BEKO GN 163120 X User Manual [nl]

Page 1
Refrigerator
Friider Friider
 
Kühlschrank
Koelkast
Réfrigérateur
Page 2
Beste klant, We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles. Om die reden moet u de gebruikersgids volledig lezen voor u het product in gebruik neemt en bewaar
de handleiding als referentiebron. Als u het product aan een andere persoon geeft, moet u deze handleiding ook meegeven.
De gebruikershandleiding zorgt voor een snel en veilig gebruik van het product.
t Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product. t U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven. t Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst. t Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De handleiding vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
Symbolen en opmerkingen De volgende symbolen worden gebruikt in de handleiding:
C
Belangrijke informatie en handi­ge tips.
A
Risico van fatale gevolgen en scha­de aan eigendom.
B
Risico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is vervaardigd uit recyclebaar mate­riaal, in overeenstemming met de Nationale Milieuwetgeving.
Page 3
2 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
1 Veiligheids- en omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-waarschuwing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Voor modellen met een drinkfontein . . . . . . 5
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Kinderveiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten . . . . . . . . . 6
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn . . . . . . . . 6
1.6. Informatie op de verpakking. . . . . . . . . . . . . 6
2 Koelkast 7
3 Installatie 8
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . . 8
3.2. De plastic spieën bevestigen . . . . . . . . . . . . 8
3.3. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Stroomaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Wateraansluiting (Optioneel) . . . . . . . . . . . . 9
3.6. De waterleiding aansluiten op het product . 10
3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel) 10
3.8. Voor producten die water mandflessen
gebruiken (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9 Waterfilter (Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen (Optioneel)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.2.Interne filter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Voorbereiding 15
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen. . 15
4.2. Eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Het gebruik van het product 16
5.1. Indicatorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Het waterfilter vervangen alarm inschakelen 2 3
5.3. Het gebruik van de drinkfontein (voor bepaalde
modellen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.4. Het reservoir van de drinkfontein opvullen . 24
5.5. Het waterreservoir schoonmaken . . . . . . . 25
5.6. BIJs / water nemen (Optioneel) . . . . . . . 26
5.7. Druppelvanger (optioneel) . . . . . . . . . . . . . 26
5.8. Nul-graden compartiment (Optioneel). . . . . 27
5.9. Groentevak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Blauw licht (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11. Ionisator (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Minibar (Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Geurfilter (optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.14. Icematic ijs en opslagvak . . . . . . . . . . . . . 28
5.15. Ijsmaker (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.16. Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . . 30
5.17. Aanbevelingen voor het opslaan van
ingevroren etenswaren. . . . . . . . . . . . . . . 30
5.18. Informatie over de diepvriezer. . . . . . . . . . 30
5.19. De etenswaren plaatsen. . . . . . . . . . . . . . 31
5.20. Deur open alarm (Optioneel). . . . . . . . . . . 31
5.21. Interne verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Onderhoud en reiniging 32
6.1. Onaangename geurtjes vermijden . . . . . . . 32
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . . 32
7 Probleemoplossing 33
Inhoud
Page 4
3 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
1 Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat de noodzakelijke veiligheidsinstructies om risico op letsels of materiële schade te vermijden. Het niet naleven van deze instructies resulteert in de nietigverklaring van alle mogelijke productgaranties.
1.1. Algemene veiligheid
t Dit product mag niet worden
gebruikt door personen met fysieke, gevoelsmatige en mentale handicaps, door personen met onvoldoende kennis en ervaring of door kinderen. Het apparaat mag enkel worden gebruikt door dergelijke personen als ze onder toezicht en instructies staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
t Als er een defect optreedt,
moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact.
t Nadat u de stekker hebt
verwijderd, moet u 5 minuten wachten voor u hem opnieuw in het stopcontact voert.
Verwijder de stekker van het product uit het stopcontact als u het niet gebruikt. U mag het product niet aanraken met natte handen! Trek niet aan het netsnoer maar houd het steeds vast bij de stekker.
t Wrijf de pinnen van de stekker
af met een droge doek voor u hem in het stopcontact voert.
t U mag de stekker van de
koelkast niet invoeren als het stopcontact los zit.
t Verwijder de stekker uit
het stopcontact tijdens de installatie, onderhoudswerken, reiniging en reparaties.
t Als u het product gedurende
een lange periode niet gebruikt, moet u de stekker van het product uit het stopcontact verwijderen en alle etenswaren verwijderen.
t Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de koelkast te reinigen en het ijs te smelten. Stoom kan in contact komen met de geëlektrificeerde zones en kortsluitingen of elektrische schokken veroorzaken!
t U mag het product niet reinigen
door er water op te verstuiven of te gieten! Gevaar van elektrische schokken!
Page 5
4 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Veiligheids- en omgevingsinstructies
t Als er een defect optreedt, mag
u het product niet gebruiken want dit kan elektrische schokken veroorzaken. Neem contact op met de geautoriseerde dienst voor u iets doet.
t Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
t Als het product voorzien is van
een LED-type verlichting moet u contact opnemen met de geautoriseerde dienstverlening om het te vervangen als er een probleem optreedt.
t Raak geen bevroren goederen
aan met natte handen! Ze kunnen blijven plakken aan uw handen!
t Plaats geen vloeistoffen
in flessen en blikjes in het vriesvak. Deze kunnen namelijk barsten!
t Plaats vloeistoffen rechtop
nadat u het deksel stevig hebt gesloten.
t U mag geen ontvlambare
stoffen in de buurt van het product verstuiven want deze kunnen branden of ontploffen.
t Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de koelkast.
t Plaats geen containers
met vloeistof bovenop het product. Water spatten op een geëlektrificeerd onderdeel kan elektrische schokken veroorzaken en fataal aflopen.
t Het product blootstellen aan
regen, sneeuw, zonlicht en wind veroorzaakt elektrisch gevaar. Als u het product verplaatst, mag u er niet aan trekken bij het handvat. Het handvat kan los komen.
t Zorg ervoor uw handen of
lichaam niet te klemmen in een van de bewegende delen van het product.
t U mag niet stappen of
leunen op de deur, laden of gelijkaardige delen van de koelkast. Dit kan er toe leiden dat het product valt en het kan schade veroorzaken aan de onderdelen.
t Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
Page 6
5 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Veiligheids- en omgevingsinstructies
1.1.1 HC-waarschuwing
Als het product voorzien is van een koelsysteem met R600 gas moet u er op letten het koelsysteem en de leiding niet te beschadigen wanneer u het product gebruikt of verplaatst. Dit gas is ontvlambaar. Als het koelsysteem beschadigd is, moet u het product uit te buurt van brandhaarden houden en de ruimte onmiddellijk ventileren.
C
Het label links aan de binnenzijde geeft het type gas aan dat in het product wordt gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met een drinkfontein
t Om het watercircuit van
de koelkast soepel te laten werken, moet de druk in de waterleiding zich tussen 1-8 bars bevinden. In geval van een druk in de waterleiding van meer dan 5 bars moet een drukregelaar worden gebruikt.
Als de druk van de druk in de waterleiding hoger is dan 8 bar, moet het watercircuit van de koelkast niet op de waterleiding worden aangesloten. Als u niet weet hoe u de druk in de waterleiding kunt meten, zoek dan professionele hulp.
t Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
t Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
t Het product mag enkel worden
gebruikt om etenswaren en dranken op te slaan.
t U mag geen gevoelige
producten bewaren die een gecontroleerde temperatuur vereisen (vaccins, warmtegevoelige medicatie, medische producten, etc.) in de koelkast.
t De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele schade als het gevolg van misbruik of een incorrecte hantering.
t De levensduur van het product
is 10 jaar. De noodzakelijke reserveonderdelen voor de werking van het product zullen beschikbaar blijven tijdens deze periode.
Page 7
6 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Veiligheids- en omgevingsinstructies
1.3. Kinderveiligheid
t Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. t Laat kinderen nooit spelen met het product. t Als de deur van het product voorzien is van
een slot moet u ze uit de buurt van kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt een classificatiesymbool voor afval elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd gefabriceerd met kwalitatief hoogstaande onderdelen en materiaal dat opnieuw kan worden gebruikt en dat geschikt is voor recycling. U mag het afvalproduct niet verwijderen met het normale
huishoudelijke en andere afval aan het einde van de levensduur. Breng het naar een inzamelcentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn
t Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en verboden materiaal zoals gespecificeerd in de Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
t Het verpakkingsmateriaal van het
product is gefabriceerd van recyclebaar materiaal in overeenstemming met onze Nationale Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmateriaal niet samen met het huishoudelijke of ander afval weggooien. Breng het naar de inzamelpunten voor verpakkingsmateriaal aangewezen door de lokale autoriteiten.
Page 8
7 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
2 Koelkast
C
*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
1- Vriesvak 2- Koelvak 3- Ventilator 4- Boter-kaasvak 5- Glazen platen 6- Koelvak deurvakken 7- Minibar accessoire 8- Waterreservoir 9- Flessenrek
10- Geurfilter 11- Nul-graden compartiment 12- Groentevakken 13- Instelbare voetjes 14- Compartimenten voor ingevroren etenswaren 15- Diepvriezer deurvakken 16- Icematics 17- IJsvak 18- Ijsmaker decoratief deksel
*Optioneel
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
Page 9
8 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
3 Installatie
3.1. Correcte plaats voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst voor de installatie van het product. Om het product voor te bereiden voor de installatie kunt u de informatie raadplegen in de handleiding en ervoor zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen correct zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een elektricien en loodgieter aanspreken om de voorzieningen correct uit te voeren.
B
WAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade veroorzaakt door werkzaamheden die worden uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen.
B
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan dit fataal aflopen of resulteren in ernstige letsels!
A
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten, moet u de deur verwijderen en het product zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt u contact opnemen met de geautoriseerde dienst.
t1MBBUTIFUQSPEVDUPQFFOWMBLLFPOEFSHSPOEPN
trillingen te vermijden.
t1MBBUTIFUQSPEVDUNJOJNVNDNWFSXJKEFSE
van de radiator, het fornuis en gelijkaardige warmtebronnen en minimum 5 cm van elektrische ovens.
t6NBHIFUQSPEVDUOJFUCMPPUTUFMMFOBBOEJSFDU
zonlicht en u mag het niet bewaren in een vochtige omgeving.
t)FUQSPEVDUWFSFJTUWPMEPFOEFMVDIUDJSDVMBUJF
voor een efficiënte werking. Als het product in een muurholte wordt geplaatst, mag u niet vergeten minimum 5 cm tussenruimte te laten tussen het product en het plafond en de muren.
t*OTUBMMFFSIFUQSPEVDUOJFUJOPNHFWJOHFONFU
temperaturen van minder dan -5°C.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met het product om voldoende ruimte te laten voor de luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spieën te bevestigen, verwijdert u de schroeven van het product en gebruikt u de schroeven die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel zoals aangetoond als j in de afbeelding.
Page 10
9 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat, moet u de voorste instelbare voetjes aanpassen door ze naar rechts of links te draaien.
3.5. Wateraansluiting (Optioneel)
A
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker
van het product en de waterpomp (indien beschikbaar) uit het stopcontact tijdens de aansluiting.
