarczyć do punktów odbioru materiałów opakowaniowych wyznaczonych przez władze lokalne.
Ten produkt został wyprodukowany z części i materiałów wysokiej jakości, które nadają się do powtórnego użytku i recyklingu. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno wyrzucać zużytego produktu wraz z normalnymi odpadami domowymi itp.
4 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 38
2 Lodówka
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
1- Komora zamrażarki 2- Komora chłodziarki 3- Wentylator 4- Komora na masło/ser 5- Półki szklane 6- Półki w drzwiach komory chłodziarki 7- Minibarek 8- Zbiornik wody 9- Filtr zapachów
10- Komora zero stopni 11- Pojemniki na warzywa 12- Regulowane nóżki 13- Komory przechowywania zamrożonej żywności 14- Półki w drzwiach komory zamrażarki 15- Automat do lodu 16- Pojemnik do przechowywania lodu 17- Pokrywa dekoracyjna wytwornicy lodu
*Opcjonalne
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
C
innych modeli.
Lodówka / Instrukcja obsługi
5 / 32 PL
Page 39
3 Instalacja
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w sprawie instalacji produktu. Aby przygotować produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami w instrukcji obsługi i upewnij się, że zasilanie elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiami. Jeśli nie, wezwij elektryka i hydraulika, aby dostosowali zasilanie do wymagań.
OSTRZEŻENIE: Producent nie bierze
odpowiedzialności za jakiekolwiek
B B
A
•Produktnależyumieścićnapłaskiejpowierzchni,
aby uniknąć wibracji.
•Produktnależyumieścićwodległości
przynajmniej 30 cm od grzejnika, kuchenki i podobnych źródeł ciepła i przynajmniej 5 cm od piekarników elektrycznych.
•Produktunienależynarażaćnadziałanie
bezpośredniego światła słonecznego ani trzymać w wilgotnym otoczeniu.
•Doskutecznegodziałaniaproduktwymaga
odpowiedniej cyrkulacji powietrza. Jeśli produkt zostanie umieszczony w niszy, należy pamiętać o zostawieniu przynajmniej 5 cm odstępu między produktem oraz sufitem i ścianami.
•Produktuniewolnoinstalowaćwmiejscacho
temperaturze poniżej -5°C.
uszkodzenia spowodowane przez prace wykonane przez nieuprawnione osoby.
OSTRZEŻENIE: Podczas instalacji kabel
zasilania produktu musi być odłączony. Niespełnienie tego warunku może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń!
OSTRZEŻENIE: : Jeśli otwór drzwiowy
jest za wąski i produkt się nie mieści, zdejmij drzwi i obróć produkt na bok, a jeśli i to nie pomoże, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem.
3.2. Podkładanie
plastikowych klinów
Za pomocą plastikowych klinów należy ustawić odpowiedni odstęp między produktem i ścianą na cyrkulację powietrza.
1.
Aby zamocować kliny, odkręć wkręty z produktu i
użyj wkrętów dostarczanych wraz z klinami.
2.
Zamocuj 2 plastikowe kliny w osłonie wentylacyjnej
pokazanej jako j na rysunku.
6 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 40
Instalacja
3.3. Regulacja nóżek
Jeśli produkt nie znajduje się w równowadze, dostosuj przednie regulowane nóżki, obracając je w prawo lub w lewo.
3.4. Podłączenie zasilania
OSTRZEŻENIE: Do połączeń
elektrycznych nie należy używać
A B
C
• Nasza firma nie ponosi żadnej
• Po instalacji wtyk zasilania powinien być łatwo
• Lodówkę należy podłączyć do uziemionego
• Między gniazdem ściennym i lodówką nie
przedłużaczy ani listew zasilających.
OSTRZEŻENIE: Uszkodzony kabel
zasilania musi zostać wymieniony przez autoryzowany serwis.
W razie umieszczenia dwóch chłodziarek obok siebie należy zostawić między odstęp nimi przynajmniej 4 cm.
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikłe z używania bez połączenia uziemienia i zasilania odpowiadających przepisom krajowym.
dostępny.
gniazda o napięciu 220-240 V/50 Hz. Wtyk musi zawierać bezpiecznik 10-16 A.
może występować rozgałęziacz z lub bez przedłużacza.
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne)
OSTRZEŻENIE: Podczas podłączania
należy odłączyć produkt i pompę wodną (o
A
Podłączenia zasilania wodą, filtra i gąsiora produktu muszą zostać wykonane przez autoryzowany serwis. W zależności od modelu produkt może być podłączony do gąsiora lub bezpośrednio do zasilania wodą. Aby wykonać połączenie, wąż wody należy najpierw podłączyć do produktu. Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały dostarczone następujące części:
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
1
3
2. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
3. Wąż wody (1 szt., 5 metrów, średnica 1/4
4. Przejściówka (1 szt.): Zawiera filtr porowaty,
5. Filtr wody (1 szt. *Opcjonalny): Służy do
ile jest dostępna).
wody z tyłu produktu.
2
4
węża wody do ściany.
cala): Służy do podłączania wody.
służy do podłączenia do zasilania zimną wodą.
podłączenia zasilania wodą do produktu. Filtr wody jest zbędny, jeśli jest dostępne połączenie z gąsiorem.
*5
Lodówka / Instrukcja obsługi
7 / 32 PL
Page 41
Instalacja
3.6. Podłączanie węża wody do produktu
Aby podłączyć wąż wody do produktu, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1. Rozłącz złącze przejściówki dyszy węża z tyłu
produktu i poprowadź wąż przez złącze.
3.7. Podłączanie do zasilania wodą
(Opcjonalne)
Aby używać produktu, korzystając z zasilania zimną wodą, należy na zasilaniu zimną wodą w domu zainstalować standardowe złącze z zaworem 1/2 cala. Jeśli złącze jest niedostępne lub jeśli nie masz pewności, skonsultuj się z wykwalifikowanym hydraulikiem.
1. Odłącz złącze (1) od przejściówki (2).
2. Szczelnie przepchnij wąż wody w dół i podłącz
przejściówkę dyszy węża.
3. Dokręć złącze ręcznie, aby zamocować przejściówkę dyszy węża. Złącze można też dokręcić kluczem do rur lub szczypcami.
3
2. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania wodą.
3. Podłącz złącze wokół węża wody.
2
23
1
1
4. Podłącz drugi koniec węża do zasilania wodą (patrz pkt. 3.7) lub, aby użyć gąsiora, do pompy wodnej (patrz pkt. 3.8).
8 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 42
Instalacja
4. Podłącz złącze do przejściówki i dokręć ręką/
narzędziem.
5. Aby uniknąć uszkodzenia, przesunięcia lub przypadkowego odłączenia węża, użyj dostarczanych zacisków do odpowiedniego zamocowania węża wody.
2. Podłącz drugi koniec węża wody do pompy wodnej, wciskając go do wlotu węża pompy.
3. Umieść i zamocuj wąż pompy wewnątrz gąsiora.
OSTRZEŻENIE: Po włączeniu zaworu
należy się upewnić, że na żadnym końcu
A
węża wody nie ma wycieku. W razie wycieku wyłącz zawór i dokręć wszystkie połączenia za pomocą klucza do rur lub szczypiec.
3.8. Dla produktów używających gąsiora na wodę (Opcjonalne)
Aby użyć gąsiora do podłączenia wody do produktu, należy użyć pompy wodnej zalecanej przez autoryzowany serwis.
1. Podłącz jeden koniec węża wody dostarczanego wraz pompą do produktu (patrz 3.6) i postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Lodówka / Instrukcja obsługi
4. Po wykonaniu połączenia podłącz i uruchom pompę wodną.
Po uruchomieniu pompy odczekaj 2-3 minuty, aby pompa uzyskała żądaną
C C C
wydajność. W celu wykonania połączenia wody
zapoznaj się też z instrukcją obsługi pompy.
W razie używania gąsiora filtr wody jest zbędny.
3.9 Filtr wody (Opcjonalne)
W zależności od modelu produkt może mieć filtr wewnętrzny lub zewnętrzny. Aby podłączyć filtr wody, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
9 / 32 PL
Page 43
Instalacja
3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego na ścianie
A
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały dostarczone następujące części:
(opcjonalne)
OSTRZEŻENIE: Filtra nie należy
mocować do produktu.
5
3. Zamocuj filtr pionowo w urządzeniu do podłączania filtra w sposób pokazany na etykiecie. (6)
4
6
1
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża wody z tyłu produktu.
2. Przejściówka (1 szt.): Służy do podłączenia do zasilania zimną wodą.
3. Filtr porowaty (1 szt.)
4. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
węża wody do ściany.
5. Urządzenie do podłączania filtra (2 szt.): Służy do mocowania filtra do ściany.
6. Filtr wody (1 szt.): Służy do podłączania produktu do zasilania wodą. W przypadku używania połączenia z gąsiorem filtr wody jest zbędny.
1. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania wodą.
2. Ustal miejsce mocowania filtra zewnętrznego. Zamocuj urządzenie do podłączania filtra (5) do ściany.
3
2
4. Podłącz wąż wody wystający z góry filtra do przejściówki złącza wody produktu (patrz 3.6.).
Po wykonaniu połączenia powinno ono wyglądać, jak na poniższym rysunku.
10 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 44
Instalacja
3.9.2.Filtr wewnętrzny
Dostarczany z produktem filtr wewnętrzny nie jest zainstalowany w chwili dostawy – wykonaj poniższe instrukcje, aby go zainstalować.
Linia wody:
1. Wskaźnik Lód wył. musi być aktywny podczas
montażu filtra. Przełącz wskaźnik WŁ.-WYŁ. za pomocą przycisku Lód na ekranie.
2. Wyjmij pojemnik na warzywa (a), aby uzyskać dostęp do filtra wody.
Linia gąsiora:
Po podłączeniu filtra nie należy używać pierwszych 10 szklanek
C
Lodówka / Instrukcja obsługi
wody.
a
11 / 32 PL
Page 45
Instalacja
3. Zdejmij pokrywę obejścia filtra wody,
pociągając ją.
Po zdjęciu pokrywy może wyciec kilka
C
4. Umieść pokrywę filtra wody na mechanizmie i wciśnij na miejsce do zatrzaśnięcia.
kropli wody, to normalne.
5. Naciśnij przycisk Lód na ekranie, aby wyłączyć tryb Lód wył.
Filtr wody usuwa ciała obce z wody. Nie
C C
usuwa on z wody drobnoustrojów.
Patrz pkt. 5.2 w celu uaktywnienia okresu wymiany filtra.
12 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 46
4 Przygotowanie
4.1. Co robić, aby zaoszczędzić energię
mehmet
Podłączenie produktu do elektronicznych układów oszczędzania energii jest
A
• Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi lodówki
• Do lodówki nie wolno wkładać gorącej
• Nie wolno przepełniać lodówki – blokowanie
• Wartość zużycia energii określona dla lodówki
• W zależności od funkcji produktu odmrażanie
• Należy się upewnić, że żywność nie styka się
szkodliwe, ponieważ może uszkodzić produkt.
przez długi czas.
żywności ani napojów.
wewnętrznego przepływu powietrza zmniejsza wydajność chłodzenia.
była mierzona przy wyjętej górnej półce komory zamrażarki, pozostałych półkach i najniższych szufladach na miejscu oraz przy maksymalnym obciążeniu. W zależności od kształtu i wielkości zamrażanej żywności można użyć górnej półki szklanej.
zamrożonej żywności w komorze chłodziarki zapewni oszczędność energii i zachowanie jakości żywności.
z opisanym poniżej czujnikiem temperatury komory chłodziarki.
4.2. Pierwsze użycie
Przed użyciem lodówki należy się upewnić, że zostały wykonane niezbędne przygotowania podane w rozdziałach „Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska” oraz „Instalacja”.
• Działający produkt bez żywności wewnątrz należy pozostawić na 6 godzin i nie otwierać drzwi, o ile nie jest to bezwzględnie konieczne.
Będzie słychać dźwięk włączenia sprężarki. Dźwięki wydobywające
C
C
się, gdy sprężarka nie jest aktywna, to normalne zjawisko spowodowane przez sprężone płyny i gazy w układzie chłodzenia.
Normalnym zjawiskiem jest nagrzewanie się przednich krawędzi lodówki. Te obszary nagrzewają się celowo, aby zapobiec kondensacji.
Lodówka / Instrukcja obsługi
13 / 32 PL
Page 47
5 Korzystanie z produktu
5.1. Panel wskaźników
Panele wskaźników mogą się różnić w zależności od modelu produktu. Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki.
1
8
2
3
9
7 6
1.
Wskaźnik komory chłodziarki
2.
Wskaźnik stanu błędu
3.
Wskaźnik temperatury
4.
Przycisk funkcji wakacyjnej
5.
Przycisk regulacji temperatury
6.
Przycisk wyboru komory
7.
Wskaźnik komory chłodziarki
8.
Wskaźnik trybu oszczędzania
9.
Wskaźnik funkcji wakacyjnej
*opcjonalne
45
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą innych modeli.
14 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 48
Korzystanie z produktu
1. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory chłodziarki włącza się podczas regulacji temperatury komory chłodziarki.
2. Wskaźnik stanu błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie chłodzi odpowiednio lub w przypadku awarii czujnika. Gdy wskaźnik jest aktywny, na wskaźniku temperatury komory zamrażarki będzie wyświetlana litera „B”, a na wskaźniku temperatury komory chłodziarki będą wyświetlane liczby „1, 2, 3...” itd. Liczby na wskaźniku służą do informowania przedstawicieli serwisu o błędzie.
