Dear Customer,
We'd like you to achieve the optimal efficiency from our product, which has been manufactured in
modern facilities with meticulous quality controls.
For this purpose, please fully read the user guide before using the product and keep the guide as a
reference source. If you turn the product over to another person, provide this guide along with the
product.
User guide ensure the quick and safe use of the product.
• Please read the user guide before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
Symbols and Remarks
The following symbols are used in the user guide:
Important information and use-
C
ful tips.
Risk of life and property.
A
B
Risk of electric shock.
The product’s packaging is
made of recyclable materials,
in accordance with the National
Environment Legislation.
This section provides the safety instructions
necessary to prevent the risk of injury and material
damage. Failure to observe these instructions will
invalidate all types of product warranty.
1.1. General safety
• This product should not be used by persons
with physical, sensory and mental disabilities,
without sufficient knowledge and experience
or by children. The device can only be used by
such persons under supervision and instruction
of a person responsible for their safety.
Children should not be allowed to play with this
device.
• In case of malfunction, unplug the device.
• After unplugging, wait at least 5 minutes
before plugging in again. Unplug the product
when not in use. Do not touch the plug with
wet hands! Do not pull the cable to plug off,
always hold the plug.
• Wipe the power plug’s tip with a dry cloth
before plugging in.
• Do not plug in the refrigerator if the socket is
loose.
• Unplug the product during installation,
maintenance, cleaning and repair.
• If the product will not be used for a while,
unplug the product and remove any food
inside.
• Do not use steam or steamed cleaning
materials for cleaning the refrigerator and
melting the ice inside. Steam may contact
the electrified areas and cause short circuit or
electric shock!
• Do not wash the product by spraying or
pouring water on it! Danger of electric shock!
• In case of malfunction, do not use the product,
as it may cause electric shock. Contact the
authorized service before doing anything.
• Plug the product into an earthed socket.
Earthing must be done by a qualified
electrician.
• If the product has LED type lighting, contact the
authorized service for replacing or in case of
any problem.
• Do not touch frozen food with wet hands! It
may adhere to your hands!
• Do not place liquids in bottles and cans into the
freezer compartment. They may burst out!
• Place liquids in upright position after tightly
closing the lid.
• Do not spray flammable substances near the
product, as it may burn or explode.
• Do not keep flammable materials and products
with flammable gas (sprays, etc.) in the
refrigerator.
• Do not place containers holding liquids on
top of the product. Splashing water on an
electrified part may cause electric shock and
risk of fire.
• Exposing the product to rain, snow, sunlight
and wind will cause electrical danger. When
relocating the product, do not pull by holding
the door handle. The handle may come off.
• Take care to avoid trapping any part of your
hands or body in any of the moving parts inside
the product.
• Do not step or lean on the door, drawers and
similar parts of the refrigerator. This will cause
the product to fall down and cause damage to
the parts.
• Take care not to trap the power cable.
Refrigerator / User Guide
3 / 32 EN
Page 5
Safety and environment instructions
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling system using
R600a gas, take care to avoid damaging the
cooling system and its pipe while using and
moving the product. This gas is flammable. If the
cooling system is damaged, keep the product
away from sources of fire and ventilate the room
immediately.
The label on the inner left side indicates
C
the type of gas used in the product.
1.1.2 For models with water fountain
• Water supply pressure must be minimum 1 bar
and maximum 8 bars.
• Use drinking water only.
1.2. Intended use
• This product is designed for home use. It is not
intended for commercial use.
• The product should be used to store food and
beverages only.
• Do not keep sensitive products requiring
controlled temperatures (vaccines, heat
sensitive medication, medical supplies, etc.) in
the refrigerator.
• The manufacturer assumes no responsibility
for any damage due to misuse or mishandling.
• The product’s bench life is 10 years. The spare
parts necessary for the product to function will
be available for this period.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out of children’s
reach.
• Do not allow the children to play with the
product.
• If the product’s door comprises a lock, keep
the key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your local
authorities to learn about these collection
centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
• Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
4 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 6
2 Refrigerator
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
1- Freezer compartment
2- Cooler compartment
3- Fan
4- Butter-cheese compartment
5- Glass shelves
6- Cooler compartment door shelves
7- Minibar accessory
8- Water tank
9- Odour filter
10- Zero degree compartment
11- Vegetable bins
12- Adjustable stands
13- Frozen food storing compartments
14- Freezer compartment door shelves
15- Icematics
16- Ice storage box
17- Ice-maker decorative lid
*Optional
*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
C
Refrigerator / User Guide
5 / 32 EN
Page 7
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation,
see the information in the user guide and make
sure the electric and water utilities are as required.
If not, call an electrician and plumber to arrange
the utilities as necessary.
WARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
B
B
A
•SPlacetheproductonaflatsurfacetoavoid
vibration.
•Placetheproductatleast30cmawayfromthe
heater, stove and similar sources of heat and at
least 5 cm away from electric ovens.
function efficiently. If the product will be placed
in an alcove, remember to leave at least 5 cm
distance between the product and the ceiling
and the walls.
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
WARNING: : If the door span is too
narrow for the product to pass, remove
the door and turn the product sideways; if
this does not work, contact the authorized
service.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with
the product to provide sufficient space for air
circulation between the product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the
product and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover
shown as j in the figure.
6 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 8
Installation
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the
front adjustable stands by rotating right or left.
3.4. Power connection
WARNING: Do not use extension or multi
A
B
C
• Our firm will not assume responsibility for any
• The power cable plug must be easily
• Connect the refrigerator to an earthed socket
• Do not use multi-group plug with or without
sockets in power connection.
WARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
When placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
accessible after installation.
with 220-240V/50 Hz voltage. The plug must
comprise a 10-16A fuse.
extension cable between the wall socket and
the refrigerator.
3.5. Water connection
(Optional)
WARNING: Unplug the product and
the water pump (if available) during
A
The product’s water mains, filter and carboy
connections must be rendered by authorizer
service. The product can be connected to a carboy
or directly to the water mains, depending on the
model. To establish the connection, the water hose
must first be connected to the product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
1
3
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
2. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
3. Water hose (1 piece, 5 meter diameter 1/4
4. Faucet adapter (1 piece): Comprises a porous
5. Water filter (1 piece *Optional): Used to
connection.
2
4
hose to the rear of the product.
hose on the wall.
inches): Used for the water connection.
filter, used for connection to the cold water
mains.
connect the mains water to the product. Water
filter is not required if carboy connection is
available.
*5
Refrigerator / User Guide
7 / 32 EN
Page 9
Installation
3.6. Connecting water
hose to the product
To connect the water hose to the product,
follow the instructions below.
1. Remove the connector on the hose nozzle
adaptor in the back of the product and run the
hose through the connector.
3.7. Connecting to water mains
(Optional)
To use the product by connecting to the cold water
mains, a standard 1/2” valve connector must be
installed to the cold water mains in your home. If
the connector is not available or if you are unsure,
consult a qualified plumber.
1. Detach the connector (1) from the faucet
adaptor (2).
2. Push the water hose down tightly and connect
to the hose nozzle adaptor.
3. Tighten the connector manually to fix on the
hose nozzle adaptor. You may also tighten the
connector using a pipe wrench or pliers.
3
2. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
3. Attach the connector around the water hose.
2
23
1
1
4. Connect the other end of the hose to the
water mains (See Section 3.7) or, to use
carboy, to the water pump (See Section 3.8).
8 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 10
Installation
4. Attach the connector into the faucet adaptor
and tighten by hand / tool.
5. To avoid damaging, shifting or accidentally
disconnecting the hose, use the clips provided
to fix the water hose appropriately.
2. Connect the other end of the water hose to
the water pump by pushing the hose into the
pump’s hose inlet.
3. Place and fasten the pump hose inside the
carboy.
WARNING: After turning the faucet
on, make sure there is no water leak on
A
either end of the water hose. In case of
leakage, turn the valve off and tighten
all connections using a pipe wrench or
pliers.
3.8. For products using water carboy
(Optional)
To use a carboy for the product’s water
connection, the water pump recommended by the
authorized service must be used.
1. Connect one end of the water hose provided
with the pump to the product (see 3.6) and
follow the instructions below.
Refrigerator / User Guide
4. Once the connection is established, plug in
and start the water pump.
Please wait 2-3 minutes after starting
the pump to achieve the desired
C
C
C
efficiency.
See also the pump’s user guide for
water connection.
When using carboy, water filter is not
required.
3.9 Water filter
(Optional)
The product may have internal or external filter,
depending on the model. To attach the water filter,
follow the instructions below.
9 / 32 EN
Page 11
Installation
3.9.1.Fixing external filter
on the wall (Optional)
WARNING: Do not fix the filter on the
A
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
product.
5
4
6
4. Attach the water hose extending from the top
of the filter to the product’s water connection
adaptor, (see 3.6.)
1
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Faucet adapter (1 piece): Used for connection
to the cold water mains.
3. Porous filter (1 piece)
4. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
5. Filter connecting apparatus (2 pieces): Used to
fix the filter on the wall.
6. Water filter (1 piece): Used to connect the
product to the water mains. Water filter is not
necessary when using carboy connection.
1. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
2. Determine the location to fix the external filter.
Fix the filter’s connecting apparatus (5) on the
wall.
3. Attach the filter in upright position on the filter
connecting apparatus, as indicated on the
label. (6)
3
2
After the connection is established, it should look
like the figure below.
10 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 12
Installation
3.9.2.Internal filter
The internal filter provided with the product is not
installed upon delivery; please follow the instructions
below to install the filter.
Water line:
1. “Ice Off” indicator must be active while
installing the filter. Switch the ON-OFF
indicator using the “Ice” button on the screen.
2. Remove the vegetable bin (a) to access the
water filter.
Carboy line:
Do not use the first 10 glasses of
C
Refrigerator / User Guide
water after connecting the filter.
a
11 / 32 EN
Page 13
Installation
3. Remove the water filter by-pass cover by
pulling.
A few drops of water may flow out
after removing the cover; this is
C
4. Place the water filter cover into the
mechanism and push to lock in place.
normal.
5. Push the “Ice” button on the screen again to
cancel the “Ice Off” mode.
The water filter will clear certain foreign
particles in the water. It will not clear the
C
C
microorganisms in the water.
See section 5.2 for activating the filter
replacing period.
12 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 14
4 Preparation
4.1. What to do for energy saving
mehmet
Connecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
A
• Do not keep the refrigerator doors open for
• Do not place hot food or beverages into the
• Do not overfill the refrigerator; blocking the
• The energy consumption value specified for
• Depending on the product’s features;
• Make sure the foods are not in contact with
may damage the product.
long periods.
refrigerator.
internal air flow will reduce cooling capacity.
the refrigerator was measured with the freezer
compartment’s upper shelf removed, other
shelves and the lowest drawers in place and
under maximum load. The top glass shelf can
be used, depending on the shape and size of
food to be frozen.
defrosting frozen foods in the cooler
compartment will ensure energy saving and
preserve food quality.
the cooler compartment temperature sensor
described below.
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with
the instructions in “Safety and environment
instructions” and “Installation” sections.
• Keep the product running with no food
inside for 6 and do not open the door, unless
absolutely necessary.
A sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
C
C
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
It is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
Refrigerator / User Guide
13 / 32 EN
Page 15
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product.
Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
1
8
2
3
9
76
1.
Cooler compartment indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature adjustment button
6.
Compartment selection button
7.
Cooler compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
45
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
14 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 16
Using the product
1. Cooler compartment indicator
The cooler compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
2. Error status indicator
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. When
this indicator is active, the freezer compartment
temperature indicator will display "E" and the
cooler compartment temperature indicator will
display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers on
the indicator serve to inform the service personnel
about the fault.
3. Temperature indicator
Indicates the temperature of the freezer and cooler
compartments.
4.Vacation function button
To activate this function, press and hold the
Vacation button for 3 seconds. When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the Vacation button (
) again to cancel
this function.
5. Temperature adjustment button
Respective compartment's temperature varies in
-24°C..... -18°C and 8°C...1°C ranges.
6. Compartment selection button
Use the refrigerator compartment selection
button to toggle between the cooler and freezer
compartments.
7. Cooler compartment indicator
The freezer compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
8. Economy mode indicator
Indicates the refrigerator is running on energysaving mode. This indicator will be active when
the temperature in the freezer compartment is set
to -18°C.
9.Vacation function indicator
Indicates the vacation function is active.
Refrigerator / User Guide
15 / 32 EN
Page 17
Using the product
10
1
2
3
456789
1- Economic use
2- High temperature / fault alert
3- Rapid cooling
4- Vacation function
5- Cooler compartment temperature setting
6- Energy saving (display off)
7- Keypad lock
8- Eco-fuzzy
9- Freezer compartment temperature setting
10- Rapid freezing
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
16 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 18
Using the product
1. Economic use
This sign will light up when the freezer
compartment is set to -18°C', the most
economical setting. () Economic use indicator
will turn off when rapid cooling or rapid freezing
function is selected.
2. High temperature / fault alert
This indicator (
temperature faults or fault alerts. If you see this
indicator is lit up, please see the "recommended
solutions for problems" section in this guide.
3. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the rapid cool indicator will light up (
partment temperature indicator will display the value 1.
Push the Rapid cool button again to cancel this function. The Rapid cool indicator will turn off and return to
normal setting. The rapid cooling function will be automatically cancelled after 1 hour, unless cancelled by
the user. Too cool a large amount of fresh food, press
the rapid cool button before placing the food in the cooler compartment.
4. Vacation function
To activate the Vacation function, press the button
number (4) for (
the vacation mode indicator (
Vacation function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the vacation function button again to cancel
this function.
5. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button number (5), the
cooler compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2 and 1 respectively.(
) will light up in case of
) and the cooler com-
) 3 seconds; this will activate
). When the
)
6. Energy saving (display off)
Pressing this button () will light up the energysaving sign () and the Energy-saving function
will activate. Activating the energy-saving function
will turn off all other signs on the display. When
the energy-saving function is active, pressing any
button or opening the door will deactivate the
energy-saving function and the display signals will
return to normal. Pressing this button () again
will turn off the energy-saving sign and deactivate
the energy-saving function.
7. Keypad lock
Press the keypad lock button (
) simultaneously
for 3 seconds. The keypad lock sign ( ) will light
up and the keypad lock will be activated; the
buttons will be inactive when the Keypad lock is
activated. Press the Keypad lock button again
simultaneously for 3 seconds. The keypad lock
sign will turn off and the keypad lock mode will be
disengaged. Press the keypad lock button () to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings.
8. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and hold
the eco-fuzzy button for 1 second. When this
function is active, the freezer will switch to the
economic mode after at least 6 hours and the
economic use indicator will light up. To deactivate
) eco-fuzzy function, press and hold the
the (
eco-fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the
eco-fuzzy function is active.
9. Freezer compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is
adjustable. Pressing the button number (9) will
enable the freezer compartment temperature to be
set at -18,-19, -20, -21, -22, -23 and -24.
Refrigerator / User Guide
17 / 32 EN
Page 19
Using the product
10. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button number (10);
this will activate the rapid freezing indicator ().
When the rapid freezing function is turned on, the
rapid freeze indicator will light up and the freezer
compartment temperature indicator will display
the value -27. Press the Rapid freeze button (
) again to cancel this function. The Rapid freeze
indicator will turn off and return to normal setting.
The rapid freezing function will be automatically
cancelled after 24 hours, unless cancelled by the
user. To freeze a large amount of fresh food, press
the rapid freeze button before placing the food in
the freezer compartment.
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
C
Refrigerator / User Guide
to other models.
19 / 32 EN
Page 21
Using the product
1. Freezer compartment temperature setting
Pressing the button (
the freezer compartment temperature to be set at
-18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Economy mode
Indicates the refrigerator is running on energysaving mode. This indicator will be active when the
freezer compartment temperature is set at -18 or
the energy-saving cooling is engaged by eco-extra
function. (
)
3. Error status
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. (
When this indicator is activated, the freezer
compartment temperature indicator will display "E"
and the cooler compartment temperature indicator
will display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers
on the indicator serve to inform the service
personnel about the fault.
4. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button (
cooler compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2.. respectively.
5. Rapid cooling
For rapid cooling , press the button number (5);
this will activate the rapid cooling indicator (
Press this button again to deactivate this function.
Use this function when placing fresh foods into
the cooler compartment or to rapidly cool the
food items. When this function is activated, the
refrigerator will be engaged for 1 hour.
) number (1) will enable
) number (4), the
).
6. Vacation function
When the Vacation function (
) is active, the
cooler compartment temperature indicator displays
the inscription "- -" and no cooling process
will be active in the cooling compartment. This
function is not suitable to keep food in the cooler
compartment. Other compartments will remain
cooled with the respective temperature set for
each compartment.
Press the vacation function button again to cancel
this function. (
)
7. Keypad lock / Keypad lock / filter replacing
alert cancellation
)
Press keypad lock button ( ) to activate the
keypad lock. You may also use this function to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings. The refrigerator's filter must be replaced
every 6 months. If you follow the instructions in
the section 5.2, the refrigerator will automatically
calculate the remaining period and the filter
replacing alert indicator (
) will light up when
filter expires.
Press and hold the button (
) for 3 seconds to
turn off the filter alert light.
8. Water, fragmented ice, ice cubes selection
Navigate the water (
), ice cube () and
fragmented ice () selections using the button
number 8. The active indicator will remain lit.
9. Ice making on/off
Press the button (
) number (9) to cancel (
) or activate () ice-making.
10. Display on/off
Press the button () number (10) to
cancel (XX) or activate () display on/
off.
20 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 22
Using the product
A
11. Autoeco
Press the auto eco button (
for 3 seconds to activate this function. If the
door remains closed for a long time when this
function is activated, the cooler section will switch
to economic mode. Press the button again to
deactivate this function.