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde dienst. Het product kan worden aangesloten op een mandfles of rechtstreeks op het waternetwerk naargelang het model. Om de aansluiting tot stand te brengen, moet de waterleiding eerst worden aangesloten op het product. Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:
3.4. Stroomaansluiting
A
WAARSCHUWING: Gebruik
geen verlengsnoer of meervoudige stopcontacten voor de stroomverbinding.
B
WAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een Geautoriseerde Dienst.
C
Als u twee koelers naast elkaar plaatst, moet u minimum 4 cm afstand laten tussen beide toestellen.
t Ons bedrijf aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele schade door het gebruik zonder aarding en stroomverbinding conform de nationale wetgeving.
t De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk
blijven na de installatie.
t Sluit de koelkast aan op een geaard
stopcontact met een spanning van 220­240V/50 Hz. De stekker moet voorzien zijn van een 10-16A zekering.
t Gebruik geen multi-groep stekker met of
zonder verlengsnoer tussen het stopcontact en de koelkast.
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op de achterzijde van het product te bevestigen.
2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de waterslang aan de muur te bevestigen.
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4 inch): Gebruikt voor de wateraansluiting.
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze filter gebruikt voor de aansluiting op het koude waternetwerk.
5. Waterfilter (1 stuk “Optioneel”): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is niet noodzakelijk als er een mandflesaansluiting aanwezig is.
Page 11
10 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
1
23
3.6. De waterleiding aansluiten op het product
Om de waterslang aansluiten op het product moet u de onderstaande instructies volgen.
1. Verwijder de connector van de slang adapter
achteraan op het product en voer de slang doorheen de connector.
2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3. Draai de connector handmatig vast om hem te bevestigen op het mondstuk van de slang. U kunt de connector ook aandraaien met een waterpomptang of tang.
3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te sluiten op het koud waternetwerk moet een standaard 1/2” ventiel verbindingsstuk worden geïnstalleerd op het koud waternetwerk bij u thuis. Als de connector niet beschikbaar is of als u niet zeker bent, moet u een gekwalificeerde loodgieter raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de kraanadapter (2).
1
2
3
2. Sluit de kraanadapter aan op het waternetwerk.
3. Bevestig de connector rond de waterslang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan
op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie Sectie 3.8).
Page 12
11 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en
draai aan met de hand / een werktuig.
2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang aan op de waterpomp door de slang in de ingang van de pomp te duwen.
5. Om schade, verschuivingen of ongewenst verwijdering van de slag te vermijden, moet u de geleverde klemmen gebruiken om de waterslang correct te bevestigen.
A
WAARSCHUWING: Nadat u de kraan
hebt open gedraaid, moet u ervoor zorgen dat er geen waterlek is aan de uiteinden van de waterslang. Als u een lek vaststelt, moet u het ventiel los draaien en alle aansluitingen aandraaien met een waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water
mandflessen gebruiken (Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de wateraansluiting van het product moet de waterpomp worden gebruikt aanbevolen door de geautoriseerde dienst.
1. Sluit een uiteinde van de waterslang die wordt geleverd met de pomp aan op het product (zie
3.6) en volg de onderstaande instructies.
3. Plaats en bevestig de pompslang in de mandfles.
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u de stekker in het stopcontact en start u de waterpomp.
C
Wacht 2-3 minuten na de start van de pomp om de gewenste efficiëntie te bereiken.
C
Raadpleeg ook de gebruikshandleiding van de pomp met betrekking tot de wateraansluiting.
C
Indien een mandfles wordt gebruikt, is er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter (Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter, afhankelijk van het model. Om de waterfilter te bevestigen, moet u de onderstaande instructies volgen.
Page 13
12 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen
(Optioneel)
A
WAARSCHUWING: Bevestig de filter niet
op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang op de achterzijde van het product te bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de aansluiting op het koud waternetwerk.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product aan te sluiten op het waternetwerk. De waterfilter is niet noodzakelijk indien een mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te stellen. Bevestig het verbindingsstuk (5) van de filter aan de muur.
3. Bevestig de filter rechtop op de het verbindingsstuk van de filter zoals aangeduid op het label. (6)
4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de bovenzijde van de filter op de wateraansluiting adapter van het product, (zie 3.6)
Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien als de onderstaande afbeelding.
1
2
3
4
5
6
Page 14
13 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die wordt geleverd met het product is niet geïnstalleerd op het moment van de levering; u moet de onderstaande instructies volgen om de filter te installeren.
1. “Ice Off” (“IJs uit”) indicator moet actief zijn tijdens de installatie van de filter. Gebruik de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de “Ice” (“IJs”) knop op het scherm.
Waterleiding:
Mandflesleiding:
2. Verwijder het groentevak (a) voor toegang tot
de waterfilter.
a
C
U mag de eerste 10 glazen water nadat u de filter hebt aangesloten niet gebruiken.
Page 15
14 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter
om het te verwijderen.
C
Er kunnen een aantal druppels uitstromen wanneer u het deksel verwijdert; dit is normaal.
4. Plaats het deksel van de waterfilter in het mechanisme en duw om het te vergrendelen.
5. Druk opnieuw op de “Ice” (Ijs) knop op het scherm om de “Ice Off” (Ijs uit) modus te annuleren.
C
De waterfilter verwijdert bepaalde vreemde deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen micro-organismen uit het water.
C
Zie sectie 5.2 om de filter vervangingsperiode in te schakelen.
Page 16
15 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
4 Voorbereiding
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen
mehmet
A
Het product verbinden met elektronische energiebesparende systemen is schadelijk want het kan uw product beschadigen.
t Houd de deur van de koelkast niet te lang
open.
t Plaats geen warme dranken in de koelkast. t U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u
de interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert het koelvermogen.
t De energieverbruikswaarde die werd
gespecificeerd voor de koelkast werd gemeten met het bovenste deksel van het vriesvak verwijderd, met de andere planken en de onderste laden aangebracht en bij een maximum lading. De bovenste glazen plaat kan worden gebruikt, afhankelijk van de vorm en afmeting van de in te vriezen etenswaren.
t Afhankelijk van de kenmerken van het
product; ingevroren etenswaren ontdooien in het koelvak resulteert in energiebesparing en bewaart de kwaliteit van de etenswaren.
t Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
contact komen met de hieronder beschreven temperatuursensor van het koelvak.
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt, moet u ervoor zorgen dat u de nodige voorbereidingen treft in overeenstemming met de instructies vermeld in de “Veiligheids- en omgevingsinstructies” en “Installatie” secties. t Schakel het product in zonder etenswaren en
laat het werken gedurende 6 uur. Open de deur niet tenzij absoluut noodzakelijk.
C
Een geluidsignaal weerklinkt wanneer de compressor wordt ingeschakeld. Het is normaal dat u geluid hoort, zelfs als de compressor niet ingeschakeld is, omwille van de perslucht en gassen in het koelsysteem.
C
Het is normaal dat de voorzijden van de koelkast warm zijn. Deze zones zijn ontworpen om op te warmen en condensatie te vermijden.
Page 17
16 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
5 Het gebruik van het product
5.1. Indicatorpaneel
Indicatorpanelen kunnen variëren naargelang het model van uw product. De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Koelvak indicator
2.
Foutstatus indicator
3.
Temp er at uu ri nd ic at or
4.
Vakantiefunctie knop
5.
Temp er at uu r in st el ling k no p
6.
Compartimentselectie knop
7.
Koelvak indicator
8.
Besparingsmodus indicator
9.
Vakantiefunctie indicator
*optioneel
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
Page 18
17 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
1. Koelvak indicator
Het licht in het koelvak schakelt in wanneer de temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
2. Foutstatus indicator
Deze sensor schakelt in als de koelkast onvoldoende koelt of als de sensor defect is. Als deze indicator actief is, geeft de temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1, 2, 3…” etc. weer. De cijfers op de indicator dienen om het onderhoudspersoneel informatie te geven over het defect.
3. Temperatuurindicator
Geeft de temperatuur aan van de vries- en koelvakken.
4.Vakantiefunctie knop
Om deze functie in te schakelen, houdt u de Vakantieknop 3 seconden ingedrukt. Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer en er is geen koelproces actief in het koelvak. Deze functie is niet geschikt om etenswaren in het koelvak te bewaren. Andere compartimenten blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die werd ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantieknop (
) om deze
functie te annuleren.
5. Temperatuur instelling knop
De respectieve temperatuur in de compartimenten varieert binnen het -24°C…. -18°C en 8°C...1°C bereik.
6. Compartimentselectie knop
Gebruik de compartiment selectieknop van de koelkast om te schakelen tussen het kovel van het vriesvak.
7. Koelvak indicator
Het licht in het vriesvak schakelt in wanneer de temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
8. Besparingsmodus indicator
Geeft aan wanneer de koelkast in de energiebesparing modus werkt. Deze indicator is actief als de temperatuur in het vriesvak ingesteld is op -18°C.
9.Vakantiefunctie indicator
Geeft aan wanneer de vakantiefunctie actief is.
Page 19
18 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
  

1- Economisch gebruik 2- Hoge temperatuur / fout alarm 3- Snel koelen 4- Vakantiefunctie 5- Koelvak temperatuurinstelling 6- Energie besparen (scherm uit) 7- Toetsenbord vergrendeling 8- Eco-fuzzy 9- Diepvriezer temperatuurinstelling 10- Snel invriezen
Page 20
19 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
1. Economisch gebruik
Dit symbool licht op wanneer het vriesvak ingesteld is op -18°C, de meest energiebesparende instelling. ( ) Economisch gebruiksindicator schakelt uit wanneer de snel koelen of snel vriezen functie geselecteerd.
2. Hoge temperatuur / fout alarm
Deze indicator (
) begint te branden in het geval van temperatuurfouten of foutalarmen. Als deze indicator oplicht, verwijzen wij u naar de “Aanbevolen oplossingen voor problemen” sectie in deze handleiding.
3. Snel koelen
Wanneer de snel koelen functie ingeschakeld is, begint de snel koelen indicator (
) te branden en de tem-
peratuurindicator van het koelvak geeft de waarde 1 weer. Druk opnieuw op de Snel koelen knop om deze functie te annuleren. De Snel koelen indicator scha­kelt uit en keert terug naar de normale instelling. De snel koelen functie wordt automatisch geannuleerd na 1 uur tenzij de gebruiker ze annuleert. Als u een gro­te hoeveelheid verse etenswaren moet koelen, drukt u op de snel koelen knop voor u etenswaren in het koel­vak plaatst.
4. Vakantiefunctie
Om de Vakantiefunctie in te schakelen, drukt u op knop nummer (4) gedurende (
) 3 seconden; zo schakelt u de Vakantiemodus indicator ( ) in. Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer en er is geen koelproces actief in het koelvak. Deze functie is niet geschikt om etenswaren in het koelvak te bewaren. Andere compartimenten blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die werd ingesteld voor ieder compartiment. Druk opnieuw op de Vakantieknop om deze functie te annuleren.
