Beko GN163220S, GN162430P, GN162430X, GN163040X, GNO163230X4J User manual [DE,NL]

...
Page 1
GN163220S GN162430P GN162430X GN163040X
GNO163230X4J GN 163221 S GN162335X
Page 2
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde, Wir möchten, dass Sie optimale Effizienz von unserem Produkt erhalten, das in modernen Einrichtungen
mit sorgfältigen Qualitätskontrollen hergestellt wurde. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu diesem Zweck vor Benutzung des Produktes vollständig und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben, händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus.
Die Bedienungsanleitung gewährleistet die schnelle und sichere Benutzung des Produktes.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort
auf.
• Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Die Anleitung zeigt jegliche Abweichungen unterschiedener Modelle deutlich an.
Symbole und Anmerkungen In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
Wichtige Informationen und nützlic-
C
he Tipps.
Gefahr für Leib und Eigentum.
A B
Stromschlaggefahr.
Die Produktverpackung besteht gemäß nationa­len Umweltgesetzen aus recyclingfähigen Materialien.
Page 3
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1. Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . 3
1.1.1 Wichtige Hinweise zum Kältemittel. . . . . . .6
1.1.2 Modelle mit Wasserspender. . . . . . . . . . . . 6
1.2. Bestimmungsgemäßer Einsatz. . . . . . . . . . . 7
1.3. Sicherheit von Kindern. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Einhaltung von WEEE-Vorgaben und
Altgeräteentsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Einhaltung von RoHS-Vorgaben . . . . . . . . . . 7
1.6. Hinweise zur Verpackung. . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Ihr Kühlschrank 8
2 Ihr Kühlschrank 9
3 Montage 10
3.1. Richtiger Standort für Installation . . . . . . . . 10
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile . . . . . . . . . . 10
3.3. Einstellung der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4. Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.5. Wasseranschluss (Diese Eigenschaft ist
optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das
Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.7. Anschluss ans Leitungswasser . . . . . . . . . 13
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von
Wassergallonen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.9 Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die
Wand (diese Eigenschaft ist optionell) . . . . 15
3.9.2.Interne Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Vorbereitung 18
4.1. Energiesparmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . .18
4.2. Erstanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Nutzung des Geräts 19
5.1. Anzeigetafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.2. Aktivierung des Warnsignals zum Auswechseln
des Wasserfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.3. Anwendung des Wasserspenders . . . . . . . 28
5.4. Auffüllen des Wassertanks für den
Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.5. Reinigung des Wassertanks. . . . . . . . . . . . 29
5.6. Eis / Wasserentnahme . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.7. Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.8. Nullgrad-Fach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.9. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.10. Blaues Licht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.11. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.13. Geruchsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.14. Icematic Eiskübel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.15. Eismaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.16. Einfrieren von frischen Lebensmitteln . . . . 34
5.17. Empfehlungen zur Lagerung von
eingefrorenen Lebensmitteln . . . . . . . . . . 34
5.18. Informationen zum Tiefgefrierfach. . . . . . . 34
5.19. Einräumen der Lebensmittel. . . . . . . . . . .35
5.20. Tür-Offen-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5.21. Beluchtungsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Pflege und Reinigung 36
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch . . . . .36
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen . . . . . . . 36
7 Problemlösung 37
2 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 4
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dieser Abschnitt bietet die zur Vermeidung von Verletzungen und Materialschäden erforderlichen Sicherheitsanweisungen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlöschen jegliche Garantieansprüche.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
• Dieses Produkt dient dem Einsatz in
• Innenräumen und geschlossenen Bereichen, wie z. B. Haushalten;
• geschlossenen Arbeitsbereichen, wie Läden und Büros;
• geschlossenen Unterkunftsbereichen, wie Bauernhöfen, Hotels und Pensionen.
• Das Gerät sollte nicht im Freien benutzt werden.
1.1. Allgemeine Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt darf nicht von
Personen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen, einem Mangel an Erfahrung und Wissen oder von Kindern verwendet werden. Das Gerät darf nur dann von solchen Personen
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
benutzt werden, wenn diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder angeleitet wurden. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
• Ziehen Sie bei Fehlfunktionen
den Netzstecker des Gerätes.
• Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5 Minuten, bevor Sie ihn wieder anschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie das Gerät nicht nutzen.
• Berühren Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten oder gar nassen Händen. Ziehen Sie beim Trennen niemals am Kabel, greifen Sie immer am Stecker.
• Wischen Sie den Netzstecker
vor dem Einstecken mit einem trockenen Tuch ab.
• Schließen Sie den Kühlschrank
nicht an lose Steckdosen an.
• Das Gerät muss bei Aufstellung,
Wartungsarbeiten, Reinigung und bei Reparaturen vollständig
3 / 39 DE
Page 5
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
vom Stromnetz getrennt werden.
• Falls das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie sämtliche Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
• Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn das Fach mit Leiterplatten im unteren hinteren Bereich des Gerätes (Abdeckung des Fachs mit der elektrischen Karte) (1) geöffnet ist.
1
Der Dampf kann in Bereiche eindringen, die unter Spannung stehen. Kurzschlüsse oder Stromschläge können die Folge sein!
• Lassen Sie niemals Wasser
direkt auf das Gerät gelangen; auch nicht zum Reinigen! Es besteht Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie das Produkt
bei Fehlfunktionen nicht; es besteht Stromschlaggefahr! Wenden Sie sich als erstes an den autorisierten Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker
des Gerätes in eine geerdete Steckdose. Die Erdung muss
1
• Benutzen Sie keine
Dampfreiniger oder ähnlichen Gerätschaften zum Reinigen oder Abtauen Ihres Gerätes.
durch einen qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
• Falls das Gerät über eine LED-
Beleuchtung verfügt, wenden Sie sich zum Auswechseln sowie im Falle von Problemen an den autorisierten Kundendienst.
• Berühren Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit feuchten
4 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 6
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Händen! Sie können an Ihren Händen festfrieren!
• Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den Tiefkühlbereich. Sie können platzen!
• Geben Sie Flüssigkeiten in
aufrechter Position in den Kühlschrank; zuvor den Deckel sicher verschließen.
• Sprühen Sie keine
entflammbaren Substanzen in die Nähe des Gerätes, da sie Feuer fangen oder explodieren könnten.
• Bewahren Sie keine
entflammbaren Materialien
• Setzen Sie das Gerät keinem
Regen, Schnee, direkten Sonnenlicht oder Wind aus; dies kann die elektrische Sicherheit gefährden. Verschieben Sie das Gerät nicht durch Ziehen an den Türgriffen. Die Griffe könnten sich lösen.
• Achten Sie darauf, dass weder
Ihre Hände noch andere Körperteile von beweglichen Teilen im Inneren des Gerätes eingeklemmt oder gequetscht werden.
• Achten Sie darauf, nicht auf die
Tür, Schubladen oder ähnliche oder Produkte mit entflammbaren Gasen (Sprays etc.) im Kühlschrank auf.
• Stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Behälter (z. B. Vasen) auf dem Gerät ab. Falls Wasser oder andere Flüssigkeiten an unter Spannung stehende Teile gelangen, kann es zu Stromschlägen oder Bränden kommen.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Teile des Kühlschranks zu
treten; lehnen Sie sich nicht
daran an. Andernfalls könnte
das Gerät umkippen, Teile
könnten beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, das
Netzkabel nicht einzuklemmen.
5 / 39 DE
Page 7
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1.1.1 Wichtige Hinweise zum Kältemittel
Wenn das Gerät über ein Kühlsystem mit R600a-Gas verfügt, achten Sie darauf, das Kühlsystem und den dazugehörigen Schlauch während der Benutzung und des Transports nicht zu beschädigen. Dieses Gas ist leicht entflammbar. Bei Beschädigungen des Kühlsystems halten Sie das Gerät von potenziellen Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern und sorgen für eine gute Belüftung des Raumes.
Das Typenschild an der linken Innenwand des Kühlschranks gibt
C
die Art des im Gerät verwendeten Gases an.
ein Druckbegrenzungsventil in Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie nicht wissen, wie der Wasserdruck gemessen wird, ziehen Sie bitte einen Fachinstallateur hinzu.
• Sollte für Ihr Leitungssystem
das Risiko eines Wasserschlags (Druckstoß) bestehen, verwenden Sie stets eine geeignete Druckstoßsicherung. Wenden Sie sich bitte an einen Fachinstallateur, falls Sie sich über die Wasserschlaggefährdung in Ihrem Leitungssystem nicht sicher sein sollten.
• Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den Einbau. Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen zum
1.1.2 Modelle mit Wasserspender
• Der Druck für die
Kaltwasserzufuhr sollte maximal 90 psi (6,2 bar) betragen. Wenn der Wasserdruck in Ihrem Haushalt 80 psi (5,5 bar) übersteigt, verwenden Sie bitte
Schutz der Leitungen gegen mögliches Einfrieren. Die für den Betrieb zulässige Wassertemperatur liegt im Bereich von mindestens 0,6°C (33°F) bis hin zu maximal 38°C (100°F ).
6 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 8
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
• Nutzen Sie ausschließlich
Trinkwasser.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
1.2. Bestimmungsgemäßer Einsatz
• Dieses Gerät ist für den Einsatz
im Haushalt vorgesehen. Er eignet sich nicht zum kommerziellen Einsatz.
• Das Produkt sollte ausschließlich
zum Lagern von Lebensmitteln und Getränken verwendet werden.
• Bewahren Sie keine empfindlichen
Produkte, die kontrollierte Temperaturen erfordern (z. B. Impfstoffe, wärmeempfindliche Medikamente, Sanitätsartikel etc.) im Kühlschrank auf.
• Der Hersteller haftet nicht für
jegliche Schäden, die durch Missbrauch oder falsche Handhabung entstehen.
• Originalersatzteile stehen für einen
Zeitraum von 10 Jahre beginnend mit dem Kaufdatum zur Verfügung.
1.3. Sicherheit von Kindern
• Bewahren Sie
Verpackungsmaterialien außerhalb
• Falls das Gerät mit einer
abschließbaren Tür ausgestattet
ist, bewahren Sie den Schlüssel
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
1.4. Einhaltung von WEEE-Vorgaben und Altgeräteentsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Gerät wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu einer
Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.5. Einhaltung von RoHS-Vorgaben
• Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE­Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
1.6. Hinweise zur Verpackung
• Die Verpackungsmaterialien des Gerätes wurden gemäß nationalen Umweltschutzbestimmungen aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem regulären Hausmüll oder anderen Abfällen. Bringen Sie Verpackungsmaterialien zu geeigneten Sammelstellen; Ihre Stadtverwaltung berät Sie gern.
der Reichweite von Kindern auf.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7 / 39 DE
Page 9
2 Ihr Kühlschrank
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
1- Tiefkühlbereich 2- Kühlbereich 3- Ventilator 4- Butter- und Käsefach 5- Glasregal 6- Kühlfach Türkästen 7- Minibar-Zubehör 8- Wassertank 9- Flaschenablage
10- Geruchfilter 11- Nullgrad-Fach 12- Gemüsefach 13- Einstellbare Füße 14- Fach für eingefrorene Lebensmittel 15- Kühlfach Türkästen 16- Eismatic 17- Eiseimer 18- Dekorativer Deckel der Eismaschine
*Optional
C
*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
8 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 10
2 Ihr Kühlschrank
13
*14
12
10
2
3
5
8
9
*4
*6
*7
1
11
*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
C
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
sind diese für andere Modelle geltend.
11
9 / 39 DE
Page 11
3 Montage
3.1. Richtiger Standort für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes den Kundendienst. Um das Gerät in einen betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die Informationen der Bedienungsanleitung und achten Sie darauf, dass die elektrische Installation und Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden Sie sich an einen kompetenten Elektriker und Installateur, die die notwendigen Einrichtungen durchführen.
HINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf Handhabungen von nicht
B B
A
kompetenten Personen zurückzuführen sind.
HINWEIS: Während der Installation darf
das Gerät nicht am Netz angeschlossen sein. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen oder eine Lebensgefahr darstellen.
HINWEIS: Falls die Türbreite nicht breit
genug ist, um das Gerät durchzuführen, heben Sie die Tür des Geräts aus und versuchen Sie es seitlich durch zuschieben; falls dies auch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst.
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den Luftkreislauf müssen zwischen dem Gerät und der Wand die Kunststoffkeile angebracht werden.
1.
Zum Anbringen der Keile lösen Sie die Schrauben auf dem Gerät und schrauben Sie diese dann wieder zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.
2.
Bringen Sie 2 Kunststoffkeile wie in der Abbildung dargestellt, am j Lüftungsöffdeckel an.
•UmSchwankungenzuvermeiden,stellenSiees
auf eine gerade Fläche.
•StellenSiedasGerätmindestens30cmentfernt
von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen entfernt.
•SetzenSiedasGerätkeinerdirekten
Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.
•DamitdasGeräteffizientbetriebenwerden
kann, muss in dessen Umgebung eine geeignete Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in eine Nische platziert werden soll, sollte zwischen der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät ein Hohlraum von mindestens 5 cm sein.
•StellenSiedasGerätenichtanOrte,wodie
Temperaturen bis auf 10°C sinken können.
10 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 12
Montage
3.3. Einstellung der Füße
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert steht, können Sie die Vorderfüße durch das Drehen nach rechts und links einstellen.
Zur vertikalen Einstellung der Türen
Lösen Sie die unteren Befestigungsschrauben Drehen Sie die Einstellmutter (im Uhrzeigersinn/
gegen den Uhrzeigersinn) entsprechend der Türposition
Ziehen Sie die Befestigungsmutter fest, wenn die Tür in die endgültige Position gebracht wurde
Zur horizontalen Einstellung der Türen
Lösen Sie die oberen Befestigungsschrauben Drehen Sie die Einstellschraube (im Uhrzeigersinn/
gegen den Uhrzeigersinn) an der Seite entsprechend der Türposition
Ziehen Sie die Befestigungsschraube oben fest, wenn die Tür in die endgültige Position gebracht wurde
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Elektrischer Anschluss
HINWEIS: Zum Anschluss dürfen
keine Verlängerungskabel oder
A B
C
• Für Schäden, die auf einen Betrieb des Geräts
• Das Elektrokabel muss nach der Aufstellung
• Schließen Sie die Stromversorgung, welches
• Zwischen dem Kühlschrank und
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
HINWEIS: Beschädigte elektrische Kabel
sollten vom Kundendienst gewechselt werden.
Falls zwei Kühlgeräte nebeneinander aufgestellt werden, sollte zwischen ihnen ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt werden können, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung.
leicht zugänglich sein.
bei Ihrem Kühlschranks bei 220-240V /50 Hz liegt, an eine Steckdose mit Erdung an. Die Steckdose sollte eine Sicherung von 10-16 A besitzen.
der Wandsteckdose sollte keine Mehrfachsteckdose mit oder ohne Verlängerungskabel verwendet werden.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
11 / 39 DE
Page 13
Montage
3.5. Wasseranschluss (Diese
Eigenschaft ist optional)
HINWEIS: Während dem Anschluss sollte
der Stecker des Geräts und falls vorhanden
A
Die Anschlüsse an das Leitungswasser, der Filter und der Wassergallone sollte vom Kundendienst durchgeführt werden. Je nach Modell können Sie Ihr Gerät an die Gallone oder direkt an die Wasserversorgung anschließen. Zur Durchführung der Verbindung müssen Sie vorher den Wasserschlauch an das Gerät anschließen. Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen sind oder nicht:
der von der Wasserpumpe ausgesteckt sein.
1
3
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil des Geräts verwendet.
2. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird verwendet um den Wasserschlauch an der Wand zu befestigen.
3. Wasserschlauch (1 Stück 5 Meter, Radius 1/4 Zoll): Wird für die Wasserverbindungen verwendet.
4. Wasserhahnadapter (1 Stück): Einen poröser Filter, der zum Anschluss für die Kaltwasserleitung verwendet wird.
5. Wasserfilter (1 Stück *Optional): Wird zum Anschluss des Leitungswassers an das Gerät verwendet. Falls ein Anschluss an die Gallone vorhanden ist, besteht keine Notwendigkeit für den Einsatz eines Wasserfilters.
2
4
*5
12 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 14
Montage
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das Gerät
Zum Verbinden des Geräts an den Wasserschlauch führen Sie bitte folgende Anweisungen durch.
1. Nehmen Sie die Anschlussmuffe am
Adapter vom Schlauchende, dass an der Rückseite des Geräts angebracht ist, ab und schieben Sie die Anschlussmuffe auf den Wasserschlauch.
3.7. Anschluss ans Leitungswasser
(Diese Eigenschaft ist optional)
Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen Sie an Ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein Verbindungsstück für ein 1/2” Ventil anbringen. Falls dieses Verbindungsstück nicht vorhanden ist oder Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie sich an einen kompetenten Installateur wenden.
1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom Wasserhahnadapter (2).
2. Befestigen Sie den Wasserschlauch durch das Drücken nach unten fest an den Adapter am Schlauchende.
3. Befestigen Sie die Anschlussmuffe am Adapter mit dem Schlauchende. Sie können die Anschlussmuffe mithilfe eines Rohrschlüssels oder einer Zange montieren.
4. Falls das andere Ende des Schlauchs an das Leitungswasser angeschlossen werden soll (siehe Kapitel 3.7); falls es an eine Gallone angeschlossen werden soll muss es an die Wasserpumpe angeschlossen werden (siehe Kapitel 3.8).
