Beko GN 163220 S Operating Instructions

Page 1
Kühlschrank
Koelkast
Réfrigérateur
Frižider Frižider
GN163220S GN162430P GN162430X
Page 2
Sehr geehrter Kunde, Wir möchten Ihnen eine optimale Effizienz Ihres Produkts bieten, welches in modernen Betrieben mit
akribischen Qualitätskontrollen hergestellt wurde. Hierzu bitten wir Sie die Bedienungsanleitung vollständig und gründlich durchzulesen und das
Handbuch als Referenzquelle aufzubewahren. Wenn Sie das Produkt wiederum an eine andere Person weitergeben, geben Sie auch dieses Handbuch zusammen mit dem Produkt weiter.
Das Benutzerhandbuch gewährleistet die schnelle und sichere Anwendung des Produkts.
• Vor der Installation und Anwendung des Produkts, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
• Beachten Sie auf alle Fälle die Anleitung im Zusammenhang mit der Sicherheit.
•
Da Sie diese Bedienungsanleitung auch in der Zukunft benötigen werden, sollte es leicht zugänglich
aufbewahrt werden.
• Lesen Sie auch die, mit dem Produkt mitgelieferten, sonstigen Belege durch.
Beachten Sie, dass diese Anleitung für mehrere Produktmodelle anwendbar ist. Differenzen zwischen den Modellen sind eindeutig aufgeführt.
Symbole und Erläuterungen In dieser Bedienungsanleitung befinden sich folgende Symbole:
Wichtige Informationen oder hilfre-
C
iche Tipps.
Risiken für Gesundheit und Produkt.
A B
Stromschlagrisiko.
Verpackung des Produktes, pro­duziert aus wiederverwertbarem Materialien entsprechend der nati­onalen Umweltschutzgesetze.
Page 3
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen 3
1.1. Allgemeine Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1.1 HC Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Für Modelle mit Wasserspender. . . . . . . . . 4
1.2. Verwendungszweck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Kindersicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Einhaltung der WEEE-Richtlinie und
Entsorgung des Altprodukts . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Einhaltung der RoHS-Richtlinie. . . . . . . . . . . 4
1.6. Verpackungsinformation . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Ihr Kühlschrank 5
3 Montage 6
3.1. Richtiger Standort für Installation . . . . . . . . . 6
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile . . . . . . . . . . .6
3.3. Einstellung der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Wasseranschluss (Diese Eigenschaft ist
optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das
Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.7. Anschluss ans Leitungswasser . . . . . . . . . .8
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von
Wassergallonen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die
Wand (diese Eigenschaft ist optionell) . . . . 10
3.9.2.Interne Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 Vorbereitung 13
4.1. Energiesparmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2. Erstanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5 Nutzung des Geräts 14
5.1. Anzeigetafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.2. Aktivieren des Hinweises auf
Wasserfilterwechsel. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Anwendung des Wasserspenders . . . . . . . 22
5.4. Auffüllen des Wassertanks für den
Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Reinigung des Wassertanks. . . . . . . . . . . .23
5.6. Eis / Wasserentnahme . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Nullgrad-Fach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.9. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.10. Blaues Licht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Geruchsfilter
5.14. Icematic Eiskübel
5.15. Eismaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.16. Einfrieren von frischen Lebensmitteln . . . . 27
5.17. Empfehlungen zur Lagerung von
eingefrorenen Lebensmitteln . . . . . . . . . . 27
5.18. Informationen zum Tiefgefrierfach
5.19. Einräumen der Lebensmittel
5.20. Tür-Offen-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.21. Beluchtungsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . 28
6 Pflege und Reinigung 29
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch . . . . . 29
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen . . . . . . . 29
7 Problemlösungen 30
2 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 4
1 Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Dieses Kapitel beinhaltet die Sicherheitshinweise, um Verletzungsgefahr und materielle Schäden zu vermeiden. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt sämtliche Garantieleistung des Geräts.
1.1. Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden. Die Bedienung dieses Geräts ist nur geeignet falls sie von einer verantwortlichen Person gründlich in die Bedienung des Gerätes eingewiesen wurden. Das Spielen von Kindern mit diesem Gerät ist nicht erlaubt.
• Falls während des Betriebs eine Störung auftritt, ziehen Sie das Gerät vom Netzstecker.
• Nachdem Sie den Netzstecker herausgezogen haben, warten Sie mindestens 5 Minuten bevor Sie es erneut einstecken. Ziehen Sie den Netzstecker aus, wenn das Produkt nicht in Betrieb ist. Den Stecker auf keinen Fall mit nassen Händen berühren! Ziehen Sie niemals am Netzkabel – ziehen Sie direkt am Stecker.
• Beim Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose, das Ende des Steckers mit einem trockenen Tuch wischen.
• Sollte die Steckdose lose sein, den Stecker des Kühlschranks nicht einstecken.
• Während der Installation, Wartung oder Reparatur den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Falls Sie das Gerät für eine gewisse Dauer nicht benutzen werden, ziehen Sie es aus dem Netzstecker und entleeren Sie den Innenraum.
• Verwenden Sie niemals Dampf- oder Sprühreiniger zum Reinigen und Abtauen Ihres Kühlschranks. Die Dämpfe oder Nebel können in Kontakt mit stromführenden Teilen geraten und Kurzschlüsse oder Stromschläge auslösen!
• Spritzen oder schütten Sie aus Sicherheitsgründen kein Wasser direkt auf oder in den Kühlschrank! Es besteht Stromschlaggefahr!
• Das Gerät sollte bei Störungen auf keinen Fall betrieben werden, da eine Stromschlaggefahr besteht. Führen Sie nichts durch, bevor Sie mit dem Kundendienst Kontakt aufgenommen haben.
• Schließen Sie das Produkt an eine geerdete Steckdose an. Die Erdung muss durch einen Fachmann durchgeführt werden.
• Falls in Ihrem Produkt eine LED Beleuchtung vorhanden ist, wenden Sie sich beim Ersetzen oder bei einer Störung an den Kundendienst.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit der Hand! Sie könnten festfrieren!
• Legen Sie keine flüssigen Getränke in Flaschen oder Dosen in das Gefrierfach. Sie könnten platzen!
• Stellen Sie Getränke fest verschlossen und im senkrechten Zustand ab.
• Sprühen Sie keine entflammbaren Stoffe, in der Nähe des Kühlschranks, da eine Feuer- und Explosionsgefahr besteht.
• Lagern Sie keine Produkte die entflammbar sind oder entflammbare Gase beinhalten (Spräydosen u. Ä.) oder explosive Stoffe in Ihrem Kühlschrank.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte auf den Kühlschrank. Bei elektrischen Geräten kann ein Wasserspritzer zu einem Kurzschluss oder zu einem Brand führen.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen, Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind aus, da dies die elektrische Sicherheit. Der Türgriff könnte sich lösen.
• Achten Sie darauf an den beweglichen Teilen im Innenraum des Geräts nicht Ihre Hände oder sonstige Teile Ihres Körper einzuklemmen.
• Verwenden Sie niemals die Türen und Fächer des Kühlschranks als Stützen oder Stufen. Dies würde zum Umkippen des Geräts oder zu Schäden an den Bestandteilen führen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zerquetscht wird.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3 / 32 DE
Page 5
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1.1.1 HC Hinweis
Sofern Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R600a arbeitet, achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und Leitungen während Betrieb und Transport nicht zu beschädigen. Dieses Gas ist entflammbar. Bei Beschädigungen halten Sie das Produkt von potenziellen Zündquellen fern und sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät aufgestellt wurde.
Das Typenschild links im Innenraum informiert Sie über den in Ihrem Gerät
C
eingesetzten Kühlmitteltyp.
1.1.2 Für Modelle mit Wasserspender
• Der Wasserdruck muss mindestens 1 bar ,höchstens 8 Bar sein.
• Verwenden Sie nur Trinkwasser.
1.3. Kindersicherheit
• Da das Verpackungsmaterial für Kinder eine Gefahr darstellen kann, sollte es an einer für diese unzugängliche Stelle aufbewahrt werden.
• Erlauben Sie Kindern nicht mit diesem Gerät zu spielen.
• Falls am Gerät ein Schloss vorhanden ist, sollte der Schlüssel an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahrt werden.
1.4. Einhaltung der WEEE-Richtlinie
und Entsorgung des Altprodukts
Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien
WEEE (2012/19/E). Dieses Produkt trägt das Klassifizierungssymbol für Elektro-und Elektronik-Altgeräte (WEEE).
1.2. Verwendungszweck
• Dieses Gerät ist zur Nutzung im Haushalt vorgesehen. Es ist für den kommerziellen Gebrauch nicht geeignet.
• Das Gerät nur für die Lagerung von Lebensmittel und Getränken verwenden.
• Produkte die eine sensible Temperatureinstellung benötigen (Impfungen, temperaturempfindliche Arzneimittel, medizinische Materialien u. Ä.) nicht im Kühlschrank lagern.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf falsche Handhabung oder Transport zurückzuführen sind.
• Die Lebensdauer des Geräts, dass Sie erworben haben beträgt 10 Jahre. Es handelt sich hierbei um die Lagerhaltung der notwendigen Ersatzteile, damit das Produkt seine Funktion erfüllen kann.
Hausmüll und anderen Abfällen. Bringen Sie es zur Sammelstelle für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten. Bitte kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden um Informationen über die Sammelstellen zu erhalten.
1.5. Einhaltung der RoHS-Richtlinie
• Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien WEEE (2011/65/E). Es enthält keine schädlichen und verbotenen Materialien die in Richtlinien aufgeführt sind.
1.6. Verpackungsinformation
• Die Verpackungsmaterialien des Produkts werden aus wiederverwertbaren Materialien entsprechend unserer nationalen Umweltverordnungen gefertigt. Der Verpackungsmaterialien dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll oder anderen Abfällen entsorgt werden. Informationen für die hierfür vorgesehenen Sammelstellen erhalten Sie von den lokalen Behörden.
Dieses Produkt wurde mit hochwertigen Bauteilen und Materialien, die wiederverwendet werden können und für Recycling geeignet sind, gefertigt. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen
4 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 6
2 Ihr Kühlschrank
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
1- Tiefkühlbereich 2- Kühlbereich 3- Ventilator 4- Butter- und Käsefach 5- Glasregal 6- Kühlfach Türkästen 7- Minibar-Zubehör 8- Wassertank 9- Geruchfilter
10- Nullgrad-Fach 11- Gemüsefach 12- Einstellbare Füße 13- Fach für eingefrorene Lebensmittel 14- Kühlfach Türkästen 15- Eismatic 16- Eiseimer 17- Dekorativer Deckel der Eismaschine
*Optional
*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
C
sind diese für andere Modelle geltend.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5 / 32 DE
Page 7
3 Montage
3.1. Richtiger Standort für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes den Kundendienst. Um das Gerät in einen betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die Informationen der Bedienungsanleitung und achten Sie darauf, dass die elektrische Installation und Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden Sie sich an einen kompetenten Elektriker und Installateur, die die notwendigen Einrichtungen durchführen.
HINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf Handhabungen von nicht
B B
A
kompetenten Personen zurückzuführen sind.
HINWEIS: Während der Installation darf
das Gerät nicht am Netz angeschlossen sein. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen oder eine Lebensgefahr darstellen.
HINWEIS: Falls die Türbreite nicht breit
genug ist, um das Gerät durchzuführen, heben Sie die Tür des Geräts aus und versuchen Sie es seitlich durch zuschieben; falls dies auch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst.
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den Luftkreislauf müssen zwischen dem Gerät und der Wand die Kunststoffkeile angebracht werden.
1.
Zum Anbringen der Keile lösen Sie die Schrauben auf dem Gerät und schrauben Sie diese dann wieder zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.
2.
Bringen Sie 2 Kunststoffkeile wie in der Abbildung dargestellt, am j Lüftungsöffdeckel an.
•UmSchwankungenzuvermeiden,stellenSiees
auf eine gerade Fläche.
•StellenSiedasGerätmindestens30cmentfernt
von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen entfernt.
•SetzenSiedasGerätkeinerdirekten
Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.
•DamitdasGeräteffizientbetriebenwerden
kann, muss in dessen Umgebung eine geeignete Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in eine Nische platziert werden soll, sollte zwischen der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät ein Hohlraum von mindestens 5 cm sein.
•StellenSiedasGerätenichtanOrte,wodie
Temperaturen bis auf 10°C sinken können.
6 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 8
Montage
3.3. Einstellung der Füße
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert steht, können Sie die Vorderfüße durch das Drehen nach rechts und links einstellen.
3.4. Elektrischer Anschluss
HINWEIS: Zum Anschluss dürfen
keine Verlängerungskabel oder
A B
C
• Für Schäden, die auf einen Betrieb des Geräts
• Das Elektrokabel muss nach der Aufstellung
• Schließen Sie die Stromversorgung, welches
• Zwischen dem Kühlschrank und
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
HINWEIS: Beschädigte elektrische Kabel
sollten vom Kundendienst gewechselt werden.
Falls zwei Kühlgeräte nebeneinander aufgestellt werden, sollte zwischen ihnen ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt werden können, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung.
leicht zugänglich sein.
bei Ihrem Kühlschranks bei 220-240V /50 Hz liegt, an eine Steckdose mit Erdung an. Die Steckdose sollte eine Sicherung von 10-16 A besitzen.
der Wandsteckdose sollte keine Mehrfachsteckdose mit oder ohne Verlängerungskabel verwendet werden.
3.5. Wasseranschluss (Diese
Eigenschaft ist optional)
HINWEIS: Während dem Anschluss sollte
der Stecker des Geräts und falls vorhanden
A
Die Anschlüsse an das Leitungswasser, der Filter und der Wassergallone sollte vom Kundendienst durchgeführt werden. Je nach Modell können Sie Ihr Gerät an die Gallone oder direkt an die Wasserversorgung anschließen. Zur Durchführung der Verbindung müssen Sie vorher den Wasserschlauch an das Gerät anschließen. Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen sind oder nicht:
1
3
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
2. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
3. Wasserschlauch (1 Stück 5 Meter, Radius
4. Wasserhahnadapter (1 Stück): Einen
5. Wasserfilter (1 Stück *Optional): Wird zum
7 / 32 DE
der von der Wasserpumpe ausgesteckt sein.
2
4
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil des Geräts verwendet.
verwendet um den Wasserschlauch an der Wand zu befestigen.
1/4 Zoll): Wird für die Wasserverbindungen verwendet.
poröser Filter, der zum Anschluss für die Kaltwasserleitung verwendet wird.
Anschluss des Leitungswassers an das Gerät verwendet. Falls ein Anschluss an die Gallone vorhanden ist, besteht keine Notwendigkeit für den Einsatz eines Wasserfilters.
*5
Page 9
Montage
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das Gerät
Zum Verbinden des Geräts an den Wasserschlauch führen Sie bitte folgende Anweisungen durch.
1. Nehmen Sie die Anschlussmuffe am
Adapter vom Schlauchende, dass an der Rückseite des Geräts angebracht ist, ab und schieben Sie die Anschlussmuffe auf den Wasserschlauch.
3.7. Anschluss ans Leitungswasser
(Diese Eigenschaft ist optional)
Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen Sie an Ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein Verbindungsstück für ein 1/2” Ventil anbringen. Falls dieses Verbindungsstück nicht vorhanden ist oder Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie sich an einen kompetenten Installateur wenden.
1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom
Wasserhahnadapter (2).
2. Befestigen Sie den Wasserschlauch durch das Drücken nach unten fest an den Adapter am Schlauchende.
3. Befestigen Sie die Anschlussmuffe am Adapter mit dem Schlauchende. Sie können die Anschlussmuffe mithilfe eines Rohrschlüssels oder einer Zange montieren.
4. Falls das andere Ende des Schlauchs an das Leitungswasser angeschlossen werden soll (siehe Kapitel 3.7); falls es an eine Gallone angeschlossen werden soll muss es an die Wasserpumpe angeschlossen werden (siehe Kapitel 3.8).
3
2. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das Ventil vom Leitungswasser.
3. Stecken Sie die Anschlussmuffe auf den Wasserschlauch.
8 / 32 DE
2
23
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1
1
Page 10
Montage
4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/
oder mit einem Werkzeug.
2. Schließen Sie das andere Ende des Wasserschlauchs an der Wasserpumpe an, indem Sie den Schlauch in den Schlauchanschluss der Pumpe schieben.
5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch beschädigt wird, sich verschiebt oder aus Versehen sich löst, befestigen Sie die Klammern an die geeigneten Plätze.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass
nach dem Öffnen des Wasserhahns, an
A
beiden Enden kein Wasserleck vorhanden ist. Im Falle von einer Leckage schließen Sie sofort das Ventil und ziehen Sie alle Verbindungsstellen mit dem Rohrschlüssel oder einer Zange fest.
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz
von Wassergallonen
(Diese Eigenschaft ist optional)
Um das Gerät an eine Gallone anzuschließen, benötigen Sie eine vom Kundendienst empfohlene Wasserpumpe.
1. Nach dem Anschließen des Schlauchendes, welches aus der Pumpe (siehe 3.6) kommt an das Gerät, folgen Sie den folgenden Anweisungen.
3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe indem Sie es in die Gallone stecken.
4. Nach Abschluss der Verbindung, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie die Pumpe ein.
Nachdem Sie die Pumpe eingeschaltet haben, warten Sie für
C C C
einen effizienten Betrieb 2-3 Minuten. Beim Anschliessen des Wassers
folgen Sie den Anleitungen in der Bedienungsanleitung.
Falls Sie das Gerät mit einer Gallone verwenden werden, benötigen Sie keinen Wasserfilter.
3.9 Wasserfilter
(Diese Eigenschaft ist optional)
Je nach Modell wird ein externer oder interner Filter vorhanden sein. Um den Wasserfilter anzubringen führen Sie folgende Anweisungen durch.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
9 / 32 DE
Page 11
Montage
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die Wand
Eigenschaft ist optionell)
HINWEIS: Montieren Sie den Filter auf
A
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen sind oder nicht:
das Gerät.