The indicator will light up after 6 hours when the
auto eco function is active. (
12. Rapid freezing
Press the button (
) number (12) for rapid
freezing. Press the button again to deactivate the
function.
), number (11),
)
5.2. Activating the water
filter replacing alert
(For products connected to water mains and
comprising filter)
The water filter replacing alert is adjusted as
described below.
1.
Press the A (Keypad lock) button while the
refrigerator is operational.
2. Then press the following buttons respectively
A
4
3
2
1
1. Vacation button
2. Cooler temperature adjustment button
3. Rapid cool adjustment button
4. Freezer temperature adjustment button
If the buttons are not pressed in the respective
order, the button I indicator will turn off, a
short audible alert will be heard and the Filter
Replacement Alert indicator will light up.
The filter service life automatic calculation
function is inactive by default. This function must
be activated for products comprising a filter. Your
refrigerator will automatically indicate the filter
replacement period after 6 months. Repeating
this process when the filter service life automatic
calculation is active will cancel this function.
Refrigerator / User Guide
21 / 32 EN
Page 23
Using the product
5.3. Using the water fountain
(for certain models)
The first few glasses of water taken from
C
C
You must wait approximately 12 hours to get cold
water after first operating.
Use the display to select the water option, then pull
the trigger to get water. Remove the glass shortly
after pulling the trigger.
the fountain will normally be warm.
If the water fountain is not used for a long
time, dispose of the first few glasses of
water to get clean water.
5.4. Filling the fountain water tank
Open the water tank’s lid, as shown in the figure.
Fill in pure and clean drinking water. Close the lid.
22 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 24
Using the product
5.5. Cleaning the water tank
Remove the water filling reservoir inside the door
shelf.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Hold both sides of the water tank and remove at
45° angle.
Remove and clean the water tank lid.
Do not fill the water tank with fruit juice,
fizzy beverages, alcoholic beverages or
any other liquids incompatible for use in
the water fountain. Using such liquids
will cause malfunction and irreparable
damage in the water fountain. Using
A
A
the fountain in this way is not within the
scope of warranty. Such certain chemicals
and additives in the beverages / liquids
may cause material damage to the water
tank.
The water tank and water fountain
components cannot be washed with
dishwashers.
Refrigerator / User Guide
23 / 32 EN
Page 25
Using the product
5.6. Taking ice / water
(Optional)
To take water ( ) / ice cube ( ) / fragmented
ice ( ), use the display to select the respective
option. Take water/ice by pushing the trigger
on the water fountain forward. When switching
between ice cube ( ) / fragmented ice ()
options, the previous ice type may be discharged a
few more times.
• You must wait approximately 12 hours before
taking ice from the ice / water fountain for the
first time. The fountain may not discharge ice if
there is insufficient ice in the ice box.
• The 30 pieces of ice cubes (3-4 Litres) taken
after first operating should not be used.
• In case of power blackout or temporary
malfunction, the ice may partly melt and refreeze. This will cause the ice pieces to merge
with each other. In case of extended power
blackouts or malfunction, the ice may melt
and leak out. If you experience this problem,
remove the ice in the ice box and clean the
box.
WARNING: The product’s water system
A
should be connected to cold water line
only. Do not connect to hot water line.
• The water may be cloudy during first use of
the filter; do not consume the first 10 glasses
of water.
• You must wait approximately 12 hours to get
cold water after first installation.
• The product’s water system is designed
for clean water only. Do not use any other
beverages.
• It is recommended to disconnect the water
supply if the product will not be used for long
periods during vacation etc.
• If the water fountain is not used for a long
time, the first 1-2 glasses of water received
may be warm.
5.7. Drip tray
(optional)
The water dripping from the water fountain
accumulates on the drip tray; no water drainage is
available. Pull the drip tray out or push on the edges
to remove the tray. You may then discharge the water
inside the drip tray.
• The product may not discharge water during
first operation. This is caused by the air in
the system. The air in the system must be
discharged. To do this, push the water fountain
trigger for 1-2 minutes until the fountain
discharges water. The initial water flow may be
irregular. The water will flow normally once the
air in the system is discharged.
24 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 26
Using the product
5.8. Zero degree compartment
(Optional)
Use this compartment to keep delicatessen
at lower temperatures or meat products for
immediate consumption. Do not place fruits and
vegetables in this compartment. You can expand
the product's internal volume by removing any
of the zero degree compartments. To remove the
compartment, simply pull forth, lift up and pull out.
5.9. Vegetable bin
The refrigerator's vegetable bin is designed to
keep vegetables fresh by preserving humidity.
For this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin. Keep fruits and
vegetables in this compartment. Keep the greenleaved vegetables and fruits separately to prolong
their life.
5.10. Blue light
(Optional)
The product's vegetable bins comprise blue
light. The vegetables in the bin will continue
photosynthesize under the blue light's wavelength
effect and remain live and fresh.
5.11. Ionizer
(Optional)
The ionizer system in the cooler compartment's
air duct serves to ionize the air. The negative
ion emissions will eliminate bacteria and other
molecules causing odour in the air.
5.12. Minibar
(Optional)
The refrigerator's minibar door shelf can be
accessed without opening the door. This will
allow you to easily take frequently consumed
food and beverages from the refrigerator. To open
the minibar cover, push with your hand and pull
towards yourself.
WARNING: Do not sit, hang or place
heavy objects on the minibar cover. This
A
To close this compartment, simply push forward
from the upper section of the cover.
may damage the product or cause you to
be injured.
5.13. Odour filter
(optional)
The odour filter in the cooler compartment's air
duct will prevent undesirable odour formation.
Refrigerator / User Guide
25 / 32 EN
Page 27
Using the product
5.14. Icematic and ice storage box
(Optional)
Fill the icematic with water and put in place.
The ice will be ready after approximately two
hours. Do not remove the icematic to take the
ice.
Turn the buttons on the ice chambers righthand side by 90°; the ice will fall to the ice storage box below. You may then remove the ice
storage box and serve the ice.
The ice storage box is intended for
storing ice only. Do not fill with water.
C
Doing so will cause it to break.
5.15. Ice-maker
(Optional)
Ice maker is located on the upper section of the
freezer cover.
Hold the handles on the sides of the ice stock
reservoir and move up to remove.
Remove the ice-maker decorative lid by moving
up.
26 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 28
Using the product
5.16. Freezing fresh food
• To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
• Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
• Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
• Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders,
tinfoil and damp-proof paper, plastic bag
or similar packaging materials instead of
traditional packaging paper.
• Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier
food items in the front to ensure they are used
first.
• Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
• Do not free large quantities of food at once.
5.17. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on
the package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
5.18. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume. Food
items can only be preserved for extended periods
at or below temperature of -18°C . You can keep
the foods fresh for months (in deep freezer at or
below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact
the already-frozen food inside to avoid partial
defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. Freezing these food items will simply
reduce the nutritional value and food quality,
as well as possible spoiling which is harmful to
health.
Freezer
Compartment
Setting
-18°C4°CThis is the default, recommended setting.
-20,-22 veya
-24°C
Rapid Freeze4°C
-18°C or colder2°C
Refrigerator / User Guide
Cooler
Compartment
Setting
4°C
Descriptions
These settings are recommended for ambient temperatures
exceeding 30°C.
Use this to freeze food items in a short time, the product will reset to
previous settings when the process is completed.
Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold
enough due to ambient temperature or frequently opening the door.
27 / 32 EN
Page 29
Using the product
5.19. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Cooler
compartment
shelves
Cooler
compartment
door shelves
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream,
vegetables etc.
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs
(in capped case)
Small and packed food or
beverages
Delicatessen (breakfast food,
meat products to be consumed
in short notice)
5.20. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for 1 minute. The audible alert will
stop when the door is closed or any button on the
display (if available) is pressed.
5.21. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
28 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 30
6 Maintenance and cleaning
Cleaning the product regularly will prolong its
service life.
WARNING: Disconnect the power before
B
• Do not use sharp and abrasive tools, soap,
• Melt a teaspoonful of carbonate in the water.
• Take care to keep water away from the lamp’s
• Clean the door using a wet cloth. Remove all
• Do not use chloric water or cleaning products
cleaning the refrigerator.
house cleaning materials, detergents, gas,
gasoline, varnish and similar substances for
cleaning.
Moisten a piece of cloth in the water and wring
out. Wipe the device with this cloth and dry off
thoroughly.
cover and other electrical parts.
items inside to detach the door and chassis
shelves. Lift the door shelves up to detach.
Clean and dry the shelves, then attach back in
place by sliding from above.
on the exterior surface and chrome-coated
parts of the product. Chlorine will cause rust on
such metallic surfaces.
6.1. Preventing malodour
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the food in
inappropriate sections and improper cleaning of
internal surfaces may lead to malodour.
To avoid this, clean the inside with carbonated
water every 15 days.
• Keep the foods in sealed holders.
Microorganisms may spread out of unsealed
food items and cause malodour.
• Do not keep expired and spoilt foods in the
refrigerator.
6.2. Protecting plastic surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage the
surface and must be cleaned immediately with
warm water.
Refrigerator / User Guide
29 / 32 EN
Page 31
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes
frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned
herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>> Plug it in to settle completely into the socket.
• The fuse connected to the socket powering the product or the main fuse is blown. >>> Check the
fuses.
Condensation on the side wall of the cooler compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
• The environment is too cold. >>> Do not install the product in environments with temperatures
below -5°C.
• The door is opened too frequently >>> Take care not to open the product’s door too frequently.
• The environment is too humid. >>> Do not install the product in humid environments.
• Foods containing liquids are kept in unsealed holders. >>> Keep the foods containing liquids in
sealed holders.
• The product’s door is left open. >>> Do not keep the product’s door open for long periods.
• The thermostat is set to too low temperature. >>> Set the thermostat to appropriate temperature.
Compressor is not working
• In case of sudden power failure or pulling the power plug off and putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is not balanced, which triggers the compressor thermic safeguard.
The product will restart after approximately 6 minutes. If the product does not restart after this
period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal for a fully-automatic defrosting product. The defrosting is
carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make sure the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>> Select the appropriate temperature setting.
• The power is out. >>> The product will continue to operate normally once the power is restored.
The refrigerator's operating noise is increasing while in use.
• The product’s operating performance may vary depending on the ambient temperature variations.
This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
• The new product may be larger than the previous one. Larger products will run for longer periods.
• The room temperature may be high. >>> The product will normally run for long periods in higher
room temperature.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> The
product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a new food item
is placed inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> The warm air moving inside
will cause the product to run longer. Do not open the doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar. >>> Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to temperature too low. >>> Set the temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the adjusted temperature.
• The cooler or freezer door washer may be dirty, worn out, broken or not properly settled. >>>
Clean or replace the washer. Damaged / torn door washer will cause the product to run for longer
periods to preserve the current temperature.
30 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 32
Troubleshooting
The freezer temperature is very low, but the cooler temperature is adequate.
• The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the cooler compartment
temperature to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer is too high.
• The cooler compartment temperature is set to a very high degree. >>> The cooler compartment
temperature setting influences the freezer compartment temperature. Change the cooler or
freezer compartment’s temperature and wait until the relevant compartments reach the adjusted
temperature level.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
foods into the product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable. >>> If the product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make sure the ground is sufficiently durable to bear the
product.
• Any items placed on the product may cause noise. >>> Remove any items placed on the product.
The product is making noise of liquid flowing, spraying etc.
• The product’s operating principles involve liquid and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from the product.
• The product uses a fan for the cooling process. This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product's internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing and condensation. This is normal and not a malfunction.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product's exterior or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this is quite normal in humid weather. >>> The condensation
will dissipate when the humidity is reduced.
Refrigerator / User Guide
31 / 32 EN
Page 33
Troubleshooting
The interior smells bad.
• The product is not cleaned regularly. >>> Clean the interior regularly using sponge, warm water
and carbonated water.
• Certain holders and packaging materials may cause odour. >>> Use holders and packaging
materials without free of odour.
• The foods were placed in unsealed holders. >>> Keep the foods in sealed holders. Microorganisms
may spread out of unsealed food items and cause malodour.
• Remove any expired or spoilt foods from the product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the door. >>> Relocate any items blocking the doors.
• The product is not standing in full upright position on the ground. >>> Adjust the stands to balance
the product.
• The ground is not level or durable. >>> Make sure the ground is level and sufficiently durable to
bear the product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact with the upper section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
WARNING: If the problem persists after following the instructions in this section, contact your vendor
A
or an Authorized Service. Do not try to repair the product.
32 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Page 34
Drogi kliencie,
Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w
nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości.
W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją
do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy
przekazać tę instrukcję wraz z produktem.
Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
• Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać instrukcję obsługi.
• Należy zawsze przestrzegać mających zastosowanie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Instrukcję obsługi należy mieć pod ręką, aby móc łatwo z niej korzystać.
• Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem.
Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji
zostały wyraźnie określone różnice między modelami.
Symbole i uwagi
W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:
Ważne informacje i przydatne
C
wskazówki.
Zagrożenie dla życia i majątku.
A
Zagrożenie porażeniem
B
elektrycznym.
Opakowanie produktu jest wykonane z materiałów umożlwiających
recykling zgodnie z krajowymi
przepisami środowiskowymi.
Page 35
Spis treści
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i środowiska 3
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
Ten rozdział zawiera instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa służące unikaniu obrażeń i szkód
materialnych. Nieprzestrzeganie tych instrukcji
spowoduje unieważnienie wszelkich typów
gwarancji produktu.
1.1. Bezpieczeństwo ogólne
• Produkt nie może być używany przez osoby
z niepełnosprawnością fizyczną, czuciową
i umysłową, bez wystarczającej wiedzy i
doświadczenia ani przez dzieci. Urządzenie
może być używane przez takie osoby pod
nadzorem i z użyciem wskazówek osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem.
• W przypadku awarii urządzenie należy odłączyć
od zasilania.
• Po odłączeniu należy odczekać przynajmniej
5 minut przed jego ponownym podłączeniem.
Nieużywane urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi
rękami! Nie wolno ciągnąć za kabel, aby
odłączyć zasilanie, zawsze należy trzymać za
wtyk.
• Przed podłączeniem należy wytrzeć wtyk
zasilania suchą szmatką.
• Lodówki nie wolno podłączać do luźnego
gniazda.
• Podczas instalacji, konserwacji, czyszczenia i
naprawy produkt powinien być odłączony.
• Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy
czas, odłącz zasilanie i usuń całą żywność ze
środka.
• Do czyszczenia lodówki i topienia lodu we
wnętrzu nie wolno używać pary ani parowanych
materiałów czyszczących. Para może trafić
na powierzchnie elektryczne i spowodować
zwarcie lub porażenie elektryczne!
• Nie wolno myć produktu, spryskując go lub
polewając wodą! Zagrożenie porażeniem
elektrycznym!
• W przypadku awarii nie wolno używać
produktu, ponieważ może to spowodować
porażenie elektryczne. Przed wykonaniem
jakichkolwiek czynności należy skontaktować
się a autoryzowanym serwisem.
• Produkt należy podłączyć do uziemionego
gniazdka. Uziemienie musi być wykonane przez
wykwalifikowanego elektryka.
• Jeśli produkt ma oświetlenie typu LED, w celu
wymiany lub usunięcia problemu należy się
skontaktować z autoryzowanym serwisem.
• Nie wolno dotykać zamrożonej żywności
mokrymi rękami! Może ona przymarznąć do
rąk!
• Do komory zamrażarki nie wolno wkładać
płynów w butelkach ani w puszkach. Mogą one
wybuchnąć!
• Płyny należy stawiać pionowo po dokładnym
zamknięciu pokrywki.
• W pobliżu produktu nie wolno rozpryskiwać
substancji łatwopalnych, ponieważ mogą się
one zapalić lub wybuchnąć.
• W lodówce nie wolno przechowywać
materiałów łatwopalnych ani produktów z
gazem łatwopalnym (aerozoli itp.).
• Na produkcie nie wolno kłaść pojemników z
płynem. Zalanie wodą części elektrycznej może
spowodować porażenie elektryczne i pożar.
• Narażenie produktu na deszcz, śnieg,
bezpośrednie promienie słoneczne i wiatr
spowoduje zagrożenie elektryczne. Podczas
przemieszczania produktu nie wolno ciągnąć za
uchwyt drzwiowy. Uchwyt może nie wytrzymać.
• Należy uważać, aby uniknąć pochwycenia ręki
lub innej części ciała przez ruchome części
wewnątrz produktu.
• Nie wolno stawać ani opierać się o drzwi,
szuflady ani podobne części lodówki.
Spowoduje to przewrócenie produktu i
uszkodzenie części.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć kabla
zasilania.
Lodówka / Instrukcja obsługi
3 / 32 PL
Page 37
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
1.1.1 Ostrzeżenie HC
Jeśli produkt zawiera układ chłodzenia używający
gazu R600a, należy uważać, aby nie uszkodzić
układu chłodzenia i jego rurki podczas używania
i przemieszczania produktu. Ten gaz jest
łatwopalny. W razie uszkodzenia układu chłodzenia
należy trzymać produkt z dala od źródeł ognia i
natychmiast przewietrzyć pomieszczenie.
1.3. Bezpieczeństwo dzieci
• Materiały opakowaniowe należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
• Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę
produktem.
• Jeśli drzwi produktu mają zamek, klucz należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i
Etykieta wewnątrz z lewej strony wskazuje
C
typ gazu użyty w produkcie.
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem
• Ciśnienie zasilania wodą musi wynosić
minimalnie 1 i maksymalnie 8 bar.
• Należy używać tylko wody pitnej.
utylizacja odpadowego produktu
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE
WEEE (2012/19/UE). Ten produkt ma symbol
klasyfikacji zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
1.2. Przeznaczenie
• Ten produkt jest przeznaczony do użytku
domowego. Nie jest on przeznaczony do użytku
komercyjnego.
• Produkt powinien być używany jedynie do
przechowywania żywności i napojów.