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
13 / 39 DE
3
2. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das Ventil vom Leitungswasser.
3. Stecken Sie die Anschlussmuffe auf den Wasserschlauch.
2
23
1
1
Page 15
Montage
4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/
oder mit einem Werkzeug.
2. Schließen Sie das andere Ende des Wasserschlauchs an der Wasserpumpe an, indem Sie den Schlauch in den Schlauchanschluss der Pumpe schieben.
5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch beschädigt wird, sich verschiebt oder aus Versehen sich löst, befestigen Sie die Klammern an die geeigneten Plätze.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass
nach dem Öffnen des Wasserhahns, an
A
beiden Enden kein Wasserleck vorhanden ist. Im Falle von einer Leckage schließen Sie sofort das Ventil und ziehen Sie alle Verbindungsstellen mit dem Rohrschlüssel oder einer Zange fest.
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz
von Wassergallonen
(Diese Eigenschaft ist optional)
Um das Gerät an eine Gallone anzuschließen, benötigen Sie eine vom Kundendienst empfohlene Wasserpumpe.
1. Nach dem Anschließen des Schlauchendes, welches aus der Pumpe (siehe 3.6) kommt an das Gerät, folgen Sie den folgenden Anweisungen.
3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe indem Sie es in die Gallone stecken.
4. Nach Abschluss der Verbindung, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie die Pumpe ein.
Nachdem Sie die Pumpe eingeschaltet haben, warten Sie für
C C C
einen effizienten Betrieb 2-3 Minuten. Beim Anschliessen des Wassers
folgen Sie den Anleitungen in der Bedienungsanleitung.
Falls Sie das Gerät mit einer Gallone verwenden werden, benötigen Sie keinen Wasserfilter.
3.9 Wasserfilter
(Diese Eigenschaft ist optional)
Je nach Modell wird ein externer oder interner Filter vorhanden sein. Um den Wasserfilter anzubringen führen Sie folgende Anweisungen durch.
14 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 16
Montage
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die Wand (diese
Eigenschaft ist optionell)
HINWEIS: Montieren Sie den Filter auf
A
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen sind oder nicht:
das Gerät.
5
4
6
3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt, senkrecht an. (6)
4. Schließen Sie den Wasserschlauch, der vom oberen Teil des Filters herausführt, an der Wasserverbindung des Geräts, an.
1
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil des Geräts verwendet.
2. Wasserhahnadapter (1 Stück): Wird für den Anschluss der Kaltwasserleitung verwendet.
3. Poröse Filter (1 Stück)
4. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der Wand zu befestigen.
5. Filterverbindungsapparat (2 Stück): Wird für die Wandmontage verwendet.
6. Wasserfilter (1 Stück): Um das Leitungswasser an das Gerät anzuschließen. Falls ein Anschluss an die Gallone vorhanden ist, ist kein Wasserfilter notwendig.
1. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das Ventil vom Leitungswasser.
2. Legen Sie einen Platz für das externe Filter fest. Filterverbindungsapparat (5) an die Wand montieren.
3
2
Nach Abschluss der Verbindung sollte die Ansicht wie in der folgenden Abbildung dargestellt sein.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
15 / 39 DE
Page 17
Montage
3.9.2.Interne Filter
Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät montiert sein wird, müssen für die Vorbereitung folgende Schritte durchgeführt werden.
Wasserleitung:
1. Für die Installation des Filters “Ice Off” (Eis
Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch Drücken der Taste “lce”(Eis) getätigt werden.
2. Um an den Wasserfilter zu gelangen, entfernen Sie das Gemüsefach (a).
Gallonen-Leitung:
Verwenden Sie die ersten 10 Gläser Wasser nach Anbringung des Filters
C
nicht.
16 / 39 DE
a
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 18
Montage
3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des
Wasserfilters an sich selbst.
Es ist normal, dass nachdem Entfernen des Deckels einige
C
4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters indem Sie es in die Vorrichtung setzen und nach vorne schieben.
Wassertropfen vorhanden sind.
5. Drücken Sie nochmals die Taste “Ice” (Eis) auf dem Bildschirm und verlassen Sie den “Ice Off” (Eis Aus) Modus.
Der Wasserfilter reinigt manche Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht
C C
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
die Mikroorganismen.
Zur Aktivierung der Filterwechseldauer siehe Kapitel 5.2.
17 / 39 DE
Page 19
4 Vorbereitung
4.1. Energiesparmaßnahmen
mehmet
Da es dem Gerät schaden könnte, ist es nicht geeignet, dass das Gerät an die
A
• Halten Sie die Türen nicht für längere Zeit
• Stellen Sie keine warmen Speisen oder
• Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies
• Der aufgeführte Energieverbrauch Ihres
• Je nach Eigenschaften Ihres Geräts: Gefrorene
• Für einen energieeffizienten Betrieb und die
• Ein direkter Kontakt des Gefrierguts mit dem
• Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel
Energiesparsysteme angeschlossen wird.
offen.
Getränke in den Kühlschrank.
würde den Luftstrom behindern und die Kühlungskapazität reduzieren.
Kühlschranks, wurde ohne Schublade des Gefrierteils und mit den zwei unteren Schubladen sowie maximal gefüllt mit Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine Einschränkungen, das obere Glasfach je nach Form und Größe der gefrorenen Lebensmittel zu nutzen.
Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen, führt zu Energieersparnissen und schützt die Qualität Ihrer Lebensmittel.
qualitätsgerechte Lagerung des Gefriergut sind stets die mit dem Gefrierschrank gelieferten Körbe/Schübe zu verwenden.
Temperatursensor im Gefrierschrank kann zu einem erhöhten Energieverbrauch des Geräts führen. Daher muss solch ein Kontakt mit einem oder mehreren Sensoren vermieden werden.
mit dem Temperaturfühler.
4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kühlschranks, lesen Sie die “Anweisungen zur Sicherheit und zum Umweltschutz” und die Anweisungen im Abschnitt “Installation”.
• Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne Lebensmittel laufen und öffnen Sie die Tür während dieser Dauer nicht, falls nicht unbedingt nötig.
Sobald der Kompressor sich einschaltet, werden Sie ein Geräusch hören.
C
C
C
Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im Kühlungssystem, geben auch Geräusche ab, wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist, dies ist normal.
Die vorderen Kanten des Kühlschranks erwärmen sich, dies ist normal. Diese Bereiche wurden so konzipiert, dass sie sich erwärmen, um eine Kondensation zu vermeiden.
Bei einigen Modellen schaltet sich das Armaturenbrett 5 Minuten nach dem Schließen der Tür automatisch ab. Es schaltet sich wieder an, wenn die Tür geöffnet wurde oder indem man auf einen beliebigen Schalter drückt.men, um eine Kondensation zu vermeiden.
18 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 20
5 Nutzung des Geräts
5.1. Anzeigetafel
Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihres Geräts Unterschiede vorweisen. Die visuellen und akustischen Funktionen Ihrer Anzeigetafel helfen Ihnen bei der Nutzung Ihres
Kühlschranks.
1
8
2
3
9
7 6
1.
Anzeige Kühlbereich
2.
Anzeige Fehlerzustand
3.
Temperaturanzeige
4.
Ferienfunktion-Taste
5.
Temperatureinstellungsknopf
6.
Bereichsauswahl-Taste
7.
Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
8.
Anzeige Eco-Modus
9.
Ferienfunktion-Taste
*optional
45
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
C
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.
19 / 39 DE
Page 21
Nutzung des Geräts
1
2
3
4
56
7.1
7.2
8910
11
1. Anzeige Kühlbereich
Beim Einstellen des Kühlungsbereichs brennt das Licht des Kühlbereichs.
2. Anzeige Fehlerzustand
Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist, wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs "E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen in diesen Anzeigen geben dem Personal des Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen des Gefrier- und Kühlfachs an.
4.Ferienfunktion-Taste
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Ferientaste 3 Sekunden lang. Wenn die Ferienfunktion aktiviert ist, zeigt die Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die anderen Fächer werden in den entsprechend eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie nochmals auf die Ferien-Taste ( ).
5. Temperatureinstellungsknopf
Ändert die Temperatur zwischen -24°C ..... -
18°C und 8°...1°C.
6. Bereichsauswahl-Taste
Um zwischen dem Kühl- und dem Gefrierbereich zu wechseln, drücken Sie auf die Bereichsauswahl-Taste des Kühlschranks.
7. Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
Beim Einstellen des Gefrierbereichs brennt das Licht des Kühlbereichs.
8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar­Modus betrieben wird. Diese Anzeige wird aktiv, wenn der Gefrierbereich auf die Temperatur
-18°C eingestellt ist.
9.Ferienfunktion-Taste
Zeigt an, dass die Ferienfunktion aktiv ist.
20 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 22
Nutzung des Geräts
1
3
2
11
7.2
7.1
8910
1. Ökonomischer Einsatz
2. Hohe Temperatur / Fehleralarm
3. Energiesparfunktion (Display aus)
4. Schnellkühlen
5. Urlaubsfunktion
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
7. Energiesparen (Display aus) / Alarm-aus-
Warnung
8. Bedienfeldsperre
9. Öko-Fuzzy
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
11. Schnellgefrieren
4
56
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
C
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
21 / 39 DE
Page 23
Nutzung des Geräts
1. Ökonomischer Einsatz
Dieses Zeichen leuchtet auf, wenn die Temperatur des Tiefkühlbereichs auf -18 °C eingestellt ist; dies ist die ökonomischste Einstellung. ( ) Die Öko-Anzeige erlischt, wenn Schnellkühlen oder Schnellgefrieren ausgewählt werden.
2. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler­Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern oder Fehleralarmen auf. Wenn Sie sehen, dass diese Anzeige leuchtet, beachten Sie bitte den Abschnitt „Empfohlene Problemlösungen“ in dieser Anleitung.
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler. Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreichen kann, in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach Kontrolle der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum Aufheben des Alarms die Alarm-aus-Taste.
Bitte beachten Sie den Abschnitt „Empfohlene Problemlösungen“ in Ihrer Anleitung, falls Sie bemerken, dass diese Leuchte eingeschaltet ist.
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet. Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die normalen Symbole. Die Energiesparfunktion wird während der Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht aufgehoben werden.
4. Schnellkühlen
Wenn die Schnellkühlfunktion eingeschaltet ist, leuchtet die Schnellkühlanzeige ( ) auf und die Temperaturanzeige des Kühlbereichs zeigt den Wert 1. Drücken Sie zum Abbrechen dieser Funktion erneut die Schnellkühltaste.
Die Schnellkühlanzeige erlischt, die normalen Einstellungen werden wiederhergestellt. Die Schnellkühlfunktion wird nach 1 Stunde automatisch abgebrochen, sofern sie nicht zuvor bereits manuell abgebrochen wurde. Zum Kühlen großer Mengen frischer Lebensmittel drücken Sie die Schnellkühltaste, bevor Sie Lebensmittel in den Kühlbereich geben.
5. Urlaubsfunktion
Drücken Sie zum Aktivieren der Urlaubsfunktion 3 Sekunden die Schnellkühlen-Taste; dadurch wird die Urlaubsmodusanzeige ( ) aktiviert. Wenn die Urlaubsfunktion aktiv ist, zeigt die Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich aufzubewahren. Andere Bereiche werden entsprechend der für den jeweiligen Bereich eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt. Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die Urlaubstaste noch einmal.
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste kann die Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 oder 1 eingestellt werden. ( )
7. 1 Energiesparen (Display aus)
Bei Betätigung dieser Taste ( ) leuchtet das Energiesparsymbol ( ) auf und die Energiesparfunktion wird aktiviert. Mit Aktivierung der Energiesparfunktion werden alle anderen Symbole am Display abgeschaltet. Wird bei aktiver Energiesparfunktion eine Taste gedrückt oder die Tür geöffnet, schaltet sich die Energiesparfunktion aus und alle Displaysignale kehren in den Normalzustand zurück. Durch erneute Betätigung dieser Taste ( ) werden das Energiesparsymbol und die Energiesparfunktion deaktiviert.
22 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 24
Nutzung des Geräts
7.2 Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben der Warnung.
8. Bedienfeldsperre
Halten Sie gleichzeitig die Anzeige-Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre­Symbol leuchtet auf und die Bedienfeldsperre wird aktiviert; die Tasten können bei einer aktivierten Bedienfeldsperre nicht betätigt werden. Halten Sie gleichzeitig die Anzeige-Aus-Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre­Symbol erlischt, die Bedienfeldsperre wird abgeschaltet. Drücken Sie die Anzeige-Aus-Taste, um Änderungen an der Temperatureinstellung des Kühlschranks zu verhindern.
9. Öko-Fuzzy
Zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion halten Sie die Öko-Fuzzy-Taste 1 Sekunde lang gedrückt. Wenn diese Funktion aktiv ist, wechselt der Tiefkühlbereich nach mindestens 6 Stunden in den Ökomodus, die Öko-Anzeige leuchtet auf. Zum
Deaktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion ( ) halten Sie die Öko-Fuzzy-Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Wenn die Öko-Fuzzy-Funktion aktiv ist, leuchtet die Anzeige nach 6 Stunden auf.
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist einstellbar. Mit der Taste kann die Temperatur des Tiefkühlbereichs auf -18, -19, -20, -21, -22, -23 oder -24 eingestellt werden.
11. Schnellgefrieren
Drücken Sie zum Schnellgefrieren die Taste; dadurch wird die Schnellgefrieranzeige ( ) aktiviert.
Wenn die Schnellgefrierfunktion eingeschaltet ist, leuchtet die Schnellgefrieranzeige auf und die Temperaturanzeige des Tiefkühlbereichs zeigt den Wert -27. Zum Aufheben dieser Funktion drücken Sie die Schnellgefriertaste ( ) noch einmal. Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die normalen Einstellungen werden wiederhergestellt. Die Schnellgefrierfunktion wird nach 24 Stunden automatisch abgebrochen, sofern sie nicht zuvor bereits manuell abgebrochen wurde. Zum Einfrieren großer Mengen frischer Lebensmittel drücken Sie die Schnellgefriertaste, bevor Sie Lebensmittel in den Tiefkühlbereich geben.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
23 / 39 DE
Page 25
Nutzung des Geräts
1
2
3
4
56
7.1
7.2
8910
11
1 2
(*)
*3
4
5
13 12
11.2
1011.1
9
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
2. Ökomodus
3. Energiesparfunktion (Display aus)
4. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-Warnanzeige
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
6. Schnellkühlen
7. Urlaubsfunktion
8. Bedienfeldsperre / Filterwechselalarm abbrechen
9. Wasser- / Zerstoßenes-Eis- / Eiswürfel-Auswahl
10. Eisbereiter ein/aus
11. Anzeige ein/aus Alarm-aus-Warnung
12. Auto-Öko
13. Schnellgefrieren
6
78
C
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
24 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 26
Nutzung des Geräts
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Mit der Taste ( ) kann die Temperatur des Tiefkühlbereichs durchlaufend auf -18, -19, -20,
-21, -22, -23 oder -24 eingestellt werden.
2. Ökomodus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiesparmodus läuft. Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die Temperatur des Tiefkühlbereiches auf -18 °C eingestellt ist oder das Gerät mit der Öko-Extra-Funktion besonders energiesparend arbeitet. ( )
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet. Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die normalen Symbole. Die Energiesparfunktion wird während der Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht aufgehoben werden.
4. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler­Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern oder Fehleralarmen auf. Wenn Sie sehen, dass diese Anzeige leuchtet, beachten Sie bitte den Abschnitt „Empfohlene Problemlösungen“ in dieser Anleitung.
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler. Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreichen kann, in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach Kontrolle der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum Aufheben des Alarms die Alarm-aus-Taste.
Bitte beachten Sie den Abschnitt „Empfohlene Problemlösungen“ in Ihrer Anleitung, falls Sie bemerken, dass diese Leuchte eingeschaltet ist.
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste ( ) kann die Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 etc. eingestellt werden.
6. Schnellkühlen
Drücken Sie die Taste zum Schnellkühlen; dadurch wird die Schnellkühlanzeige ( ) aktiviert. Zum Deaktivieren dieser Funktion drücken Sie die
Taste noch einmal. Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische
Lebensmittel in den Kühlbereich geben oder Lebensmittel schnell herunterkühlen möchten. Wenn diese Funktion aktiv ist, arbeitet Ihr Kühlschrank 1 Stunde lang intensiver.
7. Urlaubsfunktion
Wenn die Urlaubsfunktion ( ) aktiv ist, zeigt die Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich aufzubewahren. Andere Bereiche werden entsprechend der für den jeweiligen Bereich eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die Urlaubstaste noch einmal. ( )
8. Bedienfeldsperre / Bedienfeldsperre /
Filterwechselalarm abbrechen
Drücken Sie zum Aktivieren der Bedienfeldsperre die Bedienfeldsperrtaste ( ). Mit dieser
Funktion können Sie verhindern, dass die Temperatureinstellungen des Kühlschranks geändert werden. Der Filter des Kühlschranks muss alle sechs Monate ausgetauscht werden. Wenn Sie die Anweisungen in Abschnitt 5.2 befolgen, berechnet der Kühlschrank die verbleibende Dauer automatisch und bei Ablauf leuchtet die Filterwechselanzeige ( ) auf.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
25 / 39 DE
Page 27
Nutzung des Geräts
Halten Sie die Taste ( ) zum Abschalten der Filterwarnleuchte 3 Sekunden gedrückt.