(diese
5
4
6
3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt, senkrecht an. (6)
4. Schließen Sie den Wasserschlauch, der vom oberen Teil des Filters herausführt, an der Wasserverbindung des Geräts, an.
1
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil des Geräts verwendet.
2. Wasserhahnadapter (1 Stück): Wird für den Anschluss der Kaltwasserleitung verwendet.
3. Poröse Filter (1 Stück)
4. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der Wand zu befestigen.
5. Filterverbindungsapparat (2 Stück): Wird für die Wandmontage verwendet.
6. Wasserfilter (1 Stück): Um das Leitungswasser an das Gerät anzuschließen. Falls ein Anschluss an die Gallone vorhanden ist, ist kein Wasserfilter notwendig.
1. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das Ventil vom Leitungswasser.
2. Legen Sie einen Platz für das externe Filter fest. Filterverbindungsapparat (5) an die Wand montieren.
3
2
Nach Abschluss der Verbindung sollte die Ansicht wie in der folgenden Abbildung dargestellt sein.
10 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 12
Montage
3.9.2.Interne Filter
Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät montiert sein wird, müssen für die Vorbereitung folgende Schritte durchgeführt werden.
Wasserleitung:
1. Für die Installation des Filters “Ice Off” (Eis
Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch Drücken der Taste “lce”(Eis) getätigt werden.
2. Um an den Wasserfilter zu gelangen, entfernen Sie das Gemüsefach (a).
Gallonen-Leitung:
Verwenden Sie die ersten 10 Gläser Wasser nach Anbringung des Filters
C
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
nicht.
a
11 / 32 DE
Page 13
Montage
3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des
Wasserfilters an sich selbst.
Es ist normal, dass nachdem Entfernen des Deckels einige
C
4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters indem Sie es in die Vorrichtung setzen und nach vorne schieben.
Wassertropfen vorhanden sind.
5. Drücken Sie nochmals die Taste “Ice” (Eis) auf dem Bildschirm und verlassen Sie den “Ice Off” (Eis Aus) Modus.
Der Wasserfilter reinigt manche Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht
C C
die Mikroorganismen.
Zur Aktivierung der Filterwechseldauer siehe Kapitel 5.2.
12 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 14
4 Vorbereitung
4.1. Energiesparmaßnahmen
mehmet
Da es dem Gerät schaden könnte, ist es nicht geeignet, dass das Gerät an die
A
• Halten Sie die Türen nicht für längere Zeit
• Stellen Sie keine warmen Speisen oder
• Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies
• Der aufgeführte Energieverbrauch Ihres
• Je nach Eigenschaften Ihres Geräts: Gefrorene
• Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel
Energiesparsysteme angeschlossen wird.
offen.
Getränke in den Kühlschrank.
würde den Luftstrom behindern und die Kühlungskapazität reduzieren.
Kühlschranks, wurde ohne Schublade des Gefrierteils und mit den zwei unteren Schubladen sowie maximal gefüllt mit Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine Einschränkungen, das obere Glasfach je nach Form und Größe der gefrorenen Lebensmittel zu nutzen.
Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen, führt zu Energieersparnissen und schützt die Qualität Ihrer Lebensmittel.
mit dem Temperaturfühler.
4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kühlschranks, lesen Sie die “Anweisungen zur Sicherheit und zum Umweltschutz” und die Anweisungen im Abschnitt “Installation”.
• Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne Lebensmittel laufen und öffnen Sie die Tür während dieser Dauer nicht, falls nicht unbedingt nötig.
Sobald der Kompressor sich einschaltet, werden Sie ein Geräusch hören.
C
C
Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im Kühlungssystem, geben auch Geräusche ab, wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist, dies ist normal.
Die vorderen Kanten des Kühlschranks erwärmen sich, dies ist normal. Diese Bereiche wurden so konzipiert, dass sie sich erwärmen, um eine Kondensation zu vermeiden.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
13 / 32 DE
Page 15
5 Nutzung des Geräts
5.1. Anzeigetafel
Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihres Geräts Unterschiede vorweisen. Die visuellen und akustischen Funktionen Ihrer Anzeigetafel helfen Ihnen bei der Nutzung Ihres
Kühlschranks.
1
8
2
3
9
7 6
1.
Anzeige Kühlbereich
2.
Anzeige Fehlerzustand
3.
Temperaturanzeige
4.
Ferienfunktion-Taste
5.
Temperatureinstellungsknopf
6.
Bereichsauswahl-Taste
7.
Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
8.
Anzeige Eco-Modus
9.
Ferienfunktion-Taste
*optional
45
C
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.
14 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 16
Nutzung des Geräts
1. Anzeige Kühlbereich
Beim Einstellen des Kühlungsbereichs brennt das Licht des Kühlbereichs.
2. Anzeige Fehlerzustand
Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist, wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs "E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen in diesen Anzeigen geben dem Personal des Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen des Gefrier- und Kühlfachs an.
4.Ferienfunktion-Taste
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Ferientaste 3 Sekunden lang. Wenn die Ferienfunktion aktiviert ist, zeigt die Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die anderen Fächer werden in den entsprechend eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie nochmals auf die Ferien-Taste (
).
5. Temperatureinstellungsknopf
Ändert die Temperatur zwischen -24°C ..... -
18°C und 8°...1°C.
6. Bereichsauswahl-Taste
Um zwischen dem Kühl- und dem Gefrierbereich zu wechseln, drücken Sie auf die Bereichsauswahl-Taste des Kühlschranks.
7. Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
Beim Einstellen des Gefrierbereichs brennt das Licht des Kühlbereichs.
8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar­Modus betrieben wird. Diese Anzeige wird aktiv, wenn der Gefrierbereich auf die Temperatur
-18°C eingestellt ist.
9.Ferienfunktion-Taste
Zeigt an, dass die Ferienfunktion aktiv ist.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
15 / 32 DE
Page 17
Nutzung des Geräts
10
1
2
1- Wirtschaftliche Nutzung 2- Hohe Temperatur / Fehlermeldung 3- Schnelle Kühlung 4- Ferienfunktion 5- Temperaturregelung Kühlfach 6- Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet) 7- Tastensperre 8- Eko fuzzy 9- Temperaturregelung Gefrierfach 10- Schock-Frieren
3
456789
C
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
16 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 18
Nutzung des Geräts
1. Wirtschaftliche Nutzung
Dieses Symbol leuchtet, wenn der Gefrierbereich auf die wirtschaftlichsten Einstellwerte -18°C eingestellt ist. ( ) Wenn die Funktionen Schnellkühlen oder Schockgefrieren ausgewählt sind löscht die Anzeige für wirtschaftliche Nutzung.
2. Hohe Temperatur / Fehlermeldung
Diese Anzeige ( hohen Temperaturen und Fehlermeldungen. Wenn Sie diese Anzeige sehen, schauen Sie bitte in das Kapitel "Empfohlene Lösungen für Probleme" in der Bedienungsanleitung.
3. Schnelle Kühlung
Wenn die Funktion schnelle Kühlung eingeschal­tet ist leuchtet die Anzeige Schnelle Kühlung (
) und der Temperaturwert im Kühlbereich zeigt 1 an.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie noch­mals auf die Schnelle Kühlungs-Taste. Die Anzeige für Schnelle Kühlung erlischt und es wird auf die normalen Einstellungen zurückgestellt. Falls Sie es nicht deaktivi­eren wird sich die Schnelle-Kühlungsfunktion innerhalb 1 Stunde automatisch deaktivieren. Falls Sie in großen Mengen frische Lebensmittel kühlen möchten, drücken Sie vor dem Einräumen die schnelle Kühlungstaste.
4. Ferienfunktion
Um die Ferienfunktion zu aktivieren drücken Sie die Taste Nummer (4) für ( die Anzeige Ferien-Modus ( Wenn die Ferienfunktion aktiv ist, erscheint die Temperaturanzeige des Kühlfachs auf "- -" und im Kühlfach wird kein aktiver Kühlungsvorgang durchgeführt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die anderen Fächer werden in den entsprechend eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen. Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie nochmals auf die Ferienfunktions-Taste.
5. Temperaturregelung Kühlfach
Wenn auf die Taste Nummer (5) gedrückt wird, kann das Kühlungsfach der Reihe nach auf die
Werte 8,7,6,5,4,3,2 und 1 eingestellt werden.(
) leuchtet bei der Störung von
) 3 Sekunden,
) wird aktiv.
6. Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet)
Wenn Sie auf diese Taste ( ) drücken leuchtet das Energiesparsymbol ( ) und die Funktion Energiesparen aktiviert sich. Wenn die Funktion Energiesparen aktiviert wurde, erlöschen sämtliche Lichter außer dem Symbol Energiesparen. Wenn die Funktion Energiesparen aktiv ist und auf irgendeine Taste gedrückt oder die Tür geöffnet wird, wird die Funktion Energiesparen deaktiviert und alle Symbole auf dem Bildschirm werden wieder normal eingeblendet. Wenn Sie diese Taste ( ) nochmals drücken erlischt das Energiespar­Symbol und die Funktion Energiesparen wird deaktiviert.
7. Tastensperre
Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tastensperre-Taste (
). Das Licht des Symbols für die Tastensperre ( ) wird leuchten und der Tastensperre-Modus wird aktiv. Wenn der Tastensperre-Modus aktiv ist funktionieren die Tasten nicht mehr. Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tastensperre-Taste nochmals. Das Tastensperre-Symbol erlischt und der Tastensperre-Modus wird deaktiviert. Falls Sie verhindern möchten, dass die Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks verändert wird, drücken Sie die Taste für Tastensperre, ( )
8. Eko fuzzy
Um die Eko-Fuzzy-Funktion zu aktivieren, die Taste Eko-Fuzz für 1 Sekunde gedrückt halten. Wenn die Funktion aktiv ist, wird die Tiefkühlung mindestens 6 Stunden später im wirtschaftlichsten Modus arbeiten und die Anzeige Wirtschaftliche Nutzung.
Um die Eko-Fuzzy-Funktion zu deaktivieren ( die Taste Eko-Fuzz für 3 Sekunde gedrückt halten.
Diese Anzeige leuchtet nach 6 Stunden, wenn die Eko-Fuzzy-Funktion aktiv ist.
)
),
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
17 / 32 DE
Page 19
Nutzung des Geräts
9. Temperaturregelung Gefrierfach
Die Temperatureinstellung für das Gefrierfach wird durchgeführt. Wenn Sie die Taste Nummer (9) drücken, können Sie die Temperatur des Gefrierfachs auf die Werte -18,-19, -20, -21, -22,
-23 und -24 einstellen.
10. Schock-Frieren
Für den Vorgang Schock-Frieren, drücken Sie die Taste-Nummer (10), die Anzeige für Schock­Frieren (
Wenn die Funktion Schock-Frieren eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeige Schock-Frieren und der Temperaturwert im Kühlbereich zeigt -27 an. Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie nochmals auf die Taste Schock-Frieren ( ). Die Anzeige für Schock-Frieren erlischt und es wird auf die normalen Einstellungen zurückgestellt. Falls Sie es nicht deaktivieren wird sich die Funktion Schock-Frieren innerhalb 24 Stunde automatisch deaktivieren. Falls Sie in großen Mengen frische Lebensmittel einfrieren möchten, drücken Sie vor dem Einräumen die Taste Schock-Frieren.
) wird aktiviert.
18 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 20
Nutzung des Geräts
1
2
3
456789
10
12 11
1
1. Temperaturregelung Gefrierfach
2. Eco-Modus
3. Fehlerzustand
4. Temperaturregelung Kühlfach
5. Schnelle Kühlung
6. Ferienfunktion
7. Tastensperre / Filterwechsel Warnung Abbrechen
8. Auswahl Wasser, zerkleinertes Eis, Eiswürfel
9. Eisproduktion Ein/Aus
10. Bildschirm Ein/Aus
11. Autoeco
12. Schock-Frieren
2
910
3(*)
8
4
5
67
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
C
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
19 / 32 DE
Page 21
Nutzung des Geräts
1. Temperaturregelung Gefrierfach
Wenn auf die Taste Nummer (1) gedrückt wird (
), kann die Temperatur des Gefrierfachs auf die Werte -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18... eingestellt werden.
2. Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar­Modus betrieben wird. Falls die Temperatur des Gefrierfachs auf -18°C eingestellt ist oder aufgrund der eco-extra Funktion energieeffiziente Kühlung durchgeführt wird, ist diese Anzeige aktiv.
)
(
3. Fehlerzustand
Falls der Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder eine Sensorstörung zustande kommt, schaltet sich
diese Anzeige ein.( Wenn diese Anzeige aktiviert ist, wird in der
Temperaturanzeige des Gefrierfachs "E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen in diesen Anzeigen geben dem Personal des Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
4. Temperaturregelung Kühlfach
Wenn auf die Taste Nummer (4) gedrückt wird ( ) , kann die Temperatur des Gefrierfachs auf die Werte 8,7,6,5,4,3,2... eingestellt werden.
5. Schnelle Kühlung
Für den Vorgang Schnelle-Kühlung, drücken Sie die Taste Nummer (5), die Anzeige für Schock-
Frieren (
) wird aktiviert.
Um die Funktion zu deaktivieren drücken Sie die gleiche Taste nochmals.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische Lebensmittel in das Kühlfach einräumen oder Ihre Lebensmittel auf eine schnelle Weise kühlen möchten. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird der Kühlschrank 1 Stunde lang arbeiten.
)
6. Ferienfunktion
Wenn die Ferienfunktion (
) aktiviert ist, zeigt die Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die anderen Fächer werden in den entsprechend eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie nochmals auf die Ferienfunktions-Taste. (
)
7. Tastensperre / Tastensperre / Filterwechsel
Warnung Abbrechen
Um die Tastensperre zu aktivieren drücken Sie auf die Taste Tastensperre (
). Falls Sie ausserdem verhindern möchten, dass die Temperatur Ihres Kühlschranks verstellt wird, können Sie diese Funktion verwenden. Der Filter Ihres Kühlschranks muss alle 6 Monate gewechselt werden. Wenn Sie die Anweisungen in Kapitel 5.2 befolgen, wird Ihr Kühlschrank diese Zeit automatisch berechnen und bei Ablauf der Filterfrist eine Warnungsanzeige (
) für den Wechsel einblenden.
Um das Warnlicht für den Filterwechsel auszuschalten halten Sie die Taste ( ) für 3 Sekunden gedrückt.
8. Auswahl Wasser, zerkleinertes Eis, Eiswürfel
Die Auswahl von Wasser (
), Eiswürfel ( ), zerkleinertes Eis ( ) können Sie durch Drücken der Taste Nummer 8 durchführen. Die Anzeige Ihrer Auswahl wird leuchten.
9. Eisproduktion Ein/Aus
Mit dem Drücken der Taste Nummer (9) (
) kann die Eisproduktion abgebrochen ( ) oder aktiviert ( ) werden.
10. Bildschirm Ein/Aus
Mit dem Drücken der Taste Nummer (10) kann der Bildschirm Ein/Aus abgebrochen ( ) oder aktiviert ( ) werden.
20 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 22
Nutzung des Geräts
A
11. Autoeco
Wenn auf die Taste Auteco, Taste Nummer (11) (
) für 3 Sekunden lange gedrückt wird, aktiviert es sich. Falls die Tür eine längere Zeit geschlossen bleibt, während diese Funktion aktiv ist, beginnt der Kühlbereich an energiesparend zu arbeiten. Wenn die Taste nochmals gedrückt wird, wird diese Funktion abgebrochen.
Diese Anzeige leuchtet, 6 Stunden nachdem die Autoeco Funktion aktiviert wurde.(
12. Schock-Frieren
Für den Vorgang Schock-Frieren ( Sie die Taste Nummer (12). Um diese Funktion zu deaktivieren drücken Sie die gleiche Taste nochmals.
)
) drücken
5.2. Aktivieren des Hinweises auf Wasserfilterwechsel
(Für Geräte mit Leitungswasseranschluss und mit Filter)
Die Warnung für Filterwechsel wird wie folgt eingestellt.
1.
Währen der Kühlschrank in Betrieb ist drücken
Sie die A Taste (Tastensperre).
2. Danach werden der Reihe nach folgende Tasten gedrückt.
A
4
3
2
1
1. Ferien-Taste
2. Kühlfach - Temperatureinstellungstaste
3. Schnell-Kühlen Temperatureinstellungstaste
4. Gefrierfach Temperatureinstellungstaste
Wenn die Tasten in der richtigen Reihenfolge gedrückt werden, leuchtet die Anzeige Taste I, für eine kurze Dauer hört man ein Warnsignal und die Warnung für den Filterwechsel. Die automatische Funktion für die Berechnung des Filterwechsels ist werkseitig nicht aktiv. Bei Geräten, die mit Filter verwendet werden muss dies aktiviert werden. Der Intervall für Filterwechsel muss alle 6 Monate sein. Wenn der gleiche Vorgang wiederholt wird während die automatische Berechnung für Filterwechsel aktiv ist, wird dieser abgebrochen.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
21 / 32 DE
Page 23
Nutzung des Geräts
5.3. Anwendung des Wasserspenders
(verfügbar bei einigen Modellen)
Es ist normal, dass die ersten Gläser
C C
Bei der ersten Anwendung, muss ca. 12 Stunden gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist. Um Wasser durch Nutzung des Bildschirms zu entnehmen, wählen Sie vorher die Option Wasser, hiernach können Sie den Auslöser ziehen um Wasser zu entnehmen. Entfernen Sie das Glas kurz nach dem Sie den Auslöser gedrückt haben.
Wasser lauwarm sind.
Sollte der Wasserspender für eine längere Zeit nicht genutzt worden sein, schütten Sie die ersten Gläser weg, um sauberes Wasser zu erhalten.
5.4. Auffüllen des Wassertanks für den Wasserspender
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in der Abbildung dargestellt wird. Füllen Sie es mit reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie den Deckel.
22 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 24
Nutzung des Geräts
5.5. Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem Regal der Tür.
Entnehmen Sie das Regal aus der Tür mit beiden Händen. Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten
und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen Winkel.
Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und reinigen Sie es.