5. Koelvak temperatuurinstelling
Nadat u op de knop nummer (5) drukt, kan de temperatuur in het koelvak worden ingesteld op
8,7,6,5,4,3,2 en 1 respectievelijk.(
)
6. Energie besparen (scherm uit)
Als u op deze knop ( ) drukt, begint het energiebesparing symbool ( ) te branden en de Energiebesparingsfunctie wordt ingeschakeld. Als u de energiebesparingsfunctie inschakelt, schakelen alle andere symbolen op het scherm uit. Als u, wanneer de energiebesparingsfunctie ingeschakeld is, een knop indrukt of de deur opent, schakelt de energiebesparingsfunctie uit en de symbolen op het scherm keren terug naar normaal. Als deze knop ( ) opnieuw wordt ingedrukt, schakelt het energiebesparing symbool uit en de energiebesparingsfunctie schakelt uit.
7. Toetsenbord vergrendeling
Druk op de toetsenbord vergrendelen knop (
) gedurende 3 seconden. Het toetsenbord vergrendelen symbool ( ) begint te branden en de toetsenbord vergrendeling wordt ingeschakeld; de knoppen zijn niet actief als de Toetsenbord vergrendeling ingeschakeld is. Druk opnieuw op de Toetsenbord vergrendeling knop gedurende 3 seconden. Het toetsenbord vergrendeling symbool schakelt uit en de toetsenbord vergrendeling modus wordt vrijgegeven. Druk op de Toetsenbord vergrendeling knop ( ) om wijzigingen in de koelkast temperatuurinstellingen te voorkomen.
8. Eco-fuzzy
Om de eco-fuzzy functie in te schakelen, moet u de eco-fuzzy knop gedurende 1 seconde ingedrukt houden. Als deze functie ingeschakeld is, schakelt de diepvriezer over op de economische modus na minimum 6 uur en de economisch
gebruiksindicator begint te branden. Om de ( ) eco-fuzzy functie uit te schakelen, moet u de eco-fuzzy knop gedurende 3 seconden ingedrukt houden.
De indicator begint te branden na 6 uur als de eco-fuzzy functie ingeschakeld is.
9. Diepvriezer temperatuurinstelling
De temperatuur in het vriesvak kan ingesteld worden. Als de knop nummer (9) wordt ingedrukt, kan de temperatuur in het vriesvak worden ingesteld op -18,-19, -20, -21, -22, -23 en -24.
Page 21
20 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
10. Snel invriezen
Om snel in te vriezen, drukt u op knop nummer (10); hiermee schakelt de snel invriezen indicator (
) in.
Wanneer de snel invriezen functie ingeschakeld is, begint de snel invriezen indicator te branden en de temperatuurindicator van het vriesvak geeft de waarde -27 weer. Druk opnieuw op de Snel invriezen knop ( ) om deze functie te annuleren. De Snel invriezen indicator schakelt uit en keert terug naar de normale instelling. De snel invriezen functie wordt automatisch geannuleerd na 24 uur tenzij de gebruiker ze annuleert. Als u een grote hoeveelheid verse etenswaren moet invriezen, drukt u op de snel invriezen knop voor u etenswaren in het vriesvak plaatst.
Page 22
21 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.



 


1. Diepvriezer temperatuurinstellingen
2. Energiebesparende modus
3. Foutstatus
4. Koelvak temperatuurinstelling
5. Snel koelen
6. Vakantiefunctie
7. Toetsenbord vergrendeling / filter vervangen
alarm annulering
8. Water, gemalen ijs, ijsblokjes selectie
9. Ijs maken aan/uit
10. Scherm aan/uit
11. Autoeco
12. Snel invriezen
Page 23
22 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
1. Diepvriezer temperatuurinstellingen
Als de knop (
) nummer (1) wordt ingedrukt, kan de temperatuur in het vriesvak worden ingesteld op -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Energiebesparende modus
Geeft aan wanneer de koelkast in de energiebesparing modus werkt. Deze indicator is actief als de temperatuur van het vriesvak ingesteld is op -18 of de energiebesparing koelfunctie wordt ingeschakeld door de eco-extra functie. (
)
3. Foutstatus
Deze sensor schakelt in als de koelkast onvoldoende koelt of als de sensor defect is.(
)
Als deze indicator actief is, geeft de temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1, 2, 3…” etc. weer. De cijfers op de indicator dienen om het onderhoudspersoneel informatie te geven over het defect.
4. Koelvak temperatuurinstelling
Nadat u op de knop (
) nummer (4) drukt, kan de temperatuur in het koelvak worden ingesteld op 8,7,6,5,4,3,2… respectievelijk.
5. Snel koelen
Om snel te koelen, drukt u op knop nummer (5); hiermee schakelt de snel koelen indicator (
) in.
Druk opnieuw op deze knop om deze functie uit te schakelen.
Gebruik deze functie om verse etenswaren in het koelvak te plaatsen of om de etenswaren snel te koelen. Als deze functie ingeschakeld is, zal de koelkast gedurende 1 uur werken.
6. Vakantiefunctie
Als de Vakantiefunctie (
) actief is, geeft de temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer en er is geen koelproces actief in het koelvak.
Deze functie is niet geschikt om etenswaren in het koelvak te bewaren. Andere compartimenten blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die werd ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantieknop om deze functie te annuleren. (
)
7. Toetsenbord vergrendeling / filter vervangen
alarm annulering
Druk op de toetsenbord vergrendeling knop ( ) om de toetsenbord vergrendeling uit te schakelen. U kunt deze functie ook gebruiken om te voorkomen dat de temperatuurinstellingen van de koelkast worden gewijzigd. De filter van de koelkast moet iedere 6 maanden worden vervangen. Als u de instructies in sectie 5.2 volgt, berekent de koelkast automatisch de resterende tijdsduur en de filter vervangen alarm indicator (
)
Houd de knop ( ) gedurende 3 seconden ingedrukt om het filter alarm licht uit te schakelen.
8. Water, gemalen ijs, ijsblokjes selectie
Navigeer doorheen de water (
), ijsblokjes ( ) en gemalen ijs ( ) selecties met de nummer 8. De actieve indicator blijft branden.
9. Ijs maken aan/uit
Druk op knop (
) nummer (9) om te annuleren
( ) of het ijs-maken te activeren (
).
10. Scherm aan/uit
Druk op knop nummer (10) om te annuleren (
) of scherm aan/uit te activeren (
).
11. Autoeco
Druk op de auto eco knop (
), nummer (11) gedurende 3 seconden om deze functie in te schakelen. Als de deur gedurende een lange periode gesloten blijft wanneer deze functie ingeschakeld is, schakelt de koelsectie over op de economische modus. Druk opnieuw op deze knop om deze functie uit te schakelen.
De indicator begint te branden na 6 uur als de auto eco functie ingeschakeld is. (
)
Page 24
23 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.2. Het waterfilter vervangen alarm inschakelen
(Voor producten aangesloten op het waternetwerk die voorzien zijn van een filter)
Het waterfilter vervangen alarm wordt aangepast zoals hieronder beschreven.
1.
Druk op de A (Toetsenbord vergrendeling) knop
als de koelkast operationeel is.
A
2. Druk daarna op de volgende knoppen.
A
3
4
2
1
1. Vakantieknop
2. Koelvak temperatuur instelknop
3. Snel koelen instelknop
4. Vriesvak temperatuur instelknop
Als de knoppen niet in de respectieve volgorde worden ingedrukt, schakelt de knop I indicator uit De automatische berekeningsfunctie van de levensduur van de filter is standaard niet ingeschakeld. Deze functie moet ingeschakeld zijn voor producten die voorzien zijn van een filter. Uw koelkast geeft automatisch de filter vervangingsperiode aan na 6 maanden. Als u deze procedure herhaalt wanneer de filter levensduur automatische berekening actief is, wordt deze functie geannuleerd.
12. Snel invriezen
Druk op de knop (
) nummer (12) voor snel invriezen. Druk opnieuw op deze knop om deze functie uit te schakelen.
Page 25
24 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.3. Het gebruik van de drinkfontein
(voor bepaalde modellen)
C
De eerste paar glazen water van de drinkfontein zijn gewoonlijk warm.
C
Als de drinkfontein gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, moet u de eerste paar glazen water weggooien om zuiver water te verkrijgen.
U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na de eerste werking. Gebruik het scherm om de wateroptie te selectie en trek daarna aan de schakelaar om water te schenken. Verwijder het glas net nadat u de trekker inschakelt.
5.4. Het reservoir van de drinkfontein opvullen
Open het deksel van het waterreservoir zoals aangetoond in de afbeelding. Vul het op met zuiver drinkwater. Sluit het deksel.
Page 26
25 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.5. Het waterreservoir schoonmaken
Verwijder het waterreservoir uit de deurplank. Verwijder het door beide zijden van de deurplank vast te nemen. Houd beide zijden van het waterreservoir en
verwijder het in een hoek van 45°. Verwijder het deksel van het waterreservoir en
maak het schoon.
A
Vul het waterreservoir niet met vruchtensap, koolzuurhoudende dranken, alcoholische dranken of andere vloeistoffen die niet compatibel zijn voor gebruik in de drinkfontein. Het gebruik van dergelijke vloeistoffen veroorzaakt defecten en onherstelbare schade aan de drinkfontein. Een dergelijk gebruik van de fontein wordt niet gedekt door de garantie. Sommige chemicaliën en additieven in de dranken / vloeistoffen kunnen materiële schade veroorzaken aan het waterreservoir.
A
De onderdelen van het waterreservoir en de drinkfontein zijn niet vaatwasbestendig.
Page 27
26 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.6. BIJs / water nemen (Optioneel)
Om water ( ) / ijsblokje ( ) / gemalen ijs ( ) te nemen, kunt u het scherm gebruiken om de respectieve optie te selecteren. Neem water/ijs door de schakelaar op de drinkfontein naar voor te duwen. Wanneer u schakelt tussen de ijsblokje ( ) / gemalen ijs ( ) opties kan het vorige ijstype een aantal maal vrijkomen.
t U moet ca. 12 uur wachten voor u de eerste
maal ijs neemt van de ijs/drinkfonteint. Het is mogelijk dat de fontein geen ijs vrijgeeft als er onvoldoende ijs in het ijsvak zit.
t De 30 ijsblokjes (3-4 liter) die worden gemaakt
na de eerste werking mogen niet worden gebruikt.
t In het geval van een stroompanne of tijdelijk
defect kan het ijs gedeeltelijk smelten en opnieuw bevriezen. Hierdoor smelten de ijsstukjes samen. In het geval van langdurige stroompannes of defecten kan het ijs smelten en lekken. Als u dit probleem ondervindt, moet u het ijs verwijderen uit het ijsvak en het vak reinigen.
A
WAARSCHUWING: Het watersysteem
van het product mag enkel op de koud waterleiding worden aangesloten. U mag geen verbinding maken met de warm waterleiding.
t Het is mogelijk dat het product geen water
vrijgeeft tijdens de eerste werking. Dit wordt veroorzaakt door de lucht in het systeem. De lucht in het systeem moet worden afgelaten.