• W lodówce nie wolno przechowywać
produktów wymagających temperatur
kontrolowanych (szczepionek, leków wrażliwych
na ciepło, materiałów medycznych itd.).
• Producent nie bierze na siebie
odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia
spowodowane niepoprawnym użytkowaniem
lub obsługą.
• Zakładana żywotność produktu wynosi 10
lat. Przez ten okres będą dostępne części
zapasowe niezbędne do pracy produktu.
Należy go dostarczyć do punktu odbioru w celu
przeprowadzenia recyklingu sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Informacje o
tych punktach odbioru można uzyskać od władz
lokalnych.
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS
• Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE WEEE
(2011/65/UE). Nie zawiera on szkodliwych
ani zakazanych materiałów wymienionych w
dyrektywie.
1.6. Informacje o opakowaniu
• Materiały opakowaniowe są wyprodukowane
z materiałów nadających się do recyklingu
zgodnie z krajowymi przepisami
środowiskowymi. Materiałów opakowaniowych
nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami domowymi itp. Należy je
dostarczyć do punktów odbioru materiałów
opakowaniowych wyznaczonych przez władze
lokalne.
Ten produkt został wyprodukowany z
części i materiałów wysokiej jakości,
które nadają się do powtórnego
użytku i recyklingu. Po zakończeniu
okresu użytkowania nie wolno
wyrzucać zużytego produktu wraz z
normalnymi odpadami domowymi itp.
4 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 38
2 Lodówka
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
1- Komora zamrażarki
2- Komora chłodziarki
3- Wentylator
4- Komora na masło/ser
5- Półki szklane
6- Półki w drzwiach komory chłodziarki
7- Minibarek
8- Zbiornik wody
9- Filtr zapachów
10- Komora zero stopni
11- Pojemniki na warzywa
12- Regulowane nóżki
13- Komory przechowywania zamrożonej żywności
14- Półki w drzwiach komory zamrażarki
15- Automat do lodu
16- Pojemnik do przechowywania lodu
17- Pokrywa dekoracyjna wytwornicy lodu
*Opcjonalne
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do
konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
C
innych modeli.
Lodówka / Instrukcja obsługi
5 / 32 PL
Page 39
3 Instalacja
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w
sprawie instalacji produktu. Aby przygotować
produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami
w instrukcji obsługi i upewnij się, że zasilanie
elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiami.
Jeśli nie, wezwij elektryka i hydraulika, aby
dostosowali zasilanie do wymagań.
przynajmniej 30 cm od grzejnika, kuchenki i
podobnych źródeł ciepła i przynajmniej 5 cm od
piekarników elektrycznych.
•Produktunienależynarażaćnadziałanie
bezpośredniego światła słonecznego ani trzymać
w wilgotnym otoczeniu.
•Doskutecznegodziałaniaproduktwymaga
odpowiedniej cyrkulacji powietrza. Jeśli produkt
zostanie umieszczony w niszy, należy pamiętać o
zostawieniu przynajmniej 5 cm odstępu między
produktem oraz sufitem i ścianami.
•Produktuniewolnoinstalowaćwmiejscacho
temperaturze poniżej -5°C.
uszkodzenia spowodowane przez prace
wykonane przez nieuprawnione osoby.
OSTRZEŻENIE: Podczas instalacji kabel
zasilania produktu musi być odłączony.
Niespełnienie tego warunku może
doprowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń!
OSTRZEŻENIE: : Jeśli otwór drzwiowy
jest za wąski i produkt się nie mieści,
zdejmij drzwi i obróć produkt na bok,
a jeśli i to nie pomoże, skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
3.2. Podkładanie
plastikowych klinów
Za pomocą plastikowych klinów należy ustawić
odpowiedni odstęp między produktem i ścianą na
cyrkulację powietrza.
1.
Aby zamocować kliny, odkręć wkręty z produktu i
użyj wkrętów dostarczanych wraz z klinami.
2.
Zamocuj 2 plastikowe kliny w osłonie wentylacyjnej
pokazanej jako j na rysunku.
6 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 40
Instalacja
3.3. Regulacja nóżek
Jeśli produkt nie znajduje się w równowadze,
dostosuj przednie regulowane nóżki, obracając je
w prawo lub w lewo.
3.4. Podłączenie zasilania
OSTRZEŻENIE: Do połączeń
elektrycznych nie należy używać
A
B
C
• Nasza firma nie ponosi żadnej
• Po instalacji wtyk zasilania powinien być łatwo
• Lodówkę należy podłączyć do uziemionego
• Między gniazdem ściennym i lodówką nie
przedłużaczy ani listew zasilających.
OSTRZEŻENIE: Uszkodzony kabel
zasilania musi zostać wymieniony przez
autoryzowany serwis.
W razie umieszczenia dwóch chłodziarek
obok siebie należy zostawić między odstęp
nimi przynajmniej 4 cm.
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
wynikłe z używania bez połączenia uziemienia
i zasilania odpowiadających przepisom
krajowym.
dostępny.
gniazda o napięciu 220-240 V/50 Hz. Wtyk
musi zawierać bezpiecznik 10-16 A.
może występować rozgałęziacz z lub bez
przedłużacza.
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne)
OSTRZEŻENIE: Podczas podłączania
należy odłączyć produkt i pompę wodną (o
A
Podłączenia zasilania wodą, filtra i gąsiora
produktu muszą zostać wykonane przez
autoryzowany serwis. W zależności od modelu
produkt może być podłączony do gąsiora lub
bezpośrednio do zasilania wodą. Aby wykonać
połączenie, wąż wody należy najpierw podłączyć do
produktu.
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały
dostarczone następujące części:
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
1
3
2. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
3. Wąż wody (1 szt., 5 metrów, średnica 1/4
4. Przejściówka (1 szt.): Zawiera filtr porowaty,
5. Filtr wody (1 szt. *Opcjonalny): Służy do
ile jest dostępna).
wody z tyłu produktu.
2
4
węża wody do ściany.
cala): Służy do podłączania wody.
służy do podłączenia do zasilania zimną wodą.
podłączenia zasilania wodą do produktu.
Filtr wody jest zbędny, jeśli jest dostępne
połączenie z gąsiorem.
*5
Lodówka / Instrukcja obsługi
7 / 32 PL
Page 41
Instalacja
3.6. Podłączanie węża
wody do produktu
Aby podłączyć wąż wody do produktu,
postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1. Rozłącz złącze przejściówki dyszy węża z tyłu
produktu i poprowadź wąż przez złącze.
3.7. Podłączanie do zasilania wodą
(Opcjonalne)
Aby używać produktu, korzystając z zasilania zimną
wodą, należy na zasilaniu zimną wodą w domu
zainstalować standardowe złącze z zaworem 1/2
cala. Jeśli złącze jest niedostępne lub jeśli nie
masz pewności, skonsultuj się z wykwalifikowanym
hydraulikiem.
1. Odłącz złącze (1) od przejściówki (2).
2. Szczelnie przepchnij wąż wody w dół i podłącz
przejściówkę dyszy węża.
3. Dokręć złącze ręcznie, aby zamocować
przejściówkę dyszy węża. Złącze można też
dokręcić kluczem do rur lub szczypcami.
3
2. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania
wodą.
3. Podłącz złącze wokół węża wody.
2
23
1
1
4. Podłącz drugi koniec węża do zasilania wodą
(patrz pkt. 3.7) lub, aby użyć gąsiora, do
pompy wodnej (patrz pkt. 3.8).
8 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 42
Instalacja
4. Podłącz złącze do przejściówki i dokręć ręką/
narzędziem.
5. Aby uniknąć uszkodzenia, przesunięcia
lub przypadkowego odłączenia węża, użyj
dostarczanych zacisków do odpowiedniego
zamocowania węża wody.
2. Podłącz drugi koniec węża wody do pompy
wodnej, wciskając go do wlotu węża pompy.
3. Umieść i zamocuj wąż pompy wewnątrz
gąsiora.
OSTRZEŻENIE: Po włączeniu zaworu
należy się upewnić, że na żadnym końcu
A
węża wody nie ma wycieku. W razie
wycieku wyłącz zawór i dokręć wszystkie
połączenia za pomocą klucza do rur lub
szczypiec.
3.8. Dla produktów używających
gąsiora na wodę (Opcjonalne)
Aby użyć gąsiora do podłączenia wody do
produktu, należy użyć pompy wodnej zalecanej
przez autoryzowany serwis.
1. Podłącz jeden koniec węża wody
dostarczanego wraz pompą do produktu
(patrz 3.6) i postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
Lodówka / Instrukcja obsługi
4. Po wykonaniu połączenia podłącz i uruchom
pompę wodną.
Po uruchomieniu pompy odczekaj 2-3
minuty, aby pompa uzyskała żądaną
C
C
C
wydajność.
W celu wykonania połączenia wody
zapoznaj się też z instrukcją obsługi
pompy.
W razie używania gąsiora filtr wody
jest zbędny.
3.9 Filtr wody (Opcjonalne)
W zależności od modelu produkt może mieć filtr
wewnętrzny lub zewnętrzny. Aby podłączyć filtr
wody, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
9 / 32 PL
Page 43
Instalacja
3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego
na ścianie
A
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały
dostarczone następujące części:
(opcjonalne)
OSTRZEŻENIE: Filtra nie należy
mocować do produktu.
5
3. Zamocuj filtr pionowo w urządzeniu do
podłączania filtra w sposób pokazany na
etykiecie. (6)
4
6
1
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
wody z tyłu produktu.
2. Przejściówka (1 szt.): Służy do podłączenia do
zasilania zimną wodą.
3. Filtr porowaty (1 szt.)
4. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
węża wody do ściany.
5. Urządzenie do podłączania filtra (2 szt.): Służy
do mocowania filtra do ściany.
6. Filtr wody (1 szt.): Służy do podłączania
produktu do zasilania wodą. W przypadku
używania połączenia z gąsiorem filtr wody jest
zbędny.
1. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania
wodą.
2. Ustal miejsce mocowania filtra zewnętrznego.
Zamocuj urządzenie do podłączania filtra (5)
do ściany.
3
2
4. Podłącz wąż wody wystający z góry filtra do
przejściówki złącza wody produktu (patrz 3.6.).
Po wykonaniu połączenia powinno ono wyglądać,
jak na poniższym rysunku.
10 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 44
Instalacja
3.9.2.Filtr wewnętrzny
Dostarczany z produktem filtr wewnętrzny nie jest
zainstalowany w chwili dostawy – wykonaj poniższe
instrukcje, aby go zainstalować.
Linia wody:
1. Wskaźnik Lód wył. musi być aktywny podczas
montażu filtra. Przełącz wskaźnik WŁ.-WYŁ. za
pomocą przycisku Lód na ekranie.
2. Wyjmij pojemnik na warzywa (a), aby uzyskać
dostęp do filtra wody.
Linia gąsiora:
Po podłączeniu filtra nie należy
używać pierwszych 10 szklanek
C
Lodówka / Instrukcja obsługi
wody.
a
11 / 32 PL
Page 45
Instalacja
3. Zdejmij pokrywę obejścia filtra wody,
pociągając ją.
Po zdjęciu pokrywy może wyciec kilka
C
4. Umieść pokrywę filtra wody na mechanizmie i
wciśnij na miejsce do zatrzaśnięcia.
kropli wody, to normalne.
5. Naciśnij przycisk Lód na ekranie, aby wyłączyć
tryb Lód wył.
Filtr wody usuwa ciała obce z wody. Nie
C
C
usuwa on z wody drobnoustrojów.
Patrz pkt. 5.2 w celu uaktywnienia okresu
wymiany filtra.
12 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 46
4 Przygotowanie
4.1. Co robić, aby
zaoszczędzić energię
mehmet
Podłączenie produktu do elektronicznych
układów oszczędzania energii jest
A
• Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi lodówki
• Do lodówki nie wolno wkładać gorącej
• Nie wolno przepełniać lodówki – blokowanie
• Wartość zużycia energii określona dla lodówki
• W zależności od funkcji produktu odmrażanie
• Należy się upewnić, że żywność nie styka się
szkodliwe, ponieważ może uszkodzić
produkt.
przez długi czas.
żywności ani napojów.
wewnętrznego przepływu powietrza zmniejsza
wydajność chłodzenia.
była mierzona przy wyjętej górnej półce komory
zamrażarki, pozostałych półkach i najniższych
szufladach na miejscu oraz przy maksymalnym
obciążeniu. W zależności od kształtu i wielkości
zamrażanej żywności można użyć górnej półki
szklanej.
zamrożonej żywności w komorze chłodziarki
zapewni oszczędność energii i zachowanie
jakości żywności.
z opisanym poniżej czujnikiem temperatury
komory chłodziarki.
4.2. Pierwsze użycie
Przed użyciem lodówki należy się upewnić, że
zostały wykonane niezbędne przygotowania
podane w rozdziałach „Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i środowiska” oraz „Instalacja”.
• Działający produkt bez żywności wewnątrz
należy pozostawić na 6 godzin i nie otwierać
drzwi, o ile nie jest to bezwzględnie konieczne.
Będzie słychać dźwięk włączenia
sprężarki. Dźwięki wydobywające
C
C
się, gdy sprężarka nie jest aktywna,
to normalne zjawisko spowodowane
przez sprężone płyny i gazy w układzie
chłodzenia.
Normalnym zjawiskiem jest nagrzewanie
się przednich krawędzi lodówki. Te
obszary nagrzewają się celowo, aby
zapobiec kondensacji.
Lodówka / Instrukcja obsługi
13 / 32 PL
Page 47
5 Korzystanie z produktu
5.1. Panel wskaźników
Panele wskaźników mogą się różnić w zależności od modelu produktu.
Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki.
1
8
2
3
9
76
1.
Wskaźnik komory chłodziarki
2.
Wskaźnik stanu błędu
3.
Wskaźnik temperatury
4.
Przycisk funkcji wakacyjnej
5.
Przycisk regulacji temperatury
6.
Przycisk wyboru komory
7.
Wskaźnik komory chłodziarki
8.
Wskaźnik trybu oszczędzania
9.
Wskaźnik funkcji wakacyjnej
*opcjonalne
45
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
14 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 48
Korzystanie z produktu
1. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory chłodziarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
2. Wskaźnik stanu błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie chłodzi
odpowiednio lub w przypadku awarii czujnika. Gdy
wskaźnik jest aktywny, na wskaźniku temperatury
komory zamrażarki będzie wyświetlana litera „B”,
a na wskaźniku temperatury komory chłodziarki
będą wyświetlane liczby „1, 2, 3...” itd. Liczby na
wskaźniku służą do informowania przedstawicieli
serwisu o błędzie.
3. Wskaźnik temperatury
Wskazuje temperaturę komory zamrażarki i
chłodziarki.
4.Przycisk funkcji wakacyjnej
Aby uaktywnić tę funkcje, naciśnij i przytrzymaj
przycisk Wakacje przez 3 sekundy. Gdy funkcja
wakacyjna jest aktywna, wskaźnik temperatury
komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „- -”
i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny żaden
proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje się do
przechowywania żywności w komorze chłodziarki.
Inne komory pozostaną chłodzone z ustawioną
odpowiednią temperaturą w każdej komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie
przycisk Wakacje (
).
5. Przycisk regulacji temperatury
Temperatura odpowiedniej komory wacha się w
zakresie -24°C..... -18°C i 8°C...1°C.
6. Przycisk wyboru komory
Przycisk wyboru komory lodówki umożliwia
przełączanie między komorą chłodziarki i
zamrażarki.
7. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory zamrażarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
8. Wskaźnik trybu oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie
oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie
aktywny, gdy temperatura w komorze zamrażarki
zostanie ustawiona na -18°C.
9.Wskaźnik funkcji wakacyjnej
Wskazuje uaktywnienie funkcji wakacyjnej.
Lodówka / Instrukcja obsługi
15 / 32 PL
Page 49
Korzystanie z produktu
10
1
2
1- Oszczędne używanie
2- Alert wysokiej temperatury/błędu
3- Szybkie chłodzenie
4- Funkcja wakacyjna
5- Ustawianie temperatury komory chłodzenia
6- Oszczędzanie energii (wyłączenie wyświetlacza)
7- Blokada klawiatury
8- Wstępne eko
9- Ustawianie temperatury komory chłodzenia
10- Szybkie zamrażanie
3
456789
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
16 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 50
Korzystanie z produktu
1. Oszczędne używanie
Ten symbol zaświeci się, gdy komora
zamrażarki będzie ustawiona na -18°C, co jest
najoszczędniejszym ustawieniem. Wskaźnik
oszczędnego używania () wyłączy się, gdy
zostanie wybrana funkcja szybkiego chłodzenia lub
zamrażania.
2. Alert wysokiej temperatury/błędu
Ten wskaźnik (
temperatury lub błędu. Jeśli ten wskaźnik się
świeci, należy się zapoznać z punktem dotyczącym
zalecanych rozwiązań problemów w tej instrukcji.
3. Szybkie chłodzenie
Gdy jest włączona funkcja szybkiego chłodzenia, zapali się wskaźnik szybkiego chłodzenia (
temperatury komory chłodzenia będzie wskazywał
wartość 1. Ponownie naciśnij przycisk szybkiego
chłodzenia, aby anulować tę funkcję. Wskaźnik szybkiego chłodzenia zgaśnie i wrócą normalne ustawienia. Funkcja szybkiego chłodzenia zostanie automatycznie wyłączona po godzinie, jeśli nie zostanie anulowana przez użytkownika. Aby schłodzić dużą ilość świeżej
żywności, naciśnij przycisk szybkiego chłodzenia przed
umieszczeniem żywności w komorze chłodzenia.
4. Funkcja wakacyjna
Aby włączyć funkcję wakacyjną, naciśnij przycisk
numer (4) na (
wskaźnik trybu wakacyjnego (
wakacyjna jest aktywna, wskaźnik temperatury
komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „- -”
i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny żaden
proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje się do
przechowywania żywności w komorze chłodziarki.