Füllen Sie den Wassertank nicht mit anderen Getränken wie Obstsäfte, kohlensäurehaltige und alkoholischen Getränke, diese sind für die Nutzung mit dem Wasserspender nicht geeignet. Diese Flüssigkeiten könnten zu einer unreparierbaren Störung des
A
Wasserspenders führen. Die Garantie deckt derartige Störungen nicht. Chemische Stoffe und Zusatzstoffe, die sich in derartigen Getränken / Flüssigkeiten befinden können dem Material des Wassertanks Schaden zufügen.
Die Komponenten des Wassertanks und Wasserspenders dürfen nicht in der
A
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Spülmaschine gewaschen werden.
23 / 32 DE
Page 25
Nutzung des Geräts
5.6. Eis / Wasserentnahme
(diese Einschaft ist optional)
Zur Entnahme von Wasser ( ) / Eiswürfel (
) / zerkleinertes Eis ( ) wählen Sie auf Ihrem Bildschirm die entsprechende Option. Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das Drücken des Hebel über dem Wasserspender. Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel ( ) / zerkleinertes Eis ( ) können bei den ersten Ausgaben Reste von der vorherigen Auswahl sein.
• Für die erste Entnahme von Eis / beim Wasserspender muss ca. 12 Stunden gewartet werden. Wenn nicht ausreichend Eis im Eisfach vorhanden ist, kann vom Spender kein Eis entnommen werden.
• Am Ende des Erstbetriebs sollten keine 30 Eiswürfel (3-4 Liter) verbraucht werden.
• Sollte ein Stromausfall oder eine vorübergehende Störung zustande kommen, während das Gerät in Betrieb ist, kann es vorkommen, dass etwas Eis zerschmilzt und nochmal gefriert. In diesem Fall kann das Eis verkleben. Wenn der Stromausfall oder die Störung länger andauert, kann das Eis schmelzen und zu Wasserlecks führen. Wenn ein derartiges Problem auftaucht schütten Sie das übrige Eis im Eisbehälter aus und reinigen Sie es.
HINWEIS: Das Wassersystem des
A
Geräts darf nur an die Kaltwasserleitung angeschlossen sein. Auf keinen Fall an die Warmwasserleitung anschließen.
• Es kann sein, dass das Gerät beim Erstbetrieb kein Wasser annimmt. Der Grund hierfür ist die Luft, die sich im System befindet. Die Luft aus dem System muss abgeführt werden. Hierfür drücken Sie den Spenderhebel für 1-2 Minuten bis Wasser aus dem Spender kommt. Am Anfang kann das Wasser ungleichmäßig fließen. Nachdem die Luft vom Gerät herausgelassen wurde, wird sich dies normalisieren.
• Bei erstmaliger Anwendung des Filters kann das Wasser getrübt sein, die ersten 10 Gläser sollten nicht getrunken werden.
• Bei der ersten Installation des Geräts, muss ca. 12 Stunden gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist.
• Das Wassersystem des Geräts ist so konzipiert, dass es nur mit reinem Wasser funktioniert. Verwenden Sie keinerlei Getränke außer Wasser.
• Sollte das Gerät aufgrund von Ferien oder ähnlichen Gründen längere Zeit nicht genutzt werden, wird es empfohlen den Wasseranschluss aufzuheben.
• Wenn der Wasserspender für längere Zeit nicht genutzt wird, können die ersten 1-2 Gläser warm sein.
5.7. Tropfschale
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Die Tropfen, die bei der Nutzung des Wasserspenders tropfen, sammeln sich in der Tropfschale, einen Wasserauslauf gibt es nicht. Sie können die Tropfschale entnehmen, indem Sie die Tropfschale an sich ziehen oder am Rand drücken. Somit kann das angesammelte Wasser in der Tropfschale reinigen.
24 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 26
Nutzung des Geräts
5.8. Nullgrad-Fach
(Diese Eigenschaft ist optional)
In diesem Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die eine Aufbewahrung bei niedrigeren Temperaturen benötigen oder für Fleischprodukte die sofort verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst sollte nicht in diesem Fach gelagert werden. Sie können irgendeine der Nullgrad-Fächer herausnehmen und das Innenvolumen steigern. Um es herauszunehmen, ziehen Sie es bis zum Anschlag nach vorne und heben Sie es nach oben und ziehen Sie es an sich.
5.9. Gemüsefach
Das Gemüsefach Ihres Kühlschranks wurde so konzipiert, dass das Gemüse seine Frische schützt, indem es nicht an Feuchtigkeit verliert. Zu diesem Zweck ist im Gemüsefach die Kaltluftzirkulation intensiviert. Bewahren Sie Gemüse und Obst in diesem Fach auf. Um grünblättriges Gemüse noch länger aufzubewahren, legen Sie es nicht nebeneinander mit Obst.
5.10. Blaues Licht
(Diese Eigenschaft ist optional)
Bestrahlt das Gemüse im Gerät mit blauem Licht. Die Lebensmittel, die im Gemüsefach aufbewahrt werden, werden mit diesem blauen Lichtwellen bestrahlt und dadurch kann die Photosynthese weiterhin betrieben werden, demzufolge wird die Frische der Lebensmittel länger erhalten,
5.11. Ionisator
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Luft im Kühlraum wird mithilfe des Ionisierungssystem im Luftkanalsystem von negativen Ionen, die die Luft mit schlechten Bakterien und andere Moleküle, die Gerüche verursachen, eliminiert.
5.12. Minibar
(Diese Eigenschaft ist optional)
Der Zugriff an die Minibar, welches sich an der Tür des Kühlschranks befindet, ist möglich ohne die Tür zu öffnen. Somit können Sie Lebensmittel und Getränke, die häufig genutzt werden, einfach vom Kühlschrank entnehmen. Um die Klappe der Minibar zu öffnen, drücken Sie es mit der Hand und ziehen Sie es an sich.
HINWEIS: Auf keinen Fall auf die Klappe
der Minibar setzen, sich daran hängen
A
Falls Sie dieses Fach schließen möchten, können Sie dies durch Drücken am oberen Teil der Tür durchführen.
oder schwere Gegenstände darauf stellen. Das Gerät kann beschädigt werden oder Sie können sich selbst verletzen.
5.13. Geruchsfilter
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Der Geruchsfilter im Luftkanal des Kühlschranks verhindert die Bildung von unerwünschten Gerüchen im Kühlschrank.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
25 / 32 DE
Page 27
Nutzung des Geräts
5.14. Icematic Eiskübel
(Diese Eigenschaft ist optional)
Füllen Sie das Icematic mit Wasser. In ca. zwei Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das Icematic nicht heraus um das Eis zu entneh­men.
Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90° nach rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen. Hiernach können Sie den Eiskübel herausneh­men und das Eis servieren.
Der Eiskübel ist nur für das Sammeln von Eis vorgesehen. Gefrieren Sie kein
C
Wasser in diesem. Anderenfalls könnte es brechen.
5.15. Eismaschine
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür des Gefrierfachs.
Bewegen Sie die Eisspeichergruppe mithilfe der Griffe an den Seiten anch oben und nehmen Sie es heraus.
Der Deko-Deckel des Icematics kann nach oben bewegend herausgenommen werden.
26 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 28
Nutzung des Geräts
5.16. Einfrieren von frischen Lebensmitteln
• Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach zu erhalten, sollten diese so schnell wie möglich eingefroren werden, hierfür können Sie die Funktion Schock-Frieren benutzen.
• Lebensmittel die eingefroren werden, wenn diese noch frisch sind, können länger im Gefrierfach aufbewahrt werden.
• Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren und schließen Sie diese so, dass keine Luft hinzukommt.
• Achten Sie darauf die Lebensmittel vor dem Einräumen ins Gefrierfach verpackt sind. Anstattt der traditionellen Packpapiere empfiehlt es sich Gefrierbehälter, Alufolie und feuchtigkeitsbeständiges Papier, Plastikbeutel oder ähnliche Verpackungsmaterialien zu benutzen.
• Vor dem Einfrieren etikettieren Sie alle Lebensmittel, indem Sie es mit der Datumangabe beschriften. Somit können Sie die Frische der Lebensmittel erkennen. Bewahren Sie ältere Lebensmittel, die früher eingefroren wurden im vorderen Teil und benutzen Sie diese zuerst.
• Eingefrorene Lebensmittel sollten sofort nach dem Auftauen verwendet werden und nicht nochmals eingefroren werden.
• Frieren Sie keine großen Mengen auf einmal ein.
5.17. Empfehlungen zur Lagerung von eingefrorenen Lebensmitteln
Das Fach muss mindestens auf -18°C eingestellt
sein.
1. Räumen Sie Lebensmittel, die bereits gefroren eingekauft wurde möglichst schnell in das Gefrierfach, damit diese nicht auftauen.
2. Achten Sie vor dem Einräumen auf das Ablaufdatum auf dem Paket des Lebensmittels, um sicherzustellen dass es nicht abgelaufen ist.
3. Achten Sie darauf, dass das Paket nicht beschädigt ist.
5.18. Informationen zum
Tiefgefrierfach
Gemäß dem IEC-Standard, wird je 100 Liter Gefriervolumen, bei einer Raumtemperatur von 32°C für das Einfrieren von 4,5 kg Lebensmittel bei -18°C oder noch niedrigen Temperaturen 24 Stunden benötigt. Die lange Lagerung von Lebensmitteln ist nur möglich bei Temperaturen von -18°C oder noch niedrigeren Temperaturen. Die Frische der Lebensmittel (im Gefrierfach bei mind. -18°C und darunter) können monatelang beibehalten werden. Um die bereits eingefrorenen Lebensmittel vor dem Auftauen durch einzufrierenden Lebensmittel zu schützen, achten Sie darauf, dass dieses sich nicht berühren.
Gefrierfach-
Einstellung
-18°C 4°C Dies sind die als Normal empfohlenen Einstellungen.
-20, -22 oder
-24°C
Schock-Frieren 4°C
-18°C oder noch niedriger
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Kühlfach-
Einstellung
4°C
2°C
Hinweise
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die Umgebungstemperatur über 30°C ist.
Verwenden Sie es, wenn Sie Ihre Lebensmittel in kürzester Zeit einfrieren möchten. Nach dem Vorgang wird Ihr Gerät auf die vorherige Einstellung zurückgestellt.
Nutzen Sie diese Einstellungen wenn Sie der Meinung sind, dass die Umgebungstemperatur zu heiß ist oder wenn die Tür des Kühlfachs häufig geöffnet wird.
27 / 32 DE
Page 29
Nutzung des Geräts
Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem Gemüse zu verlängern, brühen Sie diese vorher und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absieben legen Sie es in luftdichte Verpackungen und räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane, Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochte Eier, Kartoffeln u. Ä. Nahrungen sind für das Einfrieren nicht geeignet. Sollten diese Nahrungen trotzdem eingefroren werden, verlieren diese nur ihre Nahrungswerte und -Qualität, es besteht keine gesundlheitliche Gefärhdung für den Menschen.
5.19. Einräumen der Lebensmittel
Regale des Gefrierfachs
Regale des Kühlfachs
Gefrorene Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Eis, Gemüse u. Ä.
Topf, Teller mit Deckel und Lebensmittel in geschlossenen Behältern, Eier (geschlossene Behälter)
5.20. Tür-Offen-Warnung
(diese Eigenschaft ist optional)
Wenn die Tür Ihres Geräts für eine Dauer von 1 Minute offen bleibt ertönt dieses Warnsignal. Dieser schaltet sich ab sobald die Tür geschlossen wird oder wenn irgendeine Taste auf dem Bildschirm gedrückt wird.
5.21. Beluchtungsleuchte
Für die Beleuchtung wird eine LED-Leuchte benutzt. Bei einer Störung im Zusammenhang mit dieser Leuchte wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kühlfach Türregale
Gemüsefach Gemüse und Obst
Frische Lebens­mittelfach
Kleine und verpackte Lebensmittel oder Getränke
Molkerei-Lebensmittel (Frühstücksprodukte, in kurzer Zeit zu verzehrende Fleischprodukte)
28 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 30
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die Lebensdauer des Geräts.
HINWEIS: Trennen Sie Ihren Kühlschrank
B
• Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall
• Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
• Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
• Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten Tuch.
• Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
vor der Reinigung vom Netz.
scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife, Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas, Benzin, Lack u. Ä.
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch, tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch das Innere des Geräts und trocknen Sie es gründlich.
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum und den Türen. Entfernen Sie die Regale nach oben hebend. Nach der Reinigung und dem Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es nach unten schieben.
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von Oberflächen zur Verrostungen.
• Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen Behältern aufbewahrt werden, können durch die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche verursachen.
• Keine Lebensmittel deren Aufbewahrungsdauer
abgelaufen ist im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt werden.
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei Materialien verwendet, die Geruch verursachen könnten. Jedoch können aufgrund von ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es regelmäßig alle 15 Tage.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
29 / 32 DE
Page 31
7 Problemlösungen
Bevor Sie den Kundendienst rufen, gehen Sie bitte diese Liste durch. Dies wird Ihnen helfen Zeit und Geld zu sparen. Diese Liste beinhaltet häufig auftretende Probleme, die nicht auf fehlerhafte Bearbeitung oder Materialien, Benutzung zurückzuführen sind. Manche aufgeführten Eigenschaften können bei Ihrem Gerät nicht vorhanden sein.
Der Kühlschrank funktioniert nicht.
• Der Stecker sitzt nicht richtig in der Steckdose. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose so, dass dieser richtig sitzt.
• Die Sicherung der Steckdose an die das Gerät angeschlossen ist oder die Hauptsicherung ist durchgebrannt. Prüfen Sie die Sicherungen.
Schwitzen der Seitenwand des Kühlfachs (MULTI ZONE, COOL CONTROL und FLEXI ZONE)
• Umgebung ist zu kalt. Stellen Sie das Gerät nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 10 °C auf.
• Die Tür wurde zu häufig geöffnet oder geschlossen. Achten Sie darauf, die Tür nicht zu häufig
geöffnet oder geschlossen wird.
• Umgebung ist zu feucht. Stellen Sie das Gerät nicht bei einer zu feuchten Umgebung auf.
• Speisen, die Flüssigkeit beinhalten könnten in offenen Behältern aufbewahrt werden. Bewahren Sie
Speisen, die Flüssigkeit beinhalten in geschlossenen Behältern.
• Die Tür des Geräts ist möglicherweise offen geblieben. Halten Sie die Tür des Geräts nicht für längere Zeit offen.
• Der Thermostat ist auf eine zu niedrige Temperatur eingestellt. Stellen Sie den Thermostat auf einen geeigneten Wert.
Der Kompressor läuft nicht
• Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen derStromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, dader Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Ungefähr nach 6 Minuten wird das Gerät beginnen zu laufen. Sollte das Gerät nicht zum Laufen beginnen rufen Sie den Kundendienst.
• Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überzeugen Sie sich davon, dass der Stecker komplett in die Steckdose eingesteckt ist.
• Die Temperatureinstellungen stimmen nicht. Stellen Sie die geeigneten Temperaturen ein.
• Der Strom ist ausgefallen. Das Gerät wird wieder in den normalen Betrieb gehen, sobald der
Stromausfall beendet ist.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn das Gerät arbeitet.
• Das Betriebsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
30 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 32
Problemlösungen
• Ihr neuer Kühlschrank ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
• Die Zimmertemperatur kann hoch sein. Es ist normal, dass bei höheren Umgebungstemperaturen das Gerät längere Zeit in Betrieb ist.
• Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mitLebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Stellen Sie keine heißen Speisen in das Gerät.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist. Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
• Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich, dassdie Türen richtig geschlossen wurden.
• Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kühlschranktemperatur höher ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeitenmuss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kühlbereich normal ist.
• Die Tiefkühltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die Gefrierfachtemperaturwärmer ein und prüfen Sie es.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Tiefkühlbereich normal ist.
• Die Kühltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die Kühlbereichtemperatur auf eine höhere Temperatur ein und prüfen Sie es.
In den Schubladen im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die Kühlbereichtemperatur auf eine höhere Temperatur ein und prüfen Sie es.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
• Die Kühltemperatur ist sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des Kühlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkühlbereich. Ändern Sie die Temperatur im Gefrierbereich oder Kühlbereich und warten Sie, bis der entsprechende Bereich die gewünschte Temperatur erreicht hat.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
• Die Tür war nur angelehnt. Schließen Sie die Tür ganz.
• Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mitLebensmitteln
gefüllt. Dies ist normal. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat, wenn er gerade erst eingesteckt oder kurz zuvor mit Lebensmittel gefüllt wurde.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Stellen Sie keine heißen Speisen in das Gerät.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
31 / 32 DE
Page 33
Problemlösungen
• Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Wenn der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt wird, balancieren Sie es aus, indem Sie die Füße einstellen. Achten Sie darauf, dass der Boden eben, stabil und in der Lage ist, den Kühlschrank problemlos zu tragen.
• Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie die betreffenden Gegenstände vom Kühlschrank herunter.
Man kann vom Gerät Fließ- oder Spritzgeräusche hören.
• Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
• Damit das Gerät möglichst effektiv arbeiten kann, werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Öffnen Sie die Türen möglichst selten, schließen Sie diese, falls sie offen sind.
• Die Tür war nur angelehnt. Schließen Sie die Tür ganz.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den Türen.
• Es herrscht hohe Luftfeuchtigkeit, dies ist bei feuchtem Wetter normal. >>> Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrankinnenraum.
• Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit warmem oder kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben.
• Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
• Die Speisen sind in offenen Behältern aufbewahrt worden. Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen Behältern aufbewahrt werden, können durch die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche verursachen.
• Entnehmen Sie Lebensmittel, deren Aufbewahrungsdauer abgelaufen ist und die verdorben sind.
Die Tür(en) lässt/lassen sich nicht schließen.
• Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür. Entfernen Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
• Der Kühlschrank ist vermutlich nicht absolut gerade aufgestellt. Stellen Sie die Höheneinstellschrauben ein.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an.
A
HINWEIS: Sollten die Probleme trotz der Durchführung dieser Anweisungen nicht behoben sein,
wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an den Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das defekte Gerät selbst zu reparieren.
32 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 34
Beste klant, We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles. Om die reden moet u de gebruikersgids volledig lezen voor u het product in gebruik neemt en bewaar
de handleiding als referentiebron. Als u het product aan een andere persoon geeft, moet u deze handleiding ook meegeven.