Duw hiervoor op de schakelaar van de drinkfontein gedurende 1-2 minuten tot er water uit de fontein komt. De aanvankelijke waterstroom kan onregelmatig zijn. Het water stroomt normaal zodra de lucht uit het systeem is verwijderd.
t Het water kan onzuiver zijn tijdens het eerste
gebruik van de filter; u mag de eerste 10 glazen water niet gebruiken.
t U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na
de eerste installatie.
t Het watersysteem van het product is enkel
ontworpen voor zuiver water. Gebruik geen andere dranken.
t Het wordt aanbevolen de watertoevoer los te
koppelen als het product gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, bijv. tijdens de vakantie, etc.
t Als de drinkfontein niet wordt gebruikt
gedurende een lange periode kunnen de eerste paar glazen water warm zijn.
5.7. Druppelvanger (optioneel)
Het water dat uit de drinkfontein drupt accumuleert in de druppelvanger; er is geen waterdrainering voorzien. Trek de druppelvanger naar u toe of duw op de randen om hem te verwijderen. Daarna kunt u het water uit de druppelvanger weggieten.
Page 28
27 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.8. Nul-graden compartiment (Optioneel)
Gebruik dit compartiment om delicatessen te bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren voor onmiddellijk gebruik. Plaats geen fruit of groenten in dit compartiment. U kunt het interne volume van het product uitbreiden door een van de nul-graden compartimenten te verwijderen. Om het compartiment te verwijderen, trekt u het naar voor, til omhoog en verwijder het.
5.9. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om groenten vers te houden door de vochtigheid te bewaren. Om die reden wordt de algemene koude luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar fruit en groenten in dit compartiment. Bewaar groene groenten en fruit afzonderlijk om hun levensduur te verlengen.
5.10. Blauw licht (Optioneel)
De groentevakken van het product zijn voorzien van een blauw licht. De groenten in het vak blijven fotosynthetiseren onder het effect van het blauwe licht en zo blijven ze vers.
5.11. Ionisator (Optioneel)
Het ionisatorsysteem in het koelvak ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren. De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën en andere moleculen die onaangename geurtjes veroorzaken.
5.12. Minibar (Optioneel)
De minibar deurlade van de koelkast is toegankelijk zonder de deur te openen. Dit biedt u de mogelijkheid vaak verbruikte etenswaren en dranken eenvoudig uit de koelkast te halen. Om het deksel van de minibar te openen, duwt u met de hand en trek naar u toe.
A
WAARSCHUWING: U mag niet op het
deksel van de minibar zitten, hangen en u mag er geen zware voorwerpen op plaatsen. Dit kan het product beschadigen of letsels veroorzaken.
Om dit compartiment te sluiten, duwt u voorwaarts in de bovenste sectie van het deksel.
5.13. Geurfilter (optioneel)
De geurfilter in het koelvak ventilatiekanaal vermijdt ongewenste geurtjes.
Page 29
28 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.14. Icematic ijs en opslagvak
(Optioneel)
Vul de icematic met water en breng hem aan. Het ijs is klaar na ongeveer twee uur. Verwijder de icematic niet om ijs te verwijderen.
Draai de knoppen op de ijsvakken 90° naar rechts; het ijs valt in het opslagvak onderaan. Daarna kunt u het ijsvak verwijderen en het ijs gebruiken.
C
Het ijsvak is enkel bedoeld om ijs te bewaren. Vul het niet met water. Hierdoor kan het vak breken.
5.15. Ijsmaker (Optioneel)
De ijsmaker bevindt zich in de bovenste sectie van het vriesvak.
Houd de handvaten aan de zijkant van het ijsreservoir en verplaats ze naar boven om ze te verwijderen.
Verwijder het decoratieve deksel van de ijsmaker omhoog.
BEDIENING Het ijsreservoir verwijderen
Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het omhoog en trek aan het ijsreservoir. (Afbeelding 1)
Het ijsreservoir opnieuw monteren Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het
omhoog in een hoek om de zijden van het reservoir op hun sleuven aan te brengen en zorg ervoor dat de ijs selectiepin correct gemonteerd is. (Afbeelding 2)
Duw stevig omlaag tot er geen ruimte meer is tussen het reservoir en het plastic van de deur. (Afbeelding 2)
Als u problemen ondervindt tijdens het monteren van het reservoir, kunt u het 90° draaien en het opnieuw monteren zoals weergegeven in afbeelding 3.
Alle geluidjes die u hoort wanneer het ijs in het reservoir valt, maakt deel uit van de normale werking.
Als de ijsverdeler niet correct werkt Als u de ijsblokjes gedurende een lange periode
niet verwijdert, zullen zij grote ijsklompen vormen.
Page 30
29 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
In dit geval moet u het ijsreservoir verwijderen in overeenstemming met de bovenstaande instructies, de ijsklompen breken, het ijs dat u niet kunt breken weggooien en de ijsblokjes terugplaatsen in het ijsreservoir. (Afbeelding 4)
Als er geen ijs uit het reservoir komt, moet u controleren of het kanaal geblokkeerd is met ijs en dit eventueel verwijderen. Controleer het ijskanaal regelmatig om belemmeringen te verwijderen, zoals aangetoond in afbeelding 5.
Als u uw koelkast de eerste maal in gebruik neemt of als u ze gedurende een langere periode niet gebruikt
IJsblokjes kunnen klein zijn als er lucht aanwezig is in de leiding na de aansluiting. Alle lucht wordt tijdens het normale gebruik gezuiverd.
Gooi het ijs dat de eerste dag wordt geproduceerd weg aangezien de waterleiding verontreinigende stoffen kan bevatten.
Let op!
Voer uw hand of ieder ander voorwerp niet in het ijskanaal en het mes aangezien het de onderdelen of uw hand kan kwetsen.
Kinderen mogen zich niet laten hangen van de ijsverdeler of de ijsmaker aangezien dit letsels kan veroorzaken.
Gebruik beide handen om het ijsreservoir vast te houden wanneer u het verwijdert om zeker te zijn dat u het niet zou laten vallen.
Als u de deur te hard sluit, kan er water spatten uit het ijsreservoir.
Demonteer het ijsreservoir niet tenzij dit absoluut noodzakelijk is.
Page 31
30 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.16. Verse etenswaren invriezen
t Om de kwaliteit van de etenswaren te
bewaren, moeten de etenswaren die in het vriesvak worden geplaatst zo snel mogelijk worden ingevroren. Gebruik hiervoor de snel vriezen functie.
t Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn,
verlengt de opslagduur in het vriesvak.
t Verpak de etenswaren in luchtdichte
verpakkingen en sluit stevig af.
t Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt
zijn voor u ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik diepvriezer containers, tinfolie en vochtbestendig papier, plastic zakken of gelijkaardige verpakkingsmaterialen in de plaats van het traditionele verpakkingspapier.
t Markeer iedere verpakking met de datum voor
u het invriest. Zo kunt u de versheid van iedere verpakking bepalen wanneer u de diepvriezer opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan zodat u ze eerst gebruikt.
t Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk na
het ontdooien worden gebruikt en mogen niet opnieuw worden ingevroren.
t Verwijder geen grote hoeveelheden in een keer
uit de diepvriezer.
Vriesvak
instelling
Koelvak
instellingen
Beschrijvingen
-18°C 4°C Dit is de standaardwaarde, aanbevolen instelling.
-20, -22 of
-24°C
4°C
Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen van meer dan 30°C.
Snel invriezen 4°C
Gebruik deze waarde om etenswaren snel in te vriezen. Het product wordt hersteld naar de vorige instellingen als de procedure voltooid is.
-18°C of kouder
2°C
Gebruik deze instellingen als u denkt dat het koelvak onvoldoende koud is omwille van de omgevingstemperatuur of als de deur vaak wordt geopend. Koelkast / Gebruikershandleiding
5.17. Aanbevelingen voor het opslaan van ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in de diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste houdbaar tot” datum op de verpakking om zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de etenswaren niet beschadigd is.
5.18. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen invriezen bij -18°C of lagere temperaturen in 24 uur voor iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren kunnen enkel gedurende langere perioden worden bewaard bij een temperatuur van -18°C of lager. U kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de diepvriezer bij een temperatuur van -18°C of lager). De in te vriezen etenswaren mogen niet in contact komen met reeds ingevroren etenswaren om gedeeltelijk ontdooien te vermijden.
Page 32
31 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
Kook de groenten en filter het water om de ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het filteren en plaats ze in het vriesvak. Bananen, tomaten, sla, selderie, gekookte eieren, aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen nooit worden ingevroren. Deze etenswaren verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit van de etenswaren en ze kunnen bederven en dit is schadelijk voor de gezondheid.
5.19. De etenswaren plaatsen
Vriesvak laden
Uiteenlopende ingevroren etenswaren zoals vlees, vis, ijscrème, groenten, etc.
Koelvak laden
Etenswaren in potten, afgedekte platen en containers, eieren (in een afgedekte container)
Koelvak deurladen
Kleine en verpakte etenswaren of dranken
Groentevak Fruit en groenten
Verse etenswaren compartiment
Delicatessen (ontbijt etenswaren, vleesproducten die op korte termijn worden verbruikt)
5.20. Deur open alarm (Optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van het product langer dan 1 minuut open blijft. Het hoorbare alarm stopt wanneer de deur wordt gesloten of wanneer een knop op het scherm (indien beschikbaar) wordt ingedrukt.
5.21. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp. Neem contact op met de geautoriseerde dienst als er problemen zijn met deze lamp.
Page 33
32 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur verlengen.
B
WAARSCHUWING: Schakel de stroom
uit voor u de koelkast reinigt.
t Gebruik geen scherpe en schurende
hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging.
t Laat een theelepel carbonaat oplossen in het
water. Maak een doek nat in het water en wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek en droog grondig.
t Zorg ervoor water uit de buurt van het
lampdeksel en andere elektrische onderdelen te houden.
t Maak de deur schoon met een natte doek.
Verwijder alle items om de deur en laden te verwijderen. Hef de deurladen op om ze te verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
t Gebruik geen chloorwater of
reinigingsproducten op de buitenzijde en de verchroomde onderdelen van het product. Chloor veroorzaakt roest op dergelijke metalen oppervlakten.
6.1. Onaangename geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren in incorrecte secties worden bewaard en een incorrecte reiniging van de interne oppervlakten kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere 15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
t Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen zich verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken.
t Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk worden verwijderd met warm water.
Page 34
33 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
7 Probleemoplossing
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap of materiaal. Sommige functies die hier worden vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt niet.
t De stekker is niet volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact. t De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering
is gesprongen. >>> Controleer de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
t De omgeving is te koud. >>> Installeer het product niet in omgevingen met temperaturen van
minder dan -5°C.
t De deur werd te vaak geopend >>> Zorg ervoor de deur van het product niet te vaak wordt
geopend.
t De omgeving is te vochtig. >>> Installeer het product niet in vochtige omgevingen. t Etenswaren met vloeistoffen worden bewaard in niet afgedekte containers. >>> Bewaar de
etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers.
t De deur van het product werd open gelaten. >>> Houd de deur van het product niet te lang open. t De thermostaat is ingesteld op een te lage temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
t In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product niet in evenwicht en dit schakelt de thermische beveiliging van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minuten. Als het product na deze periode niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst.
t De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normaal voor een volledig automatisch ontdooiend product.