Inne komory pozostaną chłodzone z ustawioną
odpowiednią temperaturą w każdej komorze. Aby
anulować tę funkcję, naciśnij ponownie przycisk
funkcji wakacyjnej.
5. Ustawianie temperatury komory
chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku numer (5) można ustawić
temperaturę komory chłodzenia na 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2 i 1 odpowiednio.(
) zapali się w przypadku alertu
) i wskaźnik
) 3 sekundy, co uaktywni
). Gdy funkcja
)
6. Oszczędzanie energii (wyłączenie
wyświetlacza)
Naciśnięcie przycisku () spowoduje zapalenie
symbolu oszczędzania energii () i uaktywnienie
funkcji oszczędzania energii. Uaktywnienie funkcji
oszczędzania energii spowoduje wyłączenie
wszystkich innych symboli na wyświetlaczu.
Gdy funkcja oszczędzania energii jest aktywna,
naciśnięcie dowolnego przycisku lub otwarcie
drzwi spowoduje jej wyłączenie i sygnały na
wyświetlaczu powrócą do normalnego stanu.
Ponowne naciśnięcie przycisku () spowoduje
wyłączenie symbolu i funkcji oszczędzania energii.
7. Blokada klawiatury
Naciśnij przycisk blokady klawiatury (
) na 3
sekundy. Zapali się symbol blokady klawiatury (XX)
i włączy się funkcja blokady klawiatury – przyciski
będą nieaktywne, gdy ta funkcja będzie włączona.
Ponownie naciśnij przycisk blokady klawiatury na
3 sekundy. Zgaśnie symbol blokady klawiatury
i zostanie wyłączony tryb blokady klawiatury.
Naciśnij przycisk blokady klawiatury (), aby
zapobiec zmianie ustawień temperatury lodówki.
8. Wstępne eko
Aby uaktywnić funkcję wstępnego eko, naciśnij
i przytrzymaj przycisk wstępnego eko przez 1
sekundę. Gdy ta funkcja jest aktywna, zamrażarka
przełączy się w tryb oszczędzania po przynajmniej
6 godzinach i zapali się wskaźnik oszczędnego
używania. Aby wyłączyć funkcję wstępnego eko (
) , naciśnij i przytrzymaj przycisk wstępnego eko
przez 3 sekundy.
Wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy funkcja
wstępnego eko jest aktywna.
9. Ustawianie temperatury komory
chłodzenia
Temperaturę w komorze zamrażania można
regulować. Naciśnięcie przycisku numer (9)
umożliwia ustawienie temperatury komory
zamrażania na wartość -18, -19, -20, -21, -22,
-23 i -24.
Lodówka / Instrukcja obsługi
17 / 32 PL
Page 51
Korzystanie z produktu
10. Szybkie zamrażanie
W celu szybkiego zamrożenia naciśnij przycisk
numer (10), co włączy wskaźnik szybkiego
zamrażania ().
Gdy jest włączona funkcja szybkiego zamrażania,
zapali się wskaźnik szybkiego zamrażania i
wskaźnik temperatury komory zamrażania będzie
wskazywał wartość -27. Ponownie naciśnij
przycisk szybkiego zamrażania, aby anulować tę
funkcję. Wskaźnik szybkiego zamrażania zgaśnie
i wrócą normalne () ustawienia. Funkcja
szybkiego zamrażania zostanie automatycznie
wyłączona po 24 godzinach, jeśli nie zostanie
anulowana przez użytkownika. Aby zamrozić dużą
ilość świeżej żywności, naciśnij przycisk szybkiego
zamrażania przed umieszczeniem żywności w
komorze zamrażania.
18 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 52
Korzystanie z produktu
1
2
3
456789
10
12
11
1
1. Ustawianie temperatury komory zamrażania
2. Tryb oszczędzania
3. Stan błędu
4. Ustawianie temperatury komory chłodzenia
5. Szybkie chłodzenie
6. Funkcja wakacyjna
7. Anulowanie blokady klawiatury/alertu wymiany
filtra
8. Wybór wody, kawałków lodu i kostek lodu
9. Włączenie/wyłączenie wytwarzania lodu
10. Włączenie/wyłączenie wyświetlacza
11. Autoeko
12. Szybkie zamrażanie
2
910
3(*)
8
4
5
67
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
C
Lodówka / Instrukcja obsługi
innych modeli.
19 / 32 PL
Page 53
Korzystanie z produktu
1. Ustawianie temperatury komory
zamrażania
Naciśnięcie przycisku (
ustawienie temperatury komory zamrażania na
wartość -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18...
2. Tryb oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie
oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie
aktywny, gdy temperatura komory zamrażarki
będzie ustawiona na -18 lub zostanie włączone
chłodzenie z oszczędzaniem energii przez funkcję
eko-ekstra. (
)
3. Stan błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie chłodzi
odpowiednio lub w przypadku awarii czujnika. (
Gdy ten wskaźnik się włączy, na wskaźniku
temperatury komory zamrażarki będzie
wyświetlana litera „B”, a na wskaźniku temperatury
komory chłodziarki będą wyświetlane liczby
„1, 2, 3...” itd. Liczby na wskaźniku służą do
informowania przedstawicieli serwisu o błędzie.
4. Ustawianie temperatury komory
chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku (
ustawić temperaturę komory chłodzenia na 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2... odpowiednio.
5. Szybkie chłodzenie
W celu szybkiego schłodzenia naciśnij przycisk
numer (5), co włączy wskaźnik szybkiego
chłodzenia (
).
Ponowne naciśnięcie tego przycisku wyłączy tę
funkcję.
Z tej funkcji należy korzystać podczas
umieszczania świeżej żywności w komorze
chłodziarki lub w celu szybkiego schłodzenia
żywności. Po włączeniu tej funkcji lodówka będzie
pracować przez godzinę.
) numer (1) umożliwia
) numer (4) można
6. Funkcja wakacyjna
Gdy funkcja wakacyjna (
) jest aktywna,
wskaźnik temperatury komory chłodzenia będzie
pokazywać znaki „- -” i w komorze chłodzenia
nie będzie aktywny żaden proces chłodzenia.
Ta funkcja nie nadaje się do przechowywania
żywności w komorze chłodziarki. Inne komory
pozostaną chłodzone z ustawioną odpowiednią
temperaturą w każdej komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie
przycisk funkcji wakacyjnej. (
)
7. Anulowanie blokady klawiatury/alertu
wymiany filtra
Naciśnij przycisk blokady klawiatury ( ), aby
włączyć blokadę. Ta funkcja umożliwia również
)
zapobieganie zmianom ustawień temperatury
lodówki. Filtr lodówki należy wymieniać co 6
miesięcy. Jeśli będą przestrzegane instrukcje
podane w p. 5.2, lodówka automatycznie obliczy
pozostały czas i wskaźnik alertu wymiany filtra (
zapali się, gdy ten czas upłynie.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk (
) na 3
sekundy, aby wyłączyć lampkę alertu filtra.
8. Wybór wody, kawałków lodu i kostek lodu
Za pomocą przycisku numer 8 można wybrać
opcję wody (
), kostek lodu () i kawałków lodu
(). Aktywny wskaźnik będzie świecił.
9. Włączenie/wyłączenie wytwarzania lodu
Naciśnij przycisk () numer (9), aby wyłączyć (
) lub włączyć () wytwarzanie
lodu.
10. Włączenie/wyłączenie wyświetlacza
Naciśnij przycisk (
) numer (10), aby
wyłączyć lub włączyć () wyświetlacz.
)
20 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 54
Korzystanie z produktu
A
11. Autoeko
Naciśnij przycisk Autoeko (
3 sekundy, aby uaktywnić tę funkcję. Jeśli drzwi
pozostaną zamknięte przez dłuższy czas, gdy ta
funkcja jest aktywna, sekcja chłodziarki zostanie
przełączona w tryb oszczędzania. Ponowne
naciśnięcie tego przycisku wyłączy tę funkcję.
Wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy funkcja
autoeko jest aktywna. (
12. Szybkie zamrażanie
Naciśnij przycisk (
) numer (12), aby włączyć
szybkie zamrażanie. Ponowne naciśnięcie tego
przycisku wyłączy tę funkcję.
), numer (11), na
)
5.2. Uaktywnianie alertu
wymiany filtra wody
(Dla produktów podłączonych do zasilania
wodą i zawierających filtr)
Alert wymiany filtra wody jest dostosowywany w
opisany poniżej sposób.
1.
Naciśnij przycisk A (blokady klawiatury) w
trakcie pracy lodówki.
2. Następnie naciśnij kolejno następujące
A
przyciski
4
3
2
1
1. Przycisk Wakacje
2. Przycisk regulacji temperatury chłodzenia
3. Przycisk regulacji szybkiego schładzania
4. Przycisk regulacji temperatury zamrażania
Jeśli przyciski nie zostaną naciśnięte w
odpowiedniej kolejności, zgaśnie wskaźnik
przycisku I, rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy i
zapali się wskaźnik alertu wymiany filtra.
Funkcja automatycznego obliczania okresu
eksploatacji filtra jest domyślnie wyłączona.
Tę funkcję należy uaktywnić dla produktów
zawierających filtr. Lodówka automatycznie wskaże
koniec okresu wymiany filtra po 6 miesiącach.
Powtórzenie tego procesu, gdy automatyczne
obliczanie okresu eksploatacji filtra jest aktywna,
anuluje tę funkcję.
Lodówka / Instrukcja obsługi
21 / 32 PL
Page 55
Korzystanie z produktu
5.3. Korzystanie z wodotrysku
(dla pewnych modeli)
Pierwszych kilka szklanek wody z
C
C
Po pierwszym uruchomieniu należy odczekać około
12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
Za pomocą wyświetlacza wybierz opcję wody, a
następnie pociągnij spust, aby nalać wody. Zabierz
szklankę krótko po pociągnięciu spustu.
wodotrysku będzie ciepłe.
Jeśli wodotrysk nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy wylać kilka pierwszych
szklanek wody, aby uzyskać czystą wodę.
5.4. Napełnianie zbiornika
wodotrysku
Otwórz pokrywę zbiornika wody w sposób
pokazany na rysunku. Nalej czystej wody pitnej.
Zamknij pokrywę.
22 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 56
Korzystanie z produktu
5.5. Czyszczenie zbiornika
wodotrysku
Wyjmij zbiornik napełniania wody wewnątrz półki
drzwi.
Odłącz go, trzymając obie strony półki
drzwi.
Trzymając obie strony zbiornika wody, wyjmij go
pod kątem 45°.
Zdejmij i oczyść pokrywę zbiornika wody.
Nie należy napełniać zbiornika
wody sokiem owocowym, napojami
gazowanymi, napojami alkoholowymi ani
żadnym innym płynem nieodpowiednim
do stosowania w wodotrysku. Stosowanie
takich płynów spowoduje niepoprawne
działanie i nienaprawialne uszkodzenie
A
wodotrysku. Korzystanie z wodotrysku
w ten sposób nie jest objęte zakresem
gwarancji. Pewne chemikalia i dodatki
tego typu do napojów/płynów mogą
powodować uszkodzenie materiału
zbiornika wody.
Zbiornika wody i elementów wodotrysku
A
Lodówka / Instrukcja obsługi
nie można myć w zmywarkach.
23 / 32 PL
Page 57
Korzystanie z produktu
5.6. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne)
Aby pobrać wodę ( ) / kostki lodu ( )/kawałki
lodu ( ), należy wybrać odpowiednią opcję za
pomocą wyświetlacza. Wodę/lód można uzyskać,
popychając przełącznik na wodotrysku do przodu.
Podczas przełączania się między opcjami kostek
lodu ( )/kawałków lodu ( ) poprzedni typ lodu
może zostać wydany jeszcze kilka razy.
• Przed pierwszym pobraniem lodu/wody z
wodotrysku należy odczekać około 12 godzin.
Wodotrysk może nie wydać lodu, jeśli w
pojemniku na lód jest za mało lodu.
• Nie należy używać 30 kostek lodu (3-4 litry)
wytworzonych po pierwszym uruchomieniu.
• W razie przerwy w zasilaniu lub chwilowej
awarii lód może się częściowo roztopić z
zamarznąć z powrotem. Spowoduje to scalenie
kostek lodu ze sobą. W razie przedłużającej
się przerwy w zasilaniu lub awarii lód może
się stopić i wyciec. W razie wystąpienia tego
problemu wyjmij lód z pudelka na lód i oczyść
je.
OSTRZEŻENIE: Układ wodny produktu
A
należy podłączać jedynie do zimnej wody.
Nie wolno podłączać do gorącej wody.
• Podczas pierwszego korzystania z filtra woda
może być mętna – nie należy spożywać
pierwszych 10 szklanek wody.
• Po pierwszej instalacji należy odczekać około
12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
• Układ wodny produktu jest przeznaczony
wyłącznie do czystej wody. Nie wolno używać
żadnych innych napojów.
• Zaleca się odłączenie zasilania wodą, jeśli
produkt nie będzie używany przez dłuższy czas
w trakcie wakacji itd.
• Jeśli wodotrysk nie będzie używany przez
dłuższy czas, pierwsze 1-2 szklanki mogą być
ciepłe.
5.7. Taca ociekowa (opcjonalna)
Woda kapiąca z wodotrysku gromadzi się na tacy
ociekowej i nie ma innego odpływu wody. Wyciągnij
tacę lub naciśnij jej krawędzie, aby ją wyjąć. Można
następnie usunąć wodę z wnętrza tacy ociekowej.
• Produkt może nie wydawać wody podczas
pierwszego uruchomienia. Jest to
spowodowane występowaniem powietrza w
układzie. Należy spuścić powietrze z układu.
W tym celu naciśnij przełącznik wodotrysku
na 1-2 minuty do chwili, gdy z wodotrysku
popłynie woda. Początkowy wypływ wody
może być nieregularny. Woda zacznie płynąć
normalnie po spuszczeniu powietrza z układu.
24 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 58
Korzystanie z produktu
5.8. Komora zero stopni (Opcjonalne)
Ta komora służy do przechowywania delikatesów
w niższych temperaturach lub mięsa do
natychmiastowej konsumpcji. W tej komorze nie
należy umieszczać owoców ani warzyw. Pojemność
wewnętrzną produktu można zwiększyć, wyjmując
wszelkie komory zero stopni. Aby wyjąć komorę,
wystarczy ją pociągnąć do przodu, unieść i wyjąć.
5.9. Pojemnik na warzywa
Pojemnik na warzywa lodówki jest przeznaczony
do przechowywania świeżych warzyw dzięki
zachowywaniu wilgotności. W tym celu w
pojemniku na warzywa został zintensyfikowany
ogólny obieg zimnego powietrza. W tej komorze
należy przechowywać owoce ani warzywa. Zielone
warzywa liściaste i owoce należy przechowywać
oddzielnie w celu przedłużenia ich trwałości.
5.10. Niebieskie światło (Opcjonalne)
Pojemniki na warzywa produktu mają niebieskie
oświetlenie. Warzywa w pojemniku będą
kontynuować fotosyntezę po oświetleniu
niebieskim światłem, więc pozostaną żywe i
świeże.
5.11. Jonizator
(Opcjonalne)
Układ jonizatora w kanale powietrza komory
chłodzenia służy do jonizacji powietrza. Emisje
ujemnych jonów eliminują bakterie i inne molekuły
przenoszące zapachy w powietrzu.
5.12. Minibarek
(Opcjonalne)
Drzwi minibarku półki lodówki są dostępne bez
otwierania drzwi. Ułatwia to wyjmowanie często
spożywanej żywności i napojów z lodówki. Aby
otworzyć drzwi minibarku, naciśnij je ręką i
pociągnij do siebie.
OSTRZEŻENIE: Na pokrywie minibarku
nie wolno siadać, wieszać się ani
A
Aby zamknąć te drzwi, wystarczy nacisnąć do
przodu ich górną część.
umieszczać ciężkich przedmiotów. Może
to uszkodzić produkt lub spowodować
obrażenia.
5.13. Filtr zapachów (opcjonalny)
Filtr zapachów w kanale powietrza komory
chłodzenia zapobiega powstawaniu niepożądanych
zapachów.
Lodówka / Instrukcja obsługi
25 / 32 PL
Page 59
Korzystanie z produktu
5.14. Automat do lodu i pojemnik
do przechowywania lodu
(Opcjonalne)
Napełnij automat do lodu wodą i umieść na miejscu. Lód będzie gotowy po około dwóch godzinach. Nie wyjmuj automatu, aby wyjąć lód.
obróć przyciski na komorze lodu z prawej
strony o 90°, a lód wpadnie do pojemnika na
lód poniżej. Można potem wyjąć pojemnik na
lód i podać lód.
Pojemnik na lód jest przeznaczony
wyłącznie do przechowywania lodu.
C
Nie wolno go napełniać wodą. Może to
spowodować jego pęknięcie.
5.15. Wytwornica lodu (opcjonalna)
Wytwornica lodu znajduje się w górnej części
pokrywy zamrażarki.
Chwyć za uchwyty z boku zbiornika na lód i unieś
do góry, aby go wyjąć.
• Aby zachować jakość żywności, żywność
umieszczona w komorze zamrażarki musi
zostać jak najszybciej zamrożona , w tym celu
należy użyć funkcji szybkiego zamrażania.
• Mrożenie żywności, gdy jest świeża, wydłuża
czas przechowywania w komorze zamrażarki.
• Żywność należy pakować w szczelne
opakowania i dokładnie zamykać.
• Przed umieszczeniem żywności w zamrażarce
należy się upewnić, że jest ona zapakowana.
Zamiast tradycyjnego papieru pakowego należy
użyć pojemników do zamrażania, cynfolii i
papieru wodoszczelnego, toreb plastikowych
lub podobnych materiałów opakowaniowych.
