Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des
infrastructures modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
Informations importantes et
C
A
renseignements utiles,
Avertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
B
Risque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
Table des matières
1. Instructions en matière de sécurité et
d’environnement 3
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . .36
7. Dépannage 37
2 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les instructions de
sécurité nécessaires à la prévention des
risques de blessures ou de dommage
matériel. Le non-respect de ces
instructions annule tous les types de
garantie de l’appareil.
1.1. Sécurité générale
REMARQUE :
Assurez-vous que les trous
d’aération ne sont pas
fermés quand le dispositif
est dans son boîtier ou est
installé à sa place.
REMARQUE :
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations du
fabricant pour accélérer le
processus de décongeler.
REMARQUE :
Ne pas utiliser des appareils
électriques non prévus
A
Ce dispositif est conçu pour l’usage
domestique ou les applications similaires
suivantes :
par le fabricant dans
les compartiments de
conservation des aliments.
REMARQUE :
Ne pas utiliser des
appareils électriques non
prévus par le fabricant
dans les compartiments de
conservation des aliments.
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec un
liquide inflammable dans cet
appareil.
-Pour être utilisé dans la cuisine de
personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
-Pour être utilisé par les clients dans les
maisons de campagne et hôtels et les
autres environnements d’hébergement ;
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes atteintes de déficience
physique, sensorielle ou mentale,
des personnes sans connaissances
suffisantes et inexpérimentées ou
par des enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles sont
supervisées ou sous les instructions
d’une personne responsable de leur
sécurité. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
• Après avoir débranché l’appareil,
patientez 5 minutes avant de le
rebrancher. Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de
toucher le cordon d’alimentation avec
des mains humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais plutôt en
tenant la prise.
• Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise est instable.
• Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le nettoyage et
la réparation.
• Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant
une longue période, débranchez-le et
videz l’intérieur.
• N’utilisez pas la vapeur ou de matériel
de nettoyage à vapeur pour nettoyer le
réfrigérateur et faire fondre la glace.
La vapeur peut atteindre les zones
électrifiées et causer un court-circuit
ou l’électrocution !
• Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion d’eau !
Risque d’électrocution !
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 /39 FR
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inférieure avec cartes
de circuits imprimés électroniques
à l’intérieur est ouverte (couvercle
de cartes de circuits imprimés
électroniques) (1).
1
1
• En cas de dysfonctionnement, n’utilisez
pas l’appareil car il peut entraîner une
électrocution. Contactez le service
agréé avant de procéder à toute
intervention.
• Branchez votre appareil à une prise
de mise à la terre. La mise à la terre
doit être effectuée par un technicien
qualifié.
• Si l’appareil possède un éclairage de
type LED, contactez le service agréé
pour tout remplacement ou en cas de
problème.
• Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains humides ! Ils
pourraient coller à vos mains !
• Ne placez pas de boissons en bouteille
ou en canette dans le compartiment de
congélation. Elles risquent d’exploser !
• Placez les boissons verticalement, dans
des récipients convenablement fermés.
• Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables près
du réfrigérateur pour éviter tout risque
d’incendie et d’explosion.
• Ne conservez pas de substances et
produits inflammables (vaporisateurs,
etc.) dans le réfrigérateur.
• Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-dessus du
réfrigérateur. Les projections d’eau
sur des pièces électrifiées peuvent
entraîner des électrocutions et un
risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la pluie, à la
neige, au soleil et au vent présente
des risques pour la sécurité électrique.
Quand vous transportez le réfrigérateur,
ne le tenez pas par la poignée de la
porte. Elle peut se casser.
• Évitez que votre main ou toute autre
partie de votre corps ne se retrouve
coincée dans les parties amovibles de
l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous appuyer
contre la porte, les tiroirs ou toute autre
partie du réfrigérateur. Cela peut faire
tomber l’appareil et l’endommager.
• Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
4 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.2. Utilisation prévue
1.1.1 Avertissement sur l’usage
de fluides frigorigènes
Si votre réfrigérateur possède un système
de refroidissement utilisant le gaz R600a,
évitez d’endommager le système de
refroidissement et sa tuyauterie pendant
l’utilisation et le transport de l’appareil.
Ce gaz est inflammable. Si le système de
refroidissement est endommagé, éloignez
l’appareil des flammes et aérez la pièce
immédiatement.
L’étiquette en dessous du
compartiment fraicheur indique
C
le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles
avec distributeur d’eau
reliés à l’eau courante
• La pression de l’eau froide à l’entrée
ne doit pas excéder 90 psi (6.2 bar).