De gebruikershandleiding zorgt voor een snel en veilig gebruik van het product.
• Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
• U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
• Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
• Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De handleiding vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
Symbolen en opmerkingen De volgende symbolen worden gebruikt in de handleiding:
Belangrijke informatie en handi-
C A
ge tips.
Risico van fatale gevolgen en scha­de aan eigendom.
B
Risico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is vervaardigd uit recyclebaar mate­riaal, in overeenstemming met de Nationale Milieuwetgeving.
Page 35
Inhoud
1 Veiligheids- en omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Voor modellen met een drinkfontein . . . . . . 4
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Kinderveiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten. . . . . . . . .4
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn. . . . . . . . 4
1.6. Informatie op de verpakking. . . . . . . . . . . . . 4
2 Koelkast 5
3 Installatie 6
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . . 6
3.2. De plastic spieën bevestigen . . . . . . . . . . . . 6
3.3. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.4. Stroomaansluiting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Wateraansluiting (Optioneel) . . . . . . . . . . . .7
3.6. De waterleiding aansluiten op het product . . 8
3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel) 8
3.8. Voor producten die water mandflessen
gebruiken (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Waterfilter (Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen (Optioneel)
3.9.2.Interne filter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 Voorbereiding 13
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen. . 13
4.2. Eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Het gebruik van het product 14
5.1. Indicatorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.2. Het waterfilter vervangen alarm inschakelen 21
5.3. Het gebruik van de drinkfontein (voor bepaalde
modellen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Het reservoir van de drinkfontein opvullen . 22
5.5. Het waterreservoir schoonmaken . . . . . . . 23
5.6. BIJs / water nemen (Optioneel) . . . . . . . 24
5.7. Druppelvanger (optioneel) . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Nul-graden compartiment (Optioneel). . . . . 25
5.9. Groentevak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Blauw licht (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionisator (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar (Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Geurfilter (optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.14. Icematic ijs en opslagvak . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Ijsmaker (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . . 27
5.17. Aanbevelingen voor het opslaan van
ingevroren etenswaren. . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Informatie over de diepvriezer. . . . . . . . . .27
5.19. De etenswaren plaatsen. . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Deur open alarm (Optioneel). . . . . . . . . . . 28
5.21. Interne verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Onderhoud en reiniging 29
6.1. Onaangename geurtjes vermijden . . . . . . . 29
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . . 29
7 Probleemoplossing 30
2 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 36
1 Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat de noodzakelijke veiligheidsinstructies om risico op letsels of materiële schade te vermijden. Het niet naleven van deze instructies resulteert in de nietigverklaring van alle mogelijke productgaranties.
1.1. Algemene veiligheid
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen met fysieke, gevoelsmatige en mentale handicaps, door personen met onvoldoende kennis en ervaring of door kinderen. Het apparaat mag enkel worden gebruikt door dergelijke personen als ze onder toezicht en instructies staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
• Als er een defect optreedt, moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact.
• Nadat u de stekker hebt verwijderd, moet u 5 minuten wachten voor u hem opnieuw in het stopcontact voert. Verwijder de stekker van het product uit het stopcontact als u het niet gebruikt. U mag het product niet aanraken met natte handen! Trek niet aan het netsnoer maar houd het steeds vast bij de stekker.
• Wrijf de pinnen van de stekker af met een droge doek voor u hem in het stopcontact voert.
• U mag de stekker van de koelkast niet invoeren als het stopcontact los zit.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact tijdens de installatie, onderhoudswerken, reiniging en reparaties.
• Als u het product gedurende een lange periode niet gebruikt, moet u de stekker van het product uit het stopcontact verwijderen en alle etenswaren verwijderen.
• Gebruik geen stoom of stoomreinigers om de koelkast te reinigen en het ijs te smelten. Stoom kan in contact komen met de geëlektrificeerde zones en kortsluitingen of elektrische schokken veroorzaken!
• U mag het product niet reinigen door er water op te verstuiven of te gieten! Gevaar van elektrische schokken!
• Als er een defect optreedt, mag u het product niet gebruiken want dit kan elektrische schokken veroorzaken. Neem contact op met de geautoriseerde dienst voor u iets doet.
• Voer de stekker in een geaard stopcontact. De aarding moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
• Als het product voorzien is van een LED-type verlichting moet u contact opnemen met de geautoriseerde dienstverlening om het te vervangen als er een probleem optreedt.
• Raak geen bevroren goederen aan met natte handen! Ze kunnen blijven plakken aan uw handen!
• Plaats geen vloeistoffen in flessen en blikjes in het vriesvak. Deze kunnen namelijk barsten!
• Plaats vloeistoffen rechtop nadat u het deksel stevig hebt gesloten.
• U mag geen ontvlambare stoffen in de buurt van het product verstuiven want deze kunnen branden of ontploffen.
• Bewaar geen ontvlambaar materiaal en producten met ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de koelkast.
• Plaats geen containers met vloeistof bovenop het product. Water spatten op een geëlektrificeerd onderdeel kan elektrische schokken veroorzaken en fataal aflopen.
• Het product blootstellen aan regen, sneeuw, zonlicht en wind veroorzaakt elektrisch gevaar. Als u het product verplaatst, mag u er niet aan trekken bij het handvat. Het handvat kan los komen.
• Zorg ervoor uw handen of lichaam niet te klemmen in een van de bewegende delen van het product.
• U mag niet stappen of leunen op de deur, laden of gelijkaardige delen van de koelkast. Dit kan er toe leiden dat het product valt en het kan schade veroorzaken aan de onderdelen.
• Let erop het netsnoer niet te klemmen.
Koelkast / Gebruikershandleiding
3 / 32 NL
Page 37
Veiligheids- en omgevingsinstructies
1.1.1 HC-waarschuwing
Als het product voorzien is van een koelsysteem met R600 gas moet u er op letten het koelsysteem en de leiding niet te beschadigen wanneer u het product gebruikt of verplaatst. Dit gas is ontvlambaar. Als het koelsysteem beschadigd is, moet u het product uit te buurt van brandhaarden houden en de ruimte onmiddellijk ventileren.
Het label links aan de binnenzijde geeft het type gas aan dat in het product wordt
C
gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met een drinkfontein
• De druk van de watertoevoer moet minimum 1 bar zijn en maximum 8 bar.
• Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Het product mag enkel worden gebruikt om etenswaren en dranken op te slaan.
• U mag geen gevoelige producten bewaren die een gecontroleerde temperatuur vereisen (vaccins, warmtegevoelige medicatie, medische producten, etc.) in de koelkast.
• De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade als het gevolg van misbruik of een incorrecte hantering.
• De levensduur van het product is 10 jaar. De noodzakelijke reserveonderdelen voor de werking van het product zullen beschikbaar blijven tijdens deze periode.
1.3. Kinderveiligheid
• Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
• Laat kinderen nooit spelen met het product.
• Als de deur van het product voorzien is van
een slot moet u ze uit de buurt van kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt een classificatiesymbool voor afval elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd gefabriceerd met kwalitatief hoogstaande onderdelen en materiaal dat opnieuw kan worden gebruikt en dat geschikt is voor recycling. U mag het afvalproduct niet verwijderen met het normale
huishoudelijke en andere afval aan het einde van de levensduur. Breng het naar een inzamelcentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn
• Dit product is conform met de EU WEEE­richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en verboden materiaal zoals gespecificeerd in de Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
• Het verpakkingsmateriaal van het product is gefabriceerd van recyclebaar materiaal in overeenstemming met onze Nationale Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmateriaal niet samen met het huishoudelijke of ander afval weggooien. Breng het naar de inzamelpunten voor verpakkingsmateriaal aangewezen door de lokale autoriteiten.
4 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 38
2 Koelkast
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
1- Vriesvak 2- Koelvak 3- Ventilator 4- Boter-kaasvak 5- Glazen platen 6- Koelvak deurvakken 7- Minibar accessoire 8- Waterreservoir 9- Geurfilter
10- Nul-graden compartiment 11- Groentevakken 12- Instelbare voetjes 13- Compartimenten voor ingevroren etenswaren 14- Diepvriezer deurvakken 15- Icematics 16- IJsvak 17- Ijsmaker decoratief deksel
*Optioneel
*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
C
informatie naar andere modellen.
Koelkast / Gebruikershandleiding
5 / 32 NL
Page 39
3 Installatie
3.1. Correcte plaats voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst voor de installatie van het product. Om het product voor te bereiden voor de installatie kunt u de informatie raadplegen in de handleiding en ervoor zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen correct zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een elektricien en loodgieter aanspreken om de voorzieningen correct uit te voeren.
WAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade veroorzaakt door
B B
A
werkzaamheden die worden uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen.
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan dit fataal aflopen of resulteren in ernstige letsels!
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten, moet u de deur verwijderen en het product zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt u contact opnemen met de geautoriseerde dienst.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met het product om voldoende ruimte te laten voor de luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spieën te bevestigen, verwijdert u de schroeven van het product en gebruikt u de schroeven die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel zoals aangetoond als j in de afbeelding.
•Plaatshetproductopeenvlakkeondergrondom
trillingen te vermijden.
•Plaatshetproductminimum30cmverwijderd
van de radiator, het fornuis en gelijkaardige warmtebronnen en minimum 5 cm van elektrische ovens.
•Umaghetproductnietblootstellenaandirect
zonlicht en u mag het niet bewaren in een vochtige omgeving.
•Hetproductvereistvoldoendeluchtcirculatie
voor een efficiënte werking. Als het product in een muurholte wordt geplaatst, mag u niet vergeten minimum 5 cm tussenruimte te laten tussen het product en het plafond en de muren.
•Installeerhetproductnietinomgevingenmet
temperaturen van minder dan -5°C.
6 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 40
Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat, moet u de voorste instelbare voetjes aanpassen door ze naar rechts of links te draaien.
3.4. Stroomaansluiting
WAARSCHUWING: Gebruik
geen verlengsnoer of meervoudige
A B
C
• Ons bedrijf aanvaardt geen
• De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk
• Sluit de koelkast aan op een geaard
• Gebruik geen multi-groep stekker met of
stopcontacten voor de stroomverbinding.
WAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een Geautoriseerde Dienst.
Als u twee koelers naast elkaar plaatst, moet u minimum 4 cm afstand laten tussen beide toestellen.
verantwoordelijkheid voor eventuele schade door het gebruik zonder aarding en stroomverbinding conform de nationale wetgeving.
blijven na de installatie.
stopcontact met een spanning van 220­240V/50 Hz. De stekker moet voorzien zijn van een 10-16A zekering.
zonder verlengsnoer tussen het stopcontact en de koelkast.
3.5. Wateraansluiting (Optioneel)
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker
van het product en de waterpomp (indien
A
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde dienst. Het product kan worden aangesloten op een mandfles of rechtstreeks op het waternetwerk naargelang het model. Om de aansluiting tot stand te brengen, moet de waterleiding eerst worden aangesloten op het product. Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:
1
3
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang
2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze
5. Waterfilter (1 stuk “Optioneel”): Gebruikt
beschikbaar) uit het stopcontact tijdens de aansluiting.
2
4
op de achterzijde van het product te bevestigen.
waterslang aan de muur te bevestigen.
inch): Gebruikt voor de wateraansluiting.
filter gebruikt voor de aansluiting op het koude waternetwerk.
om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is niet noodzakelijk als er een mandflesaansluiting aanwezig is.
*5
Koelkast / Gebruikershandleiding
7 / 32 NL
Page 41
Installatie
3.6. De waterleiding aansluiten op het product
Om de waterslang aansluiten op het product moet u de onderstaande instructies volgen.
1. Verwijder de connector van de slang adapter
achteraan op het product en voer de slang doorheen de connector.
2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te sluiten op het koud waternetwerk moet een standaard 1/2” ventiel verbindingsstuk worden geïnstalleerd op het koud waternetwerk bij u thuis. Als de connector niet beschikbaar is of als u niet zeker bent, moet u een gekwalificeerde loodgieter raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de kraanadapter (2).
3
2. Sluit de kraanadapter aan op het waternetwerk.
2
23
1
1
3. Draai de connector handmatig vast om hem te bevestigen op het mondstuk van de slang. U kunt de connector ook aandraaien met een waterpomptang of tang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie Sectie 3.8).
3. Bevestig de connector rond de waterslang.
8 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 42
Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en
draai aan met de hand / een werktuig.
5. Om schade, verschuivingen of ongewenst verwijdering van de slag te vermijden, moet u de geleverde klemmen gebruiken om de waterslang correct te bevestigen.
2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang aan op de waterpomp door de slang in de ingang van de pomp te duwen.
3. Plaats en bevestig de pompslang in de mandfles.
WAARSCHUWING: Nadat u de kraan
hebt open gedraaid, moet u ervoor
A
zorgen dat er geen waterlek is aan de uiteinden van de waterslang. Als u een lek vaststelt, moet u het ventiel los draaien en alle aansluitingen aandraaien met een waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water mandflessen gebruiken (Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de wateraansluiting van het product moet de waterpomp worden gebruikt aanbevolen door de geautoriseerde dienst.
1. Sluit een uiteinde van de waterslang die wordt geleverd met de pomp aan op het product (zie
3.6) en volg de onderstaande instructies.
Koelkast / Gebruikershandleiding
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u de stekker in het stopcontact en start u de waterpomp.
Wacht 2-3 minuten na de start van de pomp om de gewenste efficiëntie
C C C
te bereiken. Raadpleeg ook de
gebruikshandleiding van de pomp met betrekking tot de wateraansluiting.
Indien een mandfles wordt gebruikt, is er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter (Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter, afhankelijk van het model. Om de waterfilter te bevestigen, moet u de onderstaande instructies volgen.
9 / 32 NL
Page 43
Installatie
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen
WAARSCHUWING: Bevestig de filter niet
A
Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:
op het product.
(Optioneel)
5
3. Bevestig de filter rechtop op de het verbindingsstuk van de filter zoals aangeduid op het label. (6)
4
6
1
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op de achterzijde van het product te bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de aansluiting op het koud waternetwerk.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is niet noodzakelijk indien een mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te stellen. Bevestig het verbindingsstuk (5) van de filter aan de muur.
3
2
4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de bovenzijde van de filter op de wateraansluiting adapter van het product, (zie 3.6)
Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien als de onderstaande afbeelding.
10 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 44
Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die wordt geleverd met het product is niet geïnstalleerd op het moment van de levering; u moet de onderstaande instructies volgen om de filter te installeren.
Waterleiding:
1. “Ice Off” (“IJs uit”) indicator moet actief zijn
tijdens de installatie van de filter. Gebruik de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de “Ice” (“IJs”) knop op het scherm.
2. Verwijder het groentevak (a) voor toegang tot de waterfilter.
Mandflesleiding:
U mag de eerste 10 glazen water nadat u de filter hebt aangesloten
C
Koelkast / Gebruikershandleiding
niet gebruiken.
a
11 / 32 NL
Page 45
Installatie
3. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter
om het te verwijderen.
Er kunnen een aantal druppels uitstromen wanneer u het deksel
C
4. Plaats het deksel van de waterfilter in het mechanisme en duw om het te vergrendelen.
verwijdert; dit is normaal.
5. Druk opnieuw op de “Ice” (Ijs) knop op het scherm om de “Ice Off” (Ijs uit) modus te annuleren.
De waterfilter verwijdert bepaalde vreemde deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen
C C
micro-organismen uit het water.
Zie sectie 5.2 om de filter vervangingsperiode in te schakelen.
12 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 46
4 Voorbereiding
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen
mehmet
Het product verbinden met elektronische energiebesparende systemen is schadelijk
A
• Houd de deur van de koelkast niet te lang
• Plaats geen warme dranken in de koelkast.
• U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u
• De energieverbruikswaarde die werd
• Afhankelijk van de kenmerken van het
• Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
want het kan uw product beschadigen.
open.
de interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert het koelvermogen.
gespecificeerd voor de koelkast werd gemeten met het bovenste deksel van het vriesvak verwijderd, met de andere planken en de onderste laden aangebracht en bij een maximum lading. De bovenste glazen plaat kan worden gebruikt, afhankelijk van de vorm en afmeting van de in te vriezen etenswaren.
product; ingevroren etenswaren ontdooien in het koelvak resulteert in energiebesparing en bewaart de kwaliteit van de etenswaren.
contact komen met de hieronder beschreven temperatuursensor van het koelvak.
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt, moet u ervoor zorgen dat u de nodige voorbereidingen treft in overeenstemming met de instructies vermeld in de “Veiligheids- en omgevingsinstructies” en “Installatie” secties.
• Schakel het product in zonder etenswaren en laat het werken gedurende 6 uur. Open de deur niet tenzij absoluut noodzakelijk.
Een geluidsignaal weerklinkt wanneer de compressor wordt ingeschakeld. Het
C
C
is normaal dat u geluid hoort, zelfs als de compressor niet ingeschakeld is, omwille van de perslucht en gassen in het koelsysteem.
Het is normaal dat de voorzijden van de koelkast warm zijn. Deze zones zijn ontworpen om op te warmen en condensatie te vermijden.
Koelkast / Gebruikershandleiding
13 / 32 NL
Page 47
5 Het gebruik van het product
5.1. Indicatorpaneel
Indicatorpanelen kunnen variëren naargelang het model van uw product. De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.
1
8
2
3
9
7 6
1.
Koelvak indicator
2.
Foutstatus indicator
3.
Temperatuurindicator
4.
Vakantiefunctie knop
5.
Temperatuur instelling knop
6.
Compartimentselectie knop
7.
Koelvak indicator
8.
Besparingsmodus indicator
9.
Vakantiefunctie indicator
*optioneel
45
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
14 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 48
Het gebruik van het product
1. Koelvak indicator
Het licht in het koelvak schakelt in wanneer de temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
2. Foutstatus indicator
Deze sensor schakelt in als de koelkast onvoldoende koelt of als de sensor defect is. Als deze indicator actief is, geeft de temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1, 2, 3…” etc. weer. De cijfers op de indicator dienen om het onderhoudspersoneel informatie te geven over het defect.