• Każde opakowanie żywności przed
zamrożeniem należy oznaczyć datą. Umożliwi
to określenie świeżości każdego opakowania
przy każdym otwarciu zamrażarki. Wcześniej
zamrożoną żywność należy umieszczać z
przodu, aby zużyć je jako pierwsze.
• Zamrożoną żywność należy zużyć natychmiast
po odmrożeniu i nie wolno jej ponownie
zamrażać.
• Nie należy zamrażać dużych ilości żywności
naraz.
5.17. Zalecenia dotyczące
przechowywania mrożonej żywności
Temperatura komory musi być ustawiona
przynajmniej na -18°C.
1. Żywność należy jak najszybciej umieszczać w
zamrażarce, aby uniknąć rozmrożenia.
2. Przed zamrożeniem należy sprawdzić datę
przydatności, aby się upewnić, że nie minęła.
3. Upewnij się, że opakowanie żywności nie jest
uszkodzone.
5.18. Informacje o głębokim
zamrażaniu
Zgodnie z normą IEC 62552 zamrażarka musi
umożliwiać zamrożenie 4,5 kg żywności do
temperatury -18°C lub niższej w ciągu 24
godzin na każde 100 litrów pojemności komory
zamrażarki. Żywność można przechowywać przez
dłuższy czas tylko w temperaturze równej -18°C
lub niższej. Żywność może zachować świeżość
przez całe miesiące (po głębokim zamrożeniu do
temperatury przynajmniej -18°C ).
Żywność do zamrożenia nie może się stykać z
wcześniej zamrożoną żywnością, aby uniknąć
częściowego rozmrożenia.
Ustawianie
komory
zamrażania
-18°C4°CJest to domyślne zalecane ustawienie.
-20,-22 lub24°C
Szybkie
zamrażanie
-18°C lub
mniej
Lodówka / Instrukcja obsługi
Ustawianie
komory
chłodzenia
4°CTe ustawienia są zalecane dla temperatur otoczenia powyżej 30°C.
4°C
2°C
Należy ich używać do szybkiego zamrażania żywności – produkt
powróci do poprzednich ustawień po zakończeniu tego procesu.
Tych ustawień należy użyć, jeśli komora chłodzenia nie jest
wystarczająco schłodzona ze względu na temperaturę otoczenia lub
częste otwieranie drzwi.Lodówka/Instrukcja obsługi
27 / 32 PL
Opisy
Page 61
Korzystanie z produktu
Warzywa należy zagotować i odcedzić wodę, aby
wydłużyć czas zamrażania. Umieść żywność w
hermetycznych opakowaniach po odfiltrowaniu
i włóż do zamrażarki. Banany, pomidory, sałata,
seler, gotowane jajka, kartofle i podobna żywność
nie powinna być mrożona. Zamrażanie tej żywności
po prostu pogarsza wartość odżywczą i jakość
żywności oraz może powodować psucie, które jest
szkodliwe dla zdrowia.
5.19. Rozmieszczanie żywności
Półki komory
zamrażarki
Półki komory
chłodziarki
Półki w
drzwiach
komory
chłodziarki
Pojemnik na
warzywa
Komora
świeżej
żywności
Różne zamrożono produkty
łącznie z mięsem, rybami,
lodami, warzywami itd.
Żywność w garnkach, przykryte
talerze i pudełka, jajka (w
pudełku z pokrywką)
Małe i zapakowane porcje
żywności lub napojów
Owoce i warzywa
Delikatesy (porcje śniadaniowe,
produkty mięsne do spożycia w
krótkim terminie)
5.20. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny)
Alarm dźwiękowy rozlegnie się, jeśli drzwi produktu
pozostaną otwarte przez minutę. Alarm dźwiękowy
ucichnie po zamknięciu drzwi lub naciśnięciu
dowolnego przycisku na wyświetlaczu (o ile jest
dostępny).
5.21. Oświetlenie wnętrza
Do oświetlenia wnętrza są używane diody LED. W
razie jakichkolwiek problemów z tym oświetleniem
należy się skontaktować z autoryzowanym
serwisem.
28 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 62
6 Konserwacja i czyszczenie
Regularne czyszczenie produktu przedłuży jego
okres eksploatacji.
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
B
• Do czyszczenia nie wolno używać ostrych ani
• Należy rozpuścić w wodzie pełną łyżeczkę do
• Wodę należy trzymać z dala od pokrywy lampy
• Drzwi należy czyścić mokrą szmatką. Oby
• Do powierzchni zewnętrznej i części
lodówki należy wyłączyć zasilanie.
ściernych narzędzi, mydła, domowych środków
czyszczących, detergentów, benzyny, nafty,
pokostu ani podobnych substancji.
herbaty węglanu. Następnie należy zanurzyć
w wodzie szmatkę i wycisnąć ją. Urządzenie
należy przetrzeć tą szmatką i dokładnie
wysuszyć.
i innych części elektrycznych.
odłączyć półki drzwi i obudowy, należy wyjąć
cała ich zawartość. Unieś półki drzwi, aby je
odłączyć. Oczyść i wysusz półki, a następnie
zamocuj je z powrotem na miejscu, wsuwając
je od góry.
chromowanych produktu nie wolno używać
wody chlorowej ani produktów do czyszczenia.
Chlor spowoduje rdzewienie powierzchni
metalowych.
• Żywność należy przechowywać w zamkniętych
opakowaniach. Drobnoustroje mogą się
rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i
powodować nieprzyjemne zapachy.
• W lodówce nie należy przechowywać
przeterminowanej ani zepsutej żywności.
6.2. Ochrona powierzchni
plastikowych
Olej rozlany na powierzchnie plastikowe może je
uszkadzać i należy go natychmiast usunąć ciepłą
wodą.
6.1. Unikanie nieprzyjemnych
zapachów
Wyprodukowany produkt jest wolny od
wszelkich materiałów zapachowych. Jednak
przechowywanie żywności w nieodpowiednich
komorach i niepoprawne czyszczenie powierzchni
wewnętrznych może wywoływać nieprzyjemne
zapachy.
Aby tego uniknąć, należy czyścić wnętrze wodą z
węglanem co 15 dni.
Lodówka / Instrukcja obsługi
29 / 32 PL
Page 63
7 Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie czasu
i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania lub
materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.
Lodówka nie działa.
• Wtyk zasilania nie jest włożony do końca. >>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
• Bezpiecznik podłączony do gniazda zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest przepalony.
>>> Sprawdź bezpieczniki.
Kondensacja na bocznej ściance komory chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE, KONTROLA I STREFA
ELASTYCZNA).
• Środowisko jest za zimne. >>> Produktu nie wolno instalować w miejscach o temperaturze poniżej
-5°C.
• Drzwi są za często otwierane >>> Należy pamiętać, aby nie otwierać drzwi produktu za często.
• Środowisko jest za wilgotne. >>> Produktu nie należy instalować w wilgotnych środowiskach.
• Żywność zawierająca płyny jest przechowywana w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność
zawierająca płyny należy przechowywać w zamkniętych opakowaniach.
• Drzwi produktu pozostały otwarte. >>> Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu przez
długi czas.
• Termostat jest ustawiony na za niską temperaturę. >>> Ustaw termostat na odpowiednią
temperaturę.
Sprężarka nie działa.
• W przypadku nagłej awarii zasilania lub wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda i podłączenia
go z powrotem ciśnienie gazu w układzie chłodzenia produktu jest niezrównoważone, co wyzwala
zabezpieczenie termiczne sprężarki. Produkt ponownie się uruchomi po około 6 minutach. Jeśli
produkt nie uruchomi się po tym czasie, skontaktuj się z serwisem.
• Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest normalne w przypadku produktu z całkowicie
zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie odbywa się okresowo.
• Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij się, że kabel zasilania jest podłączony.
• Nastawa temperatury jest niepoprawna. >>> Wybierz poprawną nastawę temperatury.
• Brak zasilania. >>> Po przywróceniu zasilania produkt będzie kontynuował normalną pracę.
Hałas pracy lodówki zwiększa się podczas używania.
• Wydajność robocza produktu może się zmieniać w zależności od zmian temperatury otoczenia. To
jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Lodówka włącza się za często lub na zbyt długo.
30 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 64
Rozwiązywanie problemów
• Nowy produkt może być większy niż poprzedni. Większe produkty pracują dłużej.
• Temperatura w pomieszczeniu może być wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał przed
dłuższy czas przy wyższej temperaturze w pomieszczeniu.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
>>> Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej temperatury, jeśli został
niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności. To jest normalne.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać
gorącej żywności.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Ciepłe powietrze
przedostające się do środka spowoduje wydłużenie pracy produktu. Nie należy za często otwierać
drzwi.
• Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą być uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są całkowicie
zamknięte.
• Produkt może mieć ustawioną za niską temperaturę. >>> Ustaw wyższą temperaturę i poczekaj aż
produkt ją osiągnie.
• Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki może być zabrudzona, zużyta, uszkodzona lub
niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść lub wymień uszczelkę. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi
spowoduje wydłużenie działania produktu w celu utrzymania bieżącej temperatury.
Temperatura zamrażarki jest bardzo niska, ale temperatura chłodziarki jest odpowiednia.
• Temperatura komory zamrażarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chłodziarki jest bardzo niska, ale temperatura zamrażarki jest odpowiednia.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory chłodziarki i sprawdź ponownie.
Żywność przechowywana w szufladach komory chłodziarki jest zamarznięta.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chłodziarki lub zamrażarki jest za wysoka.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa temperatury komory
chłodziarki wpływa na temperaturę komory zamrażarki. Zmień temperaturę komory chłodziarki lub
zamrażarki i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie ustawiony poziom temperatury.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie należy za często otwierać
drzwi.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
>>> To jest normalne. Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej
temperatury, jeśli został niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać
gorącej żywności.
Lodówka / Instrukcja obsługi
31 / 32 PL
Page 65
Rozwiązywanie problemów
Wstrząsy lub hałas.
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Jeśli produkt się kołysze podczas powolnego
przemieszczania, wyreguluj nóżki w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się też, że podłoże jest
wystarczająco wytrzymałe i uniesie produkt.
• Wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij wszelkie
przedmioty umieszczone na produkcie.
Produkt wytwarza dźwięki przepływającego płynu, rozpryskiwania itd.
• Zasada działania produktu obejmuje przepływy płynu i gazu. >>> To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Z produktu słychać odgłos dmuchającego wiatru.
• Produkt używa wentylatora w procesie chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Na wewnętrznych ściankach produktu występuje kondensacja.
• Gorąca lub zimna pogoda zwiększy zalodzenie i kondensację. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie należy otwierać drzwi za
często, a jeśli są otwarte należy je zamknąć.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między drzwiami produktu występuje kondensacja.
• Pogoda może być wilgotna i to zjawisko jest normalne w takich warunkach. >>> Po zmniejszeniu
wilgotności kondensacja zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.
• Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>> Czyść wnętrze regularnie za pomocą gąbki, ciepłej
wody i wody z węglanem.
• Niektóre pojemniki i opakowania mogą wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>> Należy używać
pojemników i opakowań z materiałów niewydzielających zapachów.
• Żywność została umieszczona w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność należy przechowywać
w zamkniętych opakowaniach. Drobnoustroje mogą się rozprzestrzeniać z niezamkniętych
opakowań i powodować nieprzyjemne zapachy.
• Z produktu należy usunąć wszelką przeterminowaną i zepsutą żywność.
• Produkt nie stoi całkowicie pionowo na ziemi. >>> Wyreguluj nóżki, aby zrównoważyć produkt.
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Upewnij się, że podłoże jest poziome i wystarczająco
wytrzymałe oraz uniesie produkt.
Zaciął się pojemnik na warzywa.
• Żywność może się stykać z górną częścią szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w szufladzie.
OSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie zniknie po wykonaniu instrukcji podanych w tym rozdziale,
A
skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Nie próbuj naprawiać produktu.
32 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Page 66
Vážení zákazníci,
Rádi bychom Vám poskytli možnost k dosažení optimální účinnosti našeho výrobku, který byl vyroben v
moderních zařízeních s důkladnou kontrolou kvality.
Za tímto účelem si před použitím výrobku prosím pozorně přečtěte celou příručku a uschovejte si ji jako
referenční zdroj. Jestliže výrobek předáte jiné osobě, poskytněte tento návod spolu s výrobkem.
Uživatelská příručka zajistí rychlé a bezpečné používání výrobku.
• Před instalací a použitím výrobku si prosím přečtěte uživatelskou příručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostní předpisy.
• Mějte uživatelskou příručku v dosahu pro budoucí použití.
• Přečtěte si prosím všechny další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomínejte, že tato Uživatelská příručka se může vztahovat na více modelů výrobků. Příručka jasně
ukáže všechny variace různých modelů.
Symboly a poznámky
V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
Důležité informace a užitečné tipy.
C
Nebezpečí života a majetku.
A
Riziko zranění elektrickým proudem.
B
Obal tohoto výrobku je vyroben z
recyklovatelných materiálů, v souladu s Národní legislativou pro
životní prostředí.
Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny nezbytné
pro zabránění nebezpečí zranění a materiálních
škod. Nedodržením těchto pokynů zanikají všechny
typy záruky výrobku.
1.1. Všeobecná bezpečnost
• Tento produkt by neměly používat osoby s
tělesným, smyslovým a mentálním postižením,
osoby bez dostatečných znalostí a zkušeností,
nebo děti. Zařízení mohou tyto osoby používat
jen pod dohledem a po poučení osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte
dětem hrát si s tímto zařízením.
• V případě poruchy přístroj odpojte.
• Po odpojení počkejte nejméně 5 minut před
opětovným připojením. Odpojte výrobek,
když se nepoužívá. Nedotýkejte se zástrčky
mokrýma rukama! Při odpojování netahejte za
kabel, vždy uchopte zástrčku.
• Před zasunutím dovnitř otřete hrot síťové
zástrčky suchým hadříkem.
• Nezapojujte ledničku, pokud je zásuvka
uvolněná.
• Při instalaci, údržbě, čištění a opravách odpojte
výrobek.
• Pokud se výrobek nebude delší dobu používat,
odpojte jej a vyjměte potraviny.
• Nepoužívejte páru nebo čistící prostředky s
párou pro čištění chladničky a tání ledu uvnitř.
Pára může přijít do styku s elektrifikovanými
oblastmi a způsobit zkrat nebo elektrický šok!
• Nemyjte výrobek stříkáním nebo poléváním
vodou na něj! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
• V případě jeho poruchy výrobek nepoužívejte,
protože by mohlo dojít k úrazu elektrickým
proudem. Před tím, než cokoliv uděláte, se
obraťte na autorizovaný servis.
• Výrobek zapojujte do uzemněné zásuvky.
Uzemnění musí být provedeno kvalifikovaným
elektrikářem.
• Pokud produkt má osvětlení typu LED, pro jeho
nahrazení nebo v případě jakéhokoliv problému
se obraťte na autorizovaný servis.
• Nedotýkejte se mražených potravin mokrýma
rukama! Mohou se nalepit na Vaše ruce!
• Nepokládejte do mrazničky tekutiny v lahvích a
plechovkách. Mohou vybuchnout!
• Tekutiny umístěte ve vzpřímené poloze a pevně
uzavřete jejich víko.
• Nestříkejte hořlavé látky v blízkosti výrobku,
protože se může zapálit nebo explodovat.
• Nenechávejte hořlavé materiály a produkty s
hořlavým plynem (spreje, atd.) v chladničce.
• Nepokládejte nádoby obsahující kapaliny
na horní část výrobku. Voda stříkající na
elektrifikované části může způsobit úraz
elektrickým proudem a nebezpečí požáru.
• Vystavení produktu dešti, sněhu, slunci a
větru může způsobit elektrické nebezpečí. Při
přemisťování výrobku jej netahejte držením za
rukojeť dveří. Rukojeť se může odtrhnout.
• Dbejte na to, aby nedošlo k zachycení jakékoliv
části vašich rukou či těla do jakýchkoli z
pohybujících se částí uvnitř výrobku.
• Nevylézejte nebo se neopírejte o dveře, zásuvky
a podobné části chladničky. Může to mít za
následek pád výrobku a způsobit poškození
dílů.
• Dávejte pozor, aby nedošlo k přivření
napájecího kabelu.
Chladnička / Uživatelská příručka
3 / 32 CZ
Page 69
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
1.1.1 Varování HC
Jestliže výrobek obsahuje chladicí systém ve
kterém se používá plyn R600a, zajistěte, aby
při používání a pohybování spotřebiče nedošlo k
poškození chladicího systému a jeho potrubí. Tento
plyn je hořlavý. Pokud je chladicí systém poškozen,
zajistěte, aby bylo zařízení mimo dosah zdrojů ohně
a okamžitě vyvětrejte místnost.
Štítek na vnitřní levé straně označuje druh
C
plynu používaného v produktu.
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody
• Tlak přívodu vody musí být minimálně 1 bar a
max. 8 barů.
• Používejte pouze pitnou vodu.
1.2. Účel použití
• Tento výrobek je určen pro domácí použití. Není
určen pro komerční použití.
• Spotřebič by měl být používán pouze pro
skladování potravin a nápojů.
• Do chladničky neukládejte citlivé produkty,
které vyžadují řízené teploty (očkovací látky,
léky citlivé na teplo, zdravotnický materiál,
atd.).
• Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za
případné škody způsobené nesprávným
použitím nebo nesprávnou manipulací.
• Životnost výrobku je 10 let. Náhradní díly
potřebné pro funkčnost tohoto výrobku budou
pro toto období k dispozici.
1.3. Bezpečnost dětí
• Obalové materiály uchovávejte mimo dosah
dětí.
• Nedovolte dětem, aby se s výrobkem hrály.
• Pokud je na dveřích výrobku zámek, klíč držte
mimo dosah dětí.