9. Wasser- / Zerstoßenes-Eis- / Eiswürfel­Auswahl
Navigieren Sie mit der Zifferntaste 8 zu Wasser (
), Eiswürfeln ( ) oder zerstoßenem Eis ( ).
Die aktive Anzeige bleibt erleuchtet.
10. Eisbereiter ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum Abbrechen (
) oder Aktivieren ( ) des
Eisbereiters.
11.1 Anzeige ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum Abbrechen (XX) oder Aktivieren ( ) der Anzeige.
11.2 Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben der Warnung.
12. Auto-Öko
Drücken Sie die Auto-Öko-Taste ( ) zum Aktivieren dieser Funktion 3 Sekunden lang gedrückt. Falls die Tür lange Zeit geschlossen bleibt, während diese Funktion aktiviert ist, wechselt der Kühlbereich in den Ökomodus. Zum Abschalten dieser Funktion drücken Sie die Taste noch einmal.
Wenn die Auto-Öko-Funktion aktiv ist, leuchtet die Anzeige nach 6 Stunden auf. ( )
13. Schnellgefrieren
Drücken Sie die Taste ( ) zum Schnellgefrieren. Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie die Taste noch einmal.
26 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 28
Nutzung des Geräts
A
5.2. Aktivierung des Warnsignals zum Auswechseln des Wasserfilters
(Bei Produkten, die an das Trinkwassernetz angeschlossen und mit einem Filter ausgerüstet sind)
Das Warnsignal zum Auswechseln des Wasserfilters wird wie folgt aktiviert:
1. Drücken Sie innerhalb von 60 Minuten nach dem Einschalten des Gefrierschranks die Tasten Display und Vacation und halten Sie diese 3 Sekunden lang gepresstDanach
werden der Reihe nach folgende Tasten gedrückt.
A
2. Geben Sie dann 1-4-5-3 als Passwort ein. Das eingegebene Passwortzahlen wählen Passwort bestätigen
4 3
Geben Sie 1-4-5-3 wie folgt ein: Drücken Sie die FF-Einstellungstaste einmal Drücken Sie die FRZ-Einstellungstaste einmal Drücken Sie die FF-Einstellungstaste viermal Drücken Sie die FRZ-Einstellungstaste einmal Drücken Sie die FF-Einstellungstaste fünfmal Drücken Sie die FRZ-Einstellungstaste einmal Drücken Sie die FF-Einstellungstaste dreimal Drücken Sie die FRZ-Einstellungstaste einmal Wenn das Passwort korrekt eingegeben wurde, ertönt ein kurzer Alarmton, und die Warnanzeige zum Auswechseln des Filters ist aktiviert. Die Berechnung der automatischen Filternutzungszeit wird nicht werkseitig eingeschaltet Sie muss für mit Filtern ausgestatteten Produkten eingeschaltet werden. Der Gefrierschrank wird automatisch alle 6 Monate ein Warnsignal einschalten, dass zum Wechseln des Filters auffordert. Wenn der gleiche Vorgang bei eingeschalteter automatischer Filternutzungszeitberechnung wiederholt wird, stellt sich die Funktion ab.
2
1
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
27 / 39 DE
Page 29
Nutzung des Geräts
5.3. Anwendung des Wasserspenders
(verfügbar bei einigen Modellen)
Es ist normal, dass die ersten Gläser
C C
Bei der ersten Anwendung, muss ca. 12 Stunden gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist. Um Wasser durch Nutzung des Bildschirms zu entnehmen, wählen Sie vorher die Option Wasser, hiernach können Sie den Auslöser ziehen um Wasser zu entnehmen. Entfernen Sie das Glas kurz nach dem Sie den Auslöser gedrückt haben.
Wasser lauwarm sind.
Sollte der Wasserspender für eine längere Zeit nicht genutzt worden sein, schütten Sie die ersten Gläser weg, um sauberes Wasser zu erhalten.
5.4. Auffüllen des Wassertanks für den Wasserspender
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in der Abbildung dargestellt wird. Füllen Sie es mit reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie den Deckel.
28 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 30
Nutzung des Geräts
5.5. Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem Regal der Tür.
Entnehmen Sie das Regal aus der Tür mit beiden Händen. Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten
und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen Winkel.
Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und reinigen Sie es.
Füllen Sie den Wassertank nicht mit anderen Getränken wie Obstsäfte, kohlensäurehaltige und alkoholischen Getränke, diese sind für die Nutzung mit dem Wasserspender nicht geeignet. Diese Flüssigkeiten könnten zu einer unreparierbaren Störung des
A
Wasserspenders führen. Die Garantie deckt derartige Störungen nicht. Chemische Stoffe und Zusatzstoffe, die sich in derartigen Getränken / Flüssigkeiten befinden können dem Material des Wassertanks Schaden zufügen.
Die Komponenten des Wassertanks und Wasserspenders dürfen nicht in der
A
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Spülmaschine gewaschen werden.
29 / 39 DE
Page 31
Nutzung des Geräts
5.6. Eis / Wasserentnahme
(diese Einschaft ist optional)
Zur Entnahme von Wasser ( ) / Eiswürfel (
) / zerkleinertes Eis ( ) wählen Sie auf Ihrem Bildschirm die entsprechende Option. Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das Drücken des Hebel über dem Wasserspender. Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel ( ) / zerkleinertes Eis ( ) können bei den ersten Ausgaben Reste von der vorherigen Auswahl sein.
• Für die erste Entnahme von Eis / beim Wasserspender muss ca. 12 Stunden gewartet werden. Wenn nicht ausreichend Eis im Eisfach vorhanden ist, kann vom Spender kein Eis entnommen werden.
• Am Ende des Erstbetriebs sollten keine 30 Eiswürfel (3-4 Liter) verbraucht werden.
• Sollte ein Stromausfall oder eine vorübergehende Störung zustande kommen, während das Gerät in Betrieb ist, kann es vorkommen, dass etwas Eis zerschmilzt und nochmal gefriert. In diesem Fall kann das Eis verkleben. Wenn der Stromausfall oder die Störung länger andauert, kann das Eis schmelzen und zu Wasserlecks führen. Wenn ein derartiges Problem auftaucht schütten Sie das übrige Eis im Eisbehälter aus und reinigen Sie es.
HINWEIS: Das Wassersystem des
A
Geräts darf nur an die Kaltwasserleitung angeschlossen sein. Auf keinen Fall an die Warmwasserleitung anschließen.
• Es kann sein, dass das Gerät beim Erstbetrieb kein Wasser annimmt. Der Grund hierfür ist die Luft, die sich im System befindet. Die Luft aus dem System muss abgeführt werden. Hierfür drücken Sie den Spenderhebel für 1-2 Minuten bis Wasser aus dem Spender kommt. Am Anfang kann das Wasser ungleichmäßig fließen. Nachdem die Luft vom Gerät herausgelassen wurde, wird sich dies normalisieren.
• Bei erstmaliger Anwendung des Filters kann das Wasser getrübt sein, die ersten 10 Gläser sollten nicht getrunken werden.
• Bei der ersten Installation des Geräts, muss ca. 12 Stunden gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist.
• Das Wassersystem des Geräts ist so konzipiert, dass es nur mit reinem Wasser funktioniert. Verwenden Sie keinerlei Getränke außer Wasser.
• Sollte das Gerät aufgrund von Ferien oder ähnlichen Gründen längere Zeit nicht genutzt werden, wird es empfohlen den Wasseranschluss aufzuheben.
• Wenn der Wasserspender für längere Zeit nicht genutzt wird, können die ersten 1-2 Gläser warm sein.
5.7. Tropfschale
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Die Tropfen, die bei der Nutzung des Wasserspenders tropfen, sammeln sich in der Tropfschale, einen Wasserauslauf gibt es nicht. Sie können die Tropfschale entnehmen, indem Sie die Tropfschale an sich ziehen oder am Rand drücken. Somit kann das angesammelte Wasser in der Tropfschale reinigen.
30 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 32
Nutzung des Geräts
5.8. Nullgrad-Fach
(Diese Eigenschaft ist optional)
In diesem Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die eine Aufbewahrung bei niedrigeren Temperaturen benötigen oder für Fleischprodukte die sofort verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst sollte nicht in diesem Fach gelagert werden. Sie können irgendeine der Nullgrad-Fächer herausnehmen und das Innenvolumen steigern. Um es herauszunehmen, ziehen Sie es bis zum Anschlag nach vorne und heben Sie es nach oben und ziehen Sie es an sich.
5.9. Gemüsefach
Das Gemüsefach Ihres Kühlschranks wurde so konzipiert, dass das Gemüse seine Frische schützt, indem es nicht an Feuchtigkeit verliert. Zu diesem Zweck ist im Gemüsefach die Kaltluftzirkulation intensiviert. Bewahren Sie Gemüse und Obst in diesem Fach auf. Um grünblättriges Gemüse noch länger aufzubewahren, legen Sie es nicht nebeneinander mit Obst.
5.10. Blaues Licht
(Diese Eigenschaft ist optional)
Bestrahlt das Gemüse im Gerät mit blauem Licht. Die Lebensmittel, die im Gemüsefach aufbewahrt werden, werden mit diesem blauen Lichtwellen bestrahlt und dadurch kann die Photosynthese weiterhin betrieben werden, demzufolge wird die Frische der Lebensmittel länger erhalten,
5.11. Ionisator
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Luft im Kühlraum wird mithilfe des Ionisierungssystem im Luftkanalsystem von negativen Ionen, die die Luft mit schlechten Bakterien und andere Moleküle, die Gerüche verursachen, eliminiert.
5.12. Minibar
(Diese Eigenschaft ist optional)
Der Zugriff an die Minibar, welches sich an der Tür des Kühlschranks befindet, ist möglich ohne die Tür zu öffnen. Somit können Sie Lebensmittel und Getränke, die häufig genutzt werden, einfach vom Kühlschrank entnehmen. Um die Klappe der Minibar zu öffnen, drücken Sie es mit der Hand und ziehen Sie es an sich.
HINWEIS: Auf keinen Fall auf die Klappe
der Minibar setzen, sich daran hängen
A
Falls Sie dieses Fach schließen möchten, können Sie dies durch Drücken am oberen Teil der Tür durchführen.
oder schwere Gegenstände darauf stellen. Das Gerät kann beschädigt werden oder Sie können sich selbst verletzen.
5.13. Geruchsfilter
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Der Geruchsfilter im Luftkanal des Kühlschranks verhindert die Bildung von unerwünschten Gerüchen im Kühlschrank.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
31 / 39 DE
Page 33
Nutzung des Geräts
5.14. Icematic Eiskübel
(Diese Eigenschaft ist optional)
Füllen Sie das Icematic mit Wasser. In ca. zwei Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das Icematic nicht heraus um das Eis zu entneh­men.
Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90° nach rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen. Hiernach können Sie den Eiskübel herausneh­men und das Eis servieren.
Der Eiskübel ist nur für das Sammeln von Eis vorgesehen. Gefrieren Sie kein
C
Wasser in diesem. Anderenfalls könnte es brechen.
5.15. Eismaschine
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür des Gefrierfachs.
Bewegen Sie die Eisspeichergruppe mithilfe der Griffe an den Seiten anch oben und nehmen Sie es heraus.
Der Deko-Deckel des Icematics kann nach oben bewegend herausgenommen werden.
BEDIENUNG
Den Eisbehälter entfernen Greifen Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
dann bewegen Sie die Hände nach oben und ziehen Sie am Eisvorratsbehälter. (Abbildung 1)
Den Eisbehälter wieder einsetzen Halten Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
bewegen Sie ihn in einem Bogen nach oben um die Seiten des Behälters in ihre
Position zu schieben und stellen Sie sicher, dass die Eiswählnadel korrekt montiert ist. (Abbildung 2)
Drücken Sie kräftig nach unten, bis kein Platz mehr zwischen dem Behälter und der Türplastik ist. (Abbildung 2)
Wenn Sie Schwierigkeiten beim Wiedereinsetzen des Behälters haben, drehen Sie das Drehrad um 90° und installieren Sie es erneut wie auf Abbildung 3 gezeigt.
Jedes Geräusch das sie hören, wenn das Eis in den Behälter fällt, ist ein normaler Teil des Betriebs.
32 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 34
Nutzung des Geräts
Wenn der Eisspender nicht korrekt arbeitet
Wenn Sie die Eiswürfel lange Zeit nicht entfernen, kommt es zur Bildung von Eisklumpen. In diesem Fall, entfernen
Sie bitte den Eisvorratsbehälter gemäß der obigen Anweisungen, trennen Sie die Eisklumpen,
entsorgen Sie das nicht trennbare Eis und geben Sie die Eiswürfel zurück in den Eisvorratsbehälter. (Abbildung 4)
nicht benutzt haben
Eiswürfel können auf Grund von Luft in der Röhre nach der Verbindung klein sein, jegliche Luft wird während normaler Benutzung entfernt.
Entsorgen Sie das produzierte Eis etwa einen Tag lang, da die Wasserröhre verunreinigende Substanzen enthalten kann.
Wenn Eis nicht heraus kommt, prüfen Sie ob Eis im Kanal feststeckt und entfernen Sie es. Prüfen Sie den Eiskanal
regelmäßig und entfernen Sie Hindernisse wie in Abbildung 5 gezeigt.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal verwenden oder wenn Sie ihn lange Zeit
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Vorsicht!
Stecken Sie weder Ihre Hand noch irgendein anderes Objekt in Eiskanal oder Klinge, da es die Teile beschädigen oder Ihre
Hand verletzen kann. Lassen Sie keine Kinder am Eisspender oder
Eismacher hängen, da es zu Verletzungen führen kann.
Um ein Herabfallen des Eisvorratsbehälters zu verhindern, verwenden Sie beide Hände zum Entfernen.
Wenn Sie die Tür hart schließen, kann es dazu führen, dass Wasser aus dem Eisvorratsbehälter überläuft.
Entfernen Sie den Eisvorratsbehälter nur wenn es notwendig ist.
33 / 39 DE
Page 35
Nutzung des Geräts
5.16. Einfrieren von frischen Lebensmitteln
• Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach zu erhalten, sollten diese so schnell wie möglich eingefroren werden, hierfür können Sie die Funktion Schock-Frieren benutzen.
• Lebensmittel die eingefroren werden, wenn diese noch frisch sind, können länger im Gefrierfach aufbewahrt werden.
• Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren und schließen Sie diese so, dass keine Luft hinzukommt.
• Achten Sie darauf die Lebensmittel vor dem Einräumen ins Gefrierfach verpackt sind. Anstattt der traditionellen Packpapiere empfiehlt es sich Gefrierbehälter, Alufolie und feuchtigkeitsbeständiges Papier, Plastikbeutel oder ähnliche Verpackungsmaterialien zu benutzen.
• Vor dem Einfrieren etikettieren Sie alle Lebensmittel, indem Sie es mit der Datumangabe beschriften. Somit können Sie die Frische der Lebensmittel erkennen. Bewahren Sie ältere Lebensmittel, die früher eingefroren wurden im vorderen Teil und benutzen Sie diese zuerst.
• Eingefrorene Lebensmittel sollten sofort nach dem Auftauen verwendet werden und nicht nochmals eingefroren werden.
• Frieren Sie keine großen Mengen auf einmal ein.
5.17. Empfehlungen zur Lagerung von eingefrorenen Lebensmitteln
Das Fach muss mindestens auf -18°C eingestellt
sein.
1. Räumen Sie Lebensmittel, die bereits gefroren eingekauft wurde möglichst schnell in das Gefrierfach, damit diese nicht auftauen.
2. Achten Sie vor dem Einräumen auf das Ablaufdatum auf dem Paket des Lebensmittels, um sicherzustellen dass es nicht abgelaufen ist.
3. Achten Sie darauf, dass das Paket nicht beschädigt ist.
5.18. Informationen zum
Tiefgefrierfach
Gemäß dem IEC-Standard, wird je 100 Liter Gefriervolumen, bei einer Raumtemperatur von 32°C für das Einfrieren von 4,5 kg Lebensmittel bei -18°C oder noch niedrigen Temperaturen 24 Stunden benötigt. Die lange Lagerung von Lebensmitteln ist nur möglich bei Temperaturen von -18°C oder noch niedrigeren Temperaturen. Die Frische der Lebensmittel (im Gefrierfach bei mind. -18°C und darunter) können monatelang beibehalten werden. Um die bereits eingefrorenen Lebensmittel vor dem Auftauen durch einzufrierenden Lebensmittel zu schützen, achten Sie darauf, dass dieses sich nicht berühren.
Gefrierfach-
Einstellung
-18°C 4°C Dies sind die als Normal empfohlenen Einstellungen.
-20, -22 oder
-24°C
Schock-Frieren 4°C
-18°C oder noch niedriger
Kühlfach-
Einstellung
4°C
2°C
Hinweise
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die Umgebungstemperatur über 30°C ist.
Verwenden Sie es, wenn Sie Ihre Lebensmittel in kürzester Zeit einfrieren möchten. Nach dem Vorgang wird Ihr Gerät auf die vorherige Einstellung zurückgestellt.
Nutzen Sie diese Einstellungen wenn Sie der Meinung sind, dass die Umgebungstemperatur zu heiß ist oder wenn die Tür des Kühlfachs häufig geöffnet wird.