3. Wskaźnik temperatury
Wskazuje temperaturę komory zamrażarki i chłodziarki.
4.Przycisk funkcji wakacyjnej
Aby uaktywnić tę funkcje, naciśnij i przytrzymaj przycisk Wakacje przez 3 sekundy. Gdy funkcja wakacyjna jest aktywna, wskaźnik temperatury komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „- -” i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny żaden proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje się do przechowywania żywności w komorze chłodziarki. Inne komory pozostaną chłodzone z ustawioną odpowiednią temperaturą w każdej komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie przycisk Wakacje (
).
5. Przycisk regulacji temperatury
Temperatura odpowiedniej komory wacha się w
zakresie -24°C..... -18°C i 8°C...1°C.
6. Przycisk wyboru komory
Przycisk wyboru komory lodówki umożliwia przełączanie między komorą chłodziarki i zamrażarki.
7. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory zamrażarki włącza się podczas regulacji temperatury komory chłodziarki.
8. Wskaźnik trybu oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie aktywny, gdy temperatura w komorze zamrażarki zostanie ustawiona na -18°C.
9.Wskaźnik funkcji wakacyjnej
Wskazuje uaktywnienie funkcji wakacyjnej.
Lodówka / Instrukcja obsługi
15 / 32 PL
Page 49
Korzystanie z produktu
10
1
2
1- Oszczędne używanie 2- Alert wysokiej temperatury/błędu 3- Szybkie chłodzenie 4- Funkcja wakacyjna 5- Ustawianie temperatury komory chłodzenia 6- Oszczędzanie energii (wyłączenie wyświetlacza) 7- Blokada klawiatury 8- Wstępne eko 9- Ustawianie temperatury komory chłodzenia 10- Szybkie zamrażanie
3
456789
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą innych modeli.
16 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 50
Korzystanie z produktu
1. Oszczędne używanie
Ten symbol zaświeci się, gdy komora zamrażarki będzie ustawiona na -18°C, co jest najoszczędniejszym ustawieniem. Wskaźnik oszczędnego używania ( ) wyłączy się, gdy zostanie wybrana funkcja szybkiego chłodzenia lub zamrażania.
2. Alert wysokiej temperatury/błędu
Ten wskaźnik ( temperatury lub błędu. Jeśli ten wskaźnik się świeci, należy się zapoznać z punktem dotyczącym zalecanych rozwiązań problemów w tej instrukcji.
3. Szybkie chłodzenie
Gdy jest włączona funkcja szybkiego chłodzenia, zapa­li się wskaźnik szybkiego chłodzenia ( temperatury komory chłodzenia będzie wskazywał wartość 1. Ponownie naciśnij przycisk szybkiego chłodzenia, aby anulować tę funkcję. Wskaźnik szybki­ego chłodzenia zgaśnie i wrócą normalne ustawie­nia. Funkcja szybkiego chłodzenia zostanie automatyc­znie wyłączona po godzinie, jeśli nie zostanie anulowa­na przez użytkownika. Aby schłodzić dużą ilość świeżej żywności, naciśnij przycisk szybkiego chłodzenia przed umieszczeniem żywności w komorze chłodzenia.
4. Funkcja wakacyjna
Aby włączyć funkcję wakacyjną, naciśnij przycisk numer (4) na ( wskaźnik trybu wakacyjnego ( wakacyjna jest aktywna, wskaźnik temperatury komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „- -” i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny żaden proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje się do przechowywania żywności w komorze chłodziarki. Inne komory pozostaną chłodzone z ustawioną odpowiednią temperaturą w każdej komorze. Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie przycisk funkcji wakacyjnej.
5. Ustawianie temperatury komory chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku numer (5) można ustawić temperaturę komory chłodzenia na 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2 i 1 odpowiednio.(
) zapali się w przypadku alertu
) i wskaźnik
) 3 sekundy, co uaktywni
). Gdy funkcja
)
6. Oszczędzanie energii (wyłączenie wyświetlacza)
Naciśnięcie przycisku ( ) spowoduje zapalenie symbolu oszczędzania energii ( ) i uaktywnienie funkcji oszczędzania energii. Uaktywnienie funkcji oszczędzania energii spowoduje wyłączenie wszystkich innych symboli na wyświetlaczu. Gdy funkcja oszczędzania energii jest aktywna, naciśnięcie dowolnego przycisku lub otwarcie drzwi spowoduje jej wyłączenie i sygnały na wyświetlaczu powrócą do normalnego stanu. Ponowne naciśnięcie przycisku ( ) spowoduje wyłączenie symbolu i funkcji oszczędzania energii.
7. Blokada klawiatury
Naciśnij przycisk blokady klawiatury (
) na 3 sekundy. Zapali się symbol blokady klawiatury (XX) i włączy się funkcja blokady klawiatury – przyciski będą nieaktywne, gdy ta funkcja będzie włączona. Ponownie naciśnij przycisk blokady klawiatury na 3 sekundy. Zgaśnie symbol blokady klawiatury i zostanie wyłączony tryb blokady klawiatury. Naciśnij przycisk blokady klawiatury ( ), aby zapobiec zmianie ustawień temperatury lodówki.
8. Wstępne eko
Aby uaktywnić funkcję wstępnego eko, naciśnij i przytrzymaj przycisk wstępnego eko przez 1 sekundę. Gdy ta funkcja jest aktywna, zamrażarka przełączy się w tryb oszczędzania po przynajmniej 6 godzinach i zapali się wskaźnik oszczędnego używania. Aby wyłączyć funkcję wstępnego eko (
) , naciśnij i przytrzymaj przycisk wstępnego eko
przez 3 sekundy. Wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy funkcja
wstępnego eko jest aktywna.
9. Ustawianie temperatury komory chłodzenia
Temperaturę w komorze zamrażania można regulować. Naciśnięcie przycisku numer (9) umożliwia ustawienie temperatury komory zamrażania na wartość -18, -19, -20, -21, -22,
-23 i -24.
Lodówka / Instrukcja obsługi
17 / 32 PL
Page 51
Korzystanie z produktu
10. Szybkie zamrażanie
W celu szybkiego zamrożenia naciśnij przycisk numer (10), co włączy wskaźnik szybkiego zamrażania ( ).
Gdy jest włączona funkcja szybkiego zamrażania, zapali się wskaźnik szybkiego zamrażania i wskaźnik temperatury komory zamrażania będzie wskazywał wartość -27. Ponownie naciśnij przycisk szybkiego zamrażania, aby anulować tę funkcję. Wskaźnik szybkiego zamrażania zgaśnie i wrócą normalne ( ) ustawienia. Funkcja szybkiego zamrażania zostanie automatycznie wyłączona po 24 godzinach, jeśli nie zostanie anulowana przez użytkownika. Aby zamrozić dużą ilość świeżej żywności, naciśnij przycisk szybkiego zamrażania przed umieszczeniem żywności w komorze zamrażania.
18 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 52
Korzystanie z produktu
1
2
3
456789
10
12 11
1
1. Ustawianie temperatury komory zamrażania
2. Tryb oszczędzania
3. Stan błędu
4. Ustawianie temperatury komory chłodzenia
5. Szybkie chłodzenie
6. Funkcja wakacyjna
7. Anulowanie blokady klawiatury/alertu wymiany
filtra
8. Wybór wody, kawałków lodu i kostek lodu
9. Włączenie/wyłączenie wytwarzania lodu
10. Włączenie/wyłączenie wyświetlacza
11. Autoeko
12. Szybkie zamrażanie
2
910
3(*)
8
4
5
67
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
C
Lodówka / Instrukcja obsługi
innych modeli.
19 / 32 PL
Page 53
Korzystanie z produktu
1. Ustawianie temperatury komory zamrażania
Naciśnięcie przycisku ( ustawienie temperatury komory zamrażania na wartość -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18...
2. Tryb oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie aktywny, gdy temperatura komory zamrażarki będzie ustawiona na -18 lub zostanie włączone chłodzenie z oszczędzaniem energii przez funkcję eko-ekstra. (
)
3. Stan błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie chłodzi odpowiednio lub w przypadku awarii czujnika. (
Gdy ten wskaźnik się włączy, na wskaźniku temperatury komory zamrażarki będzie wyświetlana litera „B”, a na wskaźniku temperatury komory chłodziarki będą wyświetlane liczby „1, 2, 3...” itd. Liczby na wskaźniku służą do informowania przedstawicieli serwisu o błędzie.
4. Ustawianie temperatury komory chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku ( ustawić temperaturę komory chłodzenia na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... odpowiednio.
5. Szybkie chłodzenie
W celu szybkiego schłodzenia naciśnij przycisk numer (5), co włączy wskaźnik szybkiego
chłodzenia (
).
Ponowne naciśnięcie tego przycisku wyłączy tę funkcję.
Z tej funkcji należy korzystać podczas umieszczania świeżej żywności w komorze chłodziarki lub w celu szybkiego schłodzenia żywności. Po włączeniu tej funkcji lodówka będzie pracować przez godzinę.
) numer (1) umożliwia
) numer (4) można
6. Funkcja wakacyjna
Gdy funkcja wakacyjna (
) jest aktywna, wskaźnik temperatury komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „- -” i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny żaden proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje się do przechowywania żywności w komorze chłodziarki. Inne komory pozostaną chłodzone z ustawioną odpowiednią temperaturą w każdej komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie przycisk funkcji wakacyjnej. (
)
7. Anulowanie blokady klawiatury/alertu
wymiany filtra
Naciśnij przycisk blokady klawiatury ( ), aby włączyć blokadę. Ta funkcja umożliwia również
)
zapobieganie zmianom ustawień temperatury lodówki. Filtr lodówki należy wymieniać co 6 miesięcy. Jeśli będą przestrzegane instrukcje podane w p. 5.2, lodówka automatycznie obliczy pozostały czas i wskaźnik alertu wymiany filtra ( zapali się, gdy ten czas upłynie.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk (
) na 3
sekundy, aby wyłączyć lampkę alertu filtra.
8. Wybór wody, kawałków lodu i kostek lodu
Za pomocą przycisku numer 8 można wybrać opcję wody (
), kostek lodu ( ) i kawałków lodu
( ). Aktywny wskaźnik będzie świecił.
9. Włączenie/wyłączenie wytwarzania lodu
Naciśnij przycisk ( ) numer (9), aby wyłączyć (
) lub włączyć ( ) wytwarzanie
lodu.
10. Włączenie/wyłączenie wyświetlacza
Naciśnij przycisk (
) numer (10), aby
wyłączyć lub włączyć ( ) wyświetlacz.
)
20 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 54
Korzystanie z produktu
A
11. Autoeko
Naciśnij przycisk Autoeko ( 3 sekundy, aby uaktywnić tę funkcję. Jeśli drzwi pozostaną zamknięte przez dłuższy czas, gdy ta funkcja jest aktywna, sekcja chłodziarki zostanie przełączona w tryb oszczędzania. Ponowne naciśnięcie tego przycisku wyłączy tę funkcję.
Wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy funkcja autoeko jest aktywna. (
12. Szybkie zamrażanie
Naciśnij przycisk (
) numer (12), aby włączyć szybkie zamrażanie. Ponowne naciśnięcie tego przycisku wyłączy tę funkcję.
), numer (11), na
)
5.2. Uaktywnianie alertu wymiany filtra wody
(Dla produktów podłączonych do zasilania wodą i zawierających filtr)
Alert wymiany filtra wody jest dostosowywany w opisany poniżej sposób.
1.
Naciśnij przycisk A (blokady klawiatury) w
trakcie pracy lodówki.
2. Następnie naciśnij kolejno następujące
A
przyciski
4 3
2
1
1. Przycisk Wakacje
2. Przycisk regulacji temperatury chłodzenia
3. Przycisk regulacji szybkiego schładzania
4. Przycisk regulacji temperatury zamrażania
Jeśli przyciski nie zostaną naciśnięte w odpowiedniej kolejności, zgaśnie wskaźnik przycisku I, rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy i zapali się wskaźnik alertu wymiany filtra. Funkcja automatycznego obliczania okresu eksploatacji filtra jest domyślnie wyłączona. Tę funkcję należy uaktywnić dla produktów zawierających filtr. Lodówka automatycznie wskaże koniec okresu wymiany filtra po 6 miesiącach. Powtórzenie tego procesu, gdy automatyczne obliczanie okresu eksploatacji filtra jest aktywna, anuluje tę funkcję.
Lodówka / Instrukcja obsługi
21 / 32 PL
Page 55
Korzystanie z produktu
5.3. Korzystanie z wodotrysku
(dla pewnych modeli)
Pierwszych kilka szklanek wody z
C C
Po pierwszym uruchomieniu należy odczekać około 12 godzin, aby uzyskać zimną wodę. Za pomocą wyświetlacza wybierz opcję wody, a następnie pociągnij spust, aby nalać wody. Zabierz szklankę krótko po pociągnięciu spustu.
wodotrysku będzie ciepłe.
Jeśli wodotrysk nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wylać kilka pierwszych szklanek wody, aby uzyskać czystą wodę.
5.4. Napełnianie zbiornika wodotrysku
Otwórz pokrywę zbiornika wody w sposób pokazany na rysunku. Nalej czystej wody pitnej. Zamknij pokrywę.
22 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 56
Korzystanie z produktu
5.5. Czyszczenie zbiornika wodotrysku
Wyjmij zbiornik napełniania wody wewnątrz półki drzwi.
Odłącz go, trzymając obie strony półki drzwi. Trzymając obie strony zbiornika wody, wyjmij go
pod kątem 45°. Zdejmij i oczyść pokrywę zbiornika wody.