1.4. Soulad se směrnicí WEEE a
Odstranění odpadů výrobku
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice
WEEE EU (2012/19/EU). Na tomto produktu je
zobrazen symbol klasifikace odpadu elektrických
a elektronických zařízení (OEEZ).
Tento výrobek byl vyroben z vysoce
kvalitních materiálů a komponent,
které lze opětovně použít a které jsou
vhodné pro recyklaci. Na konci své
životnosti spotřebič nevyhazujte spolu
s běžnými domácími a jinými odpady.
Odneste jej do sběrného centra pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Pro informace o těchto sběrných stredisakách
se prosím obraťte na místní úřady.
1.5. Soulad se směrnicí RoHS
• Tento výrobek splňuje požadavky směrnice
WEEE EU (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé a
zakázané látky uvedené ve směrnici.
1.6. Informace o balení
• Obalové materiály výrobku jsou vyrobeny z
recyklovatelných materiálů v souladu s našimi
národními předpisy o životním prostředí.
Nevyhazujte obalové materiály spolu s
domácími nebo jinými odpady. Vezměte je do
sběrných míst pro obalové materiály určené
místními orgány.
4 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 70
2 Chladnička
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
1- Mrazicí prostor
2- Chladicí prostor
3- Ventilátor
4- Prostor pro máslo a sýr
5- Skleněné police
6- Police ve dveřích chladící části
7- Příslušenství Minibar
8- Nádrž na vodu
9- Pachový filtr
10- Oddělení Nulového stupně
11- Zásobníky na zeleninu
12- Nastavitelné stojany
13- Skladovací prostory pro mražené potraviny
14- Police ve dveřích mrazící části
15- Icematic (Výrobník ledu)
16- Box pro skladování ledu
17- Ozdobné víko pro výrobník ledu
*Volitelné
*Volitelné: Údaje v této uživatelské příručce jsou schematické a nemusí přesně odpovídat vašemu
C
výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
Chladnička / Uživatelská příručka
5 / 32 CZ
Page 71
3 Instalace
3.1. Správné místo pro instalaci
Pro instalaci výrobku se obraťte na autorizovaný
servis. Pro přípravu produktu pro instalaci
vyhledejte informace v uživatelské příručce
a ujistěte se, že jsou k dispozici požadované
elektrické a vodovodní nástroje. Pokud ne, pro
uspořádání těchto nástrojů podle potřeby se
obraťte na elektrikáře a vodoinstalatéři.
UPOZORNĚNÍ: Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za škodu způsobené prací
B
B
A
•Prozabráněnívibracímumístětevýrobekna
rovný povrch.
•Umístětevýrobekalespoň30cmodradiátorů,
kamen a podobných tepelných zdrojů a alespoň
5 cm od elektrických trub.
•Nevystavujtevýrobekpřímémuslunečnímu
záření nebo jej neponechávejte ve vlhkém
prostředí.
•Výrobekprosvéefektivnífungovánívyžaduje
dostatečnou cirkulaci vzduchu. Pokud bude
výrobek umístěn ve výklenku, nezapomeňte
nechat nejméně 5 cm odstup mezi produktem,
stropem a stěnami.
být napájecí kabel tohoto výrobku odpojen.
Pokud tak neučiníte, může to mít za
následek smrt nebo vážné zranění!
UPOZORNĚNÍ: Pokud je rozpětí dveří
příliš úzké pro přenesení výrobku,
odmontujte dveře a otočte produkt na
bok, pokud to nefunguje, obraťte se na
autorizovaný servis.
3.2. Připojení plastových klínů
Použijte plastové klíny dodané s produktem pro
zajištění dostatečného prostoru pro cirkulaci
vzduchu mezi výrobkem a stěnou.
1.
Chcete-li připojit klíny, odstraňte šrouby na výrobku
a použijte šrouby dodané s klíny.
2.
Připevněte 2 plastové klíny na kryt větrání jako jsou
zobrazeny na obrázku.
6 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 72
Instalace
3.3. Nastavení stojanů
Jestliže výrobek není v rovnovážné poloze, nastavte
přední nastavitelné stojany jejich otáčením směrem
doprava nebo doleva.
3.4. Připojení napájení
UPOZORNĚNÍ: Pro napájení nepoužívejte
A
B
C
• Naše společnost nenese odpovědnost za
• Zásuvka napájecího kabelu musí být snadno
• Připojte chladničku k uzemněné zásuvce s
• Mezi zásuvkou a chladničkou nepoužívejte
rozšířené nebo sdružené zásuvky.
UPOZORNĚNÍ: Poškozený napájecí
kabel musí být vyměněn autorizovaným
servisem.
Při umístění dvou chladniček v přilehlé
pozici, mezi dvěma jednotkami nechte
vzdálenost nejméně 4 cm.
případné škody vzniklé v důsledku použití bez
uzemnění a připojení napájení v nesouladu s
vnitrostátními předpisy.
přístupná i po instalaci.
Elektrickým napětím 220-240V/50Hz. Zástrčka
musí obsahovat pojistku 10-16A.
rozdvojku nebo prodlužovací kabel.
3.5. Připojení vody
(Volitelné)
UPOZORNĚNÍ: Během připojování
odpojte produkt a vodní čerpadlo (pokud je
A
Připojení vodovodního potrubí, filtru a zásobníku
vody výrobku musí být poskytnuty autorizovaným
servisem. Tento produkt může být připojen k
zásobníku vody nebo přímo na vodovodní síť, v
závislosti na modelu. Pro připojení musí být hadice
nejprve připojena k výrobku.
Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro
model vašeho výrobku:
1
3
1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice
2. Hadicová spona (3 kusy): Používá se k
3. Vodní hadice (1 ks, délka 5 metrů, průměr 1/4
4. Adaptér pro baterii (1 ks): Zahrnuje porézní
5. Vodní filtr (1 ks *Volitelně): Slouží k připojení
k dispozici).
2
4
k zadní části výrobku.
upevnění hadice na stěnu.
col): Používá se k připojení vody.
filtr, který se používá pro připojení k síti
studené vody.
vodovodní sítě do výrobku. Vodní filtr se
nevyžaduje, pokud je k dispozici připojení ke
zásobníku vody.
*5
Chladnička / Uživatelská příručka
7 / 32 CZ
Page 73
Instalace
3.6. Připojení vodovodní
hadice k výrobku
Pro připojení hadice k výrobku postupujte
podle následujících pokynů.
1. Odstraňte přípojku na trysce adaptéru hadice
na zadní straně výrobku a přetáhněte hadici
přes přípojku.
3.7. Připojení k vodovodní síti
(Volitelné)
Pokud chcete používat produkt jeho připojením na
síť studené vody, ve vaší domácnosti musí být na
vodovodní síti studené vody instalována standardní
1/2” přípojka. Pokud není k dispozici přípojka, nebo
pokud si nejste jisti, poraďte se s kvalifikovaným
instalatérem.
1. Odpojte přípojku (1) z adaptéru na kohoutek
(2).
2. Hadici pevně zatlačte dolů a připojte ji k
adaptéru hadicové trysky.
3. Přípojku utáhněte ručně pro připevnění na
adaptér hadicové trysky. Přípojku můžete také
utáhnout pomocí hasáku nebo kleští.
3
2. Připojte adaptér na kohoutek na vodovodní
ventil.
3. Připojte přípojku na vodovodní hadici.
2
23
1
1
4. Připojte druhý konec hadice k vodovodní síti
(viz kapitola 3.7), nebo při použití zásobníku
vody, na vodní čerpadlo (viz kapitola 3.8).
8 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 74
Instalace
4. Připojte přípojku na adaptér na kohoutek a
dotáhněte jej ručně / nástrojem.
5. Aby nedošlo k poškození, posunutí nebo
náhodnému odpojení hadice, použijte klipy
poskytované pro řádné připevnění hadice.
2. Připojte druhý konec vodovodní hadice k
vodnímu čerpadlu stisknutím hadice do
přívodu hadice na čerpadle.
3. Umístěte a upevněte hadici čerpadla do
zásobníku vody.
UPOZORNĚNÍ: Po zapnutí vodovodního
A
kohoutku se ujistěte, zda ani na jednom
konci hadice voda neuniká. V případě
úniku, vypněte ventil a dotáhněte všechny
spoje pomocí hasáku nebo kleští.
3.8. Pro produkty používající
zásobník vody
(Volitelné)
Pokud pro připojení vody k výrobku chcete použít
zásobník vody, musí být použito vodní čerpadlo
doporučené autorizovaným servisem.
1. Připojte jeden konec vodovodní hadice dodané
s čerpadlem k výrobku (viz 3.6) a postupujte
podle následujících pokynů.
Chladnička / Uživatelská příručka
4. Po navázání spojení připojte a spusťte vodní
čerpadlo.
Prosím, po spuštění čerpadla počkejte
2-3 minuty pro dosažení požadované
C
C
C
účinnosti.
Pro připojení vody se podívejte také
na uživatelský manuál čerpadla.
Při použití zásobníku vody není nutný
vodní filtr.
3.9 Vodní filtr
(Volitelné)
Tento produkt může být v závislosti na modelu
vybaven interním nebo externím filtrem. Pro
připojení vodního filtru postupujte dle následujících
pokynů.
9 / 32 CZ
Page 75
Instalace
3.9.1.Upevnění externího
filtru na stěnu
A
Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro
model vašeho výrobku:
(volitelné)
UPOZORNĚNÍ: Nepřipojujte filtr na
výrobek.
5
3. Připojte filtr ve vzpřímené poloze na spojovací
zařízení filtru, jak je uvedeno na etiketě. (6)
4
6
1
1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice
k zadní části výrobku.
2. Adaptér pro baterii (1 ks): Používá se pro
připojení na studenou vodu.
3. Porézní filtr (1 ks)
4. Hadicová spona (3 kusy): Používá se k
upevnění hadice na stěnu.
5. Zařízení pro připojení filtru (2 kusy): Používá se
k upevnění filtru na stěnu.
6. Vodní filtr (1 ks): Používá se pro připojení
výrobku k vodovodní síti. Vodní filtr není nutný
při připojení na zásobník vody.
1. Připojte adaptér na kohoutek na vodovodní
ventil.
2. Určitě umístění pro připevnění vnějšího filtru.
Připevněte spojovací zařízení filtru (5) na
stěnu.
3
2
4. Připevněte hadici vystupující z horní části filtru
k adaptéru vodovodní přípojky výrobku (viz
3.6.).
Připojení by mělo vypadat jako je uvedeno na
obrázku níže.
10 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 76
Instalace
3.9.2.Vnitřní filtr
Vnitřní filtr dodávaný s výrobkem není nainstalován
při dodání, prosím, při instalaci filtru postupujte
podle níže uvedených pokynů.
Připojení vodovodu:
1. Při instalaci filtru musí být aktivní indikátor “Ice
Off”. ZAPNĚTE / VYPNĚTE indikátor pomocí
tlačítka “Ice” na obrazovce.
2. Pro přístup k vodnímu filtru odstraňte zásobník
na zeleninu (a).
Připojení zásobníku vody:
Po připojení filtru prvních deset
C
Chladnička / Uživatelská příručka
sklenic vody nepoužívejte.
a
11 / 32 CZ
Page 77
Instalace
3. Tahem vytáhněte kryt vodního filtru.
Po odstranění krytu několik kapek
C
4. Umístěte kryt vodního filtru do mechanismu
a zatlačte ho, dokud se nedosedne na své
místo.
vody může vytékat, to je normální.
5. Stisknutím tlačítka “Ice” na obrazovce zrušíte
režim “Ice Off”.
Vodní filtr vyčistí některé cizorodé částice
ve vodě. Ale nevyčistí mikroorganismy ve
C
C
vodě.
Pro aktivaci období výměny filtru viz
kapitola 5.2.
12 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 78
4 Příprava
4.1. Co udělat pro úsporu energie
mehmet
Připojení výrobku k elektronickým
systémem pro úsporu energie je škodlivé,
A
• Nenechávejte dveře chladničky otevřené po
• Nevkládejte do chladničky horké potraviny nebo
• Nepřeplňujte ledničku; blokování vnitřního toku
• Hodnota spotřeby energie specifické pro
• V závislosti na funkcích tohoto výrobku;
• Ujistěte se, že potraviny nejsou v kontaktu s
protože může dojít k poškození výrobku.
delší dobu.
nápoje.
vzduchu sníží chladící kapacitu.
chladničky se měří s odstraněnou horní
poličkou mrazící části, ostatní police a nejnižší
zásuvky zůstanou na svém místě a při
maximálním zatížení. Horní skleněná police
může být použita v závislosti na tvaru a velikosti
potravin, které mají být zmrazeny.
rozmrazování zmrazených potravin v
chladnějším prostoru zajistí úsporu energie a
zachování kvality potravin.
čidlem teploty prostoru chladničky popsaného
níže.
4.2. První uvedení do provozu
Před použitím chladničky se ujistěte, že byly
provedeny všechny nezbytné přípravy v souladu
s pokyny uvedenými v kapitolách “Bezpečnostní
pokyny a životní prostředí” a “Instalace”.
• Nechte výrobek běžet bez jídla v jeho nitru po
dobu 6 hodin a neotvírejte dveře, pokud to není
nezbytné.
Když se kompresor zapne, uslyšíte zvuk.
Je normální slyšet zvuk, i když kompresor
C
C
není aktivní, v důsledku stlačené kapaliny
a plynů v chladícím systému.
Je normální, že se přední hrany
chladničky ohřejí. Tyto oblasti jsou
navrženy tak, aby se zahřál, za účelem
zabránění kondenzace.
Chladnička / Uživatelská příručka
13 / 32 CZ
Page 79
5 Používání výrobku
5.1. Indikační panel
Indikační panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho výrobku.
Při používání chladničky vám budou pomáhat zvukové a vizuální funkce indikačního panelu.
1
8
2
9
3
C
76
1.
Indikátor Chladicího prostoru
2.
Indikátor poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačítko funkce Dovolená
5.
Tlačítko pro Nastavení teploty
6.
Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru
7.
Indikátor Chladicího prostoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkce Dovolená
*Volitelné
*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí
být v dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části,
vztahují se tyto informace na ostatní modely.
45
14 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 80
Používání výrobku
1. Indikátor Chladicího prostoru
Světlo Chladicího prostoru se zapne při
nastavování chladnější teploty v prostoru.
2. Indikátor poruchového stavu
Tento snímač se aktivuje v případě, že chladnička
dostatečně nechladí, nebo v případě poruchy čidla.
Když je aktivní tato kontrolka, indikátor teploty v
mrazicím prostoru zobrazí "E" a Indikátor teploty
Chladícího prostoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..." atd.
Čísla na ukazateli slouží k informování servisního
personálu o poruše.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mrazící a chladící části.
4.Tlačítko funkce Dovolená
Chcete-li aktivovat tuto funkci, stiskněte a podržte
tlačítko Dovolená po dobu 3 sekund. Pokud je
funkce Dovolená aktivní, na indikátoru teploty
Chladícího prostoru se zobrazí nápis "-" a v
chladicím prostoru nebude aktivní žádný proces
chlazení. Tato funkce není vhodná pro udržování
potravin v chladicím prostoru. Ostatní oddíly budou
ochlazovány s příslušnou teplotou nastavenou pro
každý prostor.
Zatlačte tlačítko Dovolená (
) znovu pro
zrušení této funkce.
5. Tlačítko pro Nastavení teploty
Teplota příslušné přihrádky se pohybuje v rozmezí
-24 ° C. .... -18°C a 8°C. .. 1°C.
6. Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru
Použijte Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru pro
přepínání mezi částmi chladničky a mrazničky.
7. Indikátor Chladicího prostoru
Světlo Mrazícího prostoru se zapne při
nastavování chladnější teploty v prostoru.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Označuje pokud chladnička běží v režimu úspory
energie. Tento ukazatel bude aktivní, když je
teplota v mrazničce nastavena na -18° C.
9.Indikátor funkce Dovolená
Označuje pokud je funkce Dovolená aktivní.
Chladnička / Uživatelská příručka
15 / 32 CZ
Page 81
Používání výrobku
10
1
2
1- Ekonomické použití
2- Upozornění na Vysokou teplotu / Poruchu
3- Rychlé chlazení
4- Funkce Dovolená
5- Nastavení teploty Chladícího prostoru
6- Úspora energie (vypnutý displej)
7- Zámek klávesnice
8- Eco-fuzzy
9- Nastavení teploty Chladicího prostoru
10- Rychlé zmrazování
3
456789
C
*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, vztahují se tyto
informace na ostatní modely.
16 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 82
Používání výrobku
1. Ekonomické použití
Tato značka se rozsvítí, když je mrazicí část
nastavena na -18 ° C, na nejúspornější nastavení.
() Indikátor ekonomického použití se vypne,
když je zvolena funkce rychlého chlazení nebo
rychlého zmrazování.
2. Upozornění na Vysokou teplotu / Poruchu
Tento indikátor (
poruch nebo upozornění na poruchy. Pokud se
tento indikátor rozsvítí, podívejte se, prosím na
kapitolu "Doporučené řešení problémů" v této
příručce.
3. Rychlé chlazení (Rapid Cool)
Když je funkce rychlého chlazení zapnutá, rozsvítí
se Indikátor Rychlého chlazení (
loty Chladícího prostoru zobrazí hodnotu 1. Pokud
znovu stisknete tlačítko Rychlé chlazení, tuto funkci zrušíte. Indikátor Rychlého chlazení se vypne a vrátí
se k normálnímu nastavení. Funkce rychlého chlazení
se automaticky zruší po 1 hodině, pokud není zrušena
uživatelem. Pro ochlazení velkého množství čerstvých
potravin, stiskněte tlačítko rychlého chlazení před
vložením potravin do chladicího prostoru.
4. Funkce Dovolená
Pro aktivaci funkce Dovolená stiskněte tlačítko
číslo (4) po dobu (
indikátor režimu dovolená (
Dovolená aktivní, na indikátoru teploty Chladícího
prostoru se zobrazí nápis "-" a v chladicím
prostoru nebude aktivní žádný proces chlazení.