Het ontdooien wordt periodiek uitgevoerd.
t De stekker van het product zit niet in het stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in het
stopcontact zit.
t De temperatuurinstelling is incorrect. >>> Selecteer de correcte temperatuurinstelling. t De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product blijft normaal werken zodra de stroom opnieuw wordt
ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast wordt erger als ze in gebruik is.
t De operationele prestaties van het product kan variëren naargelang de wisselingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
Page 35
34 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Probleemoplossing
t Het nieuwe product kan groter zijn dan het vorige. Grotere producten werken gedurende langere
perioden.
t De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>> Het product zal normaal werken gedurende lange
perioden bij hogere kamertemperaturen.
t Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor het product om
de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. Dit is normaal.
t Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
t De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> De warm lucht die
in het product circuleert, zal ervoor zorgen dat het product langer moet werken. Open de deur niet te vaak.
t De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>> Controleer of de deur
volledig gesloten is.
t Het product kan ingesteld zijn op een te lage temperatuur. >>> Stel de temperatuur hoger in en
wacht tot het product de ingestelde temperatuur bereikt.
t De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of incorrect
aangebracht. >>> Reinig of vervang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er
toe leiden dat het product langere perioden werkt om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is geschikt.
t De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het
vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is geschikt.
t De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het
koelvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak zijn bevroren.
t De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het
vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
t De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>> De temperatuurinstelling in het
koelvak beïnvloedt de temperatuur in het vriesvak. Wijzig de temperatuur in het koel- of vriesvak en wacht tot de relevante compartimenten de ingestelde temperatuur bereiken.
t De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> Open de deur niet
te vaak.
t De deur kan op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig. t Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst.
t Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
Page 36
35 / 35 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Probleemoplossing
t De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanneer het langzaam wordt
verplaatst, moet u de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is om het product te kunnen dragen.
t Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>> Verwijder alle
voorwerpen die op het product werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
t De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen >>> Dit is normaal en
houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het product.
t Het product gebruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van het product.
t Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normaal en
houdt geen defect in.
t De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> U mag de deur niet
te vaak openen; als ze open staat, moet u de deur sluiten.
t De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product of tussen de deuren.
t Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal in vochtige weersomstandigheden. >>> De condensatie
zal verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
t Het product wordt niet regelmatig gereinigd. >>> Maak de binnenzijde regelmatig schoon met een
spons, warm water en koolzuurhoudend water.
t Sommige containers en verpakkingsmateriaal kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de
containers en het verpakkingsmateriaal zonder geurtjes.
t De etenswaren werden in niet afgedekte containers geplaatst. >>> Bewaar de etenswaren in
afgedekte containers. Micro-organismen kunnen zich verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken.
t Verwijder alle verstreken of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
t De verpakkingen van etenswaren mogen de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle voorwerpen
die de deur blokkeren.
t Het product staat niet recht op de vloer. >>> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te
brengen.
t De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en voldoende
duurzaam om het product te kunnen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
t De etenswaren kunnen in contact komen met de bovenste sectie van de lade. >>> Herschik de
etenswaren in de lade.
A
WAARSCHUWING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd,
kunt u contact opnemen met uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst. Probeer het product niet te repareren.
Page 37
Chère cliente, cher client, Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux. À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le manuel d'utilisation.
Le manuel d’utilisation garantit l’utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
t Veuillez lire le manuel d’utilisation avant d’installer et d’utiliser le réfrigérateur. t Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur. t Tene z le m an ue l d’ utili sa ti on à p or té e pour r éf ér en ce s ul térie ur es . t Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l’appareil.
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation :
C
Informations importantes et renseig­nements utiles.
A
Avertissement relatif aux conditi­ons dangereuses pour la vie et la propriété.
B
Risque d’électrocution.
L’emballage de l’appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables, conformément à la législation nationale en matière d’environnement.
Page 38
2 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement 3
1.1. Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau . . 5
1.2. Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut de votre ancien appareil . . . . . . . . . . 6
1.5. Conformité avec la directive RoHS . . . . . . . . 6
1.6. Informations relatives à l'emballage . . . . . . . 6
2 Réfrigérateur 7
3 Installation 8
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . . 8
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 9
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . 10
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option) 1 2
3.9.2.Filtre interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Préparation 15
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 15
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Utilisation de l’appareil 16
5.1. Panneau indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Activation de l'alerte de remplacement du filtre
à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . . . 24
5.4. Remplissage du réservoir du distributeur
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau. . . . . . . . . . . 25
5.6. Récupération de glace ou de l'eau . . . . . .26
5.7. Plateau de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.8. Compartiment zéro degré . . . . . . . . . . . . . 27
5.9. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Voyant lumineux bleu. . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11. Ioniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Filtre à odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.14. Machine à glaçons Icematic et bac à
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.15. Machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.16. Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 30
5.17. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.18. Informations relatives au congélateur . . . . 30
5.19. Position des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.20. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 31
5.21. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Entretien et nettoyage 32
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 32
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 32
7 Dépannage 33
Table des matières
Page 39
3 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les instructions de sécurité nécessaires à la prévention des risques de blessures ou de dommage matériel. Le non­respect de ces instructions annule tous les types de garantie de l'appareil.
1.1. Sécurité générale
t Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes atteintes de déficience physique, sensorielle ou mentale, des personnes sans connaissances suffisantes et inexpérimentées ou par des enfants. Il ne doit être utilisé par ces personnes que si elles sont supervisées ou sous les instructions d’une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
t En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
t Après avoir débranché
l’appareil, patientez 5 minutes avant de le rebrancher. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de toucher le cordon d’alimentation avec des mains humides ! Ne le débranchez jamais en tirant le câble, mais plutôt en tenant la prise.
t Nettoyez la fiche du câble
d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec, avant de le brancher.
t Évitez de brancher le
réfrigérateur lorsque la prise est instable.
t Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le nettoyage et la réparation.
t Si l’appareil ne sera pas
utilisé pendant une longue période, débranchez-le et videz l’intérieur.
t N’utilisez pas la vapeur ou de
matériel de nettoyage à vapeur pour nettoyer le réfrigérateur et faire fondre la glace. La vapeur peut atteindre les zones électrifiées et causer un court­circuit ou l’électrocution !
t Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion d’eau ! Risque d’électrocution !
t En cas de dysfonctionnement,
n’utilisez pas l’appareil car il peut entraîner une électrocution. Contactez le service agréé avant de procéder à toute intervention.
t Branchez votre appareil à
une prise de mise à la terre. La mise à la terre doit être effectuée par un technicien qualifié.
Page 40
4 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
t Si l’appareil possède un
éclairage de type DEL, contactez le service agréé pour tout remplacement ou en cas de problème.
t Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains humides ! Ils pourraient coller à vos mains !
t Ne placez pas de boissons en
bouteille ou en canette dans le compartiment de congélation. Elles risquent d’exploser !
t Placez les boissons
verticalement, dans des récipients convenablement fermés.
t Ne pulvérisez pas de
substances contenant des gaz inflammables près du réfrigérateur pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion.
t Ne conservez pas de
substances et produits inflammables (vaporisateurs, etc.) dans le réfrigérateur.
t Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au­dessus du réfrigérateur. Les projections d’eau sur des pièces électrifiées peuvent entraîner des électrocutions et un risque d’incendie.
t L’exposition du produit à la
pluie, à la neige, au soleil et au vent présente des risques pour la sécurité électrique. Quand vous transportez le réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de la porte. Elle peut se casser.
t Évitez que votre main ou toute
autre partie de votre corps ne se retrouve coincée dans les parties amovibles de l’appareil.
t Évitez de monter ou de vous
appuyer contre la porte, les tiroirs ou toute autre partie du réfrigérateur. Cela peut faire tomber l’appareil et l’endommager.
t Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
Page 41
5 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède un système de refroidissement utilisant le gaz R600a, évitez d’endommager le système de refroidissement et sa tuyauterie pendant l’utilisation et le transport de l’appareil. Ce gaz est inflammable. Si le système de refroidissement est endommagé, éloignez l’appareil des flammes et aérez la pièce immédiatement.
C
L’étiquette sur la paroi intérieure gauche de l’appareil indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau
t Pour une utilisation optimale
du circuit hydraulique du réfrigérateur, la pression hydraulique du circuit principal doit être comprise entre 1 et 8 bars. Lorsque la pression hydraulique du circuit principal est supérieure à 5 bars, un régulateur de pression est nécessaire. Lorsque la pression hydraulique du circuit principal est supérieure à 8 bars, le circuit hydraulique du réfrigérateur ne doit pas être raccordé au circuit principal. Si vous ignorez comment mesurer
la pression hydraulique du circuit principal, faites-vous aider par un professionnel.
t Utilisez uniquement de l’eau
potable.
1.2. Utilisation prévue
t Cet appareil est exclusivement
conçu pour un usage domestique. Il n’est pas destiné à un usage commercial.
t Il doit être exclusivement utilisé
pour le stockage des denrées et des boissons.
t Les produits qui nécessitent
un contrôle de température précis (vaccins, médicaments sensibles à la chaleur, matériels médicaux, etc.) ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
t Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage résultant d’une mauvaise utilisation ou manipulation.
t La durée de vie du produit
est de 10 ans. Les pièces de rechange indispensables au bon fonctionnement de l’appareil seront disponibles au cours de cette période.
Page 42
6 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.3. Sécurité enfants
t Conservez les matériaux d’emballage hors de
la portée des enfants.
t Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. t Si la porte de l’appareil est dotée d’une
serrure, gardez la clé hors de la portée des enfants.
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut de votre ancien appareil
Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Ne le mettez pas au rebut avec les ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie. Rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Rapprochez-vous des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité avec la directive RoHS
t Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne comporte pas les matériaux dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations relatives à l'emballage
t Les matériaux d’emballage de cet appareil sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d’environnement. Ne mettez pas les matériaux d’emballage au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets. Amenez-les plutôt aux points de collecte des matériaux d’emballage, désignés par les autorités locales.
Page 43
7 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
C
*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l’information s’applique à d’autres modèles.
1- Compartiment congélateur 2- Compartiment réfrigérateur 3- Ventilateur 4- Compartiment amuse-gueule 5- Clayettes en verre 6- Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur
7- Accessoires du minibar 8- Réservoir d'eau 9- Clayette range-bouteilles 10- Filtre à odeurs
11- Compartiment zéro deg 12- Bac à légumes 13- Pieds réglables 14- Compartiments de conservation des aliments
congelés
15- Balconnets de la porte du compartiment
congélateur
16- Machine à glaçons 17- Bac à glaçons 18- Couvercle décoratif de la machine à glaçons
*En option
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
Page 44
8 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du réfrigérateur, lisez attentivement les instructions du manuel d'utilisation et assurez-vous que les équipements électriques et d'approvisionnement d'eau sont installés convenablement. Si non, contactez un électricien et un plombier pour effectuer les réparations nécessaires.
B
AVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes causés par des travaux effectués par des personnes non autorisées.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur pendant l’installation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des blessures graves !