Nie należy napełniać zbiornika wody sokiem owocowym, napojami gazowanymi, napojami alkoholowymi ani żadnym innym płynem nieodpowiednim do stosowania w wodotrysku. Stosowanie takich płynów spowoduje niepoprawne działanie i nienaprawialne uszkodzenie
A
wodotrysku. Korzystanie z wodotrysku w ten sposób nie jest objęte zakresem gwarancji. Pewne chemikalia i dodatki tego typu do napojów/płynów mogą powodować uszkodzenie materiału zbiornika wody.
Zbiornika wody i elementów wodotrysku
A
Lodówka / Instrukcja obsługi
nie można myć w zmywarkach.
23 / 32 PL
Page 57
Korzystanie z produktu
5.6. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne)
Aby pobrać wodę ( ) / kostki lodu ( )/kawałki lodu ( ), należy wybrać odpowiednią opcję za pomocą wyświetlacza. Wodę/lód można uzyskać, popychając przełącznik na wodotrysku do przodu. Podczas przełączania się między opcjami kostek lodu ( )/kawałków lodu ( ) poprzedni typ lodu może zostać wydany jeszcze kilka razy.
• Przed pierwszym pobraniem lodu/wody z wodotrysku należy odczekać około 12 godzin. Wodotrysk może nie wydać lodu, jeśli w pojemniku na lód jest za mało lodu.
• Nie należy używać 30 kostek lodu (3-4 litry) wytworzonych po pierwszym uruchomieniu.
• W razie przerwy w zasilaniu lub chwilowej awarii lód może się częściowo roztopić z zamarznąć z powrotem. Spowoduje to scalenie kostek lodu ze sobą. W razie przedłużającej się przerwy w zasilaniu lub awarii lód może się stopić i wyciec. W razie wystąpienia tego problemu wyjmij lód z pudelka na lód i oczyść je.
OSTRZEŻENIE: Układ wodny produktu
A
należy podłączać jedynie do zimnej wody. Nie wolno podłączać do gorącej wody.
• Podczas pierwszego korzystania z filtra woda może być mętna – nie należy spożywać pierwszych 10 szklanek wody.
• Po pierwszej instalacji należy odczekać około 12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
• Układ wodny produktu jest przeznaczony wyłącznie do czystej wody. Nie wolno używać żadnych innych napojów.
• Zaleca się odłączenie zasilania wodą, jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas w trakcie wakacji itd.
• Jeśli wodotrysk nie będzie używany przez dłuższy czas, pierwsze 1-2 szklanki mogą być ciepłe.
5.7. Taca ociekowa (opcjonalna)
Woda kapiąca z wodotrysku gromadzi się na tacy ociekowej i nie ma innego odpływu wody. Wyciągnij tacę lub naciśnij jej krawędzie, aby ją wyjąć. Można następnie usunąć wodę z wnętrza tacy ociekowej.
• Produkt może nie wydawać wody podczas pierwszego uruchomienia. Jest to spowodowane występowaniem powietrza w układzie. Należy spuścić powietrze z układu. W tym celu naciśnij przełącznik wodotrysku na 1-2 minuty do chwili, gdy z wodotrysku popłynie woda. Początkowy wypływ wody może być nieregularny. Woda zacznie płynąć normalnie po spuszczeniu powietrza z układu.
24 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 58
Korzystanie z produktu
5.8. Komora zero stopni (Opcjonalne)
Ta komora służy do przechowywania delikatesów w niższych temperaturach lub mięsa do natychmiastowej konsumpcji. W tej komorze nie należy umieszczać owoców ani warzyw. Pojemność wewnętrzną produktu można zwiększyć, wyjmując wszelkie komory zero stopni. Aby wyjąć komorę, wystarczy ją pociągnąć do przodu, unieść i wyjąć.
5.9. Pojemnik na warzywa
Pojemnik na warzywa lodówki jest przeznaczony do przechowywania świeżych warzyw dzięki zachowywaniu wilgotności. W tym celu w pojemniku na warzywa został zintensyfikowany ogólny obieg zimnego powietrza. W tej komorze należy przechowywać owoce ani warzywa. Zielone warzywa liściaste i owoce należy przechowywać oddzielnie w celu przedłużenia ich trwałości.
5.10. Niebieskie światło (Opcjonalne)
Pojemniki na warzywa produktu mają niebieskie oświetlenie. Warzywa w pojemniku będą kontynuować fotosyntezę po oświetleniu niebieskim światłem, więc pozostaną żywe i świeże.
5.11. Jonizator
(Opcjonalne)
Układ jonizatora w kanale powietrza komory chłodzenia służy do jonizacji powietrza. Emisje ujemnych jonów eliminują bakterie i inne molekuły przenoszące zapachy w powietrzu.
5.12. Minibarek
(Opcjonalne)
Drzwi minibarku półki lodówki są dostępne bez otwierania drzwi. Ułatwia to wyjmowanie często spożywanej żywności i napojów z lodówki. Aby otworzyć drzwi minibarku, naciśnij je ręką i pociągnij do siebie.
OSTRZEŻENIE: Na pokrywie minibarku
nie wolno siadać, wieszać się ani
A
Aby zamknąć te drzwi, wystarczy nacisnąć do przodu ich górną część.
umieszczać ciężkich przedmiotów. Może to uszkodzić produkt lub spowodować obrażenia.
5.13. Filtr zapachów (opcjonalny)
Filtr zapachów w kanale powietrza komory chłodzenia zapobiega powstawaniu niepożądanych zapachów.
Lodówka / Instrukcja obsługi
25 / 32 PL
Page 59
Korzystanie z produktu
5.14. Automat do lodu i pojemnik
do przechowywania lodu
(Opcjonalne)
Napełnij automat do lodu wodą i umieść na mi­ejscu. Lód będzie gotowy po około dwóch god­zinach. Nie wyjmuj automatu, aby wyjąć lód.
obróć przyciski na komorze lodu z prawej strony o 90°, a lód wpadnie do pojemnika na lód poniżej. Można potem wyjąć pojemnik na lód i podać lód.
Pojemnik na lód jest przeznaczony wyłącznie do przechowywania lodu.
C
Nie wolno go napełniać wodą. Może to spowodować jego pęknięcie.
5.15. Wytwornica lodu (opcjonalna)
Wytwornica lodu znajduje się w górnej części pokrywy zamrażarki.
Chwyć za uchwyty z boku zbiornika na lód i unieś do góry, aby go wyjąć.
Zdejmij pokrywę dekoracyjną wytwornicy lodu, unosząc ją.
26 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 60
Korzystanie z produktu
5.16. Zamrażanie świeżej żywności
• Aby zachować jakość żywności, żywność umieszczona w komorze zamrażarki musi zostać jak najszybciej zamrożona , w tym celu należy użyć funkcji szybkiego zamrażania.
• Mrożenie żywności, gdy jest świeża, wydłuża czas przechowywania w komorze zamrażarki.
• Żywność należy pakować w szczelne opakowania i dokładnie zamykać.
• Przed umieszczeniem żywności w zamrażarce należy się upewnić, że jest ona zapakowana. Zamiast tradycyjnego papieru pakowego należy użyć pojemników do zamrażania, cynfolii i papieru wodoszczelnego, toreb plastikowych lub podobnych materiałów opakowaniowych.
• Każde opakowanie żywności przed zamrożeniem należy oznaczyć datą. Umożliwi to określenie świeżości każdego opakowania przy każdym otwarciu zamrażarki. Wcześniej zamrożoną żywność należy umieszczać z przodu, aby zużyć je jako pierwsze.
• Zamrożoną żywność należy zużyć natychmiast po odmrożeniu i nie wolno jej ponownie zamrażać.
• Nie należy zamrażać dużych ilości żywności naraz.
5.17. Zalecenia dotyczące przechowywania mrożonej żywności
Temperatura komory musi być ustawiona
przynajmniej na -18°C.
1. Żywność należy jak najszybciej umieszczać w zamrażarce, aby uniknąć rozmrożenia.
2. Przed zamrożeniem należy sprawdzić datę przydatności, aby się upewnić, że nie minęła.
3. Upewnij się, że opakowanie żywności nie jest uszkodzone.
5.18. Informacje o głębokim
zamrażaniu
Zgodnie z normą IEC 62552 zamrażarka musi umożliwiać zamrożenie 4,5 kg żywności do temperatury -18°C lub niższej w ciągu 24 godzin na każde 100 litrów pojemności komory zamrażarki. Żywność można przechowywać przez dłuższy czas tylko w temperaturze równej -18°C lub niższej. Żywność może zachować świeżość przez całe miesiące (po głębokim zamrożeniu do temperatury przynajmniej -18°C ). Żywność do zamrożenia nie może się stykać z wcześniej zamrożoną żywnością, aby uniknąć częściowego rozmrożenia.
Ustawianie
komory
zamrażania
-18°C 4°C Jest to domyślne zalecane ustawienie.
-20,-22 lub­24°C
Szybkie zamrażanie
-18°C lub mniej
Lodówka / Instrukcja obsługi
Ustawianie
komory
chłodzenia
4°C Te ustawienia są zalecane dla temperatur otoczenia powyżej 30°C.
4°C
2°C
Należy ich używać do szybkiego zamrażania żywności – produkt powróci do poprzednich ustawień po zakończeniu tego procesu.
Tych ustawień należy użyć, jeśli komora chłodzenia nie jest wystarczająco schłodzona ze względu na temperaturę otoczenia lub częste otwieranie drzwi.Lodówka/Instrukcja obsługi
27 / 32 PL
Opisy
Page 61
Korzystanie z produktu
Warzywa należy zagotować i odcedzić wodę, aby wydłużyć czas zamrażania. Umieść żywność w hermetycznych opakowaniach po odfiltrowaniu i włóż do zamrażarki. Banany, pomidory, sałata, seler, gotowane jajka, kartofle i podobna żywność nie powinna być mrożona. Zamrażanie tej żywności po prostu pogarsza wartość odżywczą i jakość żywności oraz może powodować psucie, które jest szkodliwe dla zdrowia.
5.19. Rozmieszczanie żywności
Półki komory zamrażarki
Półki komory chłodziarki
Półki w drzwiach komory chłodziarki
Pojemnik na warzywa
Komora świeżej żywności
Różne zamrożono produkty łącznie z mięsem, rybami, lodami, warzywami itd.
Żywność w garnkach, przykryte talerze i pudełka, jajka (w pudełku z pokrywką)
Małe i zapakowane porcje żywności lub napojów
Owoce i warzywa
Delikatesy (porcje śniadaniowe, produkty mięsne do spożycia w krótkim terminie)
5.20. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny)
Alarm dźwiękowy rozlegnie się, jeśli drzwi produktu pozostaną otwarte przez minutę. Alarm dźwiękowy ucichnie po zamknięciu drzwi lub naciśnięciu dowolnego przycisku na wyświetlaczu (o ile jest dostępny).
5.21. Oświetlenie wnętrza
Do oświetlenia wnętrza są używane diody LED. W razie jakichkolwiek problemów z tym oświetleniem należy się skontaktować z autoryzowanym serwisem.
28 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 62
6 Konserwacja i czyszczenie
Regularne czyszczenie produktu przedłuży jego okres eksploatacji.
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
B
• Do czyszczenia nie wolno używać ostrych ani
• Należy rozpuścić w wodzie pełną łyżeczkę do
• Wodę należy trzymać z dala od pokrywy lampy
• Drzwi należy czyścić mokrą szmatką. Oby
• Do powierzchni zewnętrznej i części
lodówki należy wyłączyć zasilanie.
ściernych narzędzi, mydła, domowych środków czyszczących, detergentów, benzyny, nafty, pokostu ani podobnych substancji.
herbaty węglanu. Następnie należy zanurzyć w wodzie szmatkę i wycisnąć ją. Urządzenie należy przetrzeć tą szmatką i dokładnie wysuszyć.
i innych części elektrycznych.
odłączyć półki drzwi i obudowy, należy wyjąć cała ich zawartość. Unieś półki drzwi, aby je odłączyć. Oczyść i wysusz półki, a następnie zamocuj je z powrotem na miejscu, wsuwając je od góry.
chromowanych produktu nie wolno używać wody chlorowej ani produktów do czyszczenia. Chlor spowoduje rdzewienie powierzchni metalowych.
• Żywność należy przechowywać w zamkniętych
opakowaniach. Drobnoustroje mogą się rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i powodować nieprzyjemne zapachy.
• W lodówce nie należy przechowywać
przeterminowanej ani zepsutej żywności.
6.2. Ochrona powierzchni
plastikowych
Olej rozlany na powierzchnie plastikowe może je uszkadzać i należy go natychmiast usunąć ciepłą wodą.
6.1. Unikanie nieprzyjemnych zapachów
Wyprodukowany produkt jest wolny od wszelkich materiałów zapachowych. Jednak przechowywanie żywności w nieodpowiednich komorach i niepoprawne czyszczenie powierzchni wewnętrznych może wywoływać nieprzyjemne zapachy.
Aby tego uniknąć, należy czyścić wnętrze wodą z węglanem co 15 dni.
Lodówka / Instrukcja obsługi
29 / 32 PL
Page 63
7 Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie czasu i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania lub materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.
Lodówka nie działa.
• Wtyk zasilania nie jest włożony do końca. >>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
• Bezpiecznik podłączony do gniazda zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest przepalony.
>>> Sprawdź bezpieczniki.
Kondensacja na bocznej ściance komory chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE, KONTROLA I STREFA
ELASTYCZNA).