3. Temperatuurindicator
Geeft de temperatuur aan van de vries- en koelvakken.
4.Vakantiefunctie knop
Om deze functie in te schakelen, houdt u de Vakantieknop 3 seconden ingedrukt. Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer en er is geen koelproces actief in het koelvak. Deze functie is niet geschikt om etenswaren in het koelvak te bewaren. Andere compartimenten blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die werd ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantieknop (
) om deze
functie te annuleren.
5. Temperatuur instelling knop
De respectieve temperatuur in de compartimenten varieert binnen het -24°C…. -18°C en 8°C...1°C bereik.
6. Compartimentselectie knop
Gebruik de compartiment selectieknop van de koelkast om te schakelen tussen het kovel van het vriesvak.
7. Koelvak indicator
Het licht in het vriesvak schakelt in wanneer de temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
8. Besparingsmodus indicator
Geeft aan wanneer de koelkast in de energiebesparing modus werkt. Deze indicator is actief als de temperatuur in het vriesvak ingesteld is op -18°C.
9.Vakantiefunctie indicator
Geeft aan wanneer de vakantiefunctie actief is.
Koelkast / Gebruikershandleiding
15 / 32 NL
Page 49
Het gebruik van het product
10
1
2
1- Economisch gebruik 2- Hoge temperatuur / fout alarm 3- Snel koelen 4- Vakantiefunctie 5- Koelvak temperatuurinstelling 6- Energie besparen (scherm uit) 7- Toetsenbord vergrendeling 8- Eco-fuzzy 9- Koelvak temperatuurinstelling 10- Snel invriezen
3
456789
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
16 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 50
Het gebruik van het product
1. Economisch gebruik
Dit symbool licht op wanneer het vriesvak ingesteld is op -18°C, de meest energiebesparende instelling. ( ) Economisch gebruiksindicator schakelt uit wanneer de snel koelen of snel vriezen functie geselecteerd.
2. Hoge temperatuur / fout alarm
Deze indicator ( geval van temperatuurfouten of foutalarmen. Als deze indicator oplicht, verwijzen wij u naar de “Aanbevolen oplossingen voor problemen” sectie in deze handleiding.
3. Snel koelen
Wanneer de snel koelen functie ingeschakeld is, begint de snel koelen indicator ( peratuurindicator van het koelvak geeft de waarde 1 weer. Druk opnieuw op de Snel koelen knop om deze functie te annuleren. De Snel koelen indicator scha­kelt uit en keert terug naar de normale instelling. De snel koelen functie wordt automatisch geannuleerd na 1 uur tenzij de gebruiker ze annuleert. Als u een gro­te hoeveelheid verse etenswaren moet koelen, drukt u op de snel koelen knop voor u etenswaren in het koel­vak plaatst.
4. Vakantiefunctie
Om de Vakantiefunctie in te schakelen, drukt u op knop nummer (4) gedurende ( zo schakelt u de Vakantiemodus indicator ( ) in. Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer en er is geen koelproces actief in het koelvak. Deze functie is niet geschikt om etenswaren in het koelvak te bewaren. Andere compartimenten blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die werd ingesteld voor ieder compartiment. Druk opnieuw op de Vakantieknop om deze functie te annuleren.
5. Koelvak temperatuurinstelling
Nadat u op de knop nummer (5) drukt, kan de temperatuur in het koelvak worden ingesteld op
8,7,6,5,4,3,2 en 1 respectievelijk.(
Koelkast / Gebruikershandleiding
) begint te branden in het
) te branden en de tem-
) 3 seconden;
)
17 / 32 NL
6. Energie besparen (scherm uit)
Als u op deze knop ( ) drukt, begint het energiebesparing symbool ( ) te branden en de Energiebesparingsfunctie wordt ingeschakeld. Als u de energiebesparingsfunctie inschakelt, schakelen alle andere symbolen op het scherm uit. Als u, wanneer de energiebesparingsfunctie ingeschakeld is, een knop indrukt of de deur opent, schakelt de energiebesparingsfunctie uit en de symbolen op het scherm keren terug naar normaal. Als deze knop ( ) opnieuw wordt ingedrukt, schakelt het energiebesparing symbool uit en de energiebesparingsfunctie schakelt uit.
7. Toetsenbord vergrendeling
Druk op de toetsenbord vergrendelen knop (
) gedurende 3 seconden. Het toetsenbord vergrendelen symbool ( ) begint te branden en de toetsenbord vergrendeling wordt ingeschakeld; de knoppen zijn niet actief als de Toetsenbord vergrendeling ingeschakeld is. Druk opnieuw op de Toetsenbord vergrendeling knop gedurende 3 seconden. Het toetsenbord vergrendeling symbool schakelt uit en de toetsenbord vergrendeling modus wordt vrijgegeven. Druk op de Toetsenbord vergrendeling knop ( ) om wijzigingen in de koelkast temperatuurinstellingen te voorkomen.
8. Eco-fuzzy
Om de eco-fuzzy functie in te schakelen, moet u de eco-fuzzy knop gedurende 1 seconde ingedrukt houden. Als deze functie ingeschakeld is, schakelt de diepvriezer over op de economische modus na minimum 6 uur en de economisch
gebruiksindicator begint te branden. Om de ( ) eco-fuzzy functie uit te schakelen, moet u de eco-fuzzy knop gedurende 3 seconden ingedrukt houden.
De indicator begint te branden na 6 uur als de eco-fuzzy functie ingeschakeld is.
9. Koelvak temperatuurinstelling
De temperatuur in het vriesvak kan ingesteld worden. Als de knop nummer (9) wordt ingedrukt, kan de temperatuur in het vriesvak worden ingesteld op -18,-19, -20, -21, -22, -23 en -24.
Page 51
Het gebruik van het product
10. Snel invriezen
Om snel in te vriezen, drukt u op knop nummer (10); hiermee schakelt de snel invriezen indicator (
) in.
Wanneer de snel invriezen functie ingeschakeld is, begint de snel invriezen indicator te branden en de temperatuurindicator van het vriesvak geeft de waarde -27 weer. Druk opnieuw op de Snel invriezen knop ( ) om deze functie te annuleren. De Snel invriezen indicator schakelt uit en keert terug naar de normale instelling. De snel invriezen functie wordt automatisch geannuleerd na 24 uur tenzij de gebruiker ze annuleert. Als u een grote hoeveelheid verse etenswaren moet invriezen, drukt u op de snel invriezen knop voor u etenswaren in het vriesvak plaatst.
18 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 52
Het gebruik van het product
1
2
3
456789
10
12 11
1
1. Diepvriezer temperatuurinstellingen
2. Energiebesparende modus
3. Foutstatus
4. Koelvak temperatuurinstelling
5. Snel koelen
6. Vakantiefunctie
7. Toetsenbord vergrendeling / filter vervangen alarm
annulering
8. Water, gemalen ijs, ijsblokjes selectie
9. Ijs maken aan/uit
10. Scherm aan/uit
11. Autoeco
12. Snel invriezen
2
910
3(*)
8
4
5
67
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
C
Koelkast / Gebruikershandleiding
product verwijst de informatie naar andere modellen.
19 / 32 NL
Page 53
Het gebruik van het product
1. Diepvriezer temperatuurinstellingen
Als de knop ( de temperatuur in het vriesvak worden ingesteld op -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Energiebesparende modus
Geeft aan wanneer de koelkast in de energiebesparing modus werkt. Deze indicator is actief als de temperatuur van het vriesvak ingesteld is op -18 of de energiebesparing koelfunctie wordt ingeschakeld door de eco-extra functie. (
3. Foutstatus
Deze sensor schakelt in als de koelkast onvoldoende koelt of als de sensor defect is.(
Als deze indicator actief is, geeft de temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1, 2, 3…” etc. weer. De cijfers op de indicator dienen om het onderhoudspersoneel informatie te geven over het defect.
4. Koelvak temperatuurinstelling
Nadat u op de knop ( de temperatuur in het koelvak worden ingesteld op 8,7,6,5,4,3,2… respectievelijk.
5. Snel koelen
Om snel te koelen, drukt u op knop nummer (5); hiermee schakelt de snel koelen indicator ( Druk opnieuw op deze knop om deze functie uit te
schakelen. Gebruik deze functie om verse etenswaren in het
koelvak te plaatsen of om de etenswaren snel te koelen. Als deze functie ingeschakeld is, zal de koelkast gedurende 1 uur werken.
) nummer (1) wordt ingedrukt, kan
)
)
) nummer (4) drukt, kan
) in.
6. Vakantiefunctie
Als de Vakantiefunctie (
) actief is, geeft de temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer en er is geen koelproces actief in het koelvak. Deze functie is niet geschikt om etenswaren in het koelvak te bewaren. Andere compartimenten blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die werd ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantieknop om deze functie te annuleren. (
)
7. Toetsenbord vergrendeling / filter vervangen
alarm annulering
Druk op de toetsenbord vergrendeling knop ( ) om de toetsenbord vergrendeling uit te schakelen. U kunt deze functie ook gebruiken om te voorkomen dat de temperatuurinstellingen van de koelkast worden gewijzigd. De filter van de koelkast moet iedere 6 maanden worden vervangen. Als u de instructies in sectie 5.2 volgt, berekent de koelkast automatisch de resterende tijdsduur en de filter vervangen alarm indicator (
)
Houd de knop ( ) gedurende 3 seconden ingedrukt om het filter alarm licht uit te schakelen.
8. Water, gemalen ijs, ijsblokjes selectie
Navigeer doorheen de water (
), ijsblokjes ( ) en gemalen ijs ( ) selecties met de nummer 8. De actieve indicator blijft branden.
9. Ijs maken aan/uit
Druk op knop (
) nummer (9) om te annuleren
( ) of het ijs-maken te activeren (
).
10. Scherm aan/uit
Druk op knop nummer (10) om te annuleren (
) of scherm aan/uit te activeren (
).
20 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 54
Het gebruik van het product
A
11. Autoeco
Druk op de auto eco knop ( gedurende 3 seconden om deze functie in te schakelen. Als de deur gedurende een lange periode gesloten blijft wanneer deze functie ingeschakeld is, schakelt de koelsectie over op de economische modus. Druk opnieuw op deze knop om deze functie uit te schakelen.
De indicator begint te branden na 6 uur als de auto eco functie ingeschakeld is. (
12. Snel invriezen
Druk op de knop (
) nummer (12) voor snel invriezen. Druk opnieuw op deze knop om deze functie uit te schakelen.
), nummer (11)
)
5.2. Het waterfilter vervangen alarm inschakelen
(Voor producten aangesloten op het waternetwerk die voorzien zijn van een filter)
Het waterfilter vervangen alarm wordt aangepast zoals hieronder beschreven.
1.
Druk op de A (Toetsenbord vergrendeling) knop
als de koelkast operationeel is.
A
2. Druk daarna op de volgende knoppen.
4
3
2
1
1. Vakantieknop
2. Koelvak temperatuur instelknop
3. Snel koelen instelknop
4. Vriesvak temperatuur instelknop
Als de knoppen niet in de respectieve volgorde worden ingedrukt, schakelt de knop I indicator uit De automatische berekeningsfunctie van de levensduur van de filter is standaard niet ingeschakeld. Deze functie moet ingeschakeld zijn voor producten die voorzien zijn van een filter. Uw koelkast geeft automatisch de filter vervangingsperiode aan na 6 maanden. Als u deze procedure herhaalt wanneer de filter levensduur automatische berekening actief is, wordt deze functie geannuleerd.
Koelkast / Gebruikershandleiding
21 / 32 NL
Page 55
Het gebruik van het product
5.3. Het gebruik van de drinkfontein
(voor bepaalde modellen)
De eerste paar glazen water van de
C C
U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na de eerste werking. Gebruik het scherm om de wateroptie te selectie en trek daarna aan de schakelaar om water te schenken. Verwijder het glas net nadat u de trekker inschakelt.
drinkfontein zijn gewoonlijk warm.
Als de drinkfontein gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, moet u de eerste paar glazen water weggooien om zuiver water te verkrijgen.
5.4. Het reservoir van de drinkfontein opvullen
Open het deksel van het waterreservoir zoals aangetoond in de afbeelding. Vul het op met zuiver drinkwater. Sluit het deksel.
22 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 56
Het gebruik van het product
5.5. Het waterreservoir schoonmaken
Verwijder het waterreservoir uit de deurplank. Verwijder het door beide zijden van de deurplank vast te nemen. Houd beide zijden van het waterreservoir en
verwijder het in een hoek van 45°. Verwijder het deksel van het waterreservoir en
maak het schoon.
Vul het waterreservoir niet met vruchtensap, koolzuurhoudende dranken, alcoholische dranken of andere vloeistoffen die niet compatibel zijn voor gebruik in de drinkfontein. Het gebruik van dergelijke vloeistoffen veroorzaakt defecten en onherstelbare schade aan
A
A
de drinkfontein. Een dergelijk gebruik van de fontein wordt niet gedekt door de garantie. Sommige chemicaliën en additieven in de dranken / vloeistoffen kunnen materiële schade veroorzaken aan het waterreservoir.
De onderdelen van het waterreservoir en de drinkfontein zijn niet vaatwasbestendig.
Koelkast / Gebruikershandleiding
23 / 32 NL
Page 57
Het gebruik van het product
5.6. BIJs / water nemen (Optioneel)
Om water ( ) / ijsblokje ( ) / gemalen ijs ( ) te nemen, kunt u het scherm gebruiken om de respectieve optie te selecteren. Neem water/ijs door de schakelaar op de drinkfontein naar voor te duwen. Wanneer u schakelt tussen de ijsblokje ( ) / gemalen ijs ( ) opties kan het vorige ijstype een aantal maal vrijkomen.
Duw hiervoor op de schakelaar van de drinkfontein gedurende 1-2 minuten tot er water uit de fontein komt. De aanvankelijke waterstroom kan onregelmatig zijn. Het water stroomt normaal zodra de lucht uit het systeem is verwijderd.
• Het water kan onzuiver zijn tijdens het eerste gebruik van de filter; u mag de eerste 10 glazen water niet gebruiken.
• U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na de eerste installatie.
• Het watersysteem van het product is enkel ontworpen voor zuiver water. Gebruik geen andere dranken.
• Het wordt aanbevolen de watertoevoer los te koppelen als het product gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, bijv. tijdens de vakantie, etc.
• Als de drinkfontein niet wordt gebruikt gedurende een lange periode kunnen de eerste paar glazen water warm zijn.
• U moet ca. 12 uur wachten voor u de eerste maal ijs neemt van de ijs/drinkfonteint. Het is mogelijk dat de fontein geen ijs vrijgeeft als er onvoldoende ijs in het ijsvak zit.
• De 30 ijsblokjes (3-4 liter) die worden gemaakt na de eerste werking mogen niet worden gebruikt.
• In het geval van een stroompanne of tijdelijk defect kan het ijs gedeeltelijk smelten en opnieuw bevriezen. Hierdoor smelten de ijsstukjes samen. In het geval van langdurige stroompannes of defecten kan het ijs smelten en lekken. Als u dit probleem ondervindt, moet u het ijs verwijderen uit het ijsvak en het vak reinigen.
WAARSCHUWING: Het watersysteem
A
• Het is mogelijk dat het product geen water
van het product mag enkel op de koud waterleiding worden aangesloten. U mag geen verbinding maken met de warm waterleiding.
vrijgeeft tijdens de eerste werking. Dit wordt veroorzaakt door de lucht in het systeem. De lucht in het systeem moet worden afgelaten.
5.7. Druppelvanger (optioneel)
Het water dat uit de drinkfontein drupt accumuleert in de druppelvanger; er is geen waterdrainering voorzien. Trek de druppelvanger naar u toe of duw op de randen om hem te verwijderen. Daarna kunt u het water uit de druppelvanger weggieten.
24 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 58
Het gebruik van het product
5.8. Nul-graden compartiment (Optioneel)
Gebruik dit compartiment om delicatessen te bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren voor onmiddellijk gebruik. Plaats geen fruit of groenten in dit compartiment. U kunt het interne volume van het product uitbreiden door een van de nul-graden compartimenten te verwijderen. Om het compartiment te verwijderen, trekt u het naar voor, til omhoog en verwijder het.
5.9. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om groenten vers te houden door de vochtigheid te bewaren. Om die reden wordt de algemene koude luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar fruit en groenten in dit compartiment. Bewaar groene groenten en fruit afzonderlijk om hun levensduur te verlengen.
5.10. Blauw licht (Optioneel)
De groentevakken van het product zijn voorzien van een blauw licht. De groenten in het vak blijven fotosynthetiseren onder het effect van het blauwe licht en zo blijven ze vers.
5.11. Ionisator (Optioneel)
Het ionisatorsysteem in het koelvak ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren. De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën en andere moleculen die onaangename geurtjes veroorzaken.
5.12. Minibar (Optioneel)
De minibar deurlade van de koelkast is toegankelijk zonder de deur te openen. Dit biedt u de mogelijkheid vaak verbruikte etenswaren en dranken eenvoudig uit de koelkast te halen. Om het deksel van de minibar te openen, duwt u met de hand en trek naar u toe.
WAARSCHUWING: U mag niet op het
deksel van de minibar zitten, hangen
A
Om dit compartiment te sluiten, duwt u voorwaarts in de bovenste sectie van het deksel.
en u mag er geen zware voorwerpen op plaatsen. Dit kan het product beschadigen of letsels veroorzaken.
5.13. Geurfilter (optioneel)
De geurfilter in het koelvak ventilatiekanaal vermijdt ongewenste geurtjes.
Koelkast / Gebruikershandleiding
25 / 32 NL
Page 59
Het gebruik van het product
5.14. Icematic ijs en opslagvak
(Optioneel)
Vul de icematic met water en breng hem aan. Het ijs is klaar na ongeveer twee uur. Verwijder de icematic niet om ijs te verwijderen.
Draai de knoppen op de ijsvakken 90° naar rechts; het ijs valt in het opslagvak onderaan. Daarna kunt u het ijsvak verwijderen en het ijs gebruiken.
Het ijsvak is enkel bedoeld om ijs te bewaren. Vul het niet met water.