Si votre pression d’eau dépasse 80 psi
(5,5 bar), utilisez une soupape de limitation de pression sur votre réseau de
conduite. Si vous ne savez pas comment vérifiez la pression de l’eau, demandez l’assistance d’un plombier
professionnel.
• S’il existe un risque d’effet coup de
bélier sur votre installation, utilisez
systématiquement un équipement de
protection contre l’effet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des plombiers
professionnels si vous n’êtes pas sûr
de la présence de cet effet sur votre
installation.
• Ne l’installez pas l’arrivée d’eau cha-
ude. Prenez des précautions contre le risque de congélation des tuyaux. L’intervalle de fonctionnement de la
température des eaux doit être de 33
F (0,6°C) au moins et de 100 F (38 C)
au plus.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
• Cet appareil est exclusivement conçu
pour un usage domestique. Il n’est pas
destiné à un usage commercial.
• Il doit être exclusivement utilisé pour le
stockage des denrées et des boissons.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis (vaccins, médicaments sensibles à la chaleur, matériels médicaux, etc.) ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu respon-
sable de tout dommage résultant d’une
mauvaise utilisation ou manipulation.
• Les pièces détachées d’origine sont
disponibles pendant 10 ans, à compter
de la date d’achat du produit.
1.3. Sécurité enfants
• Conservez les matériaux d’emballage
hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est dotée d’une
serrure, gardez la clé hors de la portée
des enfants.
1.4. Conformité avec la
directive DEEE et mise au rebut
de votre ancien appareil
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte
un symbole de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Ne
le mettez pas au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie.
5 /39 FR
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Rendez-vous dans un point de collecte pour le
recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Rapprochez-vous des autorités de
votre localité pour plus d’informations concernant
ces points de collecte.
1.5. Conformité avec
la directive RoHS
• Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne
comporte pas les matériaux dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations relatives
à l’emballage
• Les matériaux d’emballage de cet appareil sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables,
conformément à nos réglementations
nationales en matière d’environnement. Ne
mettez pas les matériaux d’emballage au
rebut avec les ordures ménagères et d’autres
déchets. Amenez-les plutôt aux points de
collecte des matériaux d’emballage, désignés
par les autorités locales.
6 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
1- Compartiment congélateur
2- Compartiment réfrigérateur
3- Ventilateur
4- Compartiment amuse-gueule
5- Clayettes en verre
6- Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur
7- Accessoires du minibar
8- Réservoir d'eau
9- Clayette range-bouteilles
10- Filtre à odeurs
*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
C
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
l’information s’applique à d’autres modèles.
11- Compartiment zéro degré
12- Bac à légumes
13- Pieds réglables
14- Compartiments de conservation des aliments
congelés
15- Balconnets de la porte du compartiment
congélateur
16- Machine à glaçons
17- Bac à glaçons
18- Couvercle décoratif de la machine à glaçons
*En option
7 /39 FR
2 Réfrigérateur
13
*14
12
10
2
3
5
8
9
*4
*6
*7
1
C
11
*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
8 / 39 FR
11
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
AVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
B
B
A
•Placezl’appareilsurunesurfaceplanepour
éviter les vibrations.
•Placezleproduità30cmduchauffage,de
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
•N’exposezpasleproduitdirectementà
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
•Lebonfonctionnementdevotreréfrigérateur
nécessite la bonne circulation de l’air. Si le
réfrigérateur est placé dans un encastrement
mural, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm
avec le plafond et le mur.
•Neplacezpasleréfrigérateurdansdes
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
AVERTISSEMENT: Débranchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur pendant
l’installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l’appareil, retirez la porte et faites
passer l’appareil sur les côtés ; si cela
ne fonctionne pas, contactez le service
agréé.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d’air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
9 /39 FR
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
Pour ajuster les portes verticalement,
desserrez d’abord l’écrou de fixation située sur la
partie inférieure,
ensuite, vissez l’écrou de réglage (CW/CCW)
conformément à la position de la porte et,
enfin, serrez l’écrou de fixation à la position finale.
Pour ajuster les portes horizontalement,
desserrez d’abord le boulon de fixation sur la
partie supérieure,
ensuite, vissez le boulon de réglage (CW/CCW) sur
le côté, conformément à la position de la porte et,
enfin, serrez le boulon de fixation sur la partie
supérieure, à la position finale.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Branchement électrique
AVERTISSEMENT: Ne branchez pas
le réfrigérateur sur une rallonge ou une
A
B
C
• Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
• Gardez la fiche du câble d’alimentation à
• Branchez votre réfrigérateur à une prise
• N’utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
multiprise.
AVERTISSEMENT: Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être
remplacés par le service agréé.