• Środowisko jest za zimne. >>> Produktu nie wolno instalować w miejscach o temperaturze poniżej
-5°C.
• Drzwi są za często otwierane >>> Należy pamiętać, aby nie otwierać drzwi produktu za często.
• Środowisko jest za wilgotne. >>> Produktu nie należy instalować w wilgotnych środowiskach.
• Żywność zawierająca płyny jest przechowywana w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność
zawierająca płyny należy przechowywać w zamkniętych opakowaniach.
• Drzwi produktu pozostały otwarte. >>> Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu przez długi czas.
• Termostat jest ustawiony na za niską temperaturę. >>> Ustaw termostat na odpowiednią temperaturę.
Sprężarka nie działa.
• W przypadku nagłej awarii zasilania lub wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda i podłączenia go z powrotem ciśnienie gazu w układzie chłodzenia produktu jest niezrównoważone, co wyzwala zabezpieczenie termiczne sprężarki. Produkt ponownie się uruchomi po około 6 minutach. Jeśli produkt nie uruchomi się po tym czasie, skontaktuj się z serwisem.
• Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest normalne w przypadku produktu z całkowicie zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie odbywa się okresowo.
• Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij się, że kabel zasilania jest podłączony.
• Nastawa temperatury jest niepoprawna. >>> Wybierz poprawną nastawę temperatury.
• Brak zasilania. >>> Po przywróceniu zasilania produkt będzie kontynuował normalną pracę.
Hałas pracy lodówki zwiększa się podczas używania.
• Wydajność robocza produktu może się zmieniać w zależności od zmian temperatury otoczenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Lodówka włącza się za często lub na zbyt długo.
30 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 64
Rozwiązywanie problemów
• Nowy produkt może być większy niż poprzedni. Większe produkty pracują dłużej.
• Temperatura w pomieszczeniu może być wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał przed
dłuższy czas przy wyższej temperaturze w pomieszczeniu.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności. >>> Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej temperatury, jeśli został
niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności. To jest normalne.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać gorącej żywności.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Ciepłe powietrze przedostające się do środka spowoduje wydłużenie pracy produktu. Nie należy za często otwierać drzwi.
• Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą być uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są całkowicie zamknięte.
• Produkt może mieć ustawioną za niską temperaturę. >>> Ustaw wyższą temperaturę i poczekaj aż produkt ją osiągnie.
• Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki może być zabrudzona, zużyta, uszkodzona lub niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść lub wymień uszczelkę. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi
spowoduje wydłużenie działania produktu w celu utrzymania bieżącej temperatury.
Temperatura zamrażarki jest bardzo niska, ale temperatura chłodziarki jest odpowiednia.
• Temperatura komory zamrażarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chłodziarki jest bardzo niska, ale temperatura zamrażarki jest odpowiednia.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę komory chłodziarki i sprawdź ponownie.
Żywność przechowywana w szufladach komory chłodziarki jest zamarznięta.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chłodziarki lub zamrażarki jest za wysoka.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa temperatury komory chłodziarki wpływa na temperaturę komory zamrażarki. Zmień temperaturę komory chłodziarki lub zamrażarki i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie ustawiony poziom temperatury.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie należy za często otwierać drzwi.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
>>> To jest normalne. Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej temperatury, jeśli został niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać gorącej żywności.
Lodówka / Instrukcja obsługi
31 / 32 PL
Page 65
Rozwiązywanie problemów
Wstrząsy lub hałas.
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Jeśli produkt się kołysze podczas powolnego przemieszczania, wyreguluj nóżki w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się też, że podłoże jest wystarczająco wytrzymałe i uniesie produkt.
• Wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie.
Produkt wytwarza dźwięki przepływającego płynu, rozpryskiwania itd.
• Zasada działania produktu obejmuje przepływy płynu i gazu. >>> To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Z produktu słychać odgłos dmuchającego wiatru.
• Produkt używa wentylatora w procesie chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Na wewnętrznych ściankach produktu występuje kondensacja.
• Gorąca lub zimna pogoda zwiększy zalodzenie i kondensację. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie należy otwierać drzwi za często, a jeśli są otwarte należy je zamknąć.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między drzwiami produktu występuje kondensacja.
• Pogoda może być wilgotna i to zjawisko jest normalne w takich warunkach. >>> Po zmniejszeniu wilgotności kondensacja zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.
• Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>> Czyść wnętrze regularnie za pomocą gąbki, ciepłej wody i wody z węglanem.
• Niektóre pojemniki i opakowania mogą wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>> Należy używać pojemników i opakowań z materiałów niewydzielających zapachów.
• Żywność została umieszczona w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność należy przechowywać w zamkniętych opakowaniach. Drobnoustroje mogą się rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i powodować nieprzyjemne zapachy.
• Z produktu należy usunąć wszelką przeterminowaną i zepsutą żywność.
Drzwi się nie zamykają.
• Opakowania żywności mogą blokować drzwi. >>> Przesuń przedmioty blokujące drzwi.
• Produkt nie stoi całkowicie pionowo na ziemi. >>> Wyreguluj nóżki, aby zrównoważyć produkt.
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Upewnij się, że podłoże jest poziome i wystarczająco
wytrzymałe oraz uniesie produkt.
Zaciął się pojemnik na warzywa.
• Żywność może się stykać z górną częścią szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w szufladzie.
OSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie zniknie po wykonaniu instrukcji podanych w tym rozdziale,
A
skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Nie próbuj naprawiać produktu.
32 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 66
Vážení zákazníci, Rádi bychom Vám poskytli možnost k dosažení optimální účinnosti našeho výrobku, který byl vyroben v
moderních zařízeních s důkladnou kontrolou kvality. Za tímto účelem si před použitím výrobku prosím pozorně přečtěte celou příručku a uschovejte si ji jako
referenční zdroj. Jestliže výrobek předáte jiné osobě, poskytněte tento návod spolu s výrobkem.
Uživatelská příručka zajistí rychlé a bezpečné používání výrobku.
• Před instalací a použitím výrobku si prosím přečtěte uživatelskou příručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostní předpisy.
• Mějte uživatelskou příručku v dosahu pro budoucí použití.
• Přečtěte si prosím všechny další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomínejte, že tato Uživatelská příručka se může vztahovat na více modelů výrobků. Příručka jasně ukáže všechny variace různých modelů.
Symboly a poznámky V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
Důležité informace a užitečné tipy.
C
Nebezpečí života a majetku.
A
Riziko zranění elektrickým proudem.
B
Obal tohoto výrobku je vyroben z recyklovatelných materiálů, v so­uladu s Národní legislativou pro životní prostředí.
Page 67
Obsah
1 Bezpečnostní pokyny a životní prostředí 3
1.1. Všeobecná bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varování HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody . . . . . . . . . 4
1.2. Účel použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Bezpečnost dětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Soulad se směrnicí WEEE a Odstranění odpadů
výrobku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Soulad se směrnicí RoHS. . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6. Informace o balení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Chladnička 5
3 Instalace 6
3.1. Správné místo pro instalaci . . . . . . . . . . . . .6
3.2. Připojení plastových klínů. . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Nastavení stojanů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Připojení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Připojení vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Připojení vodovodní hadice k výrobku . . . . . . 8
3.7. Připojení k vodovodní síti . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.8. Pro produkty používající zásobník vody . . . . . 9
3.9 Vodní filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Upevnění externího filtru na stěnu (volitelné)
3.9.2.Vnitřní filtr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Příprava 13
4.1. Co udělat pro úsporu energie. . . . . . . . . . .13
4.2. První uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . 13
5 Používání výrobku 14
5.1. Indikační panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Aktivace upozornění pro nahrazení vodního
filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Používání dávkovače vody . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Plnění nádrže dávkovače vody . . . . . . . . . . 22
5.5. Čištění nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Čerpání ledu / vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Odkapávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.8. Oddělení Nulového stupně . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Modré světlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionizátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.13. Pachový filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic a box pro skladování ledu . . . . . . 26
5.15. Výrobník ledu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Zmrazování čerstvých potravin . . . . . . . . .27
5.17. Doporučení pro skladování zmrazených
potravin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Podrobnosti o mrazničce . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Umístění jídla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Upozornění na otevřené dveře . . . . . . . . . 28
5.21. Vnitřní osvětlení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Údržba a čištění 29
6.1. Prevence před zápachem . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Ochrana plastových povrchů . . . . . . . . . . .29
7 Řešení problémů 30
2 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 68
1 Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny nezbytné pro zabránění nebezpečí zranění a materiálních škod. Nedodržením těchto pokynů zanikají všechny typy záruky výrobku.
1.1. Všeobecná bezpečnost
• Tento produkt by neměly používat osoby s tělesným, smyslovým a mentálním postižením, osoby bez dostatečných znalostí a zkušeností, nebo děti. Zařízení mohou tyto osoby používat jen pod dohledem a po poučení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte dětem hrát si s tímto zařízením.
• V případě poruchy přístroj odpojte.
• Po odpojení počkejte nejméně 5 minut před
opětovným připojením. Odpojte výrobek, když se nepoužívá. Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama! Při odpojování netahejte za kabel, vždy uchopte zástrčku.
• Před zasunutím dovnitř otřete hrot síťové zástrčky suchým hadříkem.
• Nezapojujte ledničku, pokud je zásuvka uvolněná.
• Při instalaci, údržbě, čištění a opravách odpojte výrobek.
• Pokud se výrobek nebude delší dobu používat, odpojte jej a vyjměte potraviny.
• Nepoužívejte páru nebo čistící prostředky s párou pro čištění chladničky a tání ledu uvnitř. Pára může přijít do styku s elektrifikovanými oblastmi a způsobit zkrat nebo elektrický šok!
• Nemyjte výrobek stříkáním nebo poléváním vodou na něj! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• V případě jeho poruchy výrobek nepoužívejte, protože by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Před tím, než cokoliv uděláte, se obraťte na autorizovaný servis.
• Výrobek zapojujte do uzemněné zásuvky. Uzemnění musí být provedeno kvalifikovaným elektrikářem.
• Pokud produkt má osvětlení typu LED, pro jeho nahrazení nebo v případě jakéhokoliv problému se obraťte na autorizovaný servis.
• Nedotýkejte se mražených potravin mokrýma rukama! Mohou se nalepit na Vaše ruce!
• Nepokládejte do mrazničky tekutiny v lahvích a plechovkách. Mohou vybuchnout!
• Tekutiny umístěte ve vzpřímené poloze a pevně uzavřete jejich víko.
• Nestříkejte hořlavé látky v blízkosti výrobku, protože se může zapálit nebo explodovat.
• Nenechávejte hořlavé materiály a produkty s hořlavým plynem (spreje, atd.) v chladničce.
• Nepokládejte nádoby obsahující kapaliny na horní část výrobku. Voda stříkající na elektrifikované části může způsobit úraz elektrickým proudem a nebezpečí požáru.
• Vystavení produktu dešti, sněhu, slunci a větru může způsobit elektrické nebezpečí. Při přemisťování výrobku jej netahejte držením za rukojeť dveří. Rukojeť se může odtrhnout.
• Dbejte na to, aby nedošlo k zachycení jakékoliv části vašich rukou či těla do jakýchkoli z pohybujících se částí uvnitř výrobku.
• Nevylézejte nebo se neopírejte o dveře, zásuvky a podobné části chladničky. Může to mít za následek pád výrobku a způsobit poškození dílů.
• Dávejte pozor, aby nedošlo k přivření napájecího kabelu.
Chladnička / Uživatelská příručka
3 / 32 CZ
Page 69
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
1.1.1 Varování HC
Jestliže výrobek obsahuje chladicí systém ve kterém se používá plyn R600a, zajistěte, aby při používání a pohybování spotřebiče nedošlo k poškození chladicího systému a jeho potrubí. Tento plyn je hořlavý. Pokud je chladicí systém poškozen, zajistěte, aby bylo zařízení mimo dosah zdrojů ohně a okamžitě vyvětrejte místnost.
Štítek na vnitřní levé straně označuje druh
C
plynu používaného v produktu.
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody
• Tlak přívodu vody musí být minimálně 1 bar a max. 8 barů.
• Používejte pouze pitnou vodu.
1.2. Účel použití
• Tento výrobek je určen pro domácí použití. Není určen pro komerční použití.
• Spotřebič by měl být používán pouze pro skladování potravin a nápojů.
• Do chladničky neukládejte citlivé produkty, které vyžadují řízené teploty (očkovací látky, léky citlivé na teplo, zdravotnický materiál, atd.).
• Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nesprávným použitím nebo nesprávnou manipulací.
• Životnost výrobku je 10 let. Náhradní díly potřebné pro funkčnost tohoto výrobku budou pro toto období k dispozici.
1.3. Bezpečnost dětí
• Obalové materiály uchovávejte mimo dosah dětí.
• Nedovolte dětem, aby se s výrobkem hrály.
• Pokud je na dveřích výrobku zámek, klíč držte
mimo dosah dětí.
1.4. Soulad se směrnicí WEEE a
Odstranění odpadů výrobku
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice
WEEE EU (2012/19/EU). Na tomto produktu je zobrazen symbol klasifikace odpadu elektrických a elektronických zařízení (OEEZ).
Tento výrobek byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a komponent, které lze opětovně použít a které jsou vhodné pro recyklaci. Na konci své životnosti spotřebič nevyhazujte spolu s běžnými domácími a jinými odpady.
Odneste jej do sběrného centra pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Pro informace o těchto sběrných stredisakách se prosím obraťte na místní úřady.