34 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 36
Nutzung des Geräts
Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem Gemüse zu verlängern, brühen Sie diese vorher und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absieben legen Sie es in luftdichte Verpackungen und räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane, Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochte Eier, Kartoffeln u. Ä. Nahrungen sind für das Einfrieren nicht geeignet. Sollten diese Nahrungen trotzdem eingefroren werden, verlieren diese nur ihre Nahrungswerte und -Qualität, es besteht keine gesundlheitliche Gefärhdung für den Menschen.
5.19. Einräumen der Lebensmittel
Regale des Gefrierfachs
Regale des Kühlfachs
Gefrorene Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Eis, Gemüse u. Ä.
Topf, Teller mit Deckel und Lebensmittel in geschlossenen Behältern, Eier (geschlossene Behälter)
5.20. Tür-Offen-Warnung
(diese Eigenschaft ist optional)
Wenn die Tür Ihres Geräts für eine Dauer von 1 Minute offen bleibt ertönt dieses Warnsignal. Dieser schaltet sich ab sobald die Tür geschlossen wird oder wenn irgendeine Taste auf dem Bildschirm gedrückt wird.
5.21. Beluchtungsleuchte
Für die Beleuchtung wird eine LED-Leuchte benutzt. Bei einer Störung im Zusammenhang mit dieser Leuchte wenden Sie sich an den Kundendienst. Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den Benutzer zu ermöglichen die Plazierung der Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe sicher und bequem vorzunehmen.
Kühlfach Türregale
Gemüsefach Gemüse und Obst
Frische Lebens­mittelfach
Kleine und verpackte Lebensmittel oder Getränke
Molkerei-Lebensmittel (Frühstücksprodukte, in kurzer Zeit zu verzehrende Fleischprodukte)
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
35 / 39 DE
Page 37
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die Lebensdauer des Geräts.
HINWEIS: Trennen Sie Ihren Kühlschrank
B
• Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall
• Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
• Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
• Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten Tuch.
• Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
vor der Reinigung vom Netz.
scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife, Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas, Benzin, Lack u. Ä.
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch, tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch das Innere des Geräts und trocknen Sie es gründlich.
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum und den Türen. Entfernen Sie die Regale nach oben hebend. Nach der Reinigung und dem Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es nach unten schieben.
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von Oberflächen zur Verrostungen.
• Verwenden Sie keine spitzen oder scheuernde
Gegenstände, Seifen, Reinigungsmittel bzw. Chemikalien, sowie auch kein Benzin, keine Benzole bzw. Wachse usw. Andernfalls werden die Einprägungen auf den Plasteteilen möglicherweise beschädigt oder deformiert. Verwenden Sie warmes Wasser und einen weichen Lappen zum anschließenden Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei Materialien verwendet, die Geruch verursachen könnten. Jedoch können aufgrund von ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es regelmäßig alle 15 Tage.
• Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen Behältern aufbewahrt werden, können durch die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche verursachen.
• Keine Lebensmittel deren Aufbewahrungsdauer
abgelaufen ist im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt werden.
36 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 38
7 Problemlösung
Bitte schauen Sie sich zunächst diese Liste an, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie Lösungsvorschläge für allgemeine Probleme, die nicht durch Material- oder Herstellungsfehler verursacht werden. Bestimmte hierin erwähnte Funktionen und Merkmale treffen möglicherweise nicht auf Ihr Produkt zu.
Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein.
• Der Netzstecker ist nicht vollständig eingesteckt. >>> Stecker vollständig in die Steckdose einstecken.
• Die mit der Steckdose, die das Produkt mit Strom versorgt, verbundene Sicherung oder die Hauptsicherung ist durchgebrannt. >>> Sicherungen prüfen.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle und FlexiZone).
• Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. >>> Produkt nicht in Umgebungen mit Temperaturen unter -5 °C aufstellen.
• Die Tür wird zu häufig geöffnet. >>> Darauf achten, die Gerätetür nicht zu häufig zu öffnen.
• Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch. >>> Produkt nicht in Umgebungen mit hoher
Luftfeuchtigkeit aufstellen.
• Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt werden in nicht abgedichteten Behältern aufbewahrt. >>> Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt in abgedichteten Behältern aufbewahren.
• Die Gerätetür wurde offen gelassen. >>> Gerätetür nicht längere Zeit offen lassen.
• Das Thermostat ist auf eine zu geringe Temperatur eingestellt. >>> Thermostat auf eine geeignete
Temperatur einstellen.
Der Kompressor läuft nicht.
• Wenn ein Stromausfall auftritt oder der Netzstecker gezogen und wieder angeschlossen wird, ist der Gasdruck im Kühlsystem des Gerätes nicht ausgeglichen, was den Temperaturschutz des Kompressors auslöst. Das Produkt startet nach etwa 6 Minuten neu. Falls das Produkt nach diesem Zeitraum nicht neu startet, wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Die Abtaufunktion ist aktiv. >>> Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Produkt normal. Das Abtauen wird regelmäßig durchgeführt.
• Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen. >>> Prüfen, ob das Netzkabel angeschlossen ist.
• Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. >>> Die geeignete Temperatureinstellung wählen.
• Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, setzt das Gerät
den Betrieb fort.
Während der Benutzung nehmen die Betriebsgeräusche des Kühlschranks zu.
• Die Betriebsleistung des Gerätes kann je nach Umgebungstemperatur variieren. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet zu oft oder zu lange.
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
37 / 39 DE
Page 39
Problemlösungen
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas grö0er als sein Vorgänger. Größere Produkte arbeiten länger.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. >>> Das Gerät arbeitet bei höheren
Umgebungstemperaturen normalerweise länger.
• Das Gerät wurde erst vor Kurzem angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln beladen. >>> Das Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der eingestellten Temperatur, wenn es gerade erst angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln befüllt wurde. Dies ist völlig normal.
• Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel in das Gerät geben.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Da warme Luft in das Innere strömt, muss das Gerät länger arbeiten. Türen nicht zu häufig öffnen.
• Die Tür des Tiefkühl- oder Kühlbereichs steht halb offen. >>> Prüfen, ob Türen vollständig geschlossen sind.
• Das Gerät wurde auf eine zu geringe Temperatur eingestellt. >>> Höhere Temperatur einstellen und warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. >>> Dichtung reinigen oder ersetzen. Beschädigte/verschlissene Dichtungen sorgen dafür, dass das Produkt zum Halten der aktuellen Temperatur länger arbeiten muss.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kühlbereich angemessen ist.
• Die Tiefkühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kühlbereich angemessen ist.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist zu hoch.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur beeinflusst die Tiefkühlbereichtemperatur. Warten Sie, bis die entsprechenden Teile das erforderliche Temperatur erreicht haben, indem Sie die Temperatur des Kühl- oder Tiefkühlbereichs ändern.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Türen nicht zu häufig öffnen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig schließen.
• Das Gerät wurde erst kurz zuvor angeschlossen oder es wurden neue Lebensmittel hineingegeben.
>>> Dies ist völlig normal. Das Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der eingestellten Temperatur, wenn es gerade erst angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln befüllt wurde.
• Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel in das Gerät geben.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
38 / 39 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Page 40
Problemlösungen
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>> Falls das Produkt bei langsamem Bewegen wackelt, müssen die Füße zum Ausgleichen des Gerätes angepasst werden. Außerdem darauf achten, dass der Untergrund ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
• Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge können Geräusche verursachen. >>> Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge entfernen.
Das Produkt macht Sprüh- oder Fließgeräusche etc.
• Die Arbeitsweise des Gerätes beinhaltet Flüssigkeits- und Gasströme. >>>Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Das Gerät macht windartige Geräusche.
• Das Produkt nutzt einen Lüfter zur Kühlung. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Es befindet sich Kondenswasser an den Innenwänden des Produktes.
• Bei heißen oder feuchten Wetterlagen treten verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Die Tür wurde häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Tür nicht zu häufig öffnen; Tür nicht offen stehen lassen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig schließen.
Es befindet sich Kondenswasser an der Außenseite des Produktes oder zwischen den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal. >>> Das Kondenswasser verdunstet, wenn sich die Luftfeuchtigkeit verringert.
Der Innenraum riecht unangenehm.
•DasProduktwurdenichtregelmäßiggereinigt.>>>InnenraumregelmäßigmiteinemSchwamm
und warmem Wasser und etwas in Wasser aufgelöstem Natron reinigen.
•BestimmteVerpackungsmaterialienkönnenGeräuscheverursachen.>>>Geruchsneutrale
Halterungen und Verpackungen verwenden.
•LebensmittelwurdeinoffenenBehälternindenKühlschrankgestellt.>>>Lebensmittelinsicher
abgedichteten Behältern aufbewahren. Andernfalls können sich Mikroorganismen ausbreiten und unangenehme Gerüche verursachen. Jegliche abgelaufenen oder verdorbenen Lebensmittel aus dem Gerät entfernen.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
• Lebensmittelverpackungen blockieren die Tür. >>> Inhalt so platzieren, dass die Tür nicht blockiert wird.
• Das Gerät steht nicht vollständig aufrecht auf dem Boden. >>> Füße zum Ausgleichen des Gerätes anpassen.
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>> Darauf achten, dass der Untergrund eben und ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren den oberen Bereich der Schublade. >>> Lebensmittel in der Schublade neu anordnen.
WARNUNG: Falls sich das Problem nicht durch Befolgen der Anweisungen in diesem Abschnitt
beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Kundencenter. Versuchen Sie
A
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
nicht, das Produkt zu reparieren.
39 / 39 DE
Page 41
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
EWWERQWEW
NL
Page 42
Beste klant, We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles. Om die reden moet u de gebruikersgids volledig lezen voor u het product in gebruik neemt en bewaar de
handleiding als referentiebron. Als u het product aan een andere persoon geeft, moet u deze handleiding ook meegeven.
De gebruikershandleiding zorgt voor een snel en veilig gebruik van het product.
• Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
• U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
• Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
• Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De handleiding vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
Symbolen en opmerkingen De volgende symbolen worden gebruikt in de handleiding:
Belangrijke informatie en handige
C A
tips.
Risico van fatale gevolgen en schade aan eigendom.
B
Risico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is vervaardigd uit recyclebaar materiaal, in overeenstemming met de Nationale Milieuwetgeving.
Page 43
Inhoud
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein . . . . .5
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3. Kinderveiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten . . . . . . . . . 6
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn. . . . . . . .6
1.6. Informatie op de verpakking. . . . . . . . . . . . . 6
2 Koelkast 7
2 Koelkast 8
3 Installatie 9
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . . 9
3.2. De plastic spieën bevestigen . . . . . . . . . . . . 9
3.3. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Stroomaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Wateraansluiting (Optioneel) . . . . . . . . . . . 11
3.6. De waterleiding aansluiten op het product . 12
3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel) 12
3.8. Voor producten die water mandflessen
gebruiken (Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Waterfilter (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen
(Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.9.2.Interne filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Voorbereiding 17
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen. . 17
4.2. Eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Het gebruik van het product 18
5.1. Indicatorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. De waterfilter vervanging waarschuwing
inschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.3. Het gebruik van de drinkfontein (voor bepaalde
modellen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.4. Het reservoir van de drinkfontein opvullen . 27
5.5. Het waterreservoir schoonmaken . . . . . . . 28
5.6. BIJs / water nemen (Optioneel) . . . . . . . 29
5.7. Druppelvanger (optioneel) . . . . . . . . . . . . .29
5.8. Nul-graden compartiment (Optioneel). . . . .30
5.9. Groentevak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.10. Blauw licht (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Ionisator (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Minibar (Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Geurfilter (optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.14. Icematic ijs en opslagvak . . . . . . . . . . . . . 31
5.15. Ijsmaker (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . . 33
5.17. Aanbevelingen voor het opslaan van
ingevroren etenswaren. . . . . . . . . . . . . . . 33
5.18. Informatie over de diepvriezer. . . . . . . . . . 33
5.19. De etenswaren plaatsen. . . . . . . . . . . . . . 34
5.20. Deur open alarm (Optioneel). . . . . . . . . . .34
5.21. Interne verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Onderhoud en reiniging 35
6.1. Onaangename geurtjes vermijden . . . . . . .35
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . .35
7 Probleemoplossing 36
2 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 44
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat de noodzakelijke veiligheidsinstructies om risico op letsels of materiële schade te vermijden. Het niet naleven van deze instructies resulteert in de nietigverklaring van alle mogelijke productgaranties.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld om te worden gebruikt:
• Als er een defect optreedt, moet
u de stekker verwijderen uit het stopcontact.
• Nadat u de stekker hebt
verwijderd, moet u 5 minuten wachten voor u hem opnieuw in het stopcontact voert.
• Verwijder de stekker van het
product uit het stopcontact als u het niet gebruikt.
• U mag het product niet
aanraken met natte handen!
• binnen en in gesloten omgevingen zoals huizen;
• in gesloten werkomgevingen zoals kantoren en winkels;
• in gesloten accommodatieomgevingen zoals boerderijen, hotels, pensions.
• Het toestel mag niet buitenshuis worden gebruikt.
1.1. Algemene veiligheid
• Dit product mag niet worden
gebruikt door personen met fysieke, gevoelsmatige en mentale handicaps, door personen met onvoldoende kennis en ervaring of door kinderen. Het apparaat mag enkel worden gebruikt door dergelijke personen als ze
Trek niet aan het netsnoer maar houd het steeds vast bij de stekker.
• Wrijf de pinnen van de stekker
af met een droge doek voor u hem in het stopcontact voert.
• U mag de stekker van de
koelkast niet invoeren als het stopcontact los zit.
• Verwijder de stekker uit
het stopcontact tijdens de installatie, onderhoudswerken, reiniging en reparaties.
• Als u het product gedurende
een lange periode niet gebruikt, moet u de stekker van het product uit het stopcontact verwijderen en alle etenswaren
verwijderen. onder toezicht en instructies staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Koelkast / Gebruikershandleiding
3 / 39 NL
Page 45
Veiligheids- en omgevingsinstructies
• Gebruik het product niet
als het compartiment met circuitkaarten op het bovenste deel achteraan van het product (elektrische kaart doos deksel) (1) open is.
1
1
• Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de koelkast te reinigen en het ijs te smelten. Stoom kan in contact komen met de geëlektrificeerde zones en kortsluitingen of elektrische schokken veroorzaken!
• U mag het product niet reinigen
door er water op te verstuiven of te gieten! Gevaar van elektrische schokken!
• Als er een defect optreedt, mag
u het product niet gebruiken want dit kan elektrische schokken veroorzaken.
Neem contact op met de geautoriseerde dienst voor u iets doet.
• Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
• Als het product voorzien is van
een LED-type verlichting moet u contact opnemen met de geautoriseerde dienstverlening om het te vervangen als er een probleem optreedt.
• Raak geen bevroren goederen
aan met natte handen! Ze kunnen blijven plakken aan uw handen!
• Plaats geen vloeistoffen
in flessen en blikjes in het vriesvak. Deze kunnen namelijk barsten!
• Plaats vloeistoffen rechtop
nadat u het deksel stevig hebt gesloten.
• U mag geen ontvlambare
stoffen in de buurt van het product verstuiven want deze kunnen branden of ontploffen.
• Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de koelkast.
• Plaats geen containers
met vloeistof bovenop het product. Water spatten op een
4 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 46
Veiligheids- en omgevingsinstructies
geëlektrificeerd onderdeel kan elektrische schokken veroorzaken en fataal aflopen.
• Het product blootstellen aan
regen, sneeuw, zonlicht en wind veroorzaakt elektrisch gevaar. Als u het product verplaatst, mag u er niet aan trekken bij het handvat. Het handvat kan los komen.
• Zorg ervoor uw handen of
lichaam niet te klemmen in een van de bewegende delen van het product.
• U mag niet stappen of leunen op
de deur, laden of gelijkaardige delen van de koelkast. Dit kan er toe leiden dat het product valt en het kan schade veroorzaken aan de onderdelen.
• Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een koelsysteem met R600 gas moet u er op letten het koelsysteem en de leiding niet te beschadigen wanneer u het
Koelkast / Gebruikershandleiding
product gebruikt of verplaatst. Dit gas is ontvlambaar. Als het koelsysteem beschadigd is, moet u het product uit te buurt van brandhaarden houden en de ruimte onmiddellijk ventileren.
Het label links aan de binnenzijde geeft het
C
type gas aan dat in het product wordt gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein
• De druk van de koud
waterinlaat mag maximum
90psi (6,2 bar) bedragen. Als
uw waterdruk hoger is dan
80psi (5,5 bar) moet u een
drukbegrenzer gebruiken in uw
netwerk. Als u niet weet hoe u
uw waterdruk kunt controleren,
moet u hulp vragen van een
professionele loodgieter.
• Als het risico bestaat op
een waterslageffect in uw
installatie moet u altijd een
waterslag preventie apparatuur
installeren. Raadpleeg een
professionele loodgieter als
u niet zeker bent of er een
waterslageffect aanwezig is in
uw installatie.
• Installeer deze niet op de
warme waterinlaat. Neem
de nodige maatregelen
5 / 39 NL
Page 47
Veiligheids- en omgevingsinstructies
tegen het bevriezen van de leidingen. De watertemperatuur bedrijfsinterval moet minimum 33°F (0,6°C) en maximum 100°F (38°C) zijn.
• Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Het product mag enkel worden
1.3. Kinderveiligheid
• Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
• Laat kinderen nooit spelen met het product.
• Als de deur van het product voorzien is van
een slot moet u ze uit de buurt van kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt een classificatiesymbool voor afval elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
gebruikt om etenswaren en dranken op te slaan.