Lorsque deux réfrigérateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés par au
moins 4 cm.
de tout dommage résultant de l’utilisation
de l’appareil sans prise de mise à la terre ou
branchement électrique conforme à la norme
nationale en vigueur.
portée de main après l’installation.
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de
tension. La fiche doit posséder un fusible de
10-16 A.
câble d’extension entre la prise murale et le
réfrigérateur.
10 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.5. Raccordement à
l'approvisionnement d'eau
(En option)
AVERTISSEMENT: Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si
A
Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre
et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être
installés par le service agréé. Le réfrigérateur peut
être raccordé à une bonbonne ou directement à
un système d’approvisionnement, selon le modèle.
Pour ce faire, le tuyau d’eau doit d’abord être
raccordé au réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
disponible) pendant le raccordement.
1
3
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
3. Tuyau d’eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre,
1/4 po) : utilisé pour le raccordement à
l’approvisionnement d’eau.
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un
filtre poreux, utilisé pour le raccordement au
réseau d’approvisionnement d’eau froide.
5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé pour
raccorder le réseau d’approvisionnement
d’eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n’est
pas nécessaire si le raccordement d’une
bonbonne d’eau est prévu.
2
4
*5
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
11 /39 FR
Installation
3.6. Raccordement du
tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d’eau au
réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes :
1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout
du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites
passer le tuyau à travers le joint.
2. Poussez fermement le tuyau d’eau et
raccordez l’adaptateur de l’embout du tuyau.
3.7. Raccordement au réseau
d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à
un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il
faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de
votre domicile. Si le raccord n’est pas disponible
ou en cas d’incertitude, consultez un plombier
expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l’adaptateur du robinet
(2).
3
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2
23
1
1
3. Serrez le joint à la main pour fixer l’adaptateur
de l’embout du tuyau. Vous pouvez également
serrer le joint avec une clé serre-tube ou des
pinces.
4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau au
réseau d’approvisionnement d’eau (voir
Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à
eau (voir Section 3.8).
3. Fixez le joint autour du tuyau d’eau.
12 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l’aide d’un outil.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou
débranchement accidentel du tuyau, utilisez
les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau
de manière convenable.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau
à la pompe à eau en poussant le tuyau à
l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à
l’intérieur de la bonbonne.
AVERTISSEMENT: Après l’ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du
A
tuyau d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne
et serrez tous les raccords avec une clé
serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs
utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d’eau pour
l’approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez
utiliser la pompe à eau recommandée par le
service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d’eau
fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir
section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4. Une fois le raccordement effectué, branchez
et mettez en marche la pompe à eau.
Patientez 2 à 3 minutes après la
mise en marche de la pompe pour
C
C
C
atteindre l’efficacité souhaitée.
Consultez également le manuel
d’utilisation de la pompe pour
le raccordement au réseau
d’approvisionnement d’eau.
Lorsque vous utilisez une bonbonne
d’eau, l’emploi du filtre n’est pas
nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou
externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau,
suivez les instructions suivantes.
13 /39 FR
Installation
3.9.1.Fixation du filtre
externe au mur
AVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre
A
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
sur le réfrigérateur.
(en option)
5
3. Fixez le filtre en position verticale sur les
accessoires de raccordement, tel qu’illustré
sur l’étiquette. (6)
4
6
1
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le
raccordement au réseau d’approvisionnement
d’eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2
pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder le
réfrigérateur au réseau d’approvisionnement
d’eau. Ce filtre n’est pas nécessaire si le
raccordement d’une bonbonne d’eau est
prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l’endroit de fixation du filtre externe.
Fixez les accessoires de raccordement du
filtre (5) au mur.
3
2
4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du
filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement
d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l’installation
devrait être semblable à l’image ci-dessous.
14 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé
à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir
lire attentivement les instructions ci-après.
Conduite d’eau :
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la
préparation de glace) doit être actif au
moment de l’installation du filtre. Passez du
mode marche et au mode arrêt en appuyant
sur la touche « Ice » (glace).
2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès
au filtre à eau.
Conduite de la bonbonne :
Ne consommez pas les dix premiers
verres d’eau filtrée après avoir
C
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
connecté le filtre.
a
15 /39 FR
Installation
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
Quelques gouttes d’eau pourraient
s’écoulées après le retrait du
C
4. Placez le couvercle du filtre dans le
mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
couvercle, c’est tout à fait normal.
5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation
de la préparation de glace), appuyez à
nouveau sur la touche « Ice » (glace) de
l’écran.
Le filtre purifiera l’eau de certains corps
étrangers. Mais il n’éliminera pas les
C
C
micro-organismes.