1.5. Soulad se směrnicí RoHS
• Tento výrobek splňuje požadavky směrnice WEEE EU (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé a zakázané látky uvedené ve směrnici.
1.6. Informace o balení
• Obalové materiály výrobku jsou vyrobeny z recyklovatelných materiálů v souladu s našimi národními předpisy o životním prostředí. Nevyhazujte obalové materiály spolu s domácími nebo jinými odpady. Vezměte je do sběrných míst pro obalové materiály určené místními orgány.
4 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 70
2 Chladnička
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
1- Mrazicí prostor 2- Chladicí prostor 3- Ventilátor 4- Prostor pro máslo a sýr 5- Skleněné police 6- Police ve dveřích chladící části 7- Příslušenství Minibar 8- Nádrž na vodu 9- Pachový filtr
10- Oddělení Nulového stupně 11- Zásobníky na zeleninu 12- Nastavitelné stojany 13- Skladovací prostory pro mražené potraviny 14- Police ve dveřích mrazící části 15- Icematic (Výrobník ledu) 16- Box pro skladování ledu 17- Ozdobné víko pro výrobník ledu
*Volitelné
*Volitelné: Údaje v této uživatelské příručce jsou schematické a nemusí přesně odpovídat vašemu
C
výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
Chladnička / Uživatelská příručka
5 / 32 CZ
Page 71
3 Instalace
3.1. Správné místo pro instalaci
Pro instalaci výrobku se obraťte na autorizovaný servis. Pro přípravu produktu pro instalaci vyhledejte informace v uživatelské příručce a ujistěte se, že jsou k dispozici požadované elektrické a vodovodní nástroje. Pokud ne, pro uspořádání těchto nástrojů podle potřeby se obraťte na elektrikáře a vodoinstalatéři.
UPOZORNĚNÍ: Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za škodu způsobené prací
B B
A
•Prozabráněnívibracímumístětevýrobekna
rovný povrch.
•Umístětevýrobekalespoň30cmodradiátorů,
kamen a podobných tepelných zdrojů a alespoň 5 cm od elektrických trub.
•Nevystavujtevýrobekpřímémuslunečnímu
záření nebo jej neponechávejte ve vlhkém prostředí.
•Výrobekprosvéefektivnífungovánívyžaduje
dostatečnou cirkulaci vzduchu. Pokud bude výrobek umístěn ve výklenku, nezapomeňte nechat nejméně 5 cm odstup mezi produktem, stropem a stěnami.
•Neinstalujtevýrobekvprostředísteplotamipod
-5 ° C.
vykonanou neoprávněnými osobami.
UPOZORNĚNÍ: V průběhu instalace musí
být napájecí kabel tohoto výrobku odpojen. Pokud tak neučiníte, může to mít za následek smrt nebo vážné zranění!
UPOZORNĚNÍ: Pokud je rozpětí dveří
příliš úzké pro přenesení výrobku, odmontujte dveře a otočte produkt na bok, pokud to nefunguje, obraťte se na autorizovaný servis.
3.2. Připojení plastových klínů
Použijte plastové klíny dodané s produktem pro zajištění dostatečného prostoru pro cirkulaci vzduchu mezi výrobkem a stěnou.
1.
Chcete-li připojit klíny, odstraňte šrouby na výrobku
a použijte šrouby dodané s klíny.
2.
Připevněte 2 plastové klíny na kryt větrání jako jsou
zobrazeny na obrázku.
6 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 72
Instalace
3.3. Nastavení stojanů
Jestliže výrobek není v rovnovážné poloze, nastavte přední nastavitelné stojany jejich otáčením směrem doprava nebo doleva.
3.4. Připojení napájení
UPOZORNĚNÍ: Pro napájení nepoužívejte
A B
C
• Naše společnost nenese odpovědnost za
• Zásuvka napájecího kabelu musí být snadno
• Připojte chladničku k uzemněné zásuvce s
• Mezi zásuvkou a chladničkou nepoužívejte
rozšířené nebo sdružené zásuvky.
UPOZORNĚNÍ: Poškozený napájecí
kabel musí být vyměněn autorizovaným servisem.
Při umístění dvou chladniček v přilehlé pozici, mezi dvěma jednotkami nechte vzdálenost nejméně 4 cm.
případné škody vzniklé v důsledku použití bez uzemnění a připojení napájení v nesouladu s vnitrostátními předpisy.
přístupná i po instalaci.
Elektrickým napětím 220-240V/50Hz. Zástrčka musí obsahovat pojistku 10-16A.
rozdvojku nebo prodlužovací kabel.
3.5. Připojení vody
(Volitelné)
UPOZORNĚNÍ: Během připojování
odpojte produkt a vodní čerpadlo (pokud je
A
Připojení vodovodního potrubí, filtru a zásobníku vody výrobku musí být poskytnuty autorizovaným servisem. Tento produkt může být připojen k zásobníku vody nebo přímo na vodovodní síť, v závislosti na modelu. Pro připojení musí být hadice nejprve připojena k výrobku. Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro model vašeho výrobku:
1
3
1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice
2. Hadicová spona (3 kusy): Používá se k
3. Vodní hadice (1 ks, délka 5 metrů, průměr 1/4
4. Adaptér pro baterii (1 ks): Zahrnuje porézní
5. Vodní filtr (1 ks *Volitelně): Slouží k připojení
k dispozici).
2
4
k zadní části výrobku.
upevnění hadice na stěnu.
col): Používá se k připojení vody.
filtr, který se používá pro připojení k síti studené vody.
vodovodní sítě do výrobku. Vodní filtr se nevyžaduje, pokud je k dispozici připojení ke zásobníku vody.
*5
Chladnička / Uživatelská příručka
7 / 32 CZ
Page 73
Instalace
3.6. Připojení vodovodní hadice k výrobku
Pro připojení hadice k výrobku postupujte podle následujících pokynů.
1. Odstraňte přípojku na trysce adaptéru hadice
na zadní straně výrobku a přetáhněte hadici přes přípojku.
3.7. Připojení k vodovodní síti
(Volitelné)
Pokud chcete používat produkt jeho připojením na síť studené vody, ve vaší domácnosti musí být na vodovodní síti studené vody instalována standardní 1/2” přípojka. Pokud není k dispozici přípojka, nebo pokud si nejste jisti, poraďte se s kvalifikovaným instalatérem.
1. Odpojte přípojku (1) z adaptéru na kohoutek
(2).
2. Hadici pevně zatlačte dolů a připojte ji k adaptéru hadicové trysky.
3. Přípojku utáhněte ručně pro připevnění na adaptér hadicové trysky. Přípojku můžete také utáhnout pomocí hasáku nebo kleští.
3
2. Připojte adaptér na kohoutek na vodovodní ventil.
3. Připojte přípojku na vodovodní hadici.
2
23
1
1
4. Připojte druhý konec hadice k vodovodní síti (viz kapitola 3.7), nebo při použití zásobníku vody, na vodní čerpadlo (viz kapitola 3.8).
8 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 74
Instalace
4. Připojte přípojku na adaptér na kohoutek a
dotáhněte jej ručně / nástrojem.
5. Aby nedošlo k poškození, posunutí nebo náhodnému odpojení hadice, použijte klipy poskytované pro řádné připevnění hadice.
2. Připojte druhý konec vodovodní hadice k vodnímu čerpadlu stisknutím hadice do přívodu hadice na čerpadle.
3. Umístěte a upevněte hadici čerpadla do zásobníku vody.
UPOZORNĚNÍ: Po zapnutí vodovodního
A
kohoutku se ujistěte, zda ani na jednom konci hadice voda neuniká. V případě úniku, vypněte ventil a dotáhněte všechny spoje pomocí hasáku nebo kleští.
3.8. Pro produkty používající zásobník vody
(Volitelné)
Pokud pro připojení vody k výrobku chcete použít zásobník vody, musí být použito vodní čerpadlo doporučené autorizovaným servisem.
1. Připojte jeden konec vodovodní hadice dodané s čerpadlem k výrobku (viz 3.6) a postupujte podle následujících pokynů.
Chladnička / Uživatelská příručka
4. Po navázání spojení připojte a spusťte vodní čerpadlo.
Prosím, po spuštění čerpadla počkejte 2-3 minuty pro dosažení požadované
C C C
účinnosti.
Pro připojení vody se podívejte také na uživatelský manuál čerpadla.
Při použití zásobníku vody není nutný vodní filtr.
3.9 Vodní filtr
(Volitelné)
Tento produkt může být v závislosti na modelu vybaven interním nebo externím filtrem. Pro připojení vodního filtru postupujte dle následujících pokynů.
9 / 32 CZ
Page 75
Instalace
3.9.1.Upevnění externího filtru na stěnu
A
Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro model vašeho výrobku:
(volitelné)
UPOZORNĚNÍ: Nepřipojujte filtr na
výrobek.
5
3. Připojte filtr ve vzpřímené poloze na spojovací zařízení filtru, jak je uvedeno na etiketě. (6)
4
6
1
1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice k zadní části výrobku.
2. Adaptér pro baterii (1 ks): Používá se pro připojení na studenou vodu.
3. Porézní filtr (1 ks)
4. Hadicová spona (3 kusy): Používá se k
upevnění hadice na stěnu.
5. Zařízení pro připojení filtru (2 kusy): Používá se k upevnění filtru na stěnu.
6. Vodní filtr (1 ks): Používá se pro připojení výrobku k vodovodní síti. Vodní filtr není nutný při připojení na zásobník vody.
1. Připojte adaptér na kohoutek na vodovodní ventil.
2. Určitě umístění pro připevnění vnějšího filtru. Připevněte spojovací zařízení filtru (5) na stěnu.
3
2
4. Připevněte hadici vystupující z horní části filtru k adaptéru vodovodní přípojky výrobku (viz
3.6.).
Připojení by mělo vypadat jako je uvedeno na obrázku níže.
10 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 76
Instalace
3.9.2.Vnitřní filtr
Vnitřní filtr dodávaný s výrobkem není nainstalován při dodání, prosím, při instalaci filtru postupujte podle níže uvedených pokynů.
Připojení vodovodu:
1. Při instalaci filtru musí být aktivní indikátor “Ice
Off”. ZAPNĚTE / VYPNĚTE indikátor pomocí tlačítka “Ice” na obrazovce.
2. Pro přístup k vodnímu filtru odstraňte zásobník na zeleninu (a).
Připojení zásobníku vody:
Po připojení filtru prvních deset
C
Chladnička / Uživatelská příručka
sklenic vody nepoužívejte.
a
11 / 32 CZ
Page 77
Instalace
3. Tahem vytáhněte kryt vodního filtru.
Po odstranění krytu několik kapek
C
4. Umístěte kryt vodního filtru do mechanismu a zatlačte ho, dokud se nedosedne na své místo.
vody může vytékat, to je normální.
5. Stisknutím tlačítka “Ice” na obrazovce zrušíte režim “Ice Off”.
Vodní filtr vyčistí některé cizorodé částice ve vodě. Ale nevyčistí mikroorganismy ve
C C
vodě.
Pro aktivaci období výměny filtru viz kapitola 5.2.
12 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 78
4 Příprava
4.1. Co udělat pro úsporu energie
mehmet
Připojení výrobku k elektronickým systémem pro úsporu energie je škodlivé,
A
• Nenechávejte dveře chladničky otevřené po
• Nevkládejte do chladničky horké potraviny nebo
• Nepřeplňujte ledničku; blokování vnitřního toku
• Hodnota spotřeby energie specifické pro
• V závislosti na funkcích tohoto výrobku;
• Ujistěte se, že potraviny nejsou v kontaktu s
protože může dojít k poškození výrobku.
delší dobu.
nápoje.
vzduchu sníží chladící kapacitu.
chladničky se měří s odstraněnou horní poličkou mrazící části, ostatní police a nejnižší zásuvky zůstanou na svém místě a při maximálním zatížení. Horní skleněná police může být použita v závislosti na tvaru a velikosti potravin, které mají být zmrazeny.
rozmrazování zmrazených potravin v chladnějším prostoru zajistí úsporu energie a zachování kvality potravin.
čidlem teploty prostoru chladničky popsaného níže.
4.2. První uvedení do provozu
Před použitím chladničky se ujistěte, že byly provedeny všechny nezbytné přípravy v souladu s pokyny uvedenými v kapitolách “Bezpečnostní pokyny a životní prostředí” a “Instalace”.
• Nechte výrobek běžet bez jídla v jeho nitru po dobu 6 hodin a neotvírejte dveře, pokud to není nezbytné.
Když se kompresor zapne, uslyšíte zvuk. Je normální slyšet zvuk, i když kompresor
C C
není aktivní, v důsledku stlačené kapaliny a plynů v chladícím systému.
Je normální, že se přední hrany chladničky ohřejí. Tyto oblasti jsou navrženy tak, aby se zahřál, za účelem zabránění kondenzace.
Chladnička / Uživatelská příručka
13 / 32 CZ
Page 79
5 Používání výrobku
5.1. Indikační panel
Indikační panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho výrobku. Při používání chladničky vám budou pomáhat zvukové a vizuální funkce indikačního panelu.
1
8
2
9
3
C
7 6
1.
Indikátor Chladicího prostoru
2.
Indikátor poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačítko funkce Dovolená
5.
Tlačítko pro Nastavení teploty
6.
Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru
7.
Indikátor Chladicího prostoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkce Dovolená
*Volitelné
*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí
být v dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, vztahují se tyto informace na ostatní modely.
45
14 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 80
Používání výrobku
1. Indikátor Chladicího prostoru
Světlo Chladicího prostoru se zapne při nastavování chladnější teploty v prostoru.