• U mag geen gevoelige
producten bewaren die een gecontroleerde temperatuur vereisen (vaccins, warmtegevoelige medicatie, medische producten, etc.) in de koelkast.
• De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele schade als het gevolg van misbruik of een incorrecte hantering.
• Originele reserveonderdelen
worden geleverd gedurende een periode van 10 jaar vanaf de product aankoopdatum.
afval aan het einde van de levensduur. Breng het naar een inzamelcentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn
• Dit product is conform met de EU WEEE­richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en verboden materiaal zoals gespecificeerd in de Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
• Het verpakkingsmateriaal van het product is gefabriceerd van recyclebaar materiaal in overeenstemming met onze Nationale Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmateriaal niet samen met het huishoudelijke of ander afval weggooien. Breng het naar de inzamelpunten voor verpakkingsmateriaal aangewezen door de lokale autoriteiten.
Dit product werd vervaardigd met kwalitatief hoogstaande onderdelen en materialen die opnieuw kunnen worden gebruikt en die geschikt zijn voor recycling. U mag het afvalproduct niet verwijderen met het normale huishoudelijke en andere
6 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 48
2 Koelkast
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
1- Vriesvak 2- Koelvak 3- Ventilator 4- Boter-kaasvak 5- Glazen platen 6- Koelvak deurvakken 7- Minibar accessoire 8- Waterreservoir 9- Flessenrek
10- Geurfilter 11- Nul-graden compartiment 12- Groentevakken 13- Instelbare voetjes 14- Compartimenten voor ingevroren etenswaren 15- Diepvriezer deurvakken 16- Icematics 17- IJsvak 18- Ijsmaker decoratief deksel
*Optioneel
*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
C
Koelkast / Gebruikershandleiding
informatie naar andere modellen.
7 / 39 NL
Page 49
2 Koelkast
13
*14
12
10
2
3
5
8
9
*4
*6
*7
1
C
11
*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
8 / 39 NL
11
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 50
3 Installatie
3.1. Correcte plaats voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst voor de installatie van het product. Om het product voor te bereiden voor de installatie kunt u de informatie raadplegen in de handleiding en ervoor zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen correct zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een elektricien en loodgieter aanspreken om de voorzieningen correct uit te voeren.
WAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade veroorzaakt door
B B
A
werkzaamheden die worden uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen.
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan dit fataal aflopen of resulteren in ernstige letsels!
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten, moet u de deur verwijderen en het product zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt u contact opnemen met de geautoriseerde dienst.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met het product om voldoende ruimte te laten voor de luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spieën te bevestigen, verwijdert u de schroeven van het product en gebruikt u de schroeven die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel zoals aangetoond als j in de afbeelding.
•Plaatshetproductopeenvlakkeondergrondom
trillingen te vermijden.
•Plaatshetproductminimum30cmverwijderd
van de radiator, het fornuis en gelijkaardige warmtebronnen en minimum 5 cm van elektrische ovens.
•Umaghetproductnietblootstellenaandirect
zonlicht en u mag het niet bewaren in een vochtige omgeving.
•Hetproductvereistvoldoendeluchtcirculatie
voor een efficiënte werking. Als het product in een muurholte wordt geplaatst, mag u niet vergeten minimum 5 cm tussenruimte te laten tussen het product en het plafond en de muren.
•Installeerhetproductnietinomgevingenmet
temperaturen van minder dan -5°C.
Koelkast / Gebruikershandleiding
9 / 39 NL
Page 51
Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat, moet u de voorste instelbare voetjes aanpassen door ze naar rechts of links te draaien.
Om de deuren verticaal aan te passen, Draai de bevestigingsmoer onderaan los Schroef de stelmoer (In / Tegen wijzerzin) in overeenstemming met de positie van de deur Draai de bevestigingsmoer vast voor de definitieve positie
adjusting nut
3.4. Stroomaansluiting
WAARSCHUWING: Gebruik
geen verlengsnoer of meervoudige
A B
C
stopcontacten voor de stroomverbinding.
WAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een Geautoriseerde Dienst.
Als u twee koelers naast elkaar plaatst, moet u minimum 4 cm afstand laten tussen beide toestellen.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
Om de deuren horizontaal aan te passen, Draai de bevestigingsmoer bovenaan los Schroef de stelmoer (In / Tegen wijzerzin) op de zijkant in overeenstemming met de positie van de deur Draai de bevestigingsmoer bovenaan vast voor de definitieve positie
• Ons bedrijf aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade door het gebruik zonder aarding en stroomverbinding conform de nationale wetgeving.
• De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk blijven na de installatie.
• Sluit de koelkast aan op een geaard stopcontact met een spanning van 220­240V/50 Hz. De stekker moet voorzien zijn van een 10-16A zekering.
• Gebruik geen multi-groep stekker met of zonder verlengsnoer tussen het stopcontact en de koelkast.
10 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 52
Installatie
3.5. Wateraansluiting (Optioneel)
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker
van het product en de waterpomp (indien
A
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde dienst. Het product kan worden aangesloten op een mandfles of rechtstreeks op het waternetwerk naargelang het model. Om de aansluiting tot stand te brengen, moet de waterleiding eerst worden aangesloten op het product. Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:
beschikbaar) uit het stopcontact tijdens de aansluiting.
1
3
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op de achterzijde van het product te bevestigen.
2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de waterslang aan de muur te bevestigen.
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4 inch): Gebruikt voor de wateraansluiting.
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze filter gebruikt voor de aansluiting op het koude waternetwerk.
5. Waterfilter (1 stuk “Optioneel”): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is niet noodzakelijk als er een mandflesaansluiting aanwezig is.
2
4
*5
Koelkast / Gebruikershandleiding
11 / 39 NL
Page 53
Installatie
3.6. De waterleiding aansluiten op het product
Om de waterslang aansluiten op het product moet u de onderstaande instructies volgen.
1. Verwijder de connector van de slang adapter
achteraan op het product en voer de slang doorheen de connector.
2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te sluiten op het koud waternetwerk moet een standaard 1/2” ventiel verbindingsstuk worden geïnstalleerd op het koud waternetwerk bij u thuis. Als de connector niet beschikbaar is of als u niet zeker bent, moet u een gekwalificeerde loodgieter raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de kraanadapter (2).
3
2. Sluit de kraanadapter aan op het waternetwerk.
2
23
1
1
3. Draai de connector handmatig vast om hem te bevestigen op het mondstuk van de slang. U kunt de connector ook aandraaien met een waterpomptang of tang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie Sectie 3.8).
3. Bevestig de connector rond de waterslang.
12 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 54
Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en
draai aan met de hand / een werktuig.
5. Om schade, verschuivingen of ongewenst verwijdering van de slag te vermijden, moet u de geleverde klemmen gebruiken om de waterslang correct te bevestigen.
2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang aan op de waterpomp door de slang in de ingang van de pomp te duwen.
3. Plaats en bevestig de pompslang in de mandfles.
WAARSCHUWING: Nadat u de kraan
hebt open gedraaid, moet u ervoor
A
zorgen dat er geen waterlek is aan de uiteinden van de waterslang. Als u een lek vaststelt, moet u het ventiel los draaien en alle aansluitingen aandraaien met een waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water mandflessen gebruiken (Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de wateraansluiting van het product moet de waterpomp worden gebruikt aanbevolen door de geautoriseerde dienst.
1. Sluit een uiteinde van de waterslang die wordt geleverd met de pomp aan op het product (zie
3.6) en volg de onderstaande instructies.
Koelkast / Gebruikershandleiding
13 / 39 NL
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u de stekker in het stopcontact en start u de waterpomp.
Wacht 2-3 minuten na de start van de pomp om de gewenste efficiëntie
C C C
te bereiken. Raadpleeg ook de
gebruikshandleiding van de pomp met betrekking tot de wateraansluiting.
Indien een mandfles wordt gebruikt, is er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter (Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter, afhankelijk van het model. Om de waterfilter te bevestigen, moet u de onderstaande instructies volgen.
Page 55
Installatie
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen (Optioneel)
WAARSCHUWING: Bevestig de filter niet
A
Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:
op het product.
5
3. Bevestig de filter rechtop op de het verbindingsstuk van de filter zoals aangeduid op het label. (6)
4
6
1
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op de achterzijde van het product te bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de aansluiting op het koud waternetwerk.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is niet noodzakelijk indien een mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te stellen. Bevestig het verbindingsstuk (5) van de filter aan de muur.
3
2
4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de bovenzijde van de filter op de wateraansluiting adapter van het product, (zie 3.6)
Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien als de onderstaande afbeelding.
14 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 56
Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die wordt geleverd met het product is niet geïnstalleerd op het moment van de levering; u moet de onderstaande instructies volgen om de filter te installeren.
Waterleiding:
1. “Ice Off” (“IJs uit”) indicator moet actief zijn
tijdens de installatie van de filter. Gebruik de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de “Ice” (“IJs”) knop op het scherm.
2. Verwijder het groentevak (a) voor toegang tot de waterfilter.
Mandflesleiding:
U mag de eerste 10 glazen water nadat u de filter hebt aangesloten
C
Koelkast / Gebruikershandleiding
niet gebruiken.
a
15 / 39 NL
Page 57
Installatie
3. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter
om het te verwijderen.
Er kunnen een aantal druppels uitstromen wanneer u het deksel
C
4. Plaats het deksel van de waterfilter in het mechanisme en duw om het te vergrendelen.
verwijdert; dit is normaal.
5. Druk opnieuw op de “Ice” (Ijs) knop op het scherm om de “Ice Off” (Ijs uit) modus te annuleren.
De waterfilter verwijdert bepaalde vreemde deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen
C C
micro-organismen uit het water.
Zie sectie 5.2 om de filter vervangingsperiode in te schakelen.
16 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 58
4 Voorbereiding
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen
mehmet
Het product verbinden met elektronische energiebesparende systemen is schadelijk
A
• Houd de deur van de koelkast niet te lang
• Plaats geen warme dranken in de koelkast.
• U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u
• De energieverbruikswaarde die werd
• Afhankelijk van de kenmerken van het
• De manden/lades die met het
• Wanneer voedsel in contact komt met de
want het kan uw product beschadigen.
open.
de interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert het koelvermogen.
gespecificeerd voor de koelkast werd gemeten met het bovenste deksel van het vriesvak verwijderd, met de andere planken en de onderste laden aangebracht en bij een maximum lading. De bovenste glazen plaat kan worden gebruikt, afhankelijk van de vorm en afmeting van de in te vriezen etenswaren.
product; ingevroren etenswaren ontdooien in het koelvak resulteert in energiebesparing en bewaart de kwaliteit van de etenswaren.
koelcompartiment worden meegeleverd moeten altijd worden gebruikt om voor een laag energieverbruik en betere opslagcondities te zorgen.
temperatuursensor in het vriezercompartiment dan kan dit het energieverbruik van het apparaat verhogen. Derhalve dient contact met de sensor(s) voorkomen te worden.
• Zorg ervoor dat de etenswaren niet in contact komen met de hieronder beschreven temperatuursensor van het koelvak.
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt, moet u ervoor zorgen dat u de nodige voorbereidingen treft in overeenstemming met de instructies vermeld in de “Veiligheids- en omgevingsinstructies” en “Installatie” secties.
• Schakel het product in zonder etenswaren en laat het werken gedurende 6 uur. Open de deur niet tenzij absoluut noodzakelijk.
Een geluidsignaal weerklinkt wanneer de compressor wordt ingeschakeld. Het
C
C
C
is normaal dat u geluid hoort, zelfs als de compressor niet ingeschakeld is, omwille van de perslucht en gassen in het koelsysteem.
Het is normaal dat de voorzijden van de koelkast warm zijn. Deze zones zijn ontworpen om op te warmen en condensatie te vermijden.
In bepaalde modellen schakelt het instrumentenpaneel uit 5 minuten nadat de deur werd gesloten. Het wordt opnieuw ingeschakeld als de deur wordt geopend of als een knop wordt ingedrukt.
Koelkast / Gebruikershandleiding
17 / 39 NL
Page 59
5 Het gebruik van het product
5.1. Indicatorpaneel
Indicatorpanelen kunnen variëren naargelang het model van uw product. De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.
1
8
2
3
9
7 6
1.
Koelvak indicator
2.
Foutstatus indicator
3.
Temperatuurindicator
4.
Vakantiefunctie knop
5.
Temperatuur instelling knop
6.
Compartimentselectie knop
7.
Koelvak indicator
8.
Besparingsmodus indicator
9.
Vakantiefunctie indicator
*optioneel
45
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
18 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 60
Het gebruik van het product
1. Koelvak indicator
Het licht in het koelvak schakelt in wanneer de temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
2. Foutstatus indicator
Deze sensor schakelt in als de koelkast onvoldoende koelt of als de sensor defect is. Als deze indicator actief is, geeft de temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1, 2, 3…” etc. weer. De cijfers op de indicator dienen om het onderhoudspersoneel informatie te geven over het defect.
3. Temperatuurindicator
Geeft de temperatuur aan van de vries- en koelvakken.
4.Vakantiefunctie knop
Om deze functie in te schakelen, houdt u de Vakantieknop 3 seconden ingedrukt. Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer en er is geen koelproces actief in het koelvak. Deze functie is niet geschikt om etenswaren in het koelvak te bewaren. Andere compartimenten blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die werd ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantieknop ( ) om deze functie te annuleren.
5. Temperatuur instelling knop
De respectieve temperatuur in de compartimenten varieert binnen het -24°C…. -18°C en 8°C...1°C bereik.
6. Compartimentselectie knop
Gebruik de compartiment selectieknop van de koelkast om te schakelen tussen het kovel van het vriesvak.
7. Koelvak indicator
Het licht in het vriesvak schakelt in wanneer de temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
8. Besparingsmodus indicator
Geeft aan wanneer de koelkast in de energiebesparing modus werkt. Deze indicator is actief als de temperatuur in het vriesvak ingesteld is op -18°C.
9.Vakantiefunctie indicator
Geeft aan wanneer de vakantiefunctie actief is.
Koelkast / Gebruikershandleiding
19 / 39 NL
Page 61
Het gebruik van het product
1
3
2
11
7.2
7.1
8910
1. Zuinig gebruik
2. Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Snelkoelen
5. Vakantiefunctie
6. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
7. Energiebesparing (display uit) / Alarm uit
waarschuwing
8. Toetsenbord vergrendelen
9. Eco fuzzy
10. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
11. Snel vriezen
4
56
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
20 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 62
Het gebruik van het product
1. Zuinig gebruik
Dit symbool gaat aan als het diepvriesvak wordt ingesteld op -18°C, wat de meest zuinige instelling is. ( ) De Indicator voor zuinig gebruik gaat uit als de functie Snelkoelen of Snelvriezen wordt geselecteerd.
2. Waarschuwingsindicator voor stroomstoring / hoge temperatuur / fout
Deze indicator ( ) gaat aan bij een temperatuurfout of foutwaarschuwingen. Raadpleeg het hoofdstuk "Aangeraden oplossingen bij problemen" in deze handleiding als deze indicator brandt.
Dit lampje licht op bij een stroomstoring, storing door hoge temperatuur en waarschuwingen voor fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de hoogste temperatuur die het vriescompartiment bereikt, op de digitale display knipperen. Druk na het controleren van het voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het alarm uit te zetten.
Raadpleeg het hoofdstuk “Maatregelen aanbevolen voor probleemoplossing” in uw handleiding als u ziet dat dit lampje brandt.
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
Als de deuren van het product een lange periode gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing automatisch geactiveerd en het symbool voor energiebesparing licht op. Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd is, zullen alle symbolen op de display anders dan het symbool voor energiebesparing uit gaan. Wanneer de functie Energiebesparing geactiveerd is, zal de functie energiebesparing, als er op een knop gedrukt wordt of de deur geopend wordt, worden geannuleerd en de symbolen op de display zullen terugkeren naar normaal. De functie Energiebesparing wordt geactiveerd bij levering van fabriek en kan niet worden geannuleerd.
Koelkast / Gebruikershandleiding
21 / 39 NL
4. Snelkoelen
Als de snelkoelfunctie ingeschakeld wordt, gaat de snelkoelindicator aan ( ) en geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte de waarde 1 aan. Druk opnieuw op de snelkoelknop om deze functie te annuleren. De aanduiding Snelkoelen gaat uit en keert terug naar de normale instellingen. De snelkoelfunctie wordt automatisch na 1 uur geannuleerd tenzij de gebruiker dit vroeger doet. Wanneer u grote hoeveelheden verse levensmiddelen wenst te koelen, druk dan de knop Snelkoelen in voordat u de levensmiddelen in het koelgedeelte plaatst.
5. Vakantiefunctie
Druk gedurende 3 seconden op de snelkoelknop om de vakantiefunctie te activeren, hierdoor wordt de indicator voor de vakantiemodus geactiveerd (
). Als de vakantiefunctie in werking is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -" weer en er wordt niet gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte is ingesteld. Druk opnieuw op de knop van de vakantiefunctie om deze functie te annuleren
6. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat knop ingedrukt werd, kan de temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 en 1 ingesteld worden. ( )
7. 1 Energiebesparing (display uit)
Door op deze knop te drukken ( ) licht het symbool voor de energiebesparing op ( ) en wordt de energiebesparingsfunctie geactiveerd. Door de energiebesparingsfunctie in te schakelen, worden alle andere symbolen op het display uitgeschakeld. Als de energiebesparingsfunctie ingeschakeld is, wordt deze gedeactiveerd als de deur geopend wordt of een knop wordt ingedrukt en alle symbolen op het display keren terug naar hun normale stand. Door deze knop opnieuw in te drukken ( ), wordt de energiebesparing uitgeschakeld en de energiebesparingsfunctie gedeactiveerd.