A
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer l’appareil, retirez la porte et faites passer l’appareil sur les côtés ; si cela ne fonctionne pas, contactez le service agréé.
t1MBDF[MBQQBSFJMTVSVOFTVSGBDFQMBOFQPVS
éviter les vibrations.
t1MBDF[MFQSPEVJUËDNEVDIBVGGBHFEF
la cuisinière et des autres sources de chaleur similaires et à au moins 5 cm des fours électriques.
t/FYQPTF[QBTMFQSPEVJUEJSFDUFNFOUË
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des environnements humides.
t-FCPOGPODUJPOOFNFOUEFWPUSFSÏGSJHÏSBUFVS
nécessite la bonne circulation de l’air. Si le réfrigérateur est placé dans un encastrement mural, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm avec le plafond et le mur.
t/FQMBDF[QBTMFSÏGSJHÏSBUFVSEBOTEFT
environnements avec des températures inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec le réfrigérateur pour créer une circulation d’air suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
Page 45
9 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les pieds avant en les tournant vers la gauche ou la droite.
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau
(En option)
A
AVERTISSEMENT: Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être installés par le service agréé. Le réfrigérateur peut être raccordé à une bonbonne ou directement à un système d’approvisionnement, selon le modèle. Pour ce faire, le tuyau d’eau doit d’abord être raccordé au réfrigérateur. Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur :
3.4. Branchement électrique
A
AVERTISSEMENT: Ne branchez pas
le réfrigérateur sur une rallonge ou une multiprise.
B
AVERTISSEMENT: Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être remplacés par le service agréé.
C
Lorsque deux réfrigérateurs sont installés côte à côte, ils doivent être séparés par au moins 4 cm.
t Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
de tout dommage résultant de l’utilisation de l’appareil sans prise de mise à la terre ou branchement électrique conforme à la norme nationale en vigueur.
t Gardez la fiche du câble d’alimentation à
portée de main après l’installation.
t Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de tension. La fiche doit posséder un fusible de 10-16 A.
t N’utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
câble d’extension entre la prise murale et le réfrigérateur.
3
1
4
2
*5
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer le tuyau d’eau au mur.
3. Tuyau d’eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre, 1/4 po) : utilisé pour le raccordement à l’approvisionnement d’eau.
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un filtre poreux, utilisé pour le raccordement au réseau d’approvisionnement d’eau froide.
5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé pour raccorder le réseau d’approvisionnement d’eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n’est pas nécessaire si le raccordement d’une bonbonne d’eau est prévu.
Page 46
10 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
1
23
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d’eau au réfrigérateur, suivez les instructions suivantes :
1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout
du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites passer le tuyau à travers le joint.
2. Poussez fermement le tuyau d’eau et raccordez l’adaptateur de l’embout du tuyau.
3. Serrez le joint à la main pour fixer l’adaptateur de l’embout du tuyau. Vous pouvez également serrer le joint avec une clé serre-tube ou des pinces.
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de votre domicile. Si le raccord n’est pas disponible ou en cas d’incertitude, consultez un plombier expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l’adaptateur du robinet (2).
1
2
3
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
3. Fixez le joint autour du tuyau d’eau.
4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau au
réseau d’approvisionnement d’eau (voir Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à eau (voir Section 3.8).
Page 47
11 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l’aide d’un outil.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau à la pompe à eau en poussant le tuyau à l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou débranchement accidentel du tuyau, utilisez les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau de manière convenable.
A
AVERTISSEMENT: Après l’ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du tuyau d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne et serrez tous les raccords avec une clé serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs
utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d’eau pour l’approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez utiliser la pompe à eau recommandée par le service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d’eau fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à l’intérieur de la bonbonne.
4. Une fois le raccordement effectué, branchez et mettez en marche la pompe à eau.
C
Patientez 2 à 3 minutes après la mise en marche de la pompe pour atteindre l’efficacité souhaitée.
C
Consultez également le manuel d’utilisation de la pompe pour le raccordement au réseau d’approvisionnement d’eau.
C
Lorsque vous utilisez une bonbonne d’eau, l’emploi du filtre n’est pas nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau, suivez les instructions suivantes.
Page 48
12 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur
(en option)
A
AVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre
sur le réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur :
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le raccordement au réseau d’approvisionnement d’eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2 pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder le réfrigérateur au réseau d’approvisionnement d’eau. Ce filtre n’est pas nécessaire si le raccordement d’une bonbonne d’eau est prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l’endroit de fixation du filtre externe. Fixez les accessoires de raccordement du filtre (5) au mur.
3. Fixez le filtre en position verticale sur les accessoires de raccordement, tel qu’illustré sur l’étiquette. (6)
4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l’installation devrait être semblable à l’image ci-dessous.
1
2
3
4
5
6
Page 49
13 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir lire attentivement les instructions ci-après.
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la préparation de glace) doit être actif au moment de l’installation du filtre. Passez du mode marche et au mode arrêt en appuyant sur la touche « Ice » (glace).
Conduite d’eau :
Conduite de la bonbonne :
2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès
au filtre à eau.
a
C
Ne consommez pas les dix premiers verres d’eau filtrée après avoir connecté le filtre.
Page 50
14 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
C
Quelques gouttes d’eau pourraient s’écoulées après le retrait du couvercle, c’est tout à fait normal.
4. Placez le couvercle du filtre dans le mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation de la préparation de glace), appuyez à nouveau sur la touche « Ice » (glace) de l’écran.
C
Le filtre purifiera l’eau de certains corps étrangers. Mais il n’éliminera pas les micro-organismes.
C
Lire la section 5.2 pour la période de remplacement du filtre.
Page 51
15 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
mehmet
A
Il est dangereux de connecter l’appareil aux systèmes électroniques d’économie d’énergie, ils pourraient l’endommager.
t Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
t Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
t Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction
du flux d’air interne réduira la capacité de réfrigération.
t La valeur de la consommation d’énergie pour
ce réfrigérateur a été mesurée sous une charge maximale, avec l’étagère supérieure du compartiment congélateur retiré et les autres étagères et bacs inférieurs en place. L’étagère supérieure en verre peut être utilisée selon la forme et la taille des aliments à congeler.
t Selon les caractéristiques de l’appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans le compartiment réfrigérateur assurera l’économie d’énergie et la préservation de la qualité des aliments.
t Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de température du compartiment réfrigérateur décrit ci-après.
4.2. Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous que les installations nécessaires sont conformes aux instructions des sections « Instructions en matière de sécurité et d’environnement » et « Installation ». t Laissez l’appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l’ouvrez pas sauf en cas de nécessité absolue.
C
Un son retentit à l’activation du compresseur. Il est également normal d’entendre ce son lorsque le compresseur est inactif, en raison des liquides et des gaz comprimés présents dans le système de réfrigération.
C
Il est normal que les bords avant du réfrigérateur soient chauds. Ces parties doivent en principe être chaudes afin d’éviter la condensation.
Page 52
16 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l’appareil
5.1. Panneau indicateur
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil. Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur de dysfonctionnements
3.
Indicateur de température
4.
Touc he d e la f on ct ion V acances
5.
Bouton de réglage de température
6.
Touc he d e sé le ct io n du co mp ar ti me nt
7.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
8.
Indicateur du mode Économie
9.
Indicateur de la fonction Vacances
*En option
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
Page 53
17 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartiment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne refroidit pas correctement ou en cas de panne du capteur. Lorsque cet indicateur est actif, l'indicateur du compartiment congélateur affichera l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... » etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque la fonction Vacances est activée, l'indicateur de température du compartiment réfrigérateur affichera l'inscription «- -» et, le processus de réfrigération ne fonctionnera pas dans le compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartiment réfrigérateur. Les autres compartiments resteront froids en fonction de leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances (
)
pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment réfrigérateur pour basculer entre les compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartiment.
8. Indicateur du mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en mode économie d'énergie. Cet indicateur s'active lorsque la température du compartiment congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.
Page 54
18 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
  

1- Utilisation économique 2- Température élevée/alerte de défaillance 3- Congélation rapide 4- Fonction Vacances 5- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6- Économie d'énergie (voyant éteint) 7- Verrouillage du clavier 8- Eco-fuzzy 9- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
10- Congélation rapide
Page 55
19 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Utilisation économique
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment congélateur est réglé à -18 °C, paramètre le plus économique. L'indicateur d'utilisation économique ( ) s'éteindra à la sélection de la fonction réfrigération ou congélation rapide.
2. Température élevée/alerte de défaillance
Cet indicateur (
) s'allume en cas de défaut de thermique ou d'alertes de défaillance. Lorsqu'il est allumé, veuillez-vous reporter à la section « Solutions recommandées pour résoudre des problèmes ».
3. Réfrigération rapide
Lorsque la fonction réfrigération rapide est activée, l’indicateur de réfrigération rapide (
) s’allume et l’indicateur de réglage de température du comparti­ment réfrigérateur affiche le chiffre 1. Appuyez à no­uveau sur la touche réfrigération rapide pour annu­ler cette fonction. L’indicateur de réfrigération rapi­de s’éteint et retourne au réglage normal. La fonction réfrigération rapide s’annule automatiquement après une heure, sauf si l’utilisateur le fait. Pour réfrigérer une grande partie d’aliments frais, appuyez sur la to­uche réfrigération rapide avant de mettre les aliments dans le compartiment réfrigérateur.
4. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur la touche (4) pendant 3 secondes, l'indicateur mode Vacances s'allume (
). Lorsque la fonction Vacances est activée, l'indicateur ( ) de température du compartiment réfrigérateur affichera l'inscription «- -» et, le processus de réfrigération ne fonctionnera pas dans le compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartiment réfrigérateur. D'autres compartiments continuent de refroidir, à leur température de réglage. Appuyez à nouveau sur la touche fonction Vacances pour annuler cette fonction.
5. Réglage de la température du comparti­ment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur la touche (5), la température du compartiment réfrigérateur peut être réglée respectivement à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et
1. (
)
6.Économie d’énergie (voyant éteint)
Appuyez sur la touche ( ) pour activer le voyant économie d'énergie ( ) ainsi que cette fonction. L'activation de ladite fonction désactive tout autre voyant sur l'écran. Lorsque cette fonction est utilisée, la pression sur une touche quelconque ou l'ouverture de la porte entrainent sa désactivation et les voyants allumés retournent à la normale. Appuyez à nouveau sur la touche ( ) pour désactiver le voyant et la fonction économie d'énergie.
7. Verrouillage du clavier
Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du clavier (
) s'allume et le verrouillage du clavier s'active. Les touches sont inactives lorsque le clavier est verrouillé. Appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage du clavier pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du clavier s'éteint et le clavier est déverrouillé. Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier ( ) pour éviter de changer les réglages de température du réfrigérateur. ( )
8. Eco-fuzzy
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche eco-fuzzy pendant 1 seconde. À l'activation de cette fonction, le congélateur passe en mode économie après 6 heures environ et l'indicateur d'utilisation économique s'allume. Pour désactiver
la fonction eco-fuzzy (
), appuyez sur la touche
de cette fonction pendant 3 secondes. L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la
fonction eco-fuzzy est active.