Tato funkce není vhodná pro udržování potravin
v chladnějším prostoru. Ostatní oddíly budou
ochlazovány s příslušnou teplotou nastavenou pro
každý prostor. Stiskněte tlačítko funkce Dovolená
znovu pro zrušení této funkce.
5. Nastavení teploty Chladicího prostoru
Po stisknutí tlačítka číslo (5), teplota chladícího
prostoru může být nastavena na 8,7,6,5,4,3,2,
resp. 1.(
) se rozsvítí v případě teplotních
) a Indikátor tep-
) 3 sekundy; tím se aktivuje
). Pokud je funkce
)
6. Úspora energie (vypnutý displej)
Po stisknutí tohoto tlačítka () se rozsvítí znak
úspory energie () a aktivuje se funkce Úspory
energie. Aktivace funkce úspory energie vypne
všechny ostatní zobrazení na displeji. Pokud je
funkce úspory energie aktivní, stisk libovolného
tlačítka nebo otevření dvířek deaktivuje funkci
úspory energie a signály na displeji se vrátí do
normálu. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka (
) vypnete označení úspory energie a deaktivujete
tím funkci úspory energie.
7. Zámek klávesnice
Stiskněte tlačítko Zámku klávesnice (
) souvisle
po dobu 3 sekund. Rozsvítí se znak Zámku
klávesnice ( ) a aktivuje se zámek klávesnice;
když je aktivován zámek klávesnice, tlačítka
budou neaktivní. Znovu stiskněte tlačítko Zámku
klávesnice nepřetržitě po dobu 3 sekund. Znak
Zámku klávesnice se vypne a vypne se také
režim zámku klávesnice. Stiskněte tlačítko Zámek
klávesnice (), pro zabránění změny nastavení
teploty chladničky.
8. Eco-fuzzy
Pro aktivování funkce Eco-fuzzy stiskněte a podržte
tlačítko Eco-fuzzy po dobu 1 sekundy. Když je tato
funkce aktivní, mrazák se po dobu nejméně 6
hodin přepne do ekonomického režimu a rozsvítí
se indikátor ekonomického využití. Pro aktivování
funkce (
) Eco-fuzzy stiskněte a podržte tlačítko
Eco-fuzzy po dobu 3 sekund.
Indikátor se rozsvítí po 6 hodinách, kdy je funkce
eco-fuzzy aktivní.
9. Nastavení teploty Chladicího prostoru
Teplota mrazicího prostoru je nastavitelná.
Stisknutí tlačítka číslo (9) umožní nastavení teploty
mrazničky na -18, -19, -20, -21, -22, -23 a -24.
Chladnička / Uživatelská příručka
17 / 32 CZ
Page 83
Používání výrobku
10. Rychlé zmrazování
Pro rychlé zmrazení stiskněte tlačítko číslo (10),
čímž aktivujete indikátor rychlého zmrazování ().
Když je funkce rychlého zmrazování zapnutá,
rozsvítí se Indikátor Rychlého zmrazování (
) a Indikátor teploty mrazícího prostoru zobrazí
hodnotu -27. Pokud znovu stisknete tlačítko Rychlé
zmrazování, tuto funkci zrušíte. Indikátor Rychlého
zmrazování se vypne a vrátí se k normálnímu
nastavení. Funkce rychlého zmrazování se
automaticky zruší po 24 hodinách, pokud není
zrušena uživatelem. Pro zmrazení velkého množství
čerstvých potravin, stiskněte tlačítko rychlého
zmrazování před vložením potravin do mrazicího
prostoru.
18 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 84
Používání výrobku
1
2
3
456789
10
12
11
1
1. Nastavení teploty mrazicího prostoru
2. Ekonomický provoz
3. Chybový stav
4. Nastavení teploty Chladicího prostoru
5. Rychlé chlazení
6. Funkce Dovolená
7. Zrušení Zámku klávesnice / Upozornění na výměnu
filtru
8. Volba Vody, Roztříštěný ledu, a Ledových kostek
9. Zapnutí / Vypnutí výroby ledu
10. Zapnutí / Vypnutí displeje
11. Autoeco
12. Rychlé zmrazování
2
910
3(*)
8
4
5
67
*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, vztahují se tyto
C
Chladnička / Uživatelská příručka
informace na ostatní modely.
19 / 32 CZ
Page 85
Používání výrobku
1. Nastavení teploty mrazicího prostoru
Stisknutí tlačítka (
teploty mrazničky na -18, -19, -20, - 21, -22, -23,
-24 a -18 ...
2. Ekonomický provoz
Označuje pokud chladnička běží v režimu úspory
energie. Tento ukazatel bude aktivní, když je teplota
mrazničky nastavena na -18 nebo je energeticky
úsporné chlazení zapnuto prostřednictvím funkce
eco-extra. (
3. Chybový stav
Tento snímač se aktivuje v případě, že chladnička
dostatečně nechladí, nebo v případě poruchy čidla.
(
)
Když je aktivní tato kontrolka, indikátor teploty v
mrazicím prostoru zobrazí "E" a Indikátor teploty
Chladícího prostoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..." atd.
Čísla na ukazateli slouží k informování servisního
personálu o poruše.
4. Nastavení teploty Chladicího prostoru
Po stisknutí tlačítka (
chladícího prostoru může být nastavena na
8,7,6,5,4,3,2, resp. 1.
5. Rychlé chlazení
Pro rychlé chlazení stiskněte tlačítko číslo (5), čímž
aktivujete indikátor rychlého chlazení (
Stiskněte toto tlačítko znovu pro vypnutí této
funkce.
Tuto funkci použijte při vkládání čerstvých
potravin do chladicího prostoru nebo při rychlém
ochlazování potravinových položek. Při aktivaci
této funkce, bude chladnička zapnutá po dobu 1
hodiny.
) číslo (1) umožní nastavení
)
) číslo (4), teplotu
).
6. Funkce Dovolená
Pokud je funkce Dovolená (
) aktivní, na
indikátoru teploty Chladícího prostoru se zobrazí
nápis "-" a chladicím prostoru nebude aktivní
žádný proces chlazení. Tato funkce není vhodná
pro udržování potravin v chladnějším prostoru.
Ostatní oddíly budou ochlazovány s příslušnou
teplotou nastavenou pro každý prostor.
Stiskněte tlačítko funkce Dovolená znovu pro
zrušení této funkce. (
)
7. Zrušení Zámku klávesnice / Zámku klávesnice
/ Upozornění na výměnu filtru
Stiskněte tlačítko ( ) Zámku klávesnice a aktivujte
Zámek klávesnice. Můžete také použít tuto
funkci pro zabránění změny nastavení teploty v
chladničce. Filtr chladničky musí být nahrazen
každých 6 měsíců. Pokud budete postupovat podle
pokynů v kapitole 5.2, chladnička automaticky
vypočítá zbývající čas a jakmile vyprší doba filtru,
rozsvítí se indikátor Upozornění na výměnu filtru (
).
Stiskněte a podržte tlačítko () po dobu 3
sekund pro vypnutí indikátoru Upozornění na
výměnu filtru.
8. Volba Vody, roztříštěný ledu, a Ledových
kostekm
Přejděte na výběr vody (
), ledových kostek (
) a roztříštěného ledu () pomocí tlačítka číslo 8.
Aktivní indikátor zůstane svítit.
9. Zapnutí / Vypnutí výroby ledu
Stiskněte tlačítko (
) číslo (9) pro zrušení (
) nebo aktivaci () výroby ledu.
10. Zapnutí / Vypnutí displeje
Stiskněte tlačítko číslo (10) pro zrušení (
) nebo aktivaci () vypnutí /
zapnutí displeje.
20 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 86
Používání výrobku
A
11. Autoeco
Stiskněte tlačítko Auto eco (
dobu 3 sekund pro aktivaci této funkce. Pokud
dveře zůstanou zavřené delší dobu když je tato
funkce aktivována, chladící část se přepne do
ekonomického režimu. Stiskněte toto tlačítko znovu
pro vypnutí této funkce.
Indikátor se rozsvítí po 6 hodinách, kdy je funkce
Autoeco aktivní. (
)
12. Rychlé zmrazování
Stiskněte tlačítko (
) číslo (12) pro rychlé
zmrazování. Stiskněte toto tlačítko znovu pro
vypnutí této funkce.
), číslo (11), po
5.2. Aktivace upozornění pro
nahrazení vodního filtru
(Pro chladničky připojené k vodovodu a
zahrnující filtr)
Aktivace upozornění pro nahrazení vodního filtru se
nastavuje způsobem, jak je popsáno níže.
1.
Stiskněte tlačítko A (Zámek klávesnice) když je
chladnička v provozu.
2. Poté stiskněte následující tlačítka v tomto
A
pořadí
4
3
2
1
1. Tlačítko Dovolená
2. Tlačítko pro Nastavení teploty chlazení
3. Tlačítko pro Nastavení Rychlého chlazení
4. Tlačítko pro Nastavení teploty mrazení
Pokud tlačítka nejsou stlačené v daném pořadí, se
kontrolka tlačítka I se vypne, zazní krátký akustický
signál a rozsvítí se Indikátor upozornění pro
nahrazení vodního filtru.
Funkce automatického výpočtu životnosti filtru
je standardně neaktivní. Tato funkce musí být
aktivována pro produkty obsahující filtr. Vaše
chladnička bude automaticky indikovat potřebu
náhrady filtru v obdobích po 6 měsících. Opakování
tohoto procesu, když je automatický výpočet
životnosti filtru aktivní, zruší tuto funkci.
Chladnička / Uživatelská příručka
21 / 32 CZ
Page 87
Používání výrobku
5.3. Používání dávkovače vody
(u některých modelů)
Prvních několik sklenic vody odebrané z
C
C
Po prvním provozu budete muset pro získání
studené vody počkat přibližně 12 hodin.
Pomocí displeje vyberte možnost vody, pak
vytáhněte páčku pro získání vody. Krátce po
stisknutí páčky zvolte pohár.
dávkovače vody bude obvykle teplých.
Pokud se dávkovač vody nepoužívá delší
dobu, abyste získali čistou vodu, první
sklenice vody vylijte.
5.4. Plnění nádrže dávkovače vody
Otevřete víko nádrže na vodu, tak jak je
znázorněno na obrázku. Naplňte ji čistou pitnou
vodou. Zavřete víko.
22 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 88
Používání výrobku
5.5. Čištění nádrže na vodu
Vyberte nádrž na vodu uvnitř police dveří.
Odpojte ji držením za obě strany dveřní
police.
Držte obě strany vodní nádrže a odstraňte ji v 45°
úhlu.
Vyjměte a vyčistěte víko nádrže na vodu.
Nenaplňujte nádrž na vodu ovocnou
šťávou, šumivými nápoji, alkoholickými
nápoji nebo jinými kapalinami
nekompatibilní pro použití s dávkovačem
vody. Používání těchto kapalin může
způsobit poruchu a poškození dávkovače
A
A
vody. Použití dávkovače vody tímto
způsobem není v souladu se zárukou.
Chemické látky a aditiva v těchto nápojích
/ kapalinách mohou způsobit materiální
škody na vodní nádrži.
Vodní nádrž a komponenty dávkovače
vody není možné čistit v myčce nádobí.
Chladnička / Uživatelská příručka
23 / 32 CZ
Page 89
Používání výrobku
5.6. Čerpání ledu / vody
(Volitelné)
Pro čerpání vody ( ) / ledových kostek (
) / roztříštěného ledu ( ) použijte displej a
vyberte příslušnou volbu. Čerpejte vodu / led
stlačením páčky dávkovače vody směrem dopředu.
Při přepínání mezi ledovými kostkami ( ) /
roztříštěným ledem ( ) může být předchozí typ
ledu propuštěn ještě několikrát.
• Před zahájením prvního čerpání ledu z
ledového / vodního dávkovače musíte počkat
přibližně 12 hodin. Z dávkovače nemusí
vycházet led, pokud v zásobníku ledu není
dostatek ledu.
• Nepoužívejte prvních 30 kusů ledových kostek
(3-4 litry) vyrobených po prvním provozu.
• V případě výpadku elektrické energie nebo
dočasné poruchy, led se může částečně
roztavit a znovu zmrazit. To způsobí, že se kusy
ledu vzájemně spojí. V případě delšího výpadku
nebo poruchy, se led může roztavit a uniknout.
Pokud se setkáte s tímto problémem, odstraňte
led z ledového zásobníku a vyčistěte zásobník.
UPOZORNĚNÍ: Vodní systém výrobku
A
může být zapojen pouze do vodovodu se
studenou vodou. Nepřipojujte k vedení
teplé vody.
vody může být nepravidelný. Po vypuštění
vzduchu ze systému voda poteče obvyklým
způsobem.
• Při prvním použití filtru může být voda kalná,
prvních deset sklenic vody vylijte.
• Po první instalaci budete muset pro získání
studené vody počkat přibližně 12 hodin.
• Systém vody výrobku je určen pouze pro čistou
vodu. Nepoužívejte žádné jiné nápoje.
• Doporučuje se odpojit přívod vody v případě, že
výrobek nebudete delší dobu používat, během
dovolené apod..
• Pokud se dávkovač vody nepoužívá delší dobu,
první 1-2 sklenice vypouštěné vody mohou být
teplé.
5.7. Odkapávací zásobník
(volitelný)
Voda kapající z dávkovače vody se hromadí v misce
na odkapávání, není k dispozici odvedení vody.
Vytáhněte zásobník na odkapávání nebo zatlačte na
její hrany a vyjměte zásobník. Následně můžete vodu
uvnitř misky na odkapávání vylít.
• Výrobek při prvním uvedení do provozu nemusí
vypouštět vodu. To je způsobeno vzduchem
v systému. Vzduch musí být ze systému
vypuštěn. Pro provedení stiskněte páčku
dávkovače vody po dobu 1-2 minut, dokud
dávkovače vody vypustí vodu. Počáteční průtok
24 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 90
Používání výrobku
5.8. Oddělení Nulového stupně
(Volitelné)
Použijte tento prostor pro udržení lahůdek nebo
masných výrobků pro okamžitou spotřebu při
nižších teplotách. Do tohoto prostoru nepokládejte
ovoce a zeleninu. Můžete rozšířit vnitřní objem
výrobku tím, že odstraníte některé oddělení
s nulovým stupněm. Pokud chcete odstranit
oddělení, jednoduše jej potáhněte ven, zvedněte a
vytáhněte.
5.9. Zásobník na zeleninu
Zásobník na zeleninu chladničky je navržen tak,
aby zelenina zůstala čerstvá při zachování své
vlhkosti. Za tímto účelem je celková cirkulace
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzivnější. Skladujte ovoce a zeleninu v tomto
prostoru. Udržujte zelené, listnaté zeleniny a ovoce
odděleně, aby se prodloužila jejich životnost.
5.10. Modré světlo
(Volitelné)
Zásobník na zeleninu výrobku produkuje modré
světlo. Zelenina v zásobníku bude pokračovat ve
fotosyntéze pod účinkem vlnové délky modrého
světla a zůstane živá a svěží.
5.11. Ionizátor
(Volitelné)
Ionizační systém ve vzduchovém potrubí chladicí
části slouží k ionizaci vzduchu. Emise negativních
iontů eliminuje bakterie a další molekuly
způsobující zápach ve vzduchu.
5.12. Minibar
(Volitelné)
Minibar police ve dveřích chladničky může být
přístupná bez otevření dveří. To vám umožní
snadný přístup k často spotřebovaným potravinám
a nápojům z chladničky. Chcete-li otevřít kryt
minibaru, zatlačte ho svýma rukama a zatáhněte
směrem k sobě.
UPOZORNĚNÍ: Nepokládejte, nekvačte
ani nepokládejte těžké předměty na kryt
A
Pro zavření tohoto prostoru jednoduše zatlačte
horní část krytu směrem dopředu.
minibaru. Mohlo by dojít k poškození
výrobku nebo by Vám mohlo způsobit
zranění.
5.13. Pachový filtr
(volitelný)
Pachový filtr v prostoru vzduchového potrubí
chladiče zabrání vzniku nežádoucího zápachu.
Chladnička / Uživatelská příručka
25 / 32 CZ
Page 91
Používání výrobku
5.14. Icematic a box pro
skladování ledu
(Volitelné)
Naplňte icematic vodou a uložte jej na
své místo. Led bude připraven asi po
dvou hodinách. Při výběru ledu Icematic
neodstraňujte.
Otočte tlačítka na ledové komoře v pravém
směru o 90°, led vypadne do níže uloženého
Boxu pro skladování ledu. Následně můžete
vybrat zásobník ledu a podávat led.
Box pro skladování ledu je určen pouze
pro uchovávání ledu. Nenaplňujte ho
C
vodou. Mohlo by dojít k jeho zlomení.
5.15. Výrobník ledu
(volitelné)
Výrobník ledu se nachází v horní části krytu
mrazničky.
Uchopte držadla na stranách ledové nádrže a
pohybujte s ním nahoru až do jeho odstranění.
Vyberte Ozdobné víko pro výrobník ledu pohybem
směrem nahoru.
26 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 92
Používání výrobku
5.16. Zmrazování čerstvých potravin
• Chcete-li zachovat kvalitu potravin, potraviny
umístěny v mrazničce musí být zmražené tak
rychle, jak je to možné, z toho důvodu použijte
funkci rychlého zmrazení.
• Zmrazení potravin v čerstvém stavu prodlouží
dobu jejich skladování v mrazničce.
• Zabalte potraviny do vzduchotěsných balení a
těsně je uzavřete.
• Ujistěte se, že potraviny jsou před vložením
do mrazničky zabalené. Místo tradičního
obalového papíru použijte krabice do mrazáku,
staniol a papír odolný proti vlhkosti, igelitové
sáčky nebo podobné obalové materiály.