Page 63
Het gebruik van het product
7.2 Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroomstoring/hoge temperatuur-alarm druk, na het controleren van het voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het alarm af te zetten.
8. Toetsenbord vergrendelen
Druk tegelijkertijd nogmaals 3 seconden op de knop Scherm uit. Het symbool voor toetsenbordvergrendeling gaat branden en de toetsenbordvergrendeling wordt geactiveerd; de knoppen worden gedeactiveerd als de toetsenbordvergrendeling ingeschakeld is. Druk tegelijkertijd nogmaals 3 seconden op de knop Scherm uit. Het symbool voor toetsenbordvergrendeling gaat uit en de toetsenbordvergrendeling wordt uitgeschakeld. Druk op de knop Scherm uit om te voorkomen dat de temperatuurinstellingen van de koelkast worden gewijzigd.
9. Eco fuzzy
Druk gedurende 1 seconden de eco-fuzzyknop in om de eco-fuzzyfunctie te activeren. Als deze functie geactiveerd wordt, schakelt de diepvriezer na minstens 6 uur over op zuinige modus en de indicator voor zuinig gebruikt licht op. Druk gedurende 3 seconden op knop voor de eco­fuzzyfunctie om de eco-fuzzyfunctie te deactiveren
( ). De indicator licht op na 6 uur als de eco-
fuzzyfunctie actief is.
10. Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
De temperatuur in het diepvriesgedeelte kan aangepast worden. Door op de knop te drukken, kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte op -18, -19, -20, -21, -22, -23 en -24 ingesteld worden.
11. Snelvriezen
Druk op de knop om snelvriezen te activeren, hierdoor wordt de snelvriesindicator ingeschakeld ( ).
Als de snelvriesfunctie ingeschakeld wordt, gaat de snelvriesindicator aan en geeft de temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte de waarde -27 aan. Druk opnieuw op de snelvriesknop ( ) om deze functie te annuleren. De aanduiding Snelvriezen gaat uit en keert terug naar de normale instellingen. De snelvriesfunctie wordt automatisch na 24 uur geannuleerd tenzij de gebruiker dit vroeger doet. Wanneer u grote hoeveelheden verse levensmiddelen wenst in te vriezen, druk dan de knop Snelvriezen in voordat u de levensmiddelen in het diepvriesgedeelte plaatst.
22 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 64
Het gebruik van het product
1
2
3
4
56
7.1
7.2
8910
11
1 2
(*)
*3
4
5
13 12
11.2
1011.1
1. Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
2. Besparingsmodus
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Waarschuwingsindicator Stroomstoring / Hoge
temperatuur / fout
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
6. Snelkoelen
7. Vakantiefunctie
8. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing
voor vervanging filter
9. Keuze tussen water, ijsscherven, ijsblokjes
10. Ijs maken aan/uit
11. Display aan/uit /Alarm uit waarschuwing
12. Auto-eco
13. Snel vriezen
6
9
78
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
C
Koelkast / Gebruikershandleiding
product verwijst de informatie naar andere modellen.
23 / 39 NL
Page 65
Het gebruik van het product
1. Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte
Door op knop ( ) te drukken kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte op -18,-19, -20, -21,
-22, -23, -24, -18... ingesteld worden.
2. Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de energie­efficiënte modus. Deze indicator is actief als de temperatuur van het diepvriesgedeelte is ingesteld op -18 of als de energiebesparingsmodus d.m.v. de eco-extra functie is ingeschakeld. ( )
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
Als de deuren van het product een lange periode gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing automatisch geactiveerd en het symbool voor energiebesparing licht op. Wanneer de functie energiebesparing geactiveerd is, zullen alle symbolen op de display anders dan het symbool voor energiebesparing uit gaan. Wanneer de functie Energiebesparing geactiveerd is, zal de functie energiebesparing, als er op een knop gedrukt wordt of de deur geopend wordt, worden geannuleerd en de symbolen op de display zullen terugkeren naar normaal. De functie Energiebesparing wordt geactiveerd bij levering van fabriek en kan niet worden geannuleerd.
4. Waarschuwingsindicator voor stroomstoring / hoge temperatuur / fout
Deze indicator ( ) gaat aan bij een temperatuurfout of foutwaarschuwingen. Raadpleeg het hoofdstuk "Aangeraden oplossingen bij problemen" in deze handleiding als deze indicator brandt.
Dit lampje licht op bij een stroomstoring, storing door hoge temperatuur en waarschuwingen voor fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de hoogste temperatuur die het vriescompartiment bereikt, op de digitale display knipperen. Druk na het controleren van het voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het alarm uit te zetten.
Raadpleeg het hoofdstuk “Maatregelen aanbevolen voor probleemoplossing” in uw handleiding als u ziet dat dit lampje brandt.
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
Nadat knop ( ) ingedrukt werd, kan de temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... ingesteld worden.
6. Snelkoelen
Druk op de knop om snelkoelen te activeren; hierdoor wordt de snelkoelindicator ingeschakeld (
).
Druk deze knop opnieuw in om de gekozen functie te deactiveren.
Gebruik deze functie als u vers voedsel in het koelgedeelte plaatst of als u uw voedsel snel wilt koelen. Als de functie geactiveerd wordt, wordt de koelkast gedurende 1 uur ingeschakeld.
7. Vakantiefunctie
Als de vakantiefunctie ( ) in werking is, geeft de temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -" weer en er wordt niet gekoeld in het koelgedeelte. Deze functie is niet geschikt om levensmiddelen in het koelgedeelte op te slaan. Andere gedeeltes blijven gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte is ingesteld.
Druk opnieuw op de knop van de vakantiefunctie om deze functie te annuleren. ( )
8. Toetsvergrendeling / waarschuwing voor
annulering toetsvergrendeling / vervanging filter
Druk op de knop voor de toetsvergrendeling ( ) om de toetsvergrendeling te activeren. U kan deze functie ook gebruiken om te voorkomen dat de temperatuurinstelling van de koelkast gewijzigd wordt. De koelkastfilter moet iedere 6 maanden worden vervangen. Als u gebruik maakt van de instructies in hoofdstuk 5.2, berekent de koelkast de overgebleven periode automatisch en licht de indicator voor vervanging van de filter ( ) op als de filter vervangen moet worden.
Houd de knop ( ) 3 seconden ingedrukt om de filterwaarschuwingslamp uit te schakelen.
24 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 66
Het gebruik van het product
9. Water, ijsscherven, keuze voor ijsblokjes
Navigeer tussen de keuzes water ( ), ijsblokjes (
) en ijsscherven ( ) met knop 8. De actieve
aanduiding blijft branden.
10. Ijs maken aan/uit
Druk op knop ( ) om te annuleren ( ) of ijs maken ( ) te activeren.
11.1 Display aan/uit
Druk op knop ( ) om te annuleren (XX) of display aan/uit ( ) te activeren.
11.2 Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroomstoring/hoge temperatuur-alarm druk, na het controleren van het voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het alarm af te zetten.
12. Auto-eco
U kunt deze optie activeren door de automatische ecoknop ( ) 3 seconden in te drukken. Als de deur gedurende langere tijd gesloten blijft als deze functie actief is, schakelt de schakelaar van het koelgedeelte over naar zuinige modus. Druk deze knop opnieuw in om deze functie te deactiveren.
De indicator licht op na 6 uur als de auto- en eco­functie actief is. ( )
13. Snelvriezen
Druk op de knop ( ) voor snelvriezen. Druk opnieuw op deze knop om functiete deactiveren.
Koelkast / Gebruikershandleiding
25 / 39 NL
Page 67
Het gebruik van het product
A
5.2. De waterfilter vervanging waarschuwing inschakelen
(Voor producten aangesloten op de waterleiding en uitgerust met een filter)
De waterfilter vervangen waarschuwing wordt als volgt ingeschakeld:
1.
Binnen de 60 seconden na het inschakelen van de koelkast. Houd de Scherm en vakantieknoppen 3 seconden lang ingedrukt.
A
2. Voer daarna 1-4-5-3 in als wachtwoord.
Bevestiging van het ingevoerde wachtwoord
Het wachtwoord selecteren cijfers
Voer 1-4-5-3 als volgt in: Druk een maal op de FF insteltoets. Druk een maal op de FRZ insteltoets. Druk 4 maal op de FF insteltoets. Druk een maal op de FRZ insteltoets. Druk 5 maal op de FF insteltoets. Druk een maal op de FRZ insteltoets. Druk 3 maal op de FF insteltoets. Druk een maal op de FRZ insteltoets. Als het wachtwoord correct wordt ingevoerd,
weerklinkt de zoemer kort en de Filter vervangen waarschuwingsindicator schakelt in.
De automatische filter tijdsberekening wordt niet ingeschakeld buiten de fabriek.
Deze moet worden ingeschakeld in producten uitgerust met een filter.
De koelkast geeft automatisch een filter vervangen waarschuwing weer met intervallen van 6 maanden.
Als dezelfde procedure wordt herhaald wanneer de automatische filtergebruik tijdsberekening wordt ingeschakeld, wordt de functie geannuleerd.
4 3
2
1
26 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 68
Het gebruik van het product
5.3. Het gebruik van de drinkfontein
(voor bepaalde modellen)
De eerste paar glazen water van de
C C
U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na de eerste werking. Gebruik het scherm om de wateroptie te selectie en trek daarna aan de schakelaar om water te schenken. Verwijder het glas net nadat u de trekker inschakelt.
drinkfontein zijn gewoonlijk warm.
Als de drinkfontein gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, moet u de eerste paar glazen water weggooien om zuiver water te verkrijgen.
5.4. Het reservoir van de drinkfontein opvullen
Open het deksel van het waterreservoir zoals aangetoond in de afbeelding. Vul het op met zuiver drinkwater. Sluit het deksel.
Koelkast / Gebruikershandleiding
27 / 39 NL
Page 69
Het gebruik van het product
5.5. Het waterreservoir schoonmaken
Verwijder het waterreservoir uit de deurplank. Verwijder het door beide zijden van de deurplank vast te nemen. Houd beide zijden van het waterreservoir en
verwijder het in een hoek van 45°. Verwijder het deksel van het waterreservoir en
maak het schoon.
Vul het waterreservoir niet met vruchtensap, koolzuurhoudende dranken, alcoholische dranken of andere vloeistoffen die niet compatibel zijn voor gebruik in de drinkfontein. Het gebruik van dergelijke vloeistoffen veroorzaakt defecten en onherstelbare schade aan
A
A
de drinkfontein. Een dergelijk gebruik van de fontein wordt niet gedekt door de garantie. Sommige chemicaliën en additieven in de dranken / vloeistoffen kunnen materiële schade veroorzaken aan het waterreservoir.
De onderdelen van het waterreservoir en de drinkfontein zijn niet vaatwasbestendig.
28 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 70
Het gebruik van het product
5.6. BIJs / water nemen (Optioneel)
Om water ( ) / ijsblokje ( ) / gemalen ijs ( ) te nemen, kunt u het scherm gebruiken om de respectieve optie te selecteren. Neem water/ijs door de schakelaar op de drinkfontein naar voor te duwen. Wanneer u schakelt tussen de ijsblokje ( ) / gemalen ijs ( ) opties kan het vorige ijstype een aantal maal vrijkomen.
Duw hiervoor op de schakelaar van de drinkfontein gedurende 1-2 minuten tot er water uit de fontein komt. De aanvankelijke waterstroom kan onregelmatig zijn. Het water stroomt normaal zodra de lucht uit het systeem is verwijderd.
• Het water kan onzuiver zijn tijdens het eerste gebruik van de filter; u mag de eerste 10 glazen water niet gebruiken.
• U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na de eerste installatie.
• Het watersysteem van het product is enkel ontworpen voor zuiver water. Gebruik geen andere dranken.
• Het wordt aanbevolen de watertoevoer los te koppelen als het product gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, bijv. tijdens de vakantie, etc.
• Als de drinkfontein niet wordt gebruikt gedurende een lange periode kunnen de eerste paar glazen water warm zijn.
• U moet ca. 12 uur wachten voor u de eerste maal ijs neemt van de ijs/drinkfonteint. Het is mogelijk dat de fontein geen ijs vrijgeeft als er onvoldoende ijs in het ijsvak zit.
• De 30 ijsblokjes (3-4 liter) die worden gemaakt na de eerste werking mogen niet worden gebruikt.
• In het geval van een stroompanne of tijdelijk defect kan het ijs gedeeltelijk smelten en opnieuw bevriezen. Hierdoor smelten de ijsstukjes samen. In het geval van langdurige stroompannes of defecten kan het ijs smelten en lekken. Als u dit probleem ondervindt, moet u het ijs verwijderen uit het ijsvak en het vak reinigen.
WAARSCHUWING: Het watersysteem
A
• Het is mogelijk dat het product geen water
van het product mag enkel op de koud waterleiding worden aangesloten. U mag geen verbinding maken met de warm waterleiding.
vrijgeeft tijdens de eerste werking. Dit wordt veroorzaakt door de lucht in het systeem. De lucht in het systeem moet worden afgelaten.
5.7. Druppelvanger (optioneel)
Het water dat uit de drinkfontein drupt accumuleert in de druppelvanger; er is geen waterdrainering voorzien. Trek de druppelvanger naar u toe of duw op de randen om hem te verwijderen. Daarna kunt u het water uit de druppelvanger weggieten.
Koelkast / Gebruikershandleiding
29 / 39 NL
Page 71
Het gebruik van het product
5.8. Nul-graden compartiment (Optioneel)
Gebruik dit compartiment om delicatessen te bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren voor onmiddellijk gebruik. Plaats geen fruit of groenten in dit compartiment. U kunt het interne volume van het product uitbreiden door een van de nul-graden compartimenten te verwijderen. Om het compartiment te verwijderen, trekt u het naar voor, til omhoog en verwijder het.
5.9. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om groenten vers te houden door de vochtigheid te bewaren. Om die reden wordt de algemene koude luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar fruit en groenten in dit compartiment. Bewaar groene groenten en fruit afzonderlijk om hun levensduur te verlengen.
5.10. Blauw licht (Optioneel)
De groentevakken van het product zijn voorzien van een blauw licht. De groenten in het vak blijven fotosynthetiseren onder het effect van het blauwe licht en zo blijven ze vers.
5.11. Ionisator (Optioneel)
Het ionisatorsysteem in het koelvak ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren. De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën en andere moleculen die onaangename geurtjes veroorzaken.
5.12. Minibar (Optioneel)
De minibar deurlade van de koelkast is toegankelijk zonder de deur te openen. Dit biedt u de mogelijkheid vaak verbruikte etenswaren en dranken eenvoudig uit de koelkast te halen. Om het deksel van de minibar te openen, duwt u met de hand en trek naar u toe.
WAARSCHUWING: U mag niet op het
deksel van de minibar zitten, hangen
A
Om dit compartiment te sluiten, duwt u voorwaarts in de bovenste sectie van het deksel.
en u mag er geen zware voorwerpen op plaatsen. Dit kan het product beschadigen of letsels veroorzaken.
5.13. Geurfilter (optioneel)
De geurfilter in het koelvak ventilatiekanaal vermijdt ongewenste geurtjes.
30 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 72
Het gebruik van het product
5.14. Icematic ijs en opslagvak
(Optioneel)
Vul de icematic met water en breng hem aan. Het ijs is klaar na ongeveer twee uur. Verwijder de icematic niet om ijs te verwijderen.
Draai de knoppen op de ijsvakken 90° naar rechts; het ijs valt in het opslagvak onderaan. Daarna kunt u het ijsvak verwijderen en het ijs gebruiken.
Het ijsvak is enkel bedoeld om ijs te bewaren. Vul het niet met water.
C
Hierdoor kan het vak breken.
5.15. Ijsmaker (Optioneel)
De ijsmaker bevindt zich in de bovenste sectie van het vriesvak.
Houd de handvaten aan de zijkant van het ijsreservoir en verplaats ze naar boven om ze te verwijderen.
Verwijder het decoratieve deksel van de ijsmaker omhoog.
BEDIENING Het ijsreservoir verwijderen
Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het omhoog en trek aan het ijsreservoir. (Afbeelding 1)
Het ijsreservoir opnieuw monteren Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het
omhoog in een hoek om de zijden van het reservoir op hun sleuven aan te brengen en zorg ervoor dat de ijs selectiepin correct gemonteerd is. (Afbeelding 2)
Duw stevig omlaag tot er geen ruimte meer is tussen het reservoir en het plastic van de deur. (Afbeelding 2)
Koelkast / Gebruikershandleiding
Als u problemen ondervindt tijdens het monteren van het reservoir, kunt u het 90° draaien en het opnieuw monteren zoals weergegeven in afbeelding 3.
31 / 39 NL
Page 73
Het gebruik van het product
Alle geluidjes die u hoort wanneer het ijs in het reservoir valt, maakt deel uit van de normale werking.