Page 56
20 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
9. Réglage de la température du comparti­ment réfrigérateur
La température du compartiment congélateur est réglable. La pression de la touche (9) permet de régler la température du compartiment congélateur à -18,-19, -20, -21, -22, -23 et -24.
10. Congélation rapide
Pour une congélation rapide, appuyez sur la touche (10), l'indicateur de congélation rapide ( ) s'allumera.
Lorsque la fonction de congélation rapide est activée, l'indicateur de congélation rapide ( ) s'allume et l'indicateur de réglage de température du compartiment de congélation affiche le chiffre -27. Appuyez à nouveau sur cette touche pour annuler cette fonction. L'indicateur de congélation rapide s'éteint et retourne au réglage normal. La fonction congélation rapide s'annule automatiquement après 24 heures, sauf si l'utilisateur le fait avant. Pour congeler une grande partie d'aliments frais, appuyez sur la touche de congélation rapide, avant de mettre les aliments
dans le compartiment congélateur.
Page 57
21 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.



 


1. Réglage de la température du compartiment congélateur
2. Mode économie
3. Dysfonctionnements
4. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
5. Congélation rapide
6. Fonction Vacances
7. Verrouillage du clavier/alerte d’annulation du
remplacement du filtre
8. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
9. Marche/Arrêt de l’option préparation de la
glace
10. Bouton Marche/Arrêt de l’écran
11. Autoeco
12. Congélation rapide
Page 58
22 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Réglages de la température du compartiment congélateur
Une pression sur le bouton (
) numéro (1), permet de définir la température du compartiment congélateur à -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en mode économie d'énergie. Cet indicateur s'allume lorsque la température du compartiment congélateur est réglée à -18 ou lorsque le mode refroidissement à économie d'énergie sera activé par la fonction eco-extra.(
)
3. Dysfonctionnements
Ce capteur s'activera si le réfrigérateur ne refroidit pas correctement ou en cas de panne du capteur.
(
)
Lorsque cet indicateur est activé, l'indicateur de la température du compartiment congélateur affichera « E » et l'indicateur de la température du compartiment réfrigérateur affichera les chiffres « 1, 2, 3 », etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien sur le type de dysfonctionnement.
4. Réglage de la température du compartiment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton (
) numéro (4), la température du compartiment réfrigérateur peut être réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...respectivement.
5. Réfrigération rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le bouton (5), pour activer l'indicateur (
) de la
réfrigération rapide. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver
cette fonction. Utilisez cette fonction lorsque vous placez les
aliments frais dans le compartiment réfrigérateur ou pour réfrigérer rapidement les aliments. Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur la met en œuvre pendant 1 heure.
6. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances (
) est activée, l'indicateur de la température du compartiment réfrigérateur affiche l'inscription « - - » et aucun processus de réfrigération ne sera actif dans le compartiment de réfrigération. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartiment réfrigérateur. Les autres compartiments resteront froids en fonction de leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Fonction Vacances pour annuler cette fonction. (
)
7. Verrouillage du clavier/alerte d’annulation du
remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton ( ) de verrouillage du clavier pour activer cette fonction. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour éviter de changer les réglages de température du réfrigérateur. Le filtre du réfrigérateur doit être remplacé tous les 6 mois. Si vous suivez les instructions données dans la section 5.2, le réfrigérateur calculera automatiquement la période restante et l'indicateur (
) d'alerte de remplacement du filtre s'allumera à l'expiration du filtre.
Appuyez sur le bouton (
) pendant 3 secondes
pour éteindre le voyant d'alerte du filtre.
8. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
Allez aux sélections d'eau (
), de glaçons ( ) et de glace pilée ( ) à l'aide du bouton numéro 8. L'indicateur actif restera allumé.
9. Marche/Arrêt de l’option préparation de la glace
Appuyez sur le bouton (
) numéro (9) pour annuler ( ) ou activer ( ) la préparation de la glace.
10. Marche/Arrêt de l’écran
Appuyez sur le bouton numéro (10) pour annuler (
) ou activer ( ) la mise en
marche/arrêt de l'écran.
Page 59
23 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.2. Activation de l'alerte de remplacement du filtre à eau
(pour les appareils connectés aux conduites d’eau et dotés de filtre)
L'alerte de remplacement du filtre à eau est réglée tel qu'indiqué ci-dessous.
1.
Appuyez sur le bouton A (verrouillage du clavier)
pendant le fonctionnement du réfrigérateur.
A
2. Ensuite, appuyez sur les boutons suivants respectivement.
A
3
4
2
1
1. Bouton Vacances
2. Bouton de réglage de la température du
réfrigérateur
3. Bouton de réglage de la réfrigération rapide
4. Bouton de réglage de la température du
congélateur Si les boutons ne sont pas appuyés dans l’ordre requis, le bouton indicateur l sera désactivé, il y aura un bref signal sonore et l’indicateur d’alerte de remplacement du filtre s’allumera. La fonction de calcul automatique de la durée de vie du filtre est désactivée par défaut. Pour les appareils dotés d’un filtre, il convient d’activer cette fonction. Votre réfrigérateur indiquera automatiquement la période de remplacement du filtre après 6 mois. Si vous répétez ce processus lorsque la fonction calcul automatique de la durée de vie du filtre est activée, cette fonction sera annulée.
11. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco (
), numéro (11) pendant 3 secondes pour activer cette fonction. Si la porte reste fermée pendant longtemps lorsque cette fonction est activée, la partie réfrigérateur basculera en mode économique. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la fonction auto eco est activée. (
)
12. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton (
) numéro (12) pour une congélation rapide. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
Page 60
24 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.3. Utilisation du distributeur d’eau
(pour certains modèles)
C
Les premiers verres d'eau obtenue du distributeur d'eau doivent normalement être chauds.
C
Lorsque le distributeur d'eau n'est pas utilisé pendant une longue durée, il faut verser les premiers verres d'eau qu'il produit afin d'obtenir de l'eau propre.
Vous devez attendre environ 12 heures pour obtenir de l'eau fraîche après la première utilisation. Utilisez l'écran pour sélectionner l'option eau, puis tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le verre peu après avoir tiré sur le bouton.
5.4. Remplissage du réservoir du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et potable. Remettez le couvercle.
Page 61
25 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet. Dégagez-le en tenant les deux côtés du balconnet. Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans
un angle de 45 °. Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.
A
Ne remplissez pas le réservoir d’eau de jus de fruits, de boissons gazeuses, de boissons alcoolisées ou tout autre liquide inapproprié à l’utilisation du distributeur d’eau. L’utilisation de tels liquides pourrait causer un dysfonctionnement ou des dommages irréparables dans le distributeur. Cette utilisation du distributeur n’est pas couverte par la garantie. Certains produits chimiques et additifs contenus dans les boissons/ liquides pourraient causer des dégâts matériels dans le distributeur d’eau.
A
Il ne faut pas laver les composants du réservoir et du distributeur d’eau au lave­vaisselle.
Page 62
26 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.6. Récupération de glace ou de l'eau
(en option)
Pour récupérer de l'eau (
) / des glaçons ( ) / de la glace pilée ( ) utilisez l'écran pour sélectionner l'option correspondante. Récupérez de l'eau ou de la glace en poussant le bouton du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous passez de l'option glaçons ( ) / à l'option glace pilée ( ) le type de glace précédent peut être encore récupéré pendant quelques temps.
t Vous devez attendre environ 12 heures avant
de récupérer la glace dans le distributeur de glace/d’eau pour la première fois. Il est possible que le distributeur ne produise pas de glace s’il n’y en a pas suffisamment dans le compartiment à glace.
t Les 30 glaçons (3 à 4 l) récupérés après la
première utilisation ne doivent pas être utilisés.
t En cas de panne d’électricité ou de
dysfonctionnement temporaires, la glace peut fondre partiellement et recongeler. Ainsi, les glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de panne d’électricité ou de dysfonctionnement prolongés, la glace peut fondre et couler à l’extérieur. Si vous rencontrez ce problème, retirez la glace de son compartiment et nettoyez-le.
A
AVERTISSEMENT: Le système deau de
lappareil doit être raccordé uniquement à la conduite deau froide. Il est interdit de le raccorder à la conduite d’eau chaude.
t L’appareil pourrait ne pas libérer de l’eau
durant la première utilisation. Ceci est dû à l’air qui se trouve dans le système. Il doit être évacué. Pour cela, poussez le bouton du distributeur d’eau pendant 1 à 2 minutes jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Le débit d’eau initial pourrait être irrégulier. Lorsque l’air du système sera évacué, l’eau coulera normalement.
t L’eau pourrait être trouble lors de la première
utilisation du filtre ; n’en consommez pas les dix premiers verres.
t Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l’eau fraîche après la première installation.
t Le système d’eau de l’appareil est conçu pour
de l’eau potable uniquement. N’utilisez pas d’autres boissons.
t Il est recommandé de déconnecter
l’approvisionnement d’eau lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps durant les vacances, etc.
t Lorsque le distributeur d’eau n’est pas utilisé
pendant une longue période, les deux premiers verres récupérés pourraient être chauds.
5.7. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever. Vous pouvez ensuite évacuer l'eau qui s'y trouve.
Page 63
27 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.8. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de l'épicerie fine à des températures faibles, ou des produits carnés destinés à une consommation immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter le volume interne de l'appareil en retirant l'un des compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers l'extérieur.
5.9. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu pour conserver les légumes frais en préservant l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes. Conservez les fruits et les légumes dans ce compartiment. Conservez séparément les légumes verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.10. Voyant lumineux bleu
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes continueront à réaliser la photosynthèse sous l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de rester sains et frais.
5.11. Ioniseur
(En option)
Le système d'ioniseur dans le conduit d'air du compartiment réfrigérateur sert à ioniser l'air. L'émission d'ions négatifs va éliminer les bactéries et les autres molécules à l'origine des odeurs contenus dans l'air.
5.12. Minibar
(En option)
Vous pouvez accéder au balconnet du minibar du réfrigérateur sans ouvrir la porte. Ceci vous permettra de récupérer les denrées et les boissons que vous consommez fréquemment dans le réfrigérateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.
A
AVERTISSEMENT: Évitez de vous
asseoir, d'accrocher ou de placer les objets lourds sur le couvercle du minibar. Cela pourrait endommager l'appareil ou vous causer des blessures.
Pour fermer ce compartiment, poussez simplement vers l'avant à partir de la partie supérieure du couvercle.
5.13. Filtre à odeurs
(en option)
Le filtre à odeurs du conduit d'air du compartiment réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs indésirables.
Page 64
28 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.14. Machine à glaçons Icematic et bac à glaçons
(En option)
Remplissez la machine à glaçons d’eau et mettez-la en place. Les glaçons seront prêts après environ deux heures. Ne retirez pas la machine pour récupérer les glaçons.
Tournez le bouton du compartiment à gla­ce vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez ensuite retirer ce bac et servir les glaçons.
C
Le bac à glaçons sert uniquement à conserver les glaçons. Ne le remplissez pas d’eau Si vous le faites, elle pourrait se briser.