• Před zmrazením označte každé balení potravin
napsáním data na jejich obal. To vám umožní
určit čerstvost každého balení při každém
otevření mrazničky. Udržujte dřívější položky
potravin v přední části, abyste zajistili, že budou
použity jako první.
• Zmrazené potraviny musí být použity ihned po
rozmrazení a neměly by být znovu zmrazeny.
• Nezmrazujte velké množství potravin najednou.
5.17. Doporučení pro skladování
zmrazených potravin
Chladicí prostor musí být nastaven na méně než
-18° C.
1. Umístěte potraviny do mrazničky co
nejrychleji, aby nedošlo k jejich rozmrazení.
2. Před zmrazením zkontrolujte položku “Datum
spotřeby” na obalu abyste se ujistili, že ještě
nevypršel.
3. Ujistěte se, že balení potravin není poškozeno.
5.18. Podrobnosti o mrazničce
Podle norem IEC 62552, mrazák musí mít
schopnost zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu
-18°C nebo nižší do 24 hodin na každých 100
litrů objemu mrazicího prostoru. Potraviny mohou
být zachovány po delší dobu pouze při teplotě do
teploty -18°C. Potraviny můžete udržovat čerstvé
po dobu několika měsíců (v mrazáku na nebo pod
teplotou -18 ° C).
Potraviny které mají být zmrazeny nesmí přijít
do kontaktu s již zmrazenými potravinami uvnitř
mrazničky z důvodu zabránění jejich částečnému
rozmrazení.
Nastavení
Mrazicí části
-18°C4°CToto je výchozí, doporučeno nastavení.
-20, -22 nebo
-24 ° C
Rychlé mrazení4°C
-18°C nebo
nižší
Chladnička / Uživatelská příručka
Nastavení
Chladicí části
4°CTyto nastavení se doporučují pro teploty nad 30 ° C.
Použijte je pro zmrazení potravin v krátké době, bude spotřebič se
při dokončení procesu znovu nastaví na předchozí nastavení.
Použijte toto nastavení, pokud si myslíte, že chladící prostor není
2°C
dostatečně studený vzhledem k teplotě prostředí nebo časté
otevírání dveří.
27 / 32 CZ
Popis
Page 93
Používání výrobku
Zeleninu uvařte a vodu odfiltrujte pro prodloužení
doby zmrazeného skladování. Po filtraci dejte
jídlo do vzduchotěsných balení a umístěte jej v
mrazničce. Banány, rajčata, hlávkový salát, celer,
vařené vejce, brambory a podobné potraviny
nezmrazujte. Zmrazení těchto potravin jednoduše
sníží nutriční hodnoty a kvalitu těchto potravin,
jakož i způsobí jejich případné znehodnocení, které
je zdraví škodlivé.
5.19. Umístění jídla
Police v
mrazící části
Police v
chladicí části
Police ve
dveřích
chladící části
Zásobník na
zeleninu
Část pro
čerstvé
potraviny
Různý mražené zboží jako jsou
maso, ryby, zmrzlina, zelenina
apod..
Potraviny v hrnci, talíře a krabice
s víčky, vejce (v krabicích s
víčkem)
Malé a balené potraviny nebo
nápoje
Ovoce a zelenina
Lahůdky (potraviny pro snídaně,
masné výrobky, které mají být
konzumovány v krátké době)
5.20. Upozornění na otevřené dveře
(volitelné)
Pokud dveře výrobku zůstanou otevřené po dobu
1 minuty, zazní akustické upozornění. Akustický
upozornění ztichne, když jsou dveře zavřené nebo
po stisknutí libovolného tlačítka na displeji (pokud
je k dispozici).
5.21. Vnitřní osvětlení
Ve vnitřním osvětlení se používá LED lampa. V
případě jakýchkoliv problémů s touto lampou se
obraťte na autorizovaný servis.
28 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 94
6 Údržba a čištění
Čistěte produkt pravidelně, čímž prodloužíte jeho
životnost.
UPOZORNĚNÍ: Před čištěním chladničku
B
• Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nástroje,
• Rozpusťme lžičku uhličitanu ve vodě. Navlhčete
• Dávejte pozor, aby se voda nedostala do krytu
• Vyčistěte dveře pomocí vlhkého hadříku.
• Nepoužívejte chlorovou vodu nebo
odpojte od napájení.
mýdlo, domácí čisticí prostředky, čisticí prášky,
plyn, benzín, laky a podobné látky na čištění.
kousek hadry ve vodě a vyždímejte ji. Otřete
přístroj s touto látkou a důkladně osušte.
lampy a jiných elektrických částí.
Odstraňte všechny položky uvnitř pro vyjmutí
poliček ze dveří a samotné chladničky.
Zvedněte dveřní police až do jejich odpojení se.
Vyčistěte a osušte police, pak je umístěte zpět
na jejich místo zasunutím shora.
čisticí prostředky na vnějším povrchu a
pochromovaných částech výrobku. Chlor může
na takových kovových površích způsobit korozi.
6.1. Prevence před zápachem
Výrobek je vyroben bez jakýchkoliv pachových
látek. Nicméně, udržování jídla v nesprávných
částech a nesprávné čištění vnitřních povrchů
může vést k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistěte vnitřek se sodovou
vodou každých 15 dní.
• Uchovávejte potraviny v uzavřených obalech.
Mikroorganismy se mohou z neuzavřených
potravin rozšířit a způsobit zápach.
• Nenechávejte potraviny se zašlým datem
spotřeby a zkažené potraviny v chladničce.
6.2. Ochrana plastových povrchů
Olej vyteklý na plastové povrchy může poškodit
povrch a musí být ihned umytý teplou vodou.
Chladnička / Uživatelská příručka
29 / 32 CZ
Page 95
7 Řešení problémů
Než se obrátíte na servis, viz následující seznam. Může Vám to ušetřit čas i peníze. Tento seznam
obsahuje časté stížnosti, které nejsou spojeny s chybným zpracováním nebo poškozením materiálu.
Některé funkce uvedené v tomto dokumentu se nemusí vztahovat na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
• Zástrčka není úplně nasazena. >>> Zapojte ji úplně do zásuvky.
• Pojistka připojená do zásuvky která napájí produkt nebo hlavní pojistka je spálená. >>>
Zkontrolujte pojistky.
Kondenzace na boční stěně chladicího prostoru (MULTI ZÓNA, CHLADÍCÍ, KONTROLNÍ a FLEXI ZÓNA).
• Prostředí je příliš chladné. >>> Neinstalujte výrobek v prostředí s teplotami pod -5°C.
• Dveře se otevírají příliš často >>> Dbejte na to, abyste dveře výrobku neotvírali příliš často.
• Prostředí je příliš vlhké. >>> Neinstalujte výrobek ve vlhkém prostředí.
• Potraviny obsahující tekutiny jsou uchovávány v neuzavřených nádobách. >>> Uchovávejte
potraviny, které obsahují tekutiny v uzavřených nádobách.
• Dveře výrobku byly ponechány otevřené. >>> Nenechávejte dveře chladničky otevřené po delší
dobu.
• Termostat je nastaven na příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte termostat na vhodnou teplotu.
Kompresor nepracuje.
• V případě náhlého výpadku proudu nebo vytažení napájecího kabelu a po jeho opětovném připojení
tlak plynu v chladícím systému výrobku není vyvážený, což spustí tepelný jistič kompresoru. Produkt
se restartuje po přibližně 6 minutách. Když se výrobek po uplynutí této doby restartován, obraťte se
na servis.
• Je aktivní rozmrazování. >>> To je normální pro chladničku s plně automatickým rozmrazováním.
Odmrazování se provádí pravidelně.
• Produkt není zapojen do elektrické sítě >>> Ujistěte se, že napájecí kabel je zapojen.
• Nastavení teploty je nesprávné. >>> Zvolte odpovídající nastavení teploty.
• Není proud. >>> Produkt bude nadále fungovat normálně po obnovení napájení.
Provozní hluk chladničky se při používání zvyšuje.
• Provozní výsledky tohoto výrobku se mohou lišit v závislosti na změnách teploty okolního prostředí.
To je normální a nejedná se o závadu.
Chladnička běží příliš často nebo příliš dlouho.
30 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 96
Řešení problémů
• Nový výrobek může být větší než ten předchozí. Větší výrobky budou pracovat po delší dobu.
• Teplota v místnosti může být vysoká. >>> Výrobek bude v místnosti s vyšší teplotou spuštěn po
delší dobu.
• Výrobek mohl být zapojen nedávno nebo v něm byly umístěny nové položky potravin. >>> Výrobek
dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen právě zapojen nebo do něj byly umístěny nové
potraviny. To je normální.
• Do výrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jídla. >>> Nepokládejte horké
jídlo do výrobku.
• Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Teplý vzduch pohybující se
uvnitř způsobí, že výrobek bude v provozu déle. Neotvírejte dveře chladničky příliš často.
• Dveře mrazničky nebo chladničky mohli zůstat pootevřené. >>> Zkontrolujte, zda jsou dveře úplně
zavřené.
• Výrobek může být nastaven na příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší stupeň a
počkejte, až výrobek dosáhne nastavenou teplotu.
• Podložky dveří chladničky nebo mrazničky mohou být špinavé, opotřebované, rozbité nebo
nesprávně nasazené. >>> Vyčistěte nebo vyměňte podložky. Poškozené / roztrhané podložky dveří
způsobí, že výrobek bude běžet delší dobu pro zachování aktuální teploty.
Teplota mražení je velmi nízká, ale teplota chladiče je dostačující.
• Teplota prostoru mrazničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v mrazničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota chlazení je velmi nízká, ale teplota mrazničky je dostačující.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v chladničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnějších zásuvek prostor jsou zmrazeny.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v mrazničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota v chladničce nebo v mrazničce je příliš vysoká.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi vysoký stupeň. >>> Nastavení teploty chladící
části ovlivňuje teplotu v mrazničce. Změňte teplotu v chladící nebo mrazící části a počkejte, dokud
příslušné přihrádky dosáhnou nastavenou úroveň teploty.
• Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Neotvírejte dveře chladničky
příliš často.
• Dveře mohou být pootevřena. >>> Úplně zavřete dveře.
• Produkt mohl být zapojen nedávno nebo v něm byly umístěny nové položky potravin. >>> To je
normální. Výrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen právě zapojen nebo do něj byly
umístěny nové potraviny.
• Do výrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jídla. >>> Nepokládejte horké
jídlo do výrobku.
Třese se nebo vydává hluk.
Chladnička / Uživatelská příručka
31 / 32 CZ
Page 97
Řešení problémů
• Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Pokud se výrobek třese, když se pomalu
pohybuje, nastavte stojany na vyrovnání výrobku. >>> Ujistěte se také, že podlaha je dostatečně
odolná k tomu, aby unesla produkt.
• Všechny položky umístěné na výrobku můžou způsobit hluk. >>> Odstraňte všechny položky
umístěné na výrobku.
Výrobek vytváří hluk tekoucí, stříkající kapaliny apod..
• Princip fungování tohoto výrobku je založen na toku kapalin a plynu. >>> To je normální a nejedná
se o závadu.
Z výrobku zní zvuk jako vanoucí vítr.
• Výrobek pro proces chlazení používá ventilátor. To je normální a nejedná se o závadu.
Na vnitřních stěnách výrobku se vytvořil kondenzát.
• Horké nebo vlhké počasí zvýší námrazu a kondenzaci. To je normální a nejedná se o závadu.
• Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Neotvírejte dveře příliš často,
pokud zůstaly otevřeny, zavřete je.
• Dveře mohou být pootevřena. >>> Úplně zavřete dveře.
Vytváří se kondenzát na vnější straně výrobku nebo mezi dveřmi.
• Okolní prostředí může být vlhké, je to naprosto normální ve vlhkém počasí. >>> Kondenzace se
rozptýlí, když se sníží vlhkost.
Interiér zapáchá.
• Produkt není pravidelně čištěn. >>> Pravidelně čistěte vnitřek pomocí houbičky, teplé vody a
sycené vody.
• Některé balení a obalové materiály může způsobit zápach. >>> Používejte balení a obalové
materiály bez zápachu.
• Potraviny byly umístěny v neuzavřených baleních. >>> Uchovávejte potraviny v uzavřených
obalech. Mikroorganismy se mohou z neuzavřených potravin rozšířit a způsobit zápach.
• Z výrobku odstraňte všechny potraviny se zašlým datem spotřeby a zkažené potraviny.
Dveře se nezavírají.
• Balíčky s potravinami mohou blokovat dveře. >>> Přemístěte předměty blokující dveře.
• Produkt nestojí ve zcela svislé poloze na zemi. >>> Nastavte stojany pro uvedení výrobku do svislé
polohy.
• Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Ujistěte se, že podlaha je vyvážená a dostatečně
odolná k tomu, aby unesla produkt.
Zásobník na zeleninu se zasekl.
• Potraviny mohou být v kontaktu s horní částí zásobníku. >>> Reorganizujte potraviny v šuplíku.
UPOZORNĚNÍ: Pokud problém přetrvává i po provedení pokynů v této části, obraťte se na svého
A
prodejce nebo na autorizovaný servis. Nepokoušejte se opravit produkt.
32 / 32 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Page 98
Vážení zákazníci,
Radi by sme vám poskytli možnosť na dosiahnutie optimálnej účinnosti nášho výrobku, ktorý bol
vyrobený v moderných zariadeniach s dôkladnou kontrolou kvality.
Za týmto účelom si pred použitím výrobku prosím prečítajte celú príručku a uschovajte si ju ako
referenčný zdroj. Ak výrobok odovzdáte inej osobe, poskytnite tento návod spolu s výrobkom.
Užívateľská príručka zabezpečí rýchle a bezpečné používanie výrobku.
• Pred inštaláciou a použitím výrobku si prosím prečítajte užívateľskú príručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostné predpisy.
• Majte užívateľskú príručku v dosahu pre budúce použitie.
• Prečítajte si prosím všetky ďalšie dokumenty dodané s výrobkom.
Nezabúdajte, že táto Užívateľská príručka sa môže vzťahovať na viacero modelov výrobkov. Príručka
jasne ukáže všetky variácie rôznych modelov.
Symboly a poznámky
V užívateľskej príručke sú používané nasledujúce symboly:
Dôležité informácie a užitočné tipy.
C
Nebezpečenstvo života a majetku.
A
Riziko zranenia elektrickým prúdom.
B
Obal tohto výrobku je vyrobený
z recyklovateľných materiálov, v
súlade s Národnou legislatívou pre
životné prostredie.
Táto časť obsahuje bezpečnostné pokyny
nevyhnutné pre zabránenie nebezpečenstvu
zranení a materiálnych škôd. Nedodržaním týchto
pokynov zanikajú všetky typy záruky výrobku.
1.1. Všeobecná bezpečnosť
• Tento produkt by nemali používať osoby
s telesným, zmyslovým a mentálnym
postihnutím, osoby bez dostatočných znalostí
a skúseností, alebo deti. Zariadenie môžu tieto
osoby používať len pod dohľadom a po poučení
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Nedovoľte deťom hrať sa s týmto zariadením.
• V prípade poruchy prístroj odpojte.
• Po odpojení počkajte najmenej 5 minút pred
opätovným pripojením. Odpojte výrobok, keď
sa nepoužíva. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými
rukami! Pri odpájaní neťahajte za kábel, vždy
uchopte zástrčku.
• Pred zasunutím dovnútra utrite hrot sieťovej
zástrčky suchou handričkou.
• Nezapájajte chladničku, ak je zásuvka
uvoľnená.
• Pri inštalácii, údržbe, čistení a opravách
výrobok odpojte.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,
odpojte ho a vyberte z neho potraviny.
• Nepoužívajte paru alebo čistiace prostriedky
s parou pre čistenie chladničky a topenia
ľadu vo vnútri. Para môže prísť do styku s
elektrifikovanými oblasťami a spôsobiť skrat
alebo elektrický šok!
• Neumývajte výrobok striekaním alebo
polievaním vodou na neho! Nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
• V prípade jeho poruchy výrobok nepoužívajte,
pretože by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom. Pred tým, než čokoľvek urobíte, sa
obráťte na autorizovaný servis.
• Výrobok zapájajte do uzemnenej zásuvky.
Uzemnenie musí byť vykonané kvalifikovaným
elektrikárom.
• Ak produkt má osvetlenie typu LED, pre jeho
nahradenie alebo v prípade akéhokoľvek
problému sa obráťte na autorizovaný servis.
• Nedotýkajte sa mrazených potravín mokrými
rukami! Môžu sa nalepiť na Vaše ruky!
• Neklaďte do mrazničky tekutiny vo fľašiach a
plechovkách. Môžu vybuchnúť!
• Tekutiny umiestnite vo vzpriamenej polohe a
pevne uzatvorte ich veko.
• Nestriekajte horľavé látky v blízkosti výrobku,
nakoľko sa môže zapáliť alebo explodovať.
• Nenechávajte horľavé materiály a produkty s
horľavým plynom (spreje, atď,) v chladničke.
• Neklaďte nádoby obsahujúce kvapaliny na
hornú časť výrobku. Voda striekajúca na
elektrifikované časti môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru.
• Vystavenie produkt dažďu, snehu, slnku a vetru
môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvo. Pri
premiestňovaní výrobku ho neťahajte držaním
za rukoväť dverí. Rukoväť sa môže odtrhnúť.
• Dbajte na to, aby nedošlo k zachyteniu
akúkoľvek časti vašich rúk či tela do
akýchkoľvek z pohybujúcich sa častí vo vnútri
výrobku.
• Nevyliezajte alebo sa neopierajte o dvere,
zásuvky a podobné časti chladničky. Môže
to mať za následok pád výrobku a spôsobiť
poškodenie dielov.
• Dávajte pozor, aby nedošlo k privretiu
napájacieho kábla.
Chladnička / Užívateľská príručka
3 / 32 SK
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.