C
Hierdoor kan het vak breken.
5.15. Ijsmaker (Optioneel)
De ijsmaker bevindt zich in de bovenste sectie van het vriesvak.
Houd de handvaten aan de zijkant van het ijsreservoir en verplaats ze naar boven om ze te verwijderen.
Verwijder het decoratieve deksel van de ijsmaker omhoog.
26 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 60
Het gebruik van het product
5.16. Verse etenswaren invriezen
• Om de kwaliteit van de etenswaren te bewaren, moeten de etenswaren die in het vriesvak worden geplaatst zo snel mogelijk worden ingevroren. Gebruik hiervoor de snel vriezen functie.
• Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn, verlengt de opslagduur in het vriesvak.
• Verpak de etenswaren in luchtdichte verpakkingen en sluit stevig af.
• Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt zijn voor u ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik diepvriezer containers, tinfolie en vochtbestendig papier, plastic zakken of gelijkaardige verpakkingsmaterialen in de plaats van het traditionele verpakkingspapier.
• Markeer iedere verpakking met de datum voor u het invriest. Zo kunt u de versheid van iedere verpakking bepalen wanneer u de diepvriezer opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan zodat u ze eerst gebruikt.
• Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk na het ontdooien worden gebruikt en mogen niet opnieuw worden ingevroren.
• Verwijder geen grote hoeveelheden in een keer uit de diepvriezer.
5.17. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in de diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste houdbaar tot” datum op de verpakking om zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de etenswaren niet beschadigd is.
5.18. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen invriezen bij -18°C of lagere temperaturen in 24 uur voor iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren kunnen enkel gedurende langere perioden worden bewaard bij een temperatuur van -18°C of lager. U kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de diepvriezer bij een temperatuur van -18°C of lager). De in te vriezen etenswaren mogen niet in contact komen met reeds ingevroren etenswaren om gedeeltelijk ontdooien te vermijden.
Vriesvak
instelling
-18°C 4°C Dit is de standaardwaarde, aanbevolen instelling.
-20, -22 of
-24°C
Snel invriezen 4°C
-18°C of kouder
Koelkast / Gebruikershandleiding
Koelvak
instellingen
4°C
2°C
Beschrijvingen
Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen van meer dan 30°C.
Gebruik deze waarde om etenswaren snel in te vriezen. Het product wordt hersteld naar de vorige instellingen als de procedure voltooid is.
Gebruik deze instellingen als u denkt dat het koelvak onvoldoende koud is omwille van de omgevingstemperatuur of als de deur vaak wordt geopend. Koelkast / Gebruikershandleiding
27 / 32 NL
Page 61
Het gebruik van het product
Kook de groenten en filter het water om de ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het filteren en plaats ze in het vriesvak. Bananen, tomaten, sla, selderie, gekookte eieren, aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen nooit worden ingevroren. Deze etenswaren verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit van de etenswaren en ze kunnen bederven en dit is schadelijk voor de gezondheid.
5.19. De etenswaren plaatsen
Vriesvak laden
Koelvak laden
Uiteenlopende ingevroren etenswaren zoals vlees, vis, ijscrème, groenten, etc.
Etenswaren in potten, afgedekte platen en containers, eieren (in een afgedekte container)
5.20. Deur open alarm (Optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van het product langer dan 1 minuut open blijft. Het hoorbare alarm stopt wanneer de deur wordt gesloten of wanneer een knop op het scherm (indien beschikbaar) wordt ingedrukt.
5.21. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp. Neem contact op met de geautoriseerde dienst als er problemen zijn met deze lamp.
Koelvak deurladen
Groentevak Fruit en groenten
Verse etenswaren compartiment
Kleine en verpakte etenswaren of dranken
Delicatessen (ontbijt etenswaren, vleesproducten die op korte termijn worden verbruikt)
28 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 62
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur verlengen.
WAARSCHUWING: Schakel de stroom
B
uit voor u de koelkast reinigt.
• Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen zich verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken.
• Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
• Gebruik geen scherpe en schurende hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging.
• Laat een theelepel carbonaat oplossen in het water. Maak een doek nat in het water en wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek en droog grondig.
• Zorg ervoor water uit de buurt van het lampdeksel en andere elektrische onderdelen te houden.
• Maak de deur schoon met een natte doek. Verwijder alle items om de deur en laden te verwijderen. Hef de deurladen op om ze te verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
• Gebruik geen chloorwater of reinigingsproducten op de buitenzijde en de verchroomde onderdelen van het product. Chloor veroorzaakt roest op dergelijke metalen oppervlakten.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren in incorrecte secties worden bewaard en een incorrecte reiniging van de interne oppervlakten kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere 15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
6.2. Plastic oppervlakten beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk worden verwijderd met warm water.
Koelkast / Gebruikershandleiding
29 / 32 NL
Page 63
7 Probleemoplossing
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap of materiaal. Sommige functies die hier worden vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt niet.
• De stekker is niet volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact.
• De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering
is gesprongen. >>> Controleer de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
• De omgeving is te koud. >>> Installeer het product niet in omgevingen met temperaturen van minder dan -5°C.
• De deur werd te vaak geopend >>> Zorg ervoor de deur van het product niet te vaak wordt geopend.
• De omgeving is te vochtig. >>> Installeer het product niet in vochtige omgevingen.
• Etenswaren met vloeistoffen worden bewaard in niet afgedekte containers. >>> Bewaar de
etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers.
• De deur van het product werd open gelaten. >>> Houd de deur van het product niet te lang open.
• De thermostaat is ingesteld op een te lage temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
• In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product niet in evenwicht en dit schakelt de thermische beveiliging van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minuten. Als het product na deze periode niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst.
• De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normaal voor een volledig automatisch ontdooiend product. Het ontdooien wordt periodiek uitgevoerd.
• De stekker van het product zit niet in het stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit.
• De temperatuurinstelling is incorrect. >>> Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
• De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product blijft normaal werken zodra de stroom opnieuw wordt
ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast wordt erger als ze in gebruik is.
• De operationele prestaties van het product kan variëren naargelang de wisselingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
30 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 64
Probleemoplossing
• Het nieuwe product kan groter zijn dan het vorige. Grotere producten werken gedurende langere perioden.
• De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>> Het product zal normaal werken gedurende lange perioden bij hogere kamertemperaturen.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd gevoerd of dat nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor het product om
de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. Dit is normaal.
• Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> De warm lucht die in het product circuleert, zal ervoor zorgen dat het product langer moet werken. Open de deur niet te vaak.
• De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>> Controleer of de deur volledig gesloten is.
• Het product kan ingesteld zijn op een te lage temperatuur. >>> Stel de temperatuur hoger in en wacht tot het product de ingestelde temperatuur bereikt.
• De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of incorrect aangebracht. >>> Reinig of vervang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er
toe leiden dat het product langere perioden werkt om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is geschikt.
• De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is geschikt.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het koelvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak zijn bevroren.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>> De temperatuurinstelling in het koelvak beïnvloedt de temperatuur in het vriesvak. Wijzig de temperatuur in het koel- of vriesvak en wacht tot de relevante compartimenten de ingestelde temperatuur bereiken.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> Open de deur niet te vaak.
• De deur kan op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst.
• Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
Koelkast / Gebruikershandleiding
31 / 32 NL
Page 65
Probleemoplossing
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanneer het langzaam wordt verplaatst, moet u de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is om het product te kunnen dragen.
• Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>> Verwijder alle voorwerpen die op het product werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
• De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen >>> Dit is normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het product.
• Het product gebruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van het product.
• Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normaal en houdt geen defect in.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> U mag de deur niet te vaak openen; als ze open staat, moet u de deur sluiten.
• De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product of tussen de deuren.
• Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal in vochtige weersomstandigheden. >>> De condensatie zal verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
• Het product wordt niet regelmatig gereinigd. >>> Maak de binnenzijde regelmatig schoon met een spons, warm water en koolzuurhoudend water.
• Sommige containers en verpakkingsmateriaal kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de containers en het verpakkingsmateriaal zonder geurtjes.
• De etenswaren werden in niet afgedekte containers geplaatst. >>> Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Micro-organismen kunnen zich verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken.
• Verwijder alle verstreken of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
• De verpakkingen van etenswaren mogen de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle voorwerpen die de deur blokkeren.
• Het product staat niet recht op de vloer. >>> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te brengen.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en voldoende duurzaam om het product te kunnen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
• De etenswaren kunnen in contact komen met de bovenste sectie van de lade. >>> Herschik de etenswaren in de lade.
A
WAARSCHUWING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd,
kunt u contact opnemen met uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst. Probeer het product niet te repareren.
32 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 66
Chère cliente, cher client, Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des
infrastructures modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux. À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le manuel d'utilisation.
Le manuel d’utilisation garantit l’utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d’utilisation avant d’installer et d’utiliser le réfrigérateur.
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur.
• Tenez le manuel d’utilisation à portée pour références ultérieures.
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l’appareil.
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation :
Informations importantes et renseig-
C A
nements utiles.
Avertissement relatif aux conditi­ons dangereuses pour la vie et la propriété.
B
Risque d’électrocution.
L’emballage de l’appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables, conformément à la législation nationale en matière d’environnement.
Page 67
Table des matières
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement 3
1.1. Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau . . 4
1.2. Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut de votre ancien appareil . . . . . . . . . . 4
1.5. Conformité avec la directive RoHS . . . . . . . . 4
1.6. Informations relatives à l'emballage . . . . . . . 4
2 Réfrigérateur 5
3 Installation 6
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . . 6
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 7
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . . 8
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option) 10
3.9.2.Filtre interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Préparation 13
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 13
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Utilisation de l’appareil 14
5.1. Panneau indicateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Activation de l'alerte de remplacement du filtre
à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.3. Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . . . 22
5.4. Remplissage du réservoir du distributeur
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau. . . . . . . . . . . 23
5.6. Récupération de glace ou de l'eau . . . . . . 24
5.7. Plateau de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Compartiment zéro degré . . . . . . . . . . . . .25
5.9. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Voyant lumineux bleu. . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ioniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Filtre à odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.14. Machine à glaçons Icematic et bac à
glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.15. Machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 27
5.17. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Informations relatives au congélateur . . . . 27
5.19. Position des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6 Entretien et nettoyage 29
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 29
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . .29
7 Dépannage 30
2 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 68
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les instructions de sécurité nécessaires à la prévention des risques de blessures ou de dommage matériel. Le non­respect de ces instructions annule tous les types de garantie de l'appareil.
1.1. Sécurité générale
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes atteintes de déficience physique, sensorielle ou mentale, des personnes sans connaissances suffisantes et inexpérimentées ou par des enfants. Il ne doit être utilisé par ces personnes que si elles sont supervisées ou sous les instructions d’une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement, débranchez l’appareil.
• Après avoir débranché l’appareil, patientez 5 minutes avant de le rebrancher. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de toucher le cordon d’alimentation avec des mains humides ! Ne le débranchez jamais en tirant le câble, mais plutôt en tenant la prise.
• Nettoyez la fiche du câble d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec, avant de le brancher.
• Évitez de brancher le réfrigérateur lorsque la prise est instable.
• Débranchez l’appareil pendant l’installation, l’entretien, le nettoyage et la réparation.
• Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le et videz l’intérieur.
• N’utilisez pas la vapeur ou de matériel de nettoyage à vapeur pour nettoyer le réfrigérateur et faire fondre la glace. La vapeur peut atteindre les zones électrifiées et causer un court-circuit ou l’électrocution !
• Ne lavez pas l’appareil par pulvérisation ou aspersion d’eau ! Risque d’électrocution !
• En cas de dysfonctionnement, n’utilisez pas l’appareil car il peut entraîner une électrocution. Contactez le service agréé avant de procéder à toute intervention.
• Branchez votre appareil à une prise de mise à la terre. La mise à la terre doit être effectuée par un technicien qualifié.
• Si l’appareil possède un éclairage de type DEL, contactez le service agréé pour tout remplacement ou en cas de problème.
• Évitez de toucher les aliments congelés avec des mains humides ! Ils pourraient coller à vos mains !
• Ne placez pas de boissons en bouteille ou en canette dans le compartiment de congélation. Elles risquent d’exploser !
• Placez les boissons verticalement, dans des récipients convenablement fermés.
• Ne pulvérisez pas de substances contenant des gaz inflammables près du réfrigérateur pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion.
• Ne conservez pas de substances et produits inflammables (vaporisateurs, etc.) dans le réfrigérateur.
• Ne placez pas de récipients contenants des liquides au-dessus du réfrigérateur. Les projections d’eau sur des pièces électrifiées peuvent entraîner des électrocutions et un risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la pluie, à la neige, au soleil et au vent présente des risques pour la sécurité électrique. Quand vous transportez le réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de la porte. Elle peut se casser.
• Évitez que votre main ou toute autre partie de votre corps ne se retrouve coincée dans les parties amovibles de l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous appuyer contre la porte, les tiroirs ou toute autre partie du réfrigérateur. Cela peut faire tomber l’appareil et l’endommager.
• Évitez de coincer le câble d’alimentation.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 / 32 FR
Page 69
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède un système de refroidissement utilisant le gaz R600a, évitez d’endommager le système de refroidissement et sa tuyauterie pendant l’utilisation et le transport de l’appareil. Ce gaz est inflammable. Si le système de refroidissement est endommagé, éloignez l’appareil des flammes et aérez la pièce immédiatement.
1.3. Sécurité enfants
• Conservez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est dotée d’une
serrure, gardez la clé hors de la portée des enfants.
1.4. Conformité avec la
directive DEEE et mise au rebut
L’étiquette sur la paroi intérieure gauche
C
de l’appareil indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau
• La pression d’alimentation en eau doit être de 1 bar minimum et 8 bar maximum.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
1.2. Utilisation prévue
• Cet appareil est exclusivement conçu pour un usage domestique. Il n’est pas destiné à un usage commercial.
• Il doit être exclusivement utilisé pour le stockage des denrées et des boissons.
• Les produits qui nécessitent un contrôle de température précis (vaccins, médicaments sensibles à la chaleur, matériels médicaux, etc.) ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tout dommage résultant d’une mauvaise utilisation ou manipulation.
• La durée de vie du produit est de 10 ans. Les pièces de rechange indispensables au bon fonctionnement de l’appareil seront disponibles au cours de cette période.
de votre ancien appareil
Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Ne le mettez pas au rebut avec les ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie. Rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Rapprochez-vous des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité avec la directive RoHS
• Cet appareil est conforme à la directive DEEE de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne comporte pas les matériaux dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations relatives
à l'emballage
• Les matériaux d’emballage de cet appareil sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d’environnement. Ne mettez pas les matériaux d’emballage au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets. Amenez-les plutôt aux points de collecte des matériaux d’emballage, désignés par les autorités locales.
4 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 70
2 Réfrigérateur
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
1- Compartiment congélateur 2- Compartiment réfrigérateur 3- Ventilateur 4- Compartiment amuse-gueule 5- Clayettes en verre 6- Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur
7- Accessoires du minibar 8- Réservoir d'eau 9- Filtre à odeurs
*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
C
l’information s’applique à d’autres modèles.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
10- Compartiment zéro degré 11- Bac à légumes 12- Pieds réglables 13- Compartiments de conservation des aliments
congelés
14- Balconnets de la porte du compartiment
congélateur
15- Machine à glaçons 16- Bac à glaçons 17- Couvercle décoratif de la machine à glaçons
*En option
5 / 32 FR
Page 71
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du réfrigérateur, lisez attentivement les instructions du manuel d'utilisation et assurez-vous que les équipements électriques et d'approvisionnement d'eau sont installés convenablement. Si non, contactez un électricien et un plombier pour effectuer les réparations nécessaires.
AVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
B B
A
•Placezl’appareilsurunesurfaceplanepour
éviter les vibrations.
•Placezleproduità30cmduchauffage,de
la cuisinière et des autres sources de chaleur similaires et à au moins 5 cm des fours électriques.
•N’exposezpasleproduitdirectementà
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des environnements humides.
•Lebonfonctionnementdevotreréfrigérateur
nécessite la bonne circulation de l’air. Si le réfrigérateur est placé dans un encastrement mural, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm avec le plafond et le mur.
•Neplacezpasleréfrigérateurdansdes
environnements avec des températures inférieures à -5 °C.
causés par des travaux effectués par des personnes non autorisées.
AVERTISSEMENT: Débranchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur pendant l’installation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des blessures graves !
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer l’appareil, retirez la porte et faites passer l’appareil sur les côtés ; si cela ne fonctionne pas, contactez le service agréé.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec le réfrigérateur pour créer une circulation d’air suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
6 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 72
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les pieds avant en les tournant vers la gauche ou la droite.
3.4. Branchement électrique
AVERTISSEMENT: Ne branchez pas
le réfrigérateur sur une rallonge ou une
A B
C
• Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
• Gardez la fiche du câble d’alimentation à
• Branchez votre réfrigérateur à une prise
• N’utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
multiprise.
AVERTISSEMENT: Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être remplacés par le service agréé.
Lorsque deux réfrigérateurs sont installés côte à côte, ils doivent être séparés par au moins 4 cm.
de tout dommage résultant de l’utilisation de l’appareil sans prise de mise à la terre ou branchement électrique conforme à la norme nationale en vigueur.
portée de main après l’installation.
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de tension. La fiche doit posséder un fusible de 10-16 A.
câble d’extension entre la prise murale et le réfrigérateur.
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau
(En option)
AVERTISSEMENT: Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si
A
Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être installés par le service agréé. Le réfrigérateur peut être raccordé à une bonbonne ou directement à un système d’approvisionnement, selon le modèle. Pour ce faire, le tuyau d’eau doit d’abord être raccordé au réfrigérateur. Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur :
1
3
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
3. Tuyau d’eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre,
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un
5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé pour
disponible) pendant le raccordement.
2
4
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
le tuyau d’eau au mur.
1/4 po) : utilisé pour le raccordement à l’approvisionnement d’eau.
filtre poreux, utilisé pour le raccordement au réseau d’approvisionnement d’eau froide.
raccorder le réseau d’approvisionnement d’eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n’est pas nécessaire si le raccordement d’une bonbonne d’eau est prévu.