2. Indikátor poruchového stavu
Tento snímač se aktivuje v případě, že chladnička dostatečně nechladí, nebo v případě poruchy čidla. Když je aktivní tato kontrolka, indikátor teploty v mrazicím prostoru zobrazí "E" a Indikátor teploty Chladícího prostoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..." atd. Čísla na ukazateli slouží k informování servisního personálu o poruše.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mrazící a chladící části.
4.Tlačítko funkce Dovolená
Chcete-li aktivovat tuto funkci, stiskněte a podržte tlačítko Dovolená po dobu 3 sekund. Pokud je funkce Dovolená aktivní, na indikátoru teploty Chladícího prostoru se zobrazí nápis "-" a v chladicím prostoru nebude aktivní žádný proces chlazení. Tato funkce není vhodná pro udržování potravin v chladicím prostoru. Ostatní oddíly budou ochlazovány s příslušnou teplotou nastavenou pro každý prostor.
Zatlačte tlačítko Dovolená (
) znovu pro
zrušení této funkce.
5. Tlačítko pro Nastavení teploty
Teplota příslušné přihrádky se pohybuje v rozmezí
-24 ° C. .... -18°C a 8°C. .. 1°C.
6. Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru
Použijte Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru pro přepínání mezi částmi chladničky a mrazničky.
7. Indikátor Chladicího prostoru
Světlo Mrazícího prostoru se zapne při nastavování chladnější teploty v prostoru.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Označuje pokud chladnička běží v režimu úspory energie. Tento ukazatel bude aktivní, když je teplota v mrazničce nastavena na -18° C.
9.Indikátor funkce Dovolená
Označuje pokud je funkce Dovolená aktivní.
Chladnička / Uživatelská příručka
15 / 32 CZ
Page 81
Používání výrobku
10
1
2
1- Ekonomické použití 2- Upozornění na Vysokou teplotu / Poruchu 3- Rychlé chlazení 4- Funkce Dovolená 5- Nastavení teploty Chladícího prostoru 6- Úspora energie (vypnutý displej) 7- Zámek klávesnice 8- Eco-fuzzy 9- Nastavení teploty Chladicího prostoru 10- Rychlé zmrazování
3
456789
C
*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, vztahují se tyto informace na ostatní modely.
16 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 82
Používání výrobku
1. Ekonomické použití
Tato značka se rozsvítí, když je mrazicí část nastavena na -18 ° C, na nejúspornější nastavení. ( ) Indikátor ekonomického použití se vypne, když je zvolena funkce rychlého chlazení nebo rychlého zmrazování.
2. Upozornění na Vysokou teplotu / Poruchu
Tento indikátor ( poruch nebo upozornění na poruchy. Pokud se tento indikátor rozsvítí, podívejte se, prosím na kapitolu "Doporučené řešení problémů" v této příručce.
3. Rychlé chlazení (Rapid Cool)
Když je funkce rychlého chlazení zapnutá, rozsvítí se Indikátor Rychlého chlazení ( loty Chladícího prostoru zobrazí hodnotu 1. Pokud znovu stisknete tlačítko Rychlé chlazení, tuto funk­ci zrušíte. Indikátor Rychlého chlazení se vypne a vrátí se k normálnímu nastavení. Funkce rychlého chlazení se automaticky zruší po 1 hodině, pokud není zrušena uživatelem. Pro ochlazení velkého množství čerstvých potravin, stiskněte tlačítko rychlého chlazení před vložením potravin do chladicího prostoru.
4. Funkce Dovolená
Pro aktivaci funkce Dovolená stiskněte tlačítko číslo (4) po dobu ( indikátor režimu dovolená ( Dovolená aktivní, na indikátoru teploty Chladícího prostoru se zobrazí nápis "-" a v chladicím prostoru nebude aktivní žádný proces chlazení. Tato funkce není vhodná pro udržování potravin v chladnějším prostoru. Ostatní oddíly budou ochlazovány s příslušnou teplotou nastavenou pro každý prostor. Stiskněte tlačítko funkce Dovolená znovu pro zrušení této funkce.
5. Nastavení teploty Chladicího prostoru
Po stisknutí tlačítka číslo (5), teplota chladícího prostoru může být nastavena na 8,7,6,5,4,3,2,
resp. 1.(
) se rozsvítí v případě teplotních
) a Indikátor tep-
) 3 sekundy; tím se aktivuje
). Pokud je funkce
)
6. Úspora energie (vypnutý displej)
Po stisknutí tohoto tlačítka ( ) se rozsvítí znak úspory energie ( ) a aktivuje se funkce Úspory energie. Aktivace funkce úspory energie vypne všechny ostatní zobrazení na displeji. Pokud je funkce úspory energie aktivní, stisk libovolného tlačítka nebo otevření dvířek deaktivuje funkci úspory energie a signály na displeji se vrátí do normálu. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka ( ) vypnete označení úspory energie a deaktivujete tím funkci úspory energie.
7. Zámek klávesnice
Stiskněte tlačítko Zámku klávesnice (
) souvisle po dobu 3 sekund. Rozsvítí se znak Zámku klávesnice ( ) a aktivuje se zámek klávesnice; když je aktivován zámek klávesnice, tlačítka budou neaktivní. Znovu stiskněte tlačítko Zámku klávesnice nepřetržitě po dobu 3 sekund. Znak Zámku klávesnice se vypne a vypne se také režim zámku klávesnice. Stiskněte tlačítko Zámek klávesnice ( ), pro zabránění změny nastavení teploty chladničky.
8. Eco-fuzzy
Pro aktivování funkce Eco-fuzzy stiskněte a podržte tlačítko Eco-fuzzy po dobu 1 sekundy. Když je tato funkce aktivní, mrazák se po dobu nejméně 6 hodin přepne do ekonomického režimu a rozsvítí se indikátor ekonomického využití. Pro aktivování
funkce (
) Eco-fuzzy stiskněte a podržte tlačítko
Eco-fuzzy po dobu 3 sekund. Indikátor se rozsvítí po 6 hodinách, kdy je funkce
eco-fuzzy aktivní.
9. Nastavení teploty Chladicího prostoru
Teplota mrazicího prostoru je nastavitelná. Stisknutí tlačítka číslo (9) umožní nastavení teploty mrazničky na -18, -19, -20, -21, -22, -23 a -24.
Chladnička / Uživatelská příručka
17 / 32 CZ
Page 83
Používání výrobku
10. Rychlé zmrazování
Pro rychlé zmrazení stiskněte tlačítko číslo (10), čímž aktivujete indikátor rychlého zmrazování ( ).
Když je funkce rychlého zmrazování zapnutá, rozsvítí se Indikátor Rychlého zmrazování ( ) a Indikátor teploty mrazícího prostoru zobrazí hodnotu -27. Pokud znovu stisknete tlačítko Rychlé zmrazování, tuto funkci zrušíte. Indikátor Rychlého zmrazování se vypne a vrátí se k normálnímu nastavení. Funkce rychlého zmrazování se automaticky zruší po 24 hodinách, pokud není zrušena uživatelem. Pro zmrazení velkého množství čerstvých potravin, stiskněte tlačítko rychlého zmrazování před vložením potravin do mrazicího prostoru.
18 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 84
Používání výrobku
1
2
3
456789
10
12 11
1
1. Nastavení teploty mrazicího prostoru
2. Ekonomický provoz
3. Chybový stav
4. Nastavení teploty Chladicího prostoru
5. Rychlé chlazení
6. Funkce Dovolená
7. Zrušení Zámku klávesnice / Upozornění na výměnu
filtru
8. Volba Vody, Roztříštěný ledu, a Ledových kostek
9. Zapnutí / Vypnutí výroby ledu
10. Zapnutí / Vypnutí displeje
11. Autoeco
12. Rychlé zmrazování
2
910
3(*)
8
4
5
67
*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, vztahují se tyto
C
Chladnička / Uživatelská příručka
informace na ostatní modely.
19 / 32 CZ
Page 85
Používání výrobku
1. Nastavení teploty mrazicího prostoru
Stisknutí tlačítka ( teploty mrazničky na -18, -19, -20, - 21, -22, -23,
-24 a -18 ...
2. Ekonomický provoz
Označuje pokud chladnička běží v režimu úspory energie. Tento ukazatel bude aktivní, když je teplota mrazničky nastavena na -18 nebo je energeticky úsporné chlazení zapnuto prostřednictvím funkce eco-extra. (
3. Chybový stav
Tento snímač se aktivuje v případě, že chladnička dostatečně nechladí, nebo v případě poruchy čidla.
(
)
Když je aktivní tato kontrolka, indikátor teploty v mrazicím prostoru zobrazí "E" a Indikátor teploty Chladícího prostoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..." atd. Čísla na ukazateli slouží k informování servisního personálu o poruše.
4. Nastavení teploty Chladicího prostoru
Po stisknutí tlačítka ( chladícího prostoru může být nastavena na 8,7,6,5,4,3,2, resp. 1.
5. Rychlé chlazení
Pro rychlé chlazení stiskněte tlačítko číslo (5), čímž aktivujete indikátor rychlého chlazení ( Stiskněte toto tlačítko znovu pro vypnutí této
funkce. Tuto funkci použijte při vkládání čerstvých
potravin do chladicího prostoru nebo při rychlém ochlazování potravinových položek. Při aktivaci této funkce, bude chladnička zapnutá po dobu 1 hodiny.
) číslo (1) umožní nastavení
)
) číslo (4), teplotu
).
6. Funkce Dovolená
Pokud je funkce Dovolená (
) aktivní, na indikátoru teploty Chladícího prostoru se zobrazí nápis "-" a chladicím prostoru nebude aktivní žádný proces chlazení. Tato funkce není vhodná pro udržování potravin v chladnějším prostoru. Ostatní oddíly budou ochlazovány s příslušnou teplotou nastavenou pro každý prostor.
Stiskněte tlačítko funkce Dovolená znovu pro zrušení této funkce. (
)
7. Zrušení Zámku klávesnice / Zámku klávesnice
/ Upozornění na výměnu filtru
Stiskněte tlačítko ( ) Zámku klávesnice a aktivujte Zámek klávesnice. Můžete také použít tuto funkci pro zabránění změny nastavení teploty v chladničce. Filtr chladničky musí být nahrazen každých 6 měsíců. Pokud budete postupovat podle pokynů v kapitole 5.2, chladnička automaticky vypočítá zbývající čas a jakmile vyprší doba filtru, rozsvítí se indikátor Upozornění na výměnu filtru (
).
Stiskněte a podržte tlačítko ( ) po dobu 3 sekund pro vypnutí indikátoru Upozornění na výměnu filtru.
8. Volba Vody, roztříštěný ledu, a Ledových kostekm
Přejděte na výběr vody (
), ledových kostek ( ) a roztříštěného ledu ( ) pomocí tlačítka číslo 8. Aktivní indikátor zůstane svítit.
9. Zapnutí / Vypnutí výroby ledu
Stiskněte tlačítko (
) číslo (9) pro zrušení (
) nebo aktivaci ( ) výroby ledu.
10. Zapnutí / Vypnutí displeje
Stiskněte tlačítko číslo (10) pro zrušení (
) nebo aktivaci ( ) vypnutí /
zapnutí displeje.
20 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 86
Používání výrobku
A
11. Autoeco
Stiskněte tlačítko Auto eco ( dobu 3 sekund pro aktivaci této funkce. Pokud dveře zůstanou zavřené delší dobu když je tato funkce aktivována, chladící část se přepne do ekonomického režimu. Stiskněte toto tlačítko znovu pro vypnutí této funkce.
Indikátor se rozsvítí po 6 hodinách, kdy je funkce Autoeco aktivní. (
)
12. Rychlé zmrazování
Stiskněte tlačítko (
) číslo (12) pro rychlé zmrazování. Stiskněte toto tlačítko znovu pro vypnutí této funkce.
), číslo (11), po
5.2. Aktivace upozornění pro nahrazení vodního filtru
(Pro chladničky připojené k vodovodu a zahrnující filtr)
Aktivace upozornění pro nahrazení vodního filtru se nastavuje způsobem, jak je popsáno níže.
1.
Stiskněte tlačítko A (Zámek klávesnice) když je
chladnička v provozu.
2. Poté stiskněte následující tlačítka v tomto
A
pořadí
4 3
2
1
1. Tlačítko Dovolená
2. Tlačítko pro Nastavení teploty chlazení
3. Tlačítko pro Nastavení Rychlého chlazení
4. Tlačítko pro Nastavení teploty mrazení
Pokud tlačítka nejsou stlačené v daném pořadí, se kontrolka tlačítka I se vypne, zazní krátký akustický signál a rozsvítí se Indikátor upozornění pro nahrazení vodního filtru. Funkce automatického výpočtu životnosti filtru je standardně neaktivní. Tato funkce musí být aktivována pro produkty obsahující filtr. Vaše chladnička bude automaticky indikovat potřebu náhrady filtru v obdobích po 6 měsících. Opakování tohoto procesu, když je automatický výpočet životnosti filtru aktivní, zruší tuto funkci.
Chladnička / Uživatelská příručka
21 / 32 CZ
Page 87
Používání výrobku
5.3. Používání dávkovače vody
(u některých modelů)
Prvních několik sklenic vody odebrané z
C C
Po prvním provozu budete muset pro získání studené vody počkat přibližně 12 hodin. Pomocí displeje vyberte možnost vody, pak vytáhněte páčku pro získání vody. Krátce po stisknutí páčky zvolte pohár.
dávkovače vody bude obvykle teplých.