5.15. Machine à glaçons
(En option)
La machine à glaçons est située dans la partie supérieure du couvercle du congélateur.
Tenez les poignées situées sur les côtés du réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour retirer.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à glaçons en le déplaçant vers le haut.
FONCTIONNEMENT Pour retirer le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de glace, ensuite soulevez-le et tirez-le vers vous. (Figure
1)
Pour réinstaller le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de glace, soulevez-le en inclinant pour que les côtés du bac s’insèrent dans leurs fentes et vérifiez que la goupille de sélection de glace est correctement montée. (Figure 2)
Poussez fermement vers le bas, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’espace entre le réservoir et le plastique de la porte. (Figure 2) Si vous avez des difficultés à remonter le réservoir, tournez l’engrenage rotatif à 90 ° et réinstallez-le comme indiqué dans la figure3. Tout son que vous entendrez lorsque la glace tombe dans le réservoir fait partie du fonctionnement normal.
Page 65
29 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Lorsque le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement
Si après une longue période vous n’avez pas retiré les glaçons, des blocs de glace se formeront. Dans ce cas, retirez le réservoir de stockage de glace conformément aux instructions indiquées ci-dessus, séparez les blocs de glace,
jetez les glaçons collés et remettez le reste de glaçons dans le réservoir de stockage de glace. (Figure 4) Si vous n’arrivez pas à retirer la glace, vérifiez si elle n’est pas coincée dans le passage et enlevez-la. Contrôlez régulièrement le passage pour la glace pour supprimer les obstacles, comme indiqué à la figure 5.
Lorsque vous utilisez votre réfrigérateur pour la première fois ou lorsqu’il n’a pas été utilisé pendant une période prolongée
Les glaçons peuvent être petits à cause de l’air dans le tuyau après le raccordement ; cet air sera purgé dans les conditions normales d’utilisation. Si vous soupçonnez la présence des contaminants dans la conduite d’eau, jetez la glace fabriquée en une journée environ.
Attention ! N’insérez pas votre main ou tout autre objet dans le passage pour la glace et la lame, cela pourrait endommager les pièces ou vous blesser. Ne laissez pas les enfants s’accrocher sur le distributeur de glaçons ou la machine à glaçons, car cela pourrait causer des blessures Pour éviter de laisser tomber le réservoir de stockage de glace, utilisez vos deux mains pour le retirer. Si vous fermez violemment la porte, l’eau pourrait se verser dans le réservoir de stockage de glace. Évitez de démonter le réservoir de stockage de glace, à moins que cela ne soit nécessaire.
Page 66
30 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.16. Congélation des aliments frais
t Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment congélateur doivent être congelées le plus rapidement possible, à l'aide de la fonction de congélation rapide.
t Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans le compartiment congélateur.
t Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
t Assurez-vous que les aliments sont emballés
avant de les placer dans le congélateur. Utilisez des récipients pour congélateur, du papier aluminium et du papier résistant à l'humidité, des sacs en plastique ou du matériel d'emballage similaire au lieu d'un papier d'emballage ordinaire.
t Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci vous permettra de déterminer la fraîcheur de chaque paquet lors des ouvertures du congélateur. Mettez les aliments les plus anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont utilisés en premier.
t Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne doivent pas être congelés à nouveau.
t Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments
au même moment.
Paramètres du
compartiment
congélateur
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur
Descriptions
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C
4°C
Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes excédant 30 °C.
Congélation rapide
4°C
Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Inférieure ou égale à -18 °C
2°C
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte. Réfrigérateur/ Manuel d'utilisation
5.17. Recommandations relatives à la conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le plus rapidement possible pour éviter leur dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date d’expiration » sur l’emballage pour vous assurer de l’état des aliments.
3. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment n’est pas endommagé.
5.18. Informations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être doté d'une capacité de congélation des aliments de 4,5 kg à une température inférieure ou égale à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres du volume du compartiment congélateur. Les aliments peuvent être préservés pour des périodes prolongées uniquement à des températures inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez garder les aliments frais pendant des mois (dans le congélateur à des températures inférieures ou égales à 18 °C). Les aliments à congeler ne doivent pas être en contact avec ceux déjà congelés pour éviter un dégivrage partiel.
Page 67
31 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour prolonger la durée de conservation à l'état congelé. Placez les aliments dans des emballages sous vide après les avoir filtrés et placez-les dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates, les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs, les pommes de terre et les aliments similaires ne doivent pas être congelés. Leur congélation entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle et de leur qualité ; ils pourraient aussi bien s'abîmer, ce qui serait néfaste pour la santé.
5.19. Position des aliments
Étagères du compartiment congélateur
Les aliments congelés incluent notamment la viande, le poisson, la crème glacée, les légumes, etc.
Étagères du compartiment réfrigérateur
Les aliments contenus dans des casseroles, des plats couverts, des gamelles et les œufs (dans des gamelles)
Balconnet du compartiment réfrigérateur
Aliments emballés et de petite taille ou des boissons
Bac à légumes
Fruits et légumes
Compartiment des aliments frais
Épicerie fine (aliments pour petit déjeuner, produits carnés à consommer à court terme)
5.20. Alerte ouverture de porte
(en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.21. Éclairage interne
L’éclairage interne utilise une lampe de type DEL. Contactez le service agréé pour tout problème lié à cette lampe.
Page 68
32 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée de vie.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le réfrigérateur.
t N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques, d’essence, de carburant, du cirage ou des substances similaires pour le nettoyage du produit.
t Faites dissoudre une cuillérée à café de
carbonate dans de l’eau. Trempez un morceau de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
t Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants électriques.
t Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de démonter la porte et les étagères du châssis. Relevez les étagères de la porte pour les démonter. Nettoyez et séchez les étagères, puis refixez-les en les faisant glisser à partir du haut.
t N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces externes et les pièces chromées de l’appareil. Le chlore entraîne la corrosion de ce type de surfaces métalliques.
6.1. Prévention des mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun matériau odorant. Cependant; la conservation des aliments dans des sections inappropriées et le mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de carbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
t Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent proliférer des récipients non fermés et émettre de mauvaises odeurs.
t Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l'huile se répand sur les surfaces en plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec de l'eau tiède, sinon elles seront endommagées.
Page 69
33 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
t La fiche d’alimentation n’est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l’enfonçant complètement dans la
prise.
t Le fusible branché à la prise qui alimente l’appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez
les fusibles.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
t L’environnement est trop froid. >>> N’installez pas l’appareil dans un environnement de
température inférieure à 5° C.
t La porte a été ouverte trop fréquemment >>> Évitez d’ouvrir trop fréquemment la porte de
l’appareil.
t L’environnement est trop humide. >>> N’installez pas l’appareil dans des endroits humides. t Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. >>>
Conservez ces aliments dans des emballages scellés.
t La porte de l’appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte
longtemps.
t Le thermostat a été réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la
température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
t En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l’appareil n’est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction de conservation thermique du compresseur. L’appareil se remet en marche au bout de 6 minutes environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
t L’appareil est en mode de dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
t L’appareil n’est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d’alimentation est connecté à la prise. t Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié. t En cas de coupure de courant >>> L’appareil continue de fonctionner normalement dès le retour
du courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
t Le rendement de l’appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
Page 70
34 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
t Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l’ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
t La température de la pièce est probablement élevée. >>> Il est normal que l’appareil fonctionne
plus longtemps quand la température de la pièce est élevée.
t L’appareil vient peut-être d’être branché ou chargé de nouvelles denrées alimentaires. >>>
L’appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s’il vient d’être branché ou récemment rempli de denrées. Ce fonctionnement est normal.
t Il est possible que des quantités importantes d’aliments chauds aient été récemment placées dans
l’appareil. >>> Ne mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur de l’appareil.
t Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L’air chaud
circulant à l’intérieur de l’appareil le fera fonctionner plus longtemps. N’ouvrez pas les portes trop fréquemment.
t Il est possible que la porte du congélateur soit entrouverte. >>> Vérifiez que les portes sont
complètement fermées.
t L’appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et attendez que l’appareil atteigne la nouvelle température.
t Le joint de la porte du congélateur peut être sale, usé, cassé, ou mal positionné. >>> Nettoyez ou
remplacez le joint. Si le joint du congélateur est endommagé ou arraché, l’appareil prendra plus longtemps à conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse, alors que celle du réfrigérateur est appropriée.
t La température du compartiment congélateur est très basse. >>> Réglez la température du
compartiment congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est appropriée.
t La température du compartiment réfrigérateur est très basse. >>> Réglez la température du
compartiment réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
t La température du compartiment réfrigérateur est très basse. >>> Réglez la température du
compartiment congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
t La température du compartiment réfrigérateur est très élevée. >>> Le réglage de température du
compartiment réfrigérateur a un effet sur le compartiment congélateur. Modifiez la température du compartiment réfrigérateur ou congélateur et attendez que le compartiment concerné atteigne la nouvelle température.
t Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> Évitez d’ouvrir
les portes trop fréquemment.
t Il se peut que la porte soit entrouverte. >>> Fermez complètement la porte. t L’appareil vient peut-être d’être branché ou chargé de nouvelles denrées alimentaires. >>> Ce
fonctionnement est normal. L’appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s’il vient d’être branché ou récemment rempli de denrées.
t Il est possible que des quantités importantes d’aliments chauds aient été récemment placées dans
l’appareil. >>> Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil.
Page 71
35 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
En cas de vibrations ou de bruits.
t Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Si l’appareil balance lorsqu’il est déplacé doucement, ajustez
les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter l’appareil.
t Les éléments placés sur l’appareil peuvent être à l’origine du bruit. >>> Retirez tous les éléments
placés sur l’appareil.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
t Le fonctionnement de l’appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz.
>>> Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
t L’appareil effectue le refroidissement à l’aide d’un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Il y a de la condensation sur les parois internes de l'appareil.
t Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal
et ne constitue pas un dysfonctionnement.
t Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas
les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
t Il se peut que la porte soit entrouverte. >>> Fermez complètement la porte.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
t Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se
dissipe lorsque l’humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
t L’appareil n’est pas nettoyé régulièrement. >>> Nettoyez régulièrement l’intérieur à l’aide d’une
éponge, d’eau tiède et du carbonate dissout dans l’eau.
t Certains récipients et matériaux d’emballage sont peut-être à l’origine des mauvaises odeurs. >>>
Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
t Les aliments ont été placés dans des récipients non fermés. >>> Conservez les aliments dans des
récipients fermés. Des micro-organismes peuvent proliférer des récipients non fermés et émettre de mauvaises odeurs.
t Retirez tous les aliments périmés ou avariés de l’appareil.
La porte ne se ferme pas.
t Des emballages d’aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes. t L’appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les supports afin de remettre
l’appareil en équilibre.
t Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Assurez-vous que le sol soit assez solide pour supporter
l’appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
t Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du bac. >>> Reclassez
les aliments dans le bac.
A
AVERTISSEMENT: Si le problème persiste même après observation des instructions contenues
dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance agréé. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil.
Page 72
www.beko.com
57 3780 0000/AK
en-bo-sb-ru-uk-de-nl-fr
Loading...