*5
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 / 32 FR
Page 73
Installation
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d’eau au réfrigérateur, suivez les instructions suivantes :
1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout
du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites passer le tuyau à travers le joint.
3.7. Raccordement au réseau
d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de votre domicile. Si le raccord n’est pas disponible ou en cas d’incertitude, consultez un plombier expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l’adaptateur du robinet
(2).
2. Poussez fermement le tuyau d’eau et raccordez l’adaptateur de l’embout du tuyau.
3. Serrez le joint à la main pour fixer l’adaptateur de l’embout du tuyau. Vous pouvez également serrer le joint avec une clé serre-tube ou des pinces.
3
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
3. Fixez le joint autour du tuyau d’eau.
2
23
1
1
4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau au réseau d’approvisionnement d’eau (voir Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à eau (voir Section 3.8).
8 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 74
Installation
4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l’aide d’un outil.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou débranchement accidentel du tuyau, utilisez les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau de manière convenable.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau à la pompe à eau en poussant le tuyau à l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à l’intérieur de la bonbonne.
AVERTISSEMENT: Après l’ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du
A
tuyau d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne et serrez tous les raccords avec une clé serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d’eau pour l’approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez utiliser la pompe à eau recommandée par le service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d’eau fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4. Une fois le raccordement effectué, branchez et mettez en marche la pompe à eau.
Patientez 2 à 3 minutes après la mise en marche de la pompe pour
C C
C
atteindre l’efficacité souhaitée. Consultez également le manuel
d’utilisation de la pompe pour le raccordement au réseau d’approvisionnement d’eau.
Lorsque vous utilisez une bonbonne d’eau, l’emploi du filtre n’est pas nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau, suivez les instructions suivantes.
9 / 32 FR
Page 75
Installation
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur
AVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre
A
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur :
sur le réfrigérateur.
(en option)
5
3. Fixez le filtre en position verticale sur les accessoires de raccordement, tel qu’illustré sur l’étiquette. (6)
4
6
1
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le raccordement au réseau d’approvisionnement d’eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2 pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder le réfrigérateur au réseau d’approvisionnement d’eau. Ce filtre n’est pas nécessaire si le raccordement d’une bonbonne d’eau est prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l’endroit de fixation du filtre externe. Fixez les accessoires de raccordement du filtre (5) au mur.
3
2
4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l’installation devrait être semblable à l’image ci-dessous.
10 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 76
Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir lire attentivement les instructions ci-après.
Conduite d’eau :
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la
préparation de glace) doit être actif au moment de l’installation du filtre. Passez du mode marche et au mode arrêt en appuyant sur la touche « Ice » (glace).
2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès au filtre à eau.
Conduite de la bonbonne :
Ne consommez pas les dix premiers verres d’eau filtrée après avoir
C
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
connecté le filtre.
a
11 / 32 FR
Page 77
Installation
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
Quelques gouttes d’eau pourraient s’écoulées après le retrait du
C
4. Placez le couvercle du filtre dans le mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
couvercle, c’est tout à fait normal.
5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation de la préparation de glace), appuyez à nouveau sur la touche « Ice » (glace) de l’écran.
Le filtre purifiera l’eau de certains corps étrangers. Mais il n’éliminera pas les
C C
micro-organismes.
Lire la section 5.2 pour la période de remplacement du filtre.
12 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 78
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
mehmet
Il est dangereux de connecter l’appareil aux systèmes électroniques d’économie
A
• Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
• Ne conservez pas des aliments ou des
• Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction
• La valeur de la consommation d’énergie pour
• Selon les caractéristiques de l’appareil,
• Veuillez-vous assurer que les aliments ne
d’énergie, ils pourraient l’endommager.
longtemps.
boissons chauds dans le réfrigérateur.
du flux d’air interne réduira la capacité de réfrigération.
ce réfrigérateur a été mesurée sous une charge maximale, avec l’étagère supérieure du compartiment congélateur retiré et les autres étagères et bacs inférieurs en place. L’étagère supérieure en verre peut être utilisée selon la forme et la taille des aliments à congeler.
le dégivrage des aliments congelés dans le compartiment réfrigérateur assurera l’économie d’énergie et la préservation de la qualité des aliments.
sont pas en contact direct avec le capteur de température du compartiment réfrigérateur décrit ci-après.
4.2. Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous que les installations nécessaires sont conformes aux instructions des sections « Instructions en matière de sécurité et d’environnement » et « Installation ».
• Laissez l’appareil vide en marche pendant 6 heures, et ne l’ouvrez pas sauf en cas de nécessité absolue.
Un son retentit à l’activation du compresseur. Il est également normal
C
C
d’entendre ce son lorsque le compresseur est inactif, en raison des liquides et des gaz comprimés présents dans le système de réfrigération.
Il est normal que les bords avant du réfrigérateur soient chauds. Ces parties doivent en principe être chaudes afin d’éviter la condensation.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
13 / 32 FR
Page 79
5 Utilisation de l’appareil
5.1. Panneau indicateur
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil. Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
1
8
2
3
9
7 6
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur de dysfonctionnements
3.
Indicateur de température
4.
Touche de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de température
6.
Touche de sélection du compartiment
7.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
8.
Indicateur du mode Économie
9.
Indicateur de la fonction Vacances
*En option
45
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
14 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 80
Utilisation de l’appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartiment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne refroidit pas correctement ou en cas de panne du capteur. Lorsque cet indicateur est actif, l'indicateur du compartiment congélateur affichera l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... » etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque la fonction Vacances est activée, l'indicateur de température du compartiment réfrigérateur affichera l'inscription «- -» et, le processus de réfrigération ne fonctionnera pas dans le compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartiment réfrigérateur. Les autres compartiments resteront froids en fonction de leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances ( pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment réfrigérateur pour basculer entre les compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartiment.
8. Indicateur du mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en mode économie d'énergie. Cet indicateur s'active lorsque la température du compartiment congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.
)
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
15 / 32 FR
Page 81
Utilisation de l’appareil
10
1
2
3
456789
1- Utilisation économique 2- Température élevée/alerte de défaillance 3- Congélation rapide 4- Fonction Vacances 5- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6- Économie d'énergie (voyant éteint) 7- Verrouillage du clavier 8- Eco-fuzzy 9- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
10- Congélation rapide
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
16 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 82
Utilisation de l’appareil
1. Utilisation économique
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment congélateur est réglé à -18 °C, paramètre le plus économique. L'indicateur d'utilisation économique ( ) s'éteindra à la sélection de la fonction réfrigération ou congélation rapide.
2. Température élevée/alerte de défaillance
Cet indicateur ( thermique ou d'alertes de défaillance. Lorsqu'il est allumé, veuillez-vous reporter à la section « Solutions recommandées pour résoudre des problèmes ».
3. Réfrigération rapide
Lorsque la fonction réfrigération rapide est activée, l’indicateur de réfrigération rapide ( l’indicateur de réglage de température du comparti­ment réfrigérateur affiche le chiffre 1. Appuyez à no­uveau sur la touche réfrigération rapide pour annu­ler cette fonction. L’indicateur de réfrigération rapi­de s’éteint et retourne au réglage normal. La fonction réfrigération rapide s’annule automatiquement après une heure, sauf si l’utilisateur le fait. Pour réfrigérer une grande partie d’aliments frais, appuyez sur la to­uche réfrigération rapide avant de mettre les aliments dans le compartiment réfrigérateur.
4. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur la touche (4) pendant 3 secondes, l'indicateur mode Vacances s'allume ( fonction Vacances est activée, l'indicateur ( ) de température du compartiment réfrigérateur affichera l'inscription «- -» et, le processus de réfrigération ne fonctionnera pas dans le compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartiment réfrigérateur. D'autres compartiments continuent de refroidir, à leur température de réglage. Appuyez à nouveau sur la touche fonction Vacances pour annuler cette fonction.
) s'allume en cas de défaut de
) s’allume et
). Lorsque la
5. Réglage de la température du comparti­ment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur la touche (5), la température du compartiment réfrigérateur peut être réglée respectivement à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et
1. (
)
6.Économie d’énergie (voyant éteint)
Appuyez sur la touche ( ) pour activer le voyant économie d'énergie ( ) ainsi que cette fonction. L'activation de ladite fonction désactive tout autre voyant sur l'écran. Lorsque cette fonction est utilisée, la pression sur une touche quelconque ou l'ouverture de la porte entrainent sa désactivation et les voyants allumés retournent à la normale. Appuyez à nouveau sur la touche ( ) pour désactiver le voyant et la fonction économie d'énergie.
7. Verrouillage du clavier
Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du clavier (
) s'allume et le verrouillage du clavier s'active. Les touches sont inactives lorsque le clavier est verrouillé. Appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage du clavier pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du clavier s'éteint et le clavier est déverrouillé. Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier ( ) pour éviter de changer les réglages de température du réfrigérateur. ( )
8. Eco-fuzzy
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche eco-fuzzy pendant 1 seconde. À l'activation de cette fonction, le congélateur passe en mode économie après 6 heures environ et l'indicateur d'utilisation économique s'allume. Pour désactiver
la fonction eco-fuzzy (
), appuyez sur la touche
de cette fonction pendant 3 secondes. L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la
fonction eco-fuzzy est active.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
17 / 32 FR
Page 83
Utilisation de l’appareil
9. Réglage de la température du comparti­ment réfrigérateur
La température du compartiment congélateur est réglable. La pression de la touche (9) permet de régler la température du compartiment congélateur à -18,-19, -20, -21, -22, -23 et -24.
10. Congélation rapide
Pour une congélation rapide, appuyez sur la touche (10), l'indicateur de congélation rapide ( ) s'allumera.
Lorsque la fonction de congélation rapide est activée, l'indicateur de congélation rapide ( ) s'allume et l'indicateur de réglage de température du compartiment de congélation affiche le chiffre -27. Appuyez à nouveau sur cette touche pour annuler cette fonction. L'indicateur de congélation rapide s'éteint et retourne au réglage normal. La fonction congélation rapide s'annule automatiquement après 24 heures, sauf si l'utilisateur le fait avant. Pour congeler une grande partie d'aliments frais, appuyez sur la touche de congélation rapide, avant de mettre les aliments
dans le compartiment congélateur.
18 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 84
Utilisation de l’appareil
1
2
3
456789
10
12 11
1
1. Réglage de la température du compartiment congélateur
2. Mode économie
3. Dysfonctionnements
4. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
5. Congélation rapide
6. Fonction Vacances
7. Verrouillage du clavier/alerte d’annulation du
remplacement du filtre
8. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
9. Marche/Arrêt de l’option préparation de la glace
10. Bouton Marche/Arrêt de l’écran
11. Autoeco
12. Congélation rapide
2
910
3(*)
8
4
5
67
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
C
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
s'applique à d'autres modèles.
19 / 32 FR
Page 85
Utilisation de l’appareil
1. Réglages de la température du compartiment congélateur
Une pression sur le bouton ( permet de définir la température du compartiment congélateur à -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en mode économie d'énergie. Cet indicateur s'allume lorsque la température du compartiment congélateur est réglée à -18 ou lorsque le mode refroidissement à économie d'énergie sera activé par la fonction eco-extra.(
3. Dysfonctionnements
Ce capteur s'activera si le réfrigérateur ne refroidit pas correctement ou en cas de panne du capteur.
(
)
Lorsque cet indicateur est activé, l'indicateur de la température du compartiment congélateur affichera « E » et l'indicateur de la température du compartiment réfrigérateur affichera les chiffres « 1, 2, 3 », etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien sur le type de dysfonctionnement.
4. Réglage de la température du compartiment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton ( la température du compartiment réfrigérateur peut être réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...respectivement.
5. Réfrigération rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le bouton (5), pour activer l'indicateur (
réfrigération rapide. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver
cette fonction. Utilisez cette fonction lorsque vous placez les
aliments frais dans le compartiment réfrigérateur ou pour réfrigérer rapidement les aliments. Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur la met en œuvre pendant 1 heure.
) numéro (1),
)
) numéro (4),
) de la
6. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances (
) est activée, l'indicateur de la température du compartiment réfrigérateur affiche l'inscription « - - » et aucun processus de réfrigération ne sera actif dans le compartiment de réfrigération. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartiment réfrigérateur. Les autres compartiments resteront froids en fonction de leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Fonction Vacances pour annuler cette fonction. (
)
7. Verrouillage du clavier/alerte d’annulation du
remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton ( ) de verrouillage du clavier pour activer cette fonction. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour éviter de changer les réglages de température du réfrigérateur. Le filtre du réfrigérateur doit être remplacé tous les 6 mois. Si vous suivez les instructions données dans la section 5.2, le réfrigérateur calculera automatiquement la période restante et l'indicateur (
) d'alerte de remplacement du filtre s'allumera à l'expiration du filtre.
Appuyez sur le bouton (
) pendant 3 secondes
pour éteindre le voyant d'alerte du filtre.
8. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
Allez aux sélections d'eau (
), de glaçons ( ) et de glace pilée ( ) à l'aide du bouton numéro 8. L'indicateur actif restera allumé.
9. Marche/Arrêt de l’option préparation de la glace
Appuyez sur le bouton (
) numéro (9) pour annuler ( ) ou activer ( ) la préparation de la glace.
10. Marche/Arrêt de l’écran
Appuyez sur le bouton numéro (10) pour annuler (
) ou activer ( ) la mise en
marche/arrêt de l'écran.
20 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 86
Utilisation de l’appareil
A
11. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco ( pendant 3 secondes pour activer cette fonction. Si la porte reste fermée pendant longtemps lorsque cette fonction est activée, la partie réfrigérateur basculera en mode économique. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la fonction auto eco est activée. (
12. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton (
) numéro (12) pour une congélation rapide. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
), numéro (11)
)
5.2. Activation de l'alerte de remplacement du filtre à eau
(pour les appareils connectés aux conduites d’eau et dotés de filtre)
L'alerte de remplacement du filtre à eau est réglée tel qu'indiqué ci-dessous.
1.
Appuyez sur le bouton A (verrouillage du clavier)
pendant le fonctionnement du réfrigérateur.
2. Ensuite, appuyez sur les boutons suivants respectivement.
A
4
3
2
1
1. Bouton Vacances
2. Bouton de réglage de la température du
réfrigérateur
3. Bouton de réglage de la réfrigération rapide
4. Bouton de réglage de la température du
congélateur
Si les boutons ne sont pas appuyés dans l’ordre requis, le bouton indicateur l sera désactivé, il y aura un bref signal sonore et l’indicateur d’alerte de remplacement du filtre s’allumera. La fonction de calcul automatique de la durée de vie du filtre est désactivée par défaut. Pour les appareils dotés d’un filtre, il convient d’activer cette fonction. Votre réfrigérateur indiquera automatiquement la période de remplacement du filtre après 6 mois. Si vous répétez ce processus lorsque la fonction calcul automatique de la durée de vie du filtre est activée, cette fonction sera annulée.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
21 / 32 FR
Page 87
Utilisation de l’appareil
5.3. Utilisation du distributeur d’eau
(pour certains modèles)
Les premiers verres d'eau obtenue du distributeur d'eau doivent normalement
C C
Vous devez attendre environ 12 heures pour obtenir de l'eau fraîche après la première utilisation. Utilisez l'écran pour sélectionner l'option eau, puis tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le verre peu après avoir tiré sur le bouton.
être chauds. Lorsque le distributeur d'eau n'est pas
utilisé pendant une longue durée, il faut verser les premiers verres d'eau qu'il produit afin d'obtenir de l'eau propre.
5.4. Remplissage du réservoir du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et potable. Remettez le couvercle.
22 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 88
Utilisation de l’appareil
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet. Dégagez-le en tenant les deux côtés du balconnet. Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans
un angle de 45 °. Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau de jus de fruits, de boissons gazeuses, de boissons alcoolisées ou tout autre liquide inapproprié à l’utilisation du distributeur d’eau. L’utilisation de tels liquides pourrait causer un dysfonctionnement ou des dommages irréparables dans
A
A
le distributeur. Cette utilisation du distributeur n’est pas couverte par la garantie. Certains produits chimiques et additifs contenus dans les boissons/ liquides pourraient causer des dégâts matériels dans le distributeur d’eau.
Il ne faut pas laver les composants du réservoir et du distributeur d’eau au lave­vaisselle.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
23 / 32 FR
Page 89
Utilisation de l’appareil
5.6. Récupération de glace ou de l'eau
(en option)
Pour récupérer de l'eau ( ) / de la glace pilée ( ) utilisez l'écran pour sélectionner l'option correspondante. Récupérez de l'eau ou de la glace en poussant le bouton du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous passez de l'option glaçons ( ) / à l'option glace pilée ( ) le type de glace précédent peut être encore récupéré pendant quelques temps.
• Vous devez attendre environ 12 heures avant de récupérer la glace dans le distributeur de glace/d’eau pour la première fois. Il est possible que le distributeur ne produise pas de glace s’il n’y en a pas suffisamment dans le compartiment à glace.
• Les 30 glaçons (3 à 4 l) récupérés après la première utilisation ne doivent pas être utilisés.
• En cas de panne d’électricité ou de dysfonctionnement temporaires, la glace peut fondre partiellement et recongeler. Ainsi, les glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de panne d’électricité ou de dysfonctionnement prolongés, la glace peut fondre et couler à l’extérieur. Si vous rencontrez ce problème, retirez la glace de son compartiment et nettoyez-le.
AVERTISSEMENT: Le système d’eau de
A
l’appareil doit être raccordé uniquement à la conduite d’eau froide. Il est interdit de le raccorder à la conduite d’eau chaude.
) / des glaçons (
• L’appareil pourrait ne pas libérer de l’eau durant la première utilisation. Ceci est dû à l’air qui se trouve dans le système. Il doit être évacué. Pour cela, poussez le bouton du distributeur d’eau pendant 1 à 2 minutes jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Le débit d’eau initial pourrait être irrégulier. Lorsque l’air du système sera évacué, l’eau coulera normalement.
• L’eau pourrait être trouble lors de la première utilisation du filtre ; n’en consommez pas les dix premiers verres.