Pokud se dávkovač vody nepoužívá delší dobu, abyste získali čistou vodu, první sklenice vody vylijte.
5.4. Plnění nádrže dávkovače vody
Otevřete víko nádrže na vodu, tak jak je znázorněno na obrázku. Naplňte ji čistou pitnou vodou. Zavřete víko.
22 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 88
Používání výrobku
5.5. Čištění nádrže na vodu
Vyberte nádrž na vodu uvnitř police dveří. Odpojte ji držením za obě strany dveřní police. Držte obě strany vodní nádrže a odstraňte ji v 45°
úhlu. Vyjměte a vyčistěte víko nádrže na vodu.
Nenaplňujte nádrž na vodu ovocnou šťávou, šumivými nápoji, alkoholickými nápoji nebo jinými kapalinami nekompatibilní pro použití s dávkovačem vody. Používání těchto kapalin může způsobit poruchu a poškození dávkovače
A
A
vody. Použití dávkovače vody tímto způsobem není v souladu se zárukou. Chemické látky a aditiva v těchto nápojích / kapalinách mohou způsobit materiální škody na vodní nádrži.
Vodní nádrž a komponenty dávkovače vody není možné čistit v myčce nádobí.
Chladnička / Uživatelská příručka
23 / 32 CZ
Page 89
Používání výrobku
5.6. Čerpání ledu / vody
(Volitelné)
Pro čerpání vody ( ) / ledových kostek ( ) / roztříštěného ledu ( ) použijte displej a vyberte příslušnou volbu. Čerpejte vodu / led stlačením páčky dávkovače vody směrem dopředu. Při přepínání mezi ledovými kostkami ( ) / roztříštěným ledem ( ) může být předchozí typ ledu propuštěn ještě několikrát.
• Před zahájením prvního čerpání ledu z ledového / vodního dávkovače musíte počkat přibližně 12 hodin. Z dávkovače nemusí vycházet led, pokud v zásobníku ledu není dostatek ledu.
• Nepoužívejte prvních 30 kusů ledových kostek (3-4 litry) vyrobených po prvním provozu.
• V případě výpadku elektrické energie nebo dočasné poruchy, led se může částečně roztavit a znovu zmrazit. To způsobí, že se kusy ledu vzájemně spojí. V případě delšího výpadku nebo poruchy, se led může roztavit a uniknout. Pokud se setkáte s tímto problémem, odstraňte led z ledového zásobníku a vyčistěte zásobník.
UPOZORNĚNÍ: Vodní systém výrobku
A
může být zapojen pouze do vodovodu se studenou vodou. Nepřipojujte k vedení teplé vody.
vody může být nepravidelný. Po vypuštění vzduchu ze systému voda poteče obvyklým způsobem.
• Při prvním použití filtru může být voda kalná, prvních deset sklenic vody vylijte.
• Po první instalaci budete muset pro získání studené vody počkat přibližně 12 hodin.
• Systém vody výrobku je určen pouze pro čistou vodu. Nepoužívejte žádné jiné nápoje.
• Doporučuje se odpojit přívod vody v případě, že výrobek nebudete delší dobu používat, během dovolené apod..
• Pokud se dávkovač vody nepoužívá delší dobu, první 1-2 sklenice vypouštěné vody mohou být teplé.
5.7. Odkapávací zásobník
(volitelný)
Voda kapající z dávkovače vody se hromadí v misce na odkapávání, není k dispozici odvedení vody. Vytáhněte zásobník na odkapávání nebo zatlačte na její hrany a vyjměte zásobník. Následně můžete vodu uvnitř misky na odkapávání vylít.
• Výrobek při prvním uvedení do provozu nemusí vypouštět vodu. To je způsobeno vzduchem v systému. Vzduch musí být ze systému vypuštěn. Pro provedení stiskněte páčku dávkovače vody po dobu 1-2 minut, dokud dávkovače vody vypustí vodu. Počáteční průtok
24 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 90
Používání výrobku
5.8. Oddělení Nulového stupně
(Volitelné)
Použijte tento prostor pro udržení lahůdek nebo masných výrobků pro okamžitou spotřebu při nižších teplotách. Do tohoto prostoru nepokládejte ovoce a zeleninu. Můžete rozšířit vnitřní objem výrobku tím, že odstraníte některé oddělení s nulovým stupněm. Pokud chcete odstranit oddělení, jednoduše jej potáhněte ven, zvedněte a vytáhněte.
5.9. Zásobník na zeleninu
Zásobník na zeleninu chladničky je navržen tak, aby zelenina zůstala čerstvá při zachování své vlhkosti. Za tímto účelem je celková cirkulace chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu intenzivnější. Skladujte ovoce a zeleninu v tomto prostoru. Udržujte zelené, listnaté zeleniny a ovoce odděleně, aby se prodloužila jejich životnost.
5.10. Modré světlo
(Volitelné)
Zásobník na zeleninu výrobku produkuje modré světlo. Zelenina v zásobníku bude pokračovat ve fotosyntéze pod účinkem vlnové délky modrého světla a zůstane živá a svěží.
5.11. Ionizátor
(Volitelné)
Ionizační systém ve vzduchovém potrubí chladicí části slouží k ionizaci vzduchu. Emise negativních iontů eliminuje bakterie a další molekuly způsobující zápach ve vzduchu.
5.12. Minibar
(Volitelné)
Minibar police ve dveřích chladničky může být přístupná bez otevření dveří. To vám umožní snadný přístup k často spotřebovaným potravinám a nápojům z chladničky. Chcete-li otevřít kryt minibaru, zatlačte ho svýma rukama a zatáhněte směrem k sobě.
UPOZORNĚNÍ: Nepokládejte, nekvačte
ani nepokládejte těžké předměty na kryt
A
Pro zavření tohoto prostoru jednoduše zatlačte horní část krytu směrem dopředu.
minibaru. Mohlo by dojít k poškození výrobku nebo by Vám mohlo způsobit zranění.
5.13. Pachový filtr
(volitelný)
Pachový filtr v prostoru vzduchového potrubí chladiče zabrání vzniku nežádoucího zápachu.
Chladnička / Uživatelská příručka
25 / 32 CZ
Page 91
Používání výrobku
5.14. Icematic a box pro
skladování ledu
(Volitelné)
Naplňte icematic vodou a uložte jej na své místo. Led bude připraven asi po dvou hodinách. Při výběru ledu Icematic neodstraňujte.
Otočte tlačítka na ledové komoře v pravém směru o 90°, led vypadne do níže uloženého Boxu pro skladování ledu. Následně můžete vybrat zásobník ledu a podávat led.
Box pro skladování ledu je určen pouze pro uchovávání ledu. Nenaplňujte ho
C
vodou. Mohlo by dojít k jeho zlomení.
5.15. Výrobník ledu
(volitelné)
Výrobník ledu se nachází v horní části krytu mrazničky.
Uchopte držadla na stranách ledové nádrže a pohybujte s ním nahoru až do jeho odstranění.
Vyberte Ozdobné víko pro výrobník ledu pohybem směrem nahoru.
26 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 92
Používání výrobku
5.16. Zmrazování čerstvých potravin
• Chcete-li zachovat kvalitu potravin, potraviny umístěny v mrazničce musí být zmražené tak rychle, jak je to možné, z toho důvodu použijte funkci rychlého zmrazení.
• Zmrazení potravin v čerstvém stavu prodlouží dobu jejich skladování v mrazničce.
• Zabalte potraviny do vzduchotěsných balení a těsně je uzavřete.
• Ujistěte se, že potraviny jsou před vložením do mrazničky zabalené. Místo tradičního obalového papíru použijte krabice do mrazáku, staniol a papír odolný proti vlhkosti, igelitové sáčky nebo podobné obalové materiály.
• Před zmrazením označte každé balení potravin napsáním data na jejich obal. To vám umožní určit čerstvost každého balení při každém otevření mrazničky. Udržujte dřívější položky potravin v přední části, abyste zajistili, že budou použity jako první.
• Zmrazené potraviny musí být použity ihned po rozmrazení a neměly by být znovu zmrazeny.
• Nezmrazujte velké množství potravin najednou.
5.17. Doporučení pro skladování zmrazených potravin
Chladicí prostor musí být nastaven na méně než
-18° C.
1. Umístěte potraviny do mrazničky co nejrychleji, aby nedošlo k jejich rozmrazení.
2. Před zmrazením zkontrolujte položku “Datum spotřeby” na obalu abyste se ujistili, že ještě nevypršel.
3. Ujistěte se, že balení potravin není poškozeno.
5.18. Podrobnosti o mrazničce
Podle norem IEC 62552, mrazák musí mít schopnost zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu
-18°C nebo nižší do 24 hodin na každých 100
litrů objemu mrazicího prostoru. Potraviny mohou být zachovány po delší dobu pouze při teplotě do teploty -18°C. Potraviny můžete udržovat čerstvé po dobu několika měsíců (v mrazáku na nebo pod teplotou -18 ° C). Potraviny které mají být zmrazeny nesmí přijít do kontaktu s již zmrazenými potravinami uvnitř mrazničky z důvodu zabránění jejich částečnému rozmrazení.
Nastavení
Mrazicí části
-18°C 4°C Toto je výchozí, doporučeno nastavení.
-20, -22 nebo
-24 ° C
Rychlé mrazení 4°C
-18°C nebo nižší
Chladnička / Uživatelská příručka
Nastavení
Chladicí části
4°C Tyto nastavení se doporučují pro teploty nad 30 ° C.
Použijte je pro zmrazení potravin v krátké době, bude spotřebič se při dokončení procesu znovu nastaví na předchozí nastavení.
Použijte toto nastavení, pokud si myslíte, že chladící prostor není
2°C
dostatečně studený vzhledem k teplotě prostředí nebo časté otevírání dveří.
27 / 32 CZ
Popis
Page 93
Používání výrobku
Zeleninu uvařte a vodu odfiltrujte pro prodloužení doby zmrazeného skladování. Po filtraci dejte jídlo do vzduchotěsných balení a umístěte jej v mrazničce. Banány, rajčata, hlávkový salát, celer, vařené vejce, brambory a podobné potraviny nezmrazujte. Zmrazení těchto potravin jednoduše sníží nutriční hodnoty a kvalitu těchto potravin, jakož i způsobí jejich případné znehodnocení, které je zdraví škodlivé.
5.19. Umístění jídla
Police v mrazící části
Police v chladicí části
Police ve dveřích chladící části
Zásobník na zeleninu
Část pro čerstvé potraviny
Různý mražené zboží jako jsou maso, ryby, zmrzlina, zelenina apod..
Potraviny v hrnci, talíře a krabice s víčky, vejce (v krabicích s víčkem)
Malé a balené potraviny nebo nápoje
Ovoce a zelenina
Lahůdky (potraviny pro snídaně, masné výrobky, které mají být konzumovány v krátké době)
5.20. Upozornění na otevřené dveře
(volitelné)
Pokud dveře výrobku zůstanou otevřené po dobu 1 minuty, zazní akustické upozornění. Akustický upozornění ztichne, když jsou dveře zavřené nebo po stisknutí libovolného tlačítka na displeji (pokud je k dispozici).
5.21. Vnitřní osvětlení
Ve vnitřním osvětlení se používá LED lampa. V případě jakýchkoliv problémů s touto lampou se obraťte na autorizovaný servis.
28 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 94
6 Údržba a čištění
Čistěte produkt pravidelně, čímž prodloužíte jeho životnost.
UPOZORNĚNÍ: Před čištěním chladničku
B
• Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nástroje,
• Rozpusťme lžičku uhličitanu ve vodě. Navlhčete
• Dávejte pozor, aby se voda nedostala do krytu
• Vyčistěte dveře pomocí vlhkého hadříku.
• Nepoužívejte chlorovou vodu nebo
odpojte od napájení.
mýdlo, domácí čisticí prostředky, čisticí prášky, plyn, benzín, laky a podobné látky na čištění.
kousek hadry ve vodě a vyždímejte ji. Otřete přístroj s touto látkou a důkladně osušte.
lampy a jiných elektrických částí.
Odstraňte všechny položky uvnitř pro vyjmutí poliček ze dveří a samotné chladničky. Zvedněte dveřní police až do jejich odpojení se. Vyčistěte a osušte police, pak je umístěte zpět na jejich místo zasunutím shora.
čisticí prostředky na vnějším povrchu a pochromovaných částech výrobku. Chlor může na takových kovových površích způsobit korozi.
6.1. Prevence před zápachem
Výrobek je vyroben bez jakýchkoliv pachových látek. Nicméně, udržování jídla v nesprávných částech a nesprávné čištění vnitřních povrchů může vést k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistěte vnitřek se sodovou vodou každých 15 dní.
• Uchovávejte potraviny v uzavřených obalech. Mikroorganismy se mohou z neuzavřených potravin rozšířit a způsobit zápach.
• Nenechávejte potraviny se zašlým datem spotřeby a zkažené potraviny v chladničce.
6.2. Ochrana plastových povrchů
Olej vyteklý na plastové povrchy může poškodit povrch a musí být ihned umytý teplou vodou.
Chladnička / Uživatelská příručka
29 / 32 CZ
Page 95
7 Řešení problémů
Než se obrátíte na servis, viz následující seznam. Může Vám to ušetřit čas i peníze. Tento seznam obsahuje časté stížnosti, které nejsou spojeny s chybným zpracováním nebo poškozením materiálu. Některé funkce uvedené v tomto dokumentu se nemusí vztahovat na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
• Zástrčka není úplně nasazena. >>> Zapojte ji úplně do zásuvky.