Als de ijsverdeler niet correct werkt Als u de ijsblokjes gedurende een lange periode
niet verwijdert, zullen zij grote ijsklompen vormen. In dit geval moet u het ijsreservoir verwijderen in overeenstemming met de bovenstaande instructies, de ijsklompen breken, het ijs dat u niet kunt breken weggooien en de ijsblokjes terugplaatsen in het ijsreservoir. (Afbeelding 4)
Als u uw koelkast de eerste maal in gebruik neemt of als u ze gedurende een langere periode niet gebruikt
IJsblokjes kunnen klein zijn als er lucht aanwezig is in de leiding na de aansluiting. Alle lucht wordt tijdens het normale gebruik gezuiverd.
Gooi het ijs dat de eerste dag wordt geproduceerd weg aangezien de waterleiding verontreinigende stoffen kan bevatten.
Als er geen ijs uit het reservoir komt, moet u controleren of het kanaal geblokkeerd is met ijs en dit eventueel verwijderen. Controleer het ijskanaal regelmatig om belemmeringen te verwijderen, zoals aangetoond in afbeelding 5.
Let op!
Voer uw hand of ieder ander voorwerp niet in het ijskanaal en het mes aangezien het de onderdelen of uw hand kan kwetsen.
Kinderen mogen zich niet laten hangen van de ijsverdeler of de ijsmaker aangezien dit letsels kan veroorzaken.
Gebruik beide handen om het ijsreservoir vast te houden wanneer u het verwijdert om zeker te zijn dat u het niet zou laten vallen.
Als u de deur te hard sluit, kan er water spatten uit het ijsreservoir.
Demonteer het ijsreservoir niet tenzij dit absoluut noodzakelijk is.
32 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 74
Het gebruik van het product
5.16. Verse etenswaren invriezen
• Om de kwaliteit van de etenswaren te bewaren, moeten de etenswaren die in het vriesvak worden geplaatst zo snel mogelijk worden ingevroren. Gebruik hiervoor de snel vriezen functie.
• Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn, verlengt de opslagduur in het vriesvak.
• Verpak de etenswaren in luchtdichte verpakkingen en sluit stevig af.
• Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt zijn voor u ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik diepvriezer containers, tinfolie en vochtbestendig papier, plastic zakken of gelijkaardige verpakkingsmaterialen in de plaats van het traditionele verpakkingspapier.
• Markeer iedere verpakking met de datum voor u het invriest. Zo kunt u de versheid van iedere verpakking bepalen wanneer u de diepvriezer opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan zodat u ze eerst gebruikt.
• Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk na het ontdooien worden gebruikt en mogen niet opnieuw worden ingevroren.
• Verwijder geen grote hoeveelheden in een keer uit de diepvriezer.
5.17. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in de diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste houdbaar tot” datum op de verpakking om zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de etenswaren niet beschadigd is.
5.18. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen invriezen bij -18°C of lagere temperaturen in 24 uur voor iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren kunnen enkel gedurende langere perioden worden bewaard bij een temperatuur van -18°C of lager. U kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de diepvriezer bij een temperatuur van -18°C of lager). De in te vriezen etenswaren mogen niet in contact komen met reeds ingevroren etenswaren om gedeeltelijk ontdooien te vermijden.
Vriesvak
instelling
-18°C 4°C Dit is de standaardwaarde, aanbevolen instelling.
-20, -22 of
-24°C
Snel invriezen 4°C
-18°C of kouder
Koelkast / Gebruikershandleiding
Koelvak
instellingen
4°C
2°C
Beschrijvingen
Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen van meer dan 30°C.
Gebruik deze waarde om etenswaren snel in te vriezen. Het product wordt hersteld naar de vorige instellingen als de procedure voltooid is.
Gebruik deze instellingen als u denkt dat het koelvak onvoldoende koud is omwille van de omgevingstemperatuur of als de deur vaak wordt geopend. Koelkast / Gebruikershandleiding
33 / 39 NL
Page 75
Het gebruik van het product
Kook de groenten en filter het water om de ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het filteren en plaats ze in het vriesvak. Bananen, tomaten, sla, selderie, gekookte eieren, aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen nooit worden ingevroren. Deze etenswaren verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit van de etenswaren en ze kunnen bederven en dit is schadelijk voor de gezondheid.
5.19. De etenswaren plaatsen
Vriesvak laden
Koelvak laden
Uiteenlopende ingevroren etenswaren zoals vlees, vis, ijscrème, groenten, etc.
Etenswaren in potten, afgedekte platen en containers, eieren (in een afgedekte container)
5.20. Deur open alarm (Optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van het product langer dan 1 minuut open blijft. Het hoorbare alarm stopt wanneer de deur wordt gesloten of wanneer een knop op het scherm (indien beschikbaar) wordt ingedrukt.
5.21. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp. Neem contact op met de geautoriseerde dienst als er problemen zijn met deze lamp. De lamp of lampen voorzien in dit apparaat mogen niet worden gebruikt voor de verlichting van huishoudelijke ruimten. Het beoogde gebruik van deze lamp is de gebruiker te helpen etenswaren op veilige en comfortabele wijze in de koelkast/ diepvriezer te plaatsen.
Koelvak deurladen
Groentevak Fruit en groenten
Verse etenswaren compartiment
Kleine en verpakte etenswaren of dranken
Delicatessen (ontbijt etenswaren, vleesproducten die op korte termijn worden verbruikt)
34 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 76
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur verlengen.
WAARSCHUWING: Schakel de stroom
B
• Gebruik geen scherpe en schurende
• Laat een theelepel carbonaat oplossen in het
• Zorg ervoor water uit de buurt van het
• Maak de deur schoon met een natte doek.
• Gebruik geen chloorwater of
uit voor u de koelkast reinigt.
hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging.
water. Maak een doek nat in het water en wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek en droog grondig.
lampdeksel en andere elektrische onderdelen te houden.
Verwijder alle items om de deur en laden te verwijderen. Hef de deurladen op om ze te verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
reinigingsproducten op de buitenzijde en de verchroomde onderdelen van het product. Chloor veroorzaakt roest op dergelijke metalen oppervlakten.
• Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen zich verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken.
• Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
• Gebruik geen scherpe en schurende
werktuigen of zeep, huishoudelijke reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, benzine, benzeen, was, etc. Zo niet zullen stempels op plastic onderdelen loskomen en kunnen vervormingen optreden. Gebruik warm water en een zachte doek om te reinigen en te drogen.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk worden verwijderd met warm water.
6.1. Onaangename geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren in incorrecte secties worden bewaard en een incorrecte reiniging van de interne oppervlakten kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere 15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
Koelkast / Gebruikershandleiding
35 / 39 NL
Page 77
7 Probleemoplossing
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap of materiaal. Sommige functies die hier worden vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt niet.
• De stekker is niet volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact.
• De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
• De deur werd te vaak geopend >>> Zorg ervoor de deur van het product niet te vaak wordt geopend.
• De omgeving is te vochtig. >>> Installeer het product niet in vochtige omgevingen.
• Etenswaren met vloeistoffen worden bewaard in niet afgedekte containers. >>> Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers.
• De deur van het product werd open gelaten. >>> Houd de deur van het product niet te lang open.
• De thermostaat is ingesteld op een te lage temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
• In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product niet in evenwicht en dit schakelt de thermische beveiliging van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minuten. Als het product na deze periode niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst.
• De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normaal voor een volledig automatisch ontdooiend product. Het ontdooien wordt periodiek uitgevoerd.
• De stekker van het product zit niet in het stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit.
• De temperatuurinstelling is incorrect. >>> Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
• De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product blijft normaal werken zodra de stroom opnieuw wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast wordt erger als ze in gebruik is.
• De operationele prestaties van het product kan variëren naargelang de wisselingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
36 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 78
Probleemoplossing
• Het nieuwe product kan groter zijn dan het vorige. Grotere producten werken gedurende langere perioden.
• De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>> Het product zal normaal werken gedurende lange perioden bij hogere kamertemperaturen.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd gevoerd of dat nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. Dit is normaal.
• Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> De warm lucht die in het product circuleert, zal ervoor zorgen dat het product langer moet werken. Open de deur niet te vaak.
• De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>> Controleer of de deur volledig gesloten is.
• Het product kan ingesteld zijn op een te lage temperatuur. >>> Stel de temperatuur hoger in en wacht tot het product de ingestelde temperatuur bereikt.
• De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of incorrect aangebracht. >>> Reinig of vervang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er toe leiden dat het product langere perioden werkt om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is geschikt.
• De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is geschikt.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het koelvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak zijn bevroren.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
Koelkast / Gebruikershandleiding
37 / 39 NL
Page 79
Probleemoplossing
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>> De temperatuurinstelling in het koelvak beïnvloedt de temperatuur in het vriesvak. Wijzig de temperatuur in het koel- of vriesvak en wacht tot de relevante compartimenten de ingestelde temperatuur bereiken.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> Open de deur niet te vaak.
• De deur kan op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd
gevoerd of dat nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst.
• Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanneer het langzaam wordt verplaatst, moet u de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is om het product te kunnen dragen.
• Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>> Verwijder alle voorwerpen die op het product werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
• De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen >>> Dit is normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het product.
• Het product gebruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van het product.
• Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normaal en houdt geen defect in.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> U mag de deur niet te vaak openen; als ze open staat, moet u de deur sluiten.
• De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product of tussen de deuren.
• Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal in vochtige weersomstandigheden. >>> De condensatie zal verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
38 / 39 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Page 80
Probleemoplossing
• Het product wordt niet regelmatig gereinigd. >>> Maak de binnenzijde regelmatig schoon met een spons, warm water en koolzuurhoudend water.
• Sommige containers en verpakkingsmateriaal kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de containers en het verpakkingsmateriaal zonder geurtjes.
• De etenswaren werden in niet afgedekte containers geplaatst. >>> Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Micro-organismen kunnen zich verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken.
• Verwijder alle verstreken of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
• De verpakkingen van etenswaren mogen de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle voorwerpen die de deur blokkeren.
• Het product staat niet recht op de vloer. >>> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te brengen.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en voldoende duurzaam om het product te kunnen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
• De etenswaren kunnen in contact komen met de bovenste sectie van de lade. >>> Herschik de etenswaren in de lade.
WAARSCHUWING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd, kunt u contact opnemen met uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst. Probeer
A
het product niet te repareren.
Koelkast / Gebruikershandleiding
39 / 39 NL
Page 81
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 4060 0000/BA 1/7 DE-NL
Page 82
GN163220S GN162430P GN162430X GN163040X
BO PTSB
GNO163230X4J GN 163221 S GN162335X
Page 83
Frižider
Upute za uporabu
EWWERQWEW
BO
Page 84
Dragi kupce, Mi želimo da se postigne optimalna efikasnost od našeg proizvoda, koji je proizveden u modernim
objektima s pedantnom kontrole kvalitete. Za tu svrhu, molimo vas da u potpunosti pročitate korisnički vodič prije korištenja proizvoda i zadržati ga
kao izvor referenca. Ako date proizvod drugoj osobi, predati ovaj vodič uz proizvod.
Korisnički priručnik osigurava brzu i sigurnu upotrebu proizvoda.
• Molimo pročitajte korisnički vodič prije instaliranja i upotrebe proizvoda.
• Obavezno se pridržavati važećih sigurnosnih uputa.
• Držite korisničkog vodiča na dohvat ruke za buduću upotrebu.
• Molimo vas da pročitate sve ostale dokumente koje ste dobili uz proizvod.
Imajte na umu da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Vodič jasno ukazuje na bilo kakve varijacije različitih modela.
Simboli i primjedbe Sljedeći simboli se koriste u korisničkim vodiču:
Važne informacije i korisne savjete.
C
Opasnost po života i imovine.
A
Opasnost od strujnog udara.
B
Ambalaža proizvoda je napravljena od sekundarnih sirovina, u skla­du sa Zakonodavstvom nacional­nog okoliša.
Page 85
Pregled sadržaja
1 Uputstva o sigurnosti i okoliš 3
1.1. Generalna sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Za modele s česmom . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Namjena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sigurnost djece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Odlaganje
otpadnog proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom . . . . . . . . .6
1.6. Informacija o ambalaže . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Frižider 7
2 Frižider 8
3 Instalacija 9
3.1. Pravo mjesto za ugradnju . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Postavljanje plastične klinove. . . . . . . . . . . . 9
3.3. Podešavanje postolja. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Povezivanje napajanja. . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Priključak za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Povezivanje crijevo za vodu na proizvod . . .12
3.7. Povezivanje na vodovod. . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8. Za proizvode koje imaju flašu za vodu. . . . . 13
3.9 Filter za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Učvršćivanje vanjskog filtera na zidu
(opcionalno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.9.2.Interni filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Priprema 17
4.1. Što učiniti za uštedu energije. . . . . . . . . . . 17
4.2. Prvo korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Korištenje proizvoda 18
5.1. Panel indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.2. Aktiviranje upozorenja za promijenu filtera
vode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.3. Koristeći česmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.4. Punjenje spremnika česme . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . . . . 28
5.6. Uzimanje leda / vode . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.7. Tas za curenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Odjeljak nultog stupanja . . . . . . . . . . . . . . 30
5.9. Kutija za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.10. Plavo svijetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.11. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Filter mirisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.14. Icematic i kutija za skladištenje leda . . . . .31
5.15. Ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. Zamrzavanje svježe hrane . . . . . . . . . . . .33
5.17. Preporuke za skladištenje smrznute hrane 33
5.18. Detalji dubokog zamrzivača . . . . . . . . . . .33
5.19. Stavljanje hrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.20. Upozorenje Otvorena vrata alert . . . . . . . . 34
5.21. Unutrašnje osvjetljenje . . . . . . . . . . . . . . .34
6 Održavanje i čišćenje 35
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa. . . . . . . . . . . . . .35
6.2. Zaštita plastične površine . . . . . . . . . . . . .35
7 Rješavanje problema 36
2 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Page 86
1 Uputstva o sigurnosti i okoliš
Ovo poglavlje sadrži sigurnosne upute potrebne da bi spriječili rizik od ozljede i materijalne štete. Nepoštovanje ovih uputa će poništiti sve vrste garancije proizvoda.
Namjena
• Ovaj proizvod je namjenjen da se koristi u:
• –zatvorenim prostorima poput kuće;
• –zatvorenim radnim prostorima poput prodavaonica ili ureda;
• –zatvorenim prostorima za smještaj poput seoskih kuća, hotela, pansiona.
• Ovaj proizvod ne bi trebao da se koristi vani.
1.1. Generalna sigurnost
• Ovaj proizvod ne trebaju ga
koristiti osobe sa fizičkim, senzornim i mentalnim invaliditetom, osobe bez dovoljno znanja i iskustva ili djeca. Uređaj se može koristiti od tih osoba samo pod nadzorom i instrukcijama osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djeca ne bi trebalo biti dopušteno da se igraju sa ovim uređajem.
• U slučaju kvara, isključite
uređaj.
• Nakon isključivanja, pričekajte
najmanje 5 minuta prije nego što ga ponovo uključite. Isključite proizvod kada nije u upotrebi. Ne dodirujte utikač mokrim rukama! Ne vucite kabla da bi ga isključili, uvijek držite utikač.
• Obrišite vrh utikača suhom
krpom prije nego što ga uključite.
• Ne uključujete frižider, ako
utičnica je hlabava.
• Isključite proizvod prilikom
instalacije, održavanja, čišćenja i popravke.
• Ako proizvod neće se koristiti
za neko vrijeme, isključite uređaj i izvadite hranu unutra.
• Nemojte koristiti paru ili
materijala za čišćenje na pari za čišćenje frižidera i topljenje leda unutra. Para može kontaktirati elektrificirana područja i dovesti do kratkog spoja ili strujnog udara!
• Ne perite proizvod prskanjem
ili sipanjem vodu na njega! Opasnost od strujnog udara!
• Nikad ne koristite proizvod ako
su otvoreni delovi gornjeg ili zadnjeg dela vašeg proizvoda koji unutra imaju elektronske ploče sa otštampanim strujnim kolima (zaštita elektronskih
Hladnjak / Vodič za korisnike
3 / 38 BO
Page 87
Uputstva o sigurnosti i okoliš
ploča sa otštampanim strujnim kolima) (1).
1
1
• U slučaju kvara, ne koristite
proizvod, jer to može dovesti do strujnog udara. Kontaktirati ovlašteni servis prije nego bilo šta uradite.
• Priključiti uređaj u uzemljenu
utičnicu. Uzemljenje mora biti učinjeno od strane kvalificiranog električara.
• Ako proizvod ima LED tipa
rasvjete, kontaktirajte ovlašteni servis za zamjenu ili u slučaju bilo kakvog problema.
• Ne dirajte smrznute hrane
mokrim rukama! Mogu se zalijepiti na rukama!
• Ne stavljajte tečnosti u boce
i limenke u zamrzivaču. Oni mogu prsnuti!
• Postavite tečnosti u uspravnom
položaju nakon što čvrsto zatvorite poklopac.
• Ne prskati zapaljive tvari blizu
proizvoda, jer se mogu zapaliti ili eksplodirati.
• Ne držite zapaljive materijale i
proizvode sa zapaljivim plinom (sprejevi, itd) u frižideru.
• Ne postavljajte sudove
sa tekućinama na vrhu proizvoda. Prskanje vode na elektrificiranom dijelu može dovesti do strujnog udara i opasnost od požara.
• Izlaganje proizvod na kišu,
snijeg, sunca i vjetar će izazvati električne opasnosti. Kada premještate proizvod, ne vući za kvaku. Ručka može otpasti.