• Vous devez attendre environ 12 heures pour obtenir de l’eau fraîche après la première installation.
• Le système d’eau de l’appareil est conçu pour de l’eau potable uniquement. N’utilisez pas d’autres boissons.
• Il est recommandé de déconnecter l’approvisionnement d’eau lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps durant les vacances, etc.
• Lorsque le distributeur d’eau n’est pas utilisé pendant une longue période, les deux premiers verres récupérés pourraient être chauds.
5.7. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever. Vous pouvez ensuite évacuer l'eau qui s'y trouve.
24 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 90
Utilisation de l’appareil
5.8. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de l'épicerie fine à des températures faibles, ou des produits carnés destinés à une consommation immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter le volume interne de l'appareil en retirant l'un des compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers l'extérieur.
5.9. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu pour conserver les légumes frais en préservant l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes. Conservez les fruits et les légumes dans ce compartiment. Conservez séparément les légumes verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.10. Voyant lumineux bleu
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes continueront à réaliser la photosynthèse sous l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de rester sains et frais.
5.11. Ioniseur
(En option)
Le système d'ioniseur dans le conduit d'air du compartiment réfrigérateur sert à ioniser l'air. L'émission d'ions négatifs va éliminer les bactéries et les autres molécules à l'origine des odeurs contenus dans l'air.
5.12. Minibar
(En option)
Vous pouvez accéder au balconnet du minibar du réfrigérateur sans ouvrir la porte. Ceci vous permettra de récupérer les denrées et les boissons que vous consommez fréquemment dans le réfrigérateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.
AVERTISSEMENT: Évitez de vous
asseoir, d'accrocher ou de placer les objets
A
Pour fermer ce compartiment, poussez simplement vers l'avant à partir de la partie supérieure du couvercle.
lourds sur le couvercle du minibar. Cela pourrait endommager l'appareil ou vous causer des blessures.
5.13. Filtre à odeurs
(en option)
Le filtre à odeurs du conduit d'air du compartiment réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs indésirables.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
25 / 32 FR
Page 91
Utilisation de l’appareil
5.14. Machine à glaçons Icematic et bac à glaçons
(En option)
Remplissez la machine à glaçons d’eau et mettez-la en place. Les glaçons seront prêts après environ deux heures. Ne retirez pas la machine pour récupérer les glaçons.
Tournez le bouton du compartiment à gla­ce vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez ensuite retirer ce bac et servir les glaçons.
Le bac à glaçons sert uniquement à conserver les glaçons. Ne le
C
remplissez pas d’eau Si vous le faites, elle pourrait se briser.
5.15. Machine à glaçons
(En option)
La machine à glaçons est située dans la partie supérieure du couvercle du congélateur.
Tenez les poignées situées sur les côtés du réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour retirer.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à glaçons en le déplaçant vers le haut.
26 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 92
Utilisation de l’appareil
5.16. Congélation des aliments frais
• Pour conserver la qualité des aliments, les denrées placées dans le compartiment congélateur doivent être congelées le plus rapidement possible, à l'aide de la fonction de congélation rapide.
• Le fait de congeler les denrées à l'état frais prolongera la durée de conservation dans le compartiment congélateur.
• Emballez les aliments dans des emballages sous vide et scellez-les correctement.
• Assurez-vous que les aliments sont emballés avant de les placer dans le congélateur. Utilisez des récipients pour congélateur, du papier aluminium et du papier résistant à l'humidité, des sacs en plastique ou du matériel d'emballage similaire au lieu d'un papier d'emballage ordinaire.
• Marquez chaque emballage en y écrivant la date avant de le placer au congélateur. Ceci vous permettra de déterminer la fraîcheur de chaque paquet lors des ouvertures du congélateur. Mettez les aliments les plus anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont utilisés en premier.
• Les aliments congelés doivent être utilisés immédiatement après le dégivrage et ne doivent pas être congelés à nouveau.
• Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments au même moment.
5.17. Recommandations relatives à la conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le plus rapidement possible pour éviter leur dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date d’expiration » sur l’emballage pour vous assurer de l’état des aliments.
3. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment n’est pas endommagé.
5.18. Informations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être doté d'une capacité de congélation des aliments de 4,5 kg à une température inférieure ou égale à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres du volume du compartiment congélateur. Les aliments peuvent être préservés pour des périodes prolongées uniquement à des températures inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez garder les aliments frais pendant des mois (dans le congélateur à des températures inférieures ou égales à 18 °C). Les aliments à congeler ne doivent pas être en contact avec ceux déjà congelés pour éviter un dégivrage partiel.
Paramètres du
compartiment
congélateur
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C Congélation
rapide
Inférieure ou égale à -18 °C
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur
4°C
4°C
2°C
Descriptions
Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes excédant 30 °C.
Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte. Réfrigérateur/ Manuel d'utilisation
27 / 32 FR
Page 93
Utilisation de l’appareil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour prolonger la durée de conservation à l'état congelé. Placez les aliments dans des emballages sous vide après les avoir filtrés et placez-les dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates, les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs, les pommes de terre et les aliments similaires ne doivent pas être congelés. Leur congélation entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle et de leur qualité ; ils pourraient aussi bien s'abîmer, ce qui serait néfaste pour la santé.
5.19. Position des aliments
Étagères du compartiment congélateur
Étagères du compartiment réfrigérateur
Balconnet du compartiment réfrigérateur
Bac à légumes Compartiment
des aliments frais
Les aliments congelés incluent notamment la viande, le poisson, la crème glacée, les légumes, etc.
Les aliments contenus dans des casseroles, des plats couverts, des gamelles et les œufs (dans des gamelles)
Aliments emballés et de petite taille ou des boissons
Fruits et légumes Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés à consommer à court terme)
5.20. Alerte ouverture de porte
(en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.21. Éclairage interne
L’éclairage interne utilise une lampe de type DEL. Contactez le service agréé pour tout problème lié à cette lampe.
28 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 94
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée de vie.
AVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
B
• N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
• Faites dissoudre une cuillérée à café de
• Veillez à ne pas mouiller le logement de
• Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
• N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
réfrigérateur.
de savon, de produits nettoyage domestiques, d’essence, de carburant, du cirage ou des substances similaires pour le nettoyage du produit.
carbonate dans de l’eau. Trempez un morceau de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
la lampe ainsi que d’autres composants électriques.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de démonter la porte et les étagères du châssis. Relevez les étagères de la porte pour les démonter. Nettoyez et séchez les étagères, puis refixez-les en les faisant glisser à partir du haut.
des produits de nettoyage pour les surfaces externes et les pièces chromées de l’appareil. Le chlore entraîne la corrosion de ce type de surfaces métalliques.
• Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent proliférer des récipients non fermés et émettre de mauvaises odeurs.
• Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l'huile se répand sur les surfaces en plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec de l'eau tiède, sinon elles seront endommagées.
6.1. Prévention des mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun matériau odorant. Cependant; la conservation des aliments dans des sections inappropriées et le mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de carbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
29 / 32 FR
Page 95
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La fiche d’alimentation n’est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l’enfonçant complètement dans la prise.
• Le fusible branché à la prise qui alimente l’appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez les fusibles.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
• L’environnement est trop froid. >>> N’installez pas l’appareil dans un environnement de température inférieure à 5° C.
• La porte a été ouverte trop fréquemment >>> Évitez d’ouvrir trop fréquemment la porte de l’appareil.
• L’environnement est trop humide. >>> N’installez pas l’appareil dans des endroits humides.
• Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. >>>
Conservez ces aliments dans des emballages scellés.
• La porte de l’appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte longtemps.
• Le thermostat a été réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz dans le système de réfrigération de l’appareil n’est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction de conservation thermique du compresseur. L’appareil se remet en marche au bout de 6 minutes environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
• L’appareil est en mode de dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
• L’appareil n’est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d’alimentation est connecté à la prise.
• Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
• En cas de coupure de courant >>> L’appareil continue de fonctionner normalement dès le retour
du courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l’appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
30 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 96
Dépannage
• Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l’ancien. Les appareils plus grands fonctionnent plus longtemps.
• La température de la pièce est probablement élevée. >>> Il est normal que l’appareil fonctionne plus longtemps quand la température de la pièce est élevée.
• L’appareil vient peut-être d’être branché ou chargé de nouvelles denrées alimentaires. >>>
L’appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s’il vient d’être branché ou récemment rempli de denrées. Ce fonctionnement est normal.
• Il est possible que des quantités importantes d’aliments chauds aient été récemment placées dans l’appareil. >>> Ne mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur de l’appareil.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L’air chaud circulant à l’intérieur de l’appareil le fera fonctionner plus longtemps. N’ouvrez pas les portes trop fréquemment.
• Il est possible que la porte du congélateur soit entrouverte. >>> Vérifiez que les portes sont complètement fermées.
• L’appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré supérieur et attendez que l’appareil atteigne la nouvelle température.
• Le joint de la porte du congélateur peut être sale, usé, cassé, ou mal positionné. >>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint du congélateur est endommagé ou arraché, l’appareil prendra plus longtemps à conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse, alors que celle du réfrigérateur est appropriée.
• La température du compartiment congélateur est très basse. >>> Réglez la température du compartiment congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est appropriée.
• La température du compartiment réfrigérateur est très basse. >>> Réglez la température du compartiment réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartiment réfrigérateur est très basse. >>> Réglez la température du compartiment congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
• La température du compartiment réfrigérateur est très élevée. >>> Le réglage de température du compartiment réfrigérateur a un effet sur le compartiment congélateur. Modifiez la température du compartiment réfrigérateur ou congélateur et attendez que le compartiment concerné atteigne la nouvelle température.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> Évitez d’ouvrir les portes trop fréquemment.
• Il se peut que la porte soit entrouverte. >>> Fermez complètement la porte.
• L’appareil vient peut-être d’être branché ou chargé de nouvelles denrées alimentaires. >>> Ce
fonctionnement est normal. L’appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s’il vient d’être branché ou récemment rempli de denrées.
• Il est possible que des quantités importantes d’aliments chauds aient été récemment placées dans l’appareil. >>> Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
31 / 32 FR
Page 97
Dépannage
En cas de vibrations ou de bruits.
• Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Si l’appareil balance lorsqu’il est déplacé doucement, ajustez les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter l’appareil.
• Les éléments placés sur l’appareil peuvent être à l’origine du bruit. >>> Retirez tous les éléments placés sur l’appareil.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctionnement de l’appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz. >>> Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L’appareil effectue le refroidissement à l’aide d’un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Il y a de la condensation sur les parois internes de l'appareil.
• Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• Il se peut que la porte soit entrouverte. >>> Fermez complètement la porte.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
• Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se dissipe lorsque l’humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
• L’appareil n’est pas nettoyé régulièrement. >>> Nettoyez régulièrement l’intérieur à l’aide d’une éponge, d’eau tiède et du carbonate dissout dans l’eau.
• Certains récipients et matériaux d’emballage sont peut-être à l’origine des mauvaises odeurs. >>>
Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
• Les aliments ont été placés dans des récipients non fermés. >>> Conservez les aliments dans des récipients fermés. Des micro-organismes peuvent proliférer des récipients non fermés et émettre de mauvaises odeurs.
• Retirez tous les aliments périmés ou avariés de l’appareil.
La porte ne se ferme pas.
• Des emballages d’aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
• L’appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les supports afin de remettre
l’appareil en équilibre.
• Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Assurez-vous que le sol soit assez solide pour supporter l’appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du bac. >>> Reclassez les aliments dans le bac.
AVERTISSEMENT: Si le problème persiste même après observation des instructions contenues
dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance agréé. N’essayez pas de
A
réparer vous-même l’appareil.
32 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Page 98
Dragi kupce, Mi želimo da se postigne optimalna efikasnost od našeg proizvoda, koji je proizveden u modernim
objektima s pedantnom kontrole kvalitete. Za tu svrhu, molimo vas da u potpunosti pročitate korisnički vodič prije korištenja proizvoda i zadržati
ga kao izvor referenca. Ako date proizvod drugoj osobi, predati ovaj vodič uz proizvod.
Korisnički priručnik osigurava brzu i sigurnu upotrebu proizvoda.
• Molimo pročitajte korisnički vodič prije instaliranja i upotrebe proizvoda.
• Obavezno se pridržavati važećih sigurnosnih uputa.
• Držite korisničkog vodiča na dohvat ruke za buduću upotrebu.
• Molimo vas da pročitate sve ostale dokumente koje ste dobili uz proizvod.
Imajte na umu da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Vodič jasno ukazuje na bilo kakve varijacije različitih modela.
Simboli i primjedbe Sljedeći simboli se koriste u korisničkim vodiču:
Važne informacije i korisne savjete.
C
Opasnost po života i imovine.
A
Opasnost od strujnog udara.
B
Ambalaža proizvoda je napravljena od sekundarnih sirovina, u skla­du sa Zakonodavstvom nacional­nog okoliša.
Page 99
Pregled sadržaja
1 Uputstva o sigurnosti i okoliš 3
1.1. Generalna sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Za modele s česmom . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2. Namjena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Sigurnost djece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Odlaganje
otpadnog proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom . . . . . . . . . 4
1.6. Informacija o ambalaže . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Frižider 5
3 Instalacija 6
3.1. Pravo mjesto za ugradnju . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Postavljanje plastične klinove. . . . . . . . . . . . 6
3.3. Podešavanje postolja. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Povezivanje napajanja. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Priključak za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Povezivanje crijevo za vodu na proizvod . . . . 8
3.7. Povezivanje na vodovod. . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.8. Za proizvode koje imaju flašu za vodu. . . . . . 9
3.9 Filter za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Učvršćivanje vanjskog filtera na zidu (opcionalno)
3.9.2.Interni filter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 Priprema 13
4.1. Što učiniti za uštedu energije. . . . . . . . . . . 13
4.2. Prvo korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Korištenje proizvoda 14
5.1. Panel indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Aktiviranje upozorenja Zamjena filtera za
vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Koristeći česmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.4. Punjenje spremnika česme . . . . . . . . . . . .22
5.5. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . . . . 23
5.6. Uzimanje leda / vode . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Tas za curenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Odjeljak nultog stupanja . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Kutija za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Plavo svijetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.11. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Filter mirisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic i kutija za skladištenje leda . . . . . 26
5.15. Ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Zamrzavanje svježe hrane . . . . . . . . . . . .27
5.17. Preporuke za skladištenje smrznute hrane 27
5.18. Detalji dubokog zamrzivača . . . . . . . . . . .27
5.19. Stavljanje hrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Upozorenje Otvorena vrata alert . . . . . . . . 28
5.21. Unutrašnje osvjetljenje . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Održavanje i čišćenje 29
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa. . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Zaštita plastične površine . . . . . . . . . . . . . 29
7 Rješavanje problema 30
2 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Page 100
1 Uputstva o sigurnosti i okoliš
Ovo poglavlje sadrži sigurnosne upute potrebne da bi spriječili rizik od ozljede i materijalne štete. Nepoštovanje ovih uputa će poništiti sve vrste garancije proizvoda.
1.1. Generalna sigurnost
• Ovaj proizvod ne trebaju ga koristiti osobe sa fizičkim, senzornim i mentalnim invaliditetom, osobe bez dovoljno znanja i iskustva ili djeca. Uređaj se može koristiti od tih osoba samo pod nadzorom i instrukcijama osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca ne bi trebalo biti dopušteno da se igraju sa ovim uređajem.
• U slučaju kvara, isključite uređaj.
• Nakon isključivanja, pričekajte najmanje 5
minuta prije nego što ga ponovo uključite. Isključite proizvod kada nije u upotrebi. Ne dodirujte utikač mokrim rukama! Ne vucite kabla da bi ga isključili, uvijek držite utikač.
• Obrišite vrh utikača suhom krpom prije nego što ga uključite.
• Ne uključujete frižider, ako utičnica je hlabava.
• Isključite proizvod prilikom instalacije,
održavanja, čišćenja i popravke.
• Ako proizvod neće se koristiti za neko vrijeme, isključite uređaj i izvadite hranu unutra.
• Nemojte koristiti paru ili materijala za čišćenje na pari za čišćenje frižidera i topljenje leda unutra. Para može kontaktirati elektrificirana područja i dovesti do kratkog spoja ili strujnog udara!
• Ne perite proizvod prskanjem ili sipanjem vodu na njega! Opasnost od strujnog udara!
• U slučaju kvara, ne koristite proizvod, jer to može dovesti do strujnog udara. Kontaktirati ovlašteni servis prije nego bilo šta uradite.
• Priključiti uređaj u uzemljenu utičnicu. Uzemljenje mora biti učinjeno od strane kvalificiranog električara.
• Ako proizvod ima LED tipa rasvjete, kontaktirajte ovlašteni servis za zamjenu ili u slučaju bilo kakvog problema.
• Ne dirajte smrznute hrane mokrim rukama! Mogu se zalijepiti na rukama!
• Ne stavljajte tečnosti u boce i limenke u zamrzivaču. Oni mogu prsnuti!
• Postavite tečnosti u uspravnom položaju nakon što čvrsto zatvorite poklopac.
• Ne prskati zapaljive tvari blizu proizvoda, jer se mogu zapaliti ili eksplodirati.
• Ne držite zapaljive materijale i proizvode sa zapaljivim plinom (sprejevi, itd) u frižideru.
• Ne postavljajte sudove sa tekućinama na vrhu proizvoda. Prskanje vode na elektrificiranom dijelu može dovesti do strujnog udara i opasnost od požara.
• Izlaganje proizvod na kišu, snijeg, sunca i vjetar će izazvati električne opasnosti. Kada premještate proizvod, ne vući za kvaku. Ručka može otpasti.
• Vodite računa da se izbjegne hvatanje bilo koji dio ruke ili tijela u bilo koji od pokretnih dijelova unutar proizvoda.
• Nemojte stajati ili naslanjati se na vrata, ladice i slične dijelove frižidera. To će uzrokovati da proizvod padne i izazvati oštećenje dijelova.
• Vodite računa ne zahvatiti kabl za napajanje.
Hladnjak / Vodič za korisnike
3 / 32 BO
Loading...