• Pojistka připojená do zásuvky která napájí produkt nebo hlavní pojistka je spálená. >>>
Zkontrolujte pojistky.
Kondenzace na boční stěně chladicího prostoru (MULTI ZÓNA, CHLADÍCÍ, KONTROLNÍ a FLEXI ZÓNA).
• Prostředí je příliš chladné. >>> Neinstalujte výrobek v prostředí s teplotami pod -5°C.
• Dveře se otevírají příliš často >>> Dbejte na to, abyste dveře výrobku neotvírali příliš často.
• Prostředí je příliš vlhké. >>> Neinstalujte výrobek ve vlhkém prostředí.
• Potraviny obsahující tekutiny jsou uchovávány v neuzavřených nádobách. >>> Uchovávejte
potraviny, které obsahují tekutiny v uzavřených nádobách.
• Dveře výrobku byly ponechány otevřené. >>> Nenechávejte dveře chladničky otevřené po delší dobu.
• Termostat je nastaven na příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte termostat na vhodnou teplotu.
Kompresor nepracuje.
• V případě náhlého výpadku proudu nebo vytažení napájecího kabelu a po jeho opětovném připojení tlak plynu v chladícím systému výrobku není vyvážený, což spustí tepelný jistič kompresoru. Produkt se restartuje po přibližně 6 minutách. Když se výrobek po uplynutí této doby restartován, obraťte se na servis.
• Je aktivní rozmrazování. >>> To je normální pro chladničku s plně automatickým rozmrazováním. Odmrazování se provádí pravidelně.
• Produkt není zapojen do elektrické sítě >>> Ujistěte se, že napájecí kabel je zapojen.
• Nastavení teploty je nesprávné. >>> Zvolte odpovídající nastavení teploty.
• Není proud. >>> Produkt bude nadále fungovat normálně po obnovení napájení.
Provozní hluk chladničky se při používání zvyšuje.
• Provozní výsledky tohoto výrobku se mohou lišit v závislosti na změnách teploty okolního prostředí. To je normální a nejedná se o závadu.
Chladnička běží příliš často nebo příliš dlouho.
30 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 96
Řešení problémů
• Nový výrobek může být větší než ten předchozí. Větší výrobky budou pracovat po delší dobu.
• Teplota v místnosti může být vysoká. >>> Výrobek bude v místnosti s vyšší teplotou spuštěn po
delší dobu.
• Výrobek mohl být zapojen nedávno nebo v něm byly umístěny nové položky potravin. >>> Výrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen právě zapojen nebo do něj byly umístěny nové potraviny. To je normální.
• Do výrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jídla. >>> Nepokládejte horké jídlo do výrobku.
• Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Teplý vzduch pohybující se uvnitř způsobí, že výrobek bude v provozu déle. Neotvírejte dveře chladničky příliš často.
• Dveře mrazničky nebo chladničky mohli zůstat pootevřené. >>> Zkontrolujte, zda jsou dveře úplně zavřené.
• Výrobek může být nastaven na příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší stupeň a počkejte, až výrobek dosáhne nastavenou teplotu.
• Podložky dveří chladničky nebo mrazničky mohou být špinavé, opotřebované, rozbité nebo nesprávně nasazené. >>> Vyčistěte nebo vyměňte podložky. Poškozené / roztrhané podložky dveří
způsobí, že výrobek bude běžet delší dobu pro zachování aktuální teploty.
Teplota mražení je velmi nízká, ale teplota chladiče je dostačující.
• Teplota prostoru mrazničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v mrazničce na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota chlazení je velmi nízká, ale teplota mrazničky je dostačující.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v chladničce na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnějších zásuvek prostor jsou zmrazeny.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v mrazničce na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota v chladničce nebo v mrazničce je příliš vysoká.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi vysoký stupeň. >>> Nastavení teploty chladící části ovlivňuje teplotu v mrazničce. Změňte teplotu v chladící nebo mrazící části a počkejte, dokud příslušné přihrádky dosáhnou nastavenou úroveň teploty.
• Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Neotvírejte dveře chladničky příliš často.
• Dveře mohou být pootevřena. >>> Úplně zavřete dveře.
• Produkt mohl být zapojen nedávno nebo v něm byly umístěny nové položky potravin. >>> To je
normální. Výrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen právě zapojen nebo do něj byly umístěny nové potraviny.
• Do výrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jídla. >>> Nepokládejte horké jídlo do výrobku.
Třese se nebo vydává hluk.
Chladnička / Uživatelská příručka
31 / 32 CZ
Page 97
Řešení problémů
• Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Pokud se výrobek třese, když se pomalu pohybuje, nastavte stojany na vyrovnání výrobku. >>> Ujistěte se také, že podlaha je dostatečně
odolná k tomu, aby unesla produkt.
• Všechny položky umístěné na výrobku můžou způsobit hluk. >>> Odstraňte všechny položky umístěné na výrobku.
Výrobek vytváří hluk tekoucí, stříkající kapaliny apod..
• Princip fungování tohoto výrobku je založen na toku kapalin a plynu. >>> To je normální a nejedná se o závadu.
Z výrobku zní zvuk jako vanoucí vítr.
• Výrobek pro proces chlazení používá ventilátor. To je normální a nejedná se o závadu.
Na vnitřních stěnách výrobku se vytvořil kondenzát.
• Horké nebo vlhké počasí zvýší námrazu a kondenzaci. To je normální a nejedná se o závadu.
• Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Neotvírejte dveře příliš často,
pokud zůstaly otevřeny, zavřete je.
• Dveře mohou být pootevřena. >>> Úplně zavřete dveře.
Vytváří se kondenzát na vnější straně výrobku nebo mezi dveřmi.
• Okolní prostředí může být vlhké, je to naprosto normální ve vlhkém počasí. >>> Kondenzace se rozptýlí, když se sníží vlhkost.
Interiér zapáchá.
• Produkt není pravidelně čištěn. >>> Pravidelně čistěte vnitřek pomocí houbičky, teplé vody a sycené vody.
• Některé balení a obalové materiály může způsobit zápach. >>> Používejte balení a obalové materiály bez zápachu.
• Potraviny byly umístěny v neuzavřených baleních. >>> Uchovávejte potraviny v uzavřených obalech. Mikroorganismy se mohou z neuzavřených potravin rozšířit a způsobit zápach.
• Z výrobku odstraňte všechny potraviny se zašlým datem spotřeby a zkažené potraviny.
Dveře se nezavírají.
• Balíčky s potravinami mohou blokovat dveře. >>> Přemístěte předměty blokující dveře.
• Produkt nestojí ve zcela svislé poloze na zemi. >>> Nastavte stojany pro uvedení výrobku do svislé
polohy.
• Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Ujistěte se, že podlaha je vyvážená a dostatečně odolná k tomu, aby unesla produkt.
Zásobník na zeleninu se zasekl.
• Potraviny mohou být v kontaktu s horní částí zásobníku. >>> Reorganizujte potraviny v šuplíku.
UPOZORNĚNÍ: Pokud problém přetrvává i po provedení pokynů v této části, obraťte se na svého
A
prodejce nebo na autorizovaný servis. Nepokoušejte se opravit produkt.
32 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 98
Vážení zákazníci, Radi by sme vám poskytli možnosť na dosiahnutie optimálnej účinnosti nášho výrobku, ktorý bol
vyrobený v moderných zariadeniach s dôkladnou kontrolou kvality. Za týmto účelom si pred použitím výrobku prosím prečítajte celú príručku a uschovajte si ju ako
referenčný zdroj. Ak výrobok odovzdáte inej osobe, poskytnite tento návod spolu s výrobkom.
Užívateľská príručka zabezpečí rýchle a bezpečné používanie výrobku.
• Pred inštaláciou a použitím výrobku si prosím prečítajte užívateľskú príručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostné predpisy.
• Majte užívateľskú príručku v dosahu pre budúce použitie.
• Prečítajte si prosím všetky ďalšie dokumenty dodané s výrobkom.
Nezabúdajte, že táto Užívateľská príručka sa môže vzťahovať na viacero modelov výrobkov. Príručka jasne ukáže všetky variácie rôznych modelov.
Symboly a poznámky V užívateľskej príručke sú používané nasledujúce symboly:
Dôležité informácie a užitočné tipy.
C
Nebezpečenstvo života a majetku.
A
Riziko zranenia elektrickým prúdom.
B
Obal tohto výrobku je vyrobený z recyklovateľných materiálov, v súlade s Národnou legislatívou pre životné prostredie.
Page 99
Obsah
1 Bezpečnostné pokyny a životné prostredie 3
1.1. Všeobecná bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varovanie HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody . . . . . . . . . 4
1.2. Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Bezpečnosť detí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Súlad so smernicou WEEE a Odstránenie
odpadov výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Súlad so smernicou RoHS . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6. Informácie o balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Chladnička 5
3 Inštalácia 6
3.1. Správne miesto pre inštaláciu . . . . . . . . . . . 6
3.2. Pripojenie plastových klinov . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Nastavenie stojanov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Pripojenie napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Pripojenie vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Pripojenie vodovodnej hadice k výrobku . . . .8
3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti . . . . . . . . . . . . 8
3.8. Pre produkty používajúce zásobník vody . . . . 9
3.9 Vodný filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Upevnenie externého filtra na stenu (voliteľné)
3.9.2.Vnútorný filter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Príprava 13
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie. . . . . . . . . . . 13
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . 13
5 Používanie výrobku 14
5.1. Indikačný panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Aktivácia upozornenia pre nahradenie vodného
filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Používanie dávkovača vody . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Plnenie nádrže dávkovača vody . . . . . . . . .22
5.5. Čistenie nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Čerpanie ľadu/vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Odkvapkávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Oddelenia Nulového stupňa . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Modré svetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionizátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.13. Pachový filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic a box pre skladovanie ľadu . . . . . 26
5.15. Výrobník ľadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Zmrazovanie čerstvých potravín . . . . . . . . 27
5.17. Odporúčania pre skladovanie zmrazených
potravín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Podrobnosti o mrazničke . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Umiestnenie jedla . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.20. Upozornenie na otvorené dvere . . . . . . . . 28
5.21. Vnútorné osvetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Údržba a čistenie 29
6.1. Prevencia pred zápachom . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Ochrana plastových povrchov . . . . . . . . . . 29
7 Riešenie problémov 30
2 / 32 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Page 100
1 Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Táto časť obsahuje bezpečnostné pokyny nevyhnutné pre zabránenie nebezpečenstvu zranení a materiálnych škôd. Nedodržaním týchto pokynov zanikajú všetky typy záruky výrobku.
1.1. Všeobecná bezpečnosť
• Tento produkt by nemali používať osoby s telesným, zmyslovým a mentálnym postihnutím, osoby bez dostatočných znalostí a skúseností, alebo deti. Zariadenie môžu tieto osoby používať len pod dohľadom a po poučení osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Nedovoľte deťom hrať sa s týmto zariadením.
• V prípade poruchy prístroj odpojte.
• Po odpojení počkajte najmenej 5 minút pred
opätovným pripojením. Odpojte výrobok, keď sa nepoužíva. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami! Pri odpájaní neťahajte za kábel, vždy uchopte zástrčku.
• Pred zasunutím dovnútra utrite hrot sieťovej zástrčky suchou handričkou.
• Nezapájajte chladničku, ak je zásuvka uvoľnená.
• Pri inštalácii, údržbe, čistení a opravách výrobok odpojte.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, odpojte ho a vyberte z neho potraviny.
• Nepoužívajte paru alebo čistiace prostriedky s parou pre čistenie chladničky a topenia ľadu vo vnútri. Para môže prísť do styku s elektrifikovanými oblasťami a spôsobiť skrat alebo elektrický šok!
• Neumývajte výrobok striekaním alebo polievaním vodou na neho! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
• V prípade jeho poruchy výrobok nepoužívajte, pretože by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Pred tým, než čokoľvek urobíte, sa obráťte na autorizovaný servis.
• Výrobok zapájajte do uzemnenej zásuvky. Uzemnenie musí byť vykonané kvalifikovaným elektrikárom.
• Ak produkt má osvetlenie typu LED, pre jeho nahradenie alebo v prípade akéhokoľvek problému sa obráťte na autorizovaný servis.
• Nedotýkajte sa mrazených potravín mokrými rukami! Môžu sa nalepiť na Vaše ruky!
• Neklaďte do mrazničky tekutiny vo fľašiach a plechovkách. Môžu vybuchnúť!
• Tekutiny umiestnite vo vzpriamenej polohe a pevne uzatvorte ich veko.
• Nestriekajte horľavé látky v blízkosti výrobku, nakoľko sa môže zapáliť alebo explodovať.
• Nenechávajte horľavé materiály a produkty s horľavým plynom (spreje, atď,) v chladničke.
• Neklaďte nádoby obsahujúce kvapaliny na hornú časť výrobku. Voda striekajúca na elektrifikované časti môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru.
• Vystavenie produkt dažďu, snehu, slnku a vetru môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvo. Pri premiestňovaní výrobku ho neťahajte držaním za rukoväť dverí. Rukoväť sa môže odtrhnúť.
• Dbajte na to, aby nedošlo k zachyteniu akúkoľvek časti vašich rúk či tela do akýchkoľvek z pohybujúcich sa častí vo vnútri výrobku.
• Nevyliezajte alebo sa neopierajte o dvere, zásuvky a podobné časti chladničky. Môže to mať za následok pád výrobku a spôsobiť poškodenie dielov.
• Dávajte pozor, aby nedošlo k privretiu napájacieho kábla.
Chladnička / Užívateľská príručka
3 / 32 SK
Loading...