Lire la section 5.2 pour la période de
remplacement du filtre.
16 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
mehmet
Il est dangereux de connecter l’appareil
aux systèmes électroniques d’économie
A
• Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
• Ne conservez pas des aliments ou des
• Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction
• La valeur de la consommation d’énergie pour
• Selon les caractéristiques de l’appareil,
• Les paniers/tiroirs fournis avec le
• Le contact entre le capteur de température
d’énergie, ils pourraient l’endommager.
longtemps.
boissons chauds dans le réfrigérateur.
du flux d’air interne réduira la capacité de
réfrigération.
ce réfrigérateur a été mesurée sous une
charge maximale, avec l’étagère supérieure du
compartiment congélateur retiré et les autres
étagères et bacs inférieurs en place. L’étagère
supérieure en verre peut être utilisée selon la
forme et la taille des aliments à congeler.
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue pour une
consommation énergétique minimale et de
meilleures conditions de conservation.
et les denrées alimentaires à l’intérieur du
compartiment de congélation peut augmenter
la consommation énergétique de l’appareil.
Pour cette raison, les contacts avec les
capteurs doivent être évités.
• Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
4.2. Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d’environnement » et «
Installation ».
• Laissez l’appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l’ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
Un son retentit à l’activation du
compresseur. Il est également normal
C
C
C
d’entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
Il est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces parties
doivent en principe être chaudes afin
d’éviter la condensation.
Dans certains modèles, le tableau de
bord s’éteint automatiquement 5 minutes
après la fermeture de la portière. Il est
réactivé à l’ouverture de la portière ou
lorsqu’on appuie sur n’importe quelle
touche.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
17 /39 FR
5 Utilisation de l’appareil
5.1. Ecran de contrôle
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
1
8
2
3
9
76
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur de dysfonctionnements
3.
Indicateur de température
4.
Touche de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de température
6.
Touche de sélection du compartiment
7.
Indicateur du compartiment congélateur
8.
Indicateur du mode Économie
9.
Indicateur de la fonction Vacances
*En option
45
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
18 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne
refroidit pas correctement ou en cas de panne
du capteur. Lorsque cet indicateur est actif,
l'indicateur du compartiment congélateur affichera
l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment
réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... »
etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien
sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments
congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant
3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque
la fonction Vacances est activée, l'indicateur
de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription «- -» et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances (
pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs
varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment
réfrigérateur pour basculer entre les
compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment congélateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
8. Indicateur du mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'active lorsque la température du compartiment
congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.
)
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
19 /39 FR
Utilisation de l’appareil
1
3
2
11
7.2
7.1
8910
1. Mode ECO
2. Indicateur de défaut de température/alerte de
défauts.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Refroidissement rapide
5. Fonction Vacances
6. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
7. Économie d’énergie (arrêt de l'affichage) /
Avertissement d'alarme désactivée
8. Verrouillage du clavier
9. Eco-Fuzzy
10. Réglage de la température du compartiment
congélateur
11. Congélation rapide
56
4
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
20 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Mode ECO
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment
congélateur est réglé à -18° C, paramètre le plus
économique. L'indicateur d'utilisation économique
() s'éteint une fois que vous sélectionnez la
fonction de réfrigération rapide ou de congélation
rapide.
Ce voyant () s'allume en cas de défaut de
température ou alertes de défauts. Si ce voyant
s'allume, veuillez vous référer au chapitre
« solutions recommandées en cas de problèmes »
du présent guide.
Ce voyant s'allume en cas de coupure
d'électricité, de défaut de température élevée et
d'avertissements d’erreur. Au cours des coupures
d'électricité prolongées, la température maximale
du compartiment congélateur s'affiche sur l'écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
observez que ce voyant est allumé.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. Si la fonction Économie
d'énergie est activée, tous les symboles de
l'écran hormis celui de l'Économie d'énergie
s'éteindront. Si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte lorsque la Fonction
Économie d’énergie est activée, cette fonction
sera désactivée et les symboles qui se trouvent à
l’écran redeviendront normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Refroidissement rapide
Lorsque vous activez la fonction de réfrigération
rapide, l'indicateur de réfrigération rapide
s'allume (
) et l'indicateur de température du
compartiment réfrigération affiche la valeur 1.
Appuyez de nouveau sur le bouton de réfrigération
rapide pour désactiver cette fonction. Le voyant
de réfrigération rapide s’éteindra et retournera à
son réglage normal. La fonction de réfrigération
rapide sera automatiquement annulée au bout
de 1 heure, à moins quelle ne soit annulée
par l'utilisateur. Pour refroidir une une quantité
importante