• Vodite računa da se izbjegne
hvatanje bilo koji dio ruke ili tijela u bilo koji od pokretnih dijelova unutar proizvoda.
• Nemojte stajati ili naslanjati se
na vrata, ladice i slične dijelove frižidera. To će uzrokovati da proizvod padne i izazvati oštećenje dijelova.
• Vodite računa ne zahvatiti kabl
za napajanje.
4 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Page 88
Uputstva o sigurnosti i okoliš
1.1.1 HC upozorenja
Ako proizvod sadrži sistem za hlađenje koji koristi R600a plina, voditi računa da se izbjegne oštećenje sistem za hlađenje i njegove cijevi dok koristite i premjestate proizvod. Ovaj plin je zapaljiv. Ako je sistem za hlađenje oštećen, držite proizvod podalje od izvora vatre i odmah provjetrite sobu.
Etiketa na unutarnjoj lijevoj strani ukazuje na
C
vrstu plina koji se koriste u proizvodu.
1.1.2 Za modele s česmom
• Pritisak za dovod hladne vode
je maksimalno 6.2 (90 psi) bari. Ukoliko pritisak vode premašuje 5.5 bari, u glavnom vodu upotrijebite ventil za ograničavanje pritiska. Ako ne znate kako se provjerava pritisak vode, zatražite pomoć vodoinstalatera.
Hladnjak / Vodič za korisnike
• Ukoliko u vašim instalacijama
postoji rizik od efekta vodenog udara, u instalacijama uvijek koristite opremu za sprečavanje vodenog udara. Savjetujte se sa vodoinstalaterom ukoliko niste sigurni da li u vašim instalacijama postoji efekat vodenog udara.
• Ne montirati na dovod za toplu
vodu. Poduzmite mjere opreza protiv rizika od smrzavanja cijevi. Interval temperature vode je 0.6°C minimalno i 38°C maksimalno.
• Koristite samo vodu za piće.
1.2. Namjena
• Ovaj proizvod je dizajniran
za kućnu upotrebu. On nije namijenjen za komercijalnu upotrebu.
• Proizvod treba koristiti samo za
čuvanje hrane i pića.
• Nemojte držati osjetljive
proizvode koji zahtijevaju kontroliranu temperaturama (vakcine, osjetljive lijekove na toplotu, sanitetski materijal itd.) u frižideru.
• Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu zbog zloupotrebe ili neispravne upotrebe.
• Originalni rezervni dijelovi
biće obezbijeđeni za narednih
5 / 38 BO
Page 89
Uputstva o sigurnosti i okoliš
10 godina počev od datuma kupovine vozila.
1.3. Sigurnost djece
• Držite ambalažu van dohvata
djece.
• Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s proizvoda.
• Ako vrata proizvoda imaju
bravu, držite ključ van dohvata djece.
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Odlaganje otpadnog proizvoda
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi simbol klasifikacije za otpad električne i elektroničke opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od visokokvalitetnih dijelova i materijala koji se mogu ponovno koristiti i pogodni su za reciklažu. Na kraju svog radnog života ne bacajte otpadni proizvod sa normalnim domaćim i
ostalim otpadom. Odnesite ga u sabirni centar za recikliranje električne i elektronske opreme. Molimo vas da se obratite vašim lokalnim vlastima oko tim sabirnim centrima.
1.6. Informacija o ambalaže
• Materijali za pakiranje proizvoda su proizvedeni od sekundarnih sirovina u skladu s našim nacionalnom propisi za zaštitu okoliša. Ne bacajte materijala ambalaže, zajedno s domaćim ili drugog otpada. Odnesite ih do sabirne punktove za ambalažu određene od strane lokalnih vlasti.
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom
• Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU WEEE (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
6 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Page 90
2 Frižider
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
1- Zamrzivač 2- Odjeljak hladnjaka 3- Ventilator 4- Butter-sir odjeljak 5- Staklene police 6- Police na vratima odjeljka za hlađenje 7- Minibar pribor 8- Rezervoar za vodu 9- Boce
10- Filter za miris 11- Odjeljak nultog stupanja 12- Kutija za povrće 13- Podesiva postolja 14- Odjeljke za skladištenje zamrznule hrane 15- Police na vratima zamrzivača 16- Icematics 17- Kutija za čuvanje leda 18- Dekorativni poklopac ledomata
*Opcionalno
* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su shematski i mogu da ne odgovaraju u cjelosti vašem proizvodu.
C
Hladnjak / Vodič za korisnike
Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim modelima.
7 / 38 BO
Page 91
2 Frižider
13
*14
12
10
2
3
5
8
9
*4
*6
*7
1
C
11
* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su shematski i mogu da ne odgovaraju u cjelosti vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim modelima.
8 / 38 BO
11
Hladnjak / Vodič za korisnike
Page 92
3 Instalacija
3.1. Pravo mjesto za ugradnju
Kontaktirajte Ovlašteni servis oko ugradnju proizvoda. Da biste spremili proizvod za instalaciju, pogledajte informacije u korisničkom vodiču i pobrinite se da je snabdjevanje struje i vode su kao po zahtevima. Ako ne, nazovite električara i vodoinstalatera da bi ih postavili po potrebi.
UPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
B B
A
•Staviteproizvodnaravnupovršinukakobi
izbjegli vibracije.
•Postaviteproizvodanajmanje30cmodgrijača,
peći i sličnih izvora topline i najmanje 5 cm od električnih peći.
•Neizlažiteproizvoddirektnojsunčevojsvjetlosti
ili ne držati ga u vlažnom okruženju.
•Proizvodzahtijevaadekvatnucirkulacijuzraka
da bi efikasno funkcionisao. Ako proizvod će biti stavljen u niši, ne zaboravite da ostavite najmanje 5 cm udaljenosti između uređaja i plafona i zidova.
•Nepostavljajteproizvodusredinamas
temperaturama ispod -5 ° C.
radom obavljan sa strane neovlašćene osobe.
UPOZORENJE: Strujni kabel proizvoda
mora biti van utikača tijekom instalacije. Ako to ne učinite može doći do smrti ili teških povreda!
UPOZORENJE: Ako je raspon vrata
preuzak da proizvod prođe, uklonite njegova vrata i okrenite proizvoda u stranu, a ako i to ne ide, kontaktirajte ovlašteni servis.
3.2. Postavljanje plastične klinove
Koristite priložene plastične klinove uz ovaj proizvod da pružite dovoljno prostora za cirkulaciju zraka između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke na proizvodu
i koristiti vijke priložene sa klinovima.
2.
Pričvrstite 2 plastičnih klinova na poklopcu
ventilaciju kao (j) na slici.
Hladnjak / Vodič za korisnike
9 / 38 BO
Page 93
Instalacija
3.3. Podešavanje postolja
Ako proizvod nije u uravnotežen položaj, podesite prednja podesiva postolja okretanjem na desno ili lijevo.
Kako biste vrata postavili vertikalno, Olabavite maticu za učvršćivanje na donjem dijelu Zavrtite maticu za podešavanje (CW/CCW) u odnosu na položaj vrata Maticu za učvršćivanje zategnite do krajnjeg položaja
Kako biste vrata postavili horizontalno,
Olabavite vijak za učvršćivanje na gornjem dijelu Zavrtite vijak za podešavanje (CW/CCW) na jednoj strani u odnosu na položaj vrata Vijak za učvršćivanje na gornjem dijelu zategnite do krajnjeg položaja
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Povezivanje napajanja
UPOZORENJE: Ne koristite produžni
kabl ili kabl sa više utičnica u priključak za
A B
C
• Naša firma ne preuzima odgovornost za bilo
• Napojni kabel mora biti lako dostupan nakon
• Povežite hladnjak na uzemljenu utičnicu sa
• Ne koristite utikač multi-grupa sa ili bez
napajanje.
UPOZORENJE: Oštećeni kabel za
napajanje mora biti zamijenjen sa stane ovlaštenog servisa.
Prilikom postavljanja dva hladnjaka u susjednoj poziciji, ostaviti najmanje 4 cm udaljenosti između dvije jedinice.
kakvu štetu zbog korištenja bez uzemljenja i bez priključka u skladu sa nacionalnim propisima.
instalacije.
220-240V/50 Hz napona. Utikač mora imati 10-16A osigurača.
produžnog kabla između zidne utičnice i hladnjaka.
10 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Page 94
Instalacija
3.5. Priključak za vodu
(Opcionalno)
UPOZORENJE: Isključite proizvod i
pumpe za vodu (ako je dostupna) za
A
Povezivanje na vodovodnu mrežu proizvoda, povezivanje filtera i flašu za vode mora biti urađenosa strane ovlaštenog servisera. Proizvod može biti povezan na flašu za vodu ili direktno na vodovod, ovisno o modelu. Da biste uspostavili vezu, crijevo za vodu prvo mora biti povezano na proizvod. Provjerite da sljedeći dijelovi su bili dostavljeni uz vašeg proizvoda:
vrijeme povjezivanja.
1
3
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje crijeva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Spojnica za crijevo (3 komada): Koristi se fiksirati crijevo za vodu na zidu.
3. Crijevo za vodu (1 komad, 5 metra, promjer 1/4 inča): Koristi se za priključak vode.
4. Adapter za slavinu (1 komad): Sadrži porozni filter, koristi za povezivanje na mrežu hladne vode.
5. Filter za vodu (1 komad * Opcionalno): Koristi se za povezivanje vode iz vodovodne mreže na proizvod. Filter za vodu nije potreban ako je dostupna flaša za vodu.
2
4
*5
Hladnjak / Vodič za korisnike
11 / 38 BO
Page 95
Instalacija
3.6. Povezivanje crijevo za vodu na proizvod
Da biste povjezali crijevo za vodu na proizvod, slijedite upute u nastavku.
1. Uklonite priključak na crijevo mlaznica adapter
u zadnje strane uređaja i crijevo kroz konektor.
3.7. Povezivanje na vodovod
(Opcionalno)
Da biste koristili proizvod povezivanjem na mrežu hladne vode, na vodovodnu mrežu hladne vode u vaš dom mora biti instaliran standardni 1/2 “priključak ventila. Ako konektor nije dostupan ili ako niste sigurni, obratite se kvalificiranom vodoinstalateru.
1. Odvojite priključak (1) iz adaptera slavine (2).
2. Gurnite crijevo za vodu čvrsto ka dole i
povezite na crijevo adapter mlaznice.
3. Ručno zategnite priključak da bi ga fiksirali na adapteru crijevne mlaznice. Također možete zategnuti priključak pomoću ključem ili kliještima.
3
2. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
3. Pričvrstite priključak oko crijeva za vodu.
2
23
1
1
4. Spojite drugi kraj crijeva u vodovodu mrežu (vidi poglavlje 3.7) ili, kod flaše za vode, na pumpu za vodu (vidi odjeljak 3.8).
12 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Page 96
Instalacija
4. Pričvrstite priključak na adapter slavine i
zategnite rukom / alatom.
5. Da biste izbjegli oštećenja, prebacivanje ili slučajno isključivanja crijeva, koriste spojnice za fiksirati crijevo za vodu na odgovarajući način.
UPOZORENJE: Nakon uključivanja
slavine, osigurati se da nema curenja vode
A
na oba kraja crijeva za vodu. U slučaju curenja, isključite ventil i zategnite sve veze pomoću ključa za cijevi ili kliješta.
3.8. Za proizvode koje
imaju flašu za vodu
(Opcionalno)
Da biste flašu za vodu za vodni priključak proizvoda, mora se koristiti pumpa za vodu preporučenu od strane ovlaštenog servisa .
1. Priključite jedan kraj crijeva dostavljenog sa pumpom na proizvod (vidi 3.6) i slijedite upute u nastavku.
2. Spojite drugi kraj crijeva na pumpu za vodu guranjem crijeva u pumpin dovod za crijevo.
3. Postavite i pričvrstite crijevo pumpe unutar flaše.
4. Kada je veza uspostavljena, priključite i uključite pumpu za vodu.
Pričekajte 2-3 minuta nakon pokretanja pumpe za postizanje
C C C
željene efikasnosti.
Vidjeti također korisnički vodič pumpe oko informacija za priključak vode.
Kada koristite flašu za vodu, filter za vodu nije potreban.
3.9 Filter za vodu
(Opcionalno)
Proizvod može imati unutarnji ili vanjski filter, ovisno o modelu. Da biste priključili filter za vodu, slijedite upute u nastavku.
Hladnjak / Vodič za korisnike
13 / 38 BO
Page 97
Instalacija
3.9.1.Učvršćivanje vanjskog filtera na zidu (opcionalno)
UPOZORENJE: Ne fiksirati filter na
A
Provjerite da sljedeći dijelovi su bili dostavljeni uz vašeg proizvoda:
proizvodu.
5
3. Postavite filter u upravnome položaju na aparatu za povezivanje filtera, kao što je navedeno na etiketi. (6)
4
6
1
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje crijeva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Adapter za slavinu (1 komad): Koristi se za priključak na mrežu hladne vode.
3. Porozni filter (1 komad)
4. Spojnica za crijevo (3 komada): Koristi se
fiksirati crijevo za vodu na zidu.
5. Aparat za povezivanje filtera (2 komada): Koristi se za fiksirati filter na zidu.
6. Filter za vodu (1 komad): Koristi se za povezivanje uređaja na vodovod. Filter za vodu nije potreban kada se koristi flaša za vodu.
1. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
2. Odredite lokaciju fiksiranja vanjskog filtera.
Fiksirajte aparata za povezivanje filtera (5) na zidu.
3
2
4. Pričvrstite crijevo za vodu koje se proteže od vrha filtra do adaptera priključka vode proizvoda (vidi 3.6.)
Nakon što je veza uspostavljena, ona treba da izgleda kao na slici.
14 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Page 98
Instalacija
3.9.2.Interni filter
Unutrašnji filter dobili uz proizvod nije instaliran kodisporuke; molimo slijedite upute u nastavku za instalaciju filtera.
Vodna linija:
1. “Ice Off” pokazatelj mora biti aktivan dok
instalirate filtera. Uključite indikator ON-OFF pomoću dugmeta “Ice” na ekranu.
2. Uklonite kutiju za povrća (a) za pristupiti filteru za vodu.
Linija flaše:
Nemojte koristiti prvih 10 čaše vode
C
Hladnjak / Vodič za korisnike
nakon povezivanja filtera.
a
15 / 38 BO
Page 99
Instalacija
3. Izvadite prolazni poklopac filtera za vodu
povlačenjem.
Nekoliko kapi vode može teći nakon
C
4. Postavite poklopac filtera za vodu u mehanizam i gurnite da se zaključa u mjestu.
skidanja poklopca, to je normalno.
5. Pritisnite tipku “Ice” na ekranu da biste otkazali “Ice Off” režim.
Filter za vodu će očistiti određenih stranih čestica u vodu. On neće očistiti
C C
mikroorganizama u vodi.
Vidi poglavlje 5.2 za aktiviranje perioda za promjenu filtera.
16 / 38 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Page 100
4 Priprema
4.1. Što učiniti za uštedu energije
mehmet
Povezivanje proizvoda na elektronske sisteme za uštedu energije je štetno, jer to
A
• Ne držite vrata hladnjaka otvorena duže
• Ne stavljajte tople hrane ili pića u hladnjak.
• Nemojte prepuniti hladnjak; blokiranje
• Vrijednost potrošnje energije navedene za
• Ovisno o karakteristikama proizvoda;
• Košare / ladice koje se isporučuju sa
• Kontakt hrane sa senzorom temperature u
• Pobrinite se da namirnice nisu u kontaktu sa
može oštetiti proizvod.
vrijeme.
unutrašnjeg protok zraka će smanjiti kapacitet hlađenja.
frižider izmjerena je kod uklonjene gornje police u zamrzivaču, druge police i najniže ladice na njihovom mjestu i pod maksimalnim opterećenjem. Staklena polica na vrhu se može koristiti, ovisno o obliku i veličine hrane koja će biti zamrznuta.
odmrzavanja smrznute hrane u odjeljak hladnjaka će osigurati uštedu energije i očuvanje kvaliteta hrane.
pregrade hladnoće moraju uvijek biti u upotrebi za nisku potrošnju energije i boljih uvjeta skladištenja.
zamrzivaču može povećati potrošnju energije aparata. Stoga treba izbjegavati bilo kakav kontakt sa senzorom (sensorima).
senzorom temperature hladnjaka opisano u nastavku.
4.2. Prvo korištenje
Prije upotrebe hladnjaka, pobrinite se da su potrebne pripreme napravljene u skladu sa uputstvima u sekcije “Uputstva o sigurnosti i okoliša” i “Instalacija”.
• Držite proizvod da radi bez hrane 6 sati i ne otvarati vrata, ukoliko nije apsolutno neophodno.
Zvuk će se čuti kada kompresor počinje da radi. Normalno je da se čuje zvuk
C C
C
čak i kada kompresor je neaktivan, zbog komprimirane tekućine i plinova u sistem hlađenja.
Normalno je da prednje ivice frižideru budu tople. Ova područja su dizajnirane za zagrijavanje kako bi se spriječila kondenzacija.
kod nekih modela, panel instrumenata se automatski isključuje 5 minuta nakon zatvaranja vrata. On će se ponovo aktivirati kada se vrata оtvore ili kada se pritisne neka tipka.
Hladnjak / Vodič za korisnike
17 / 38 BO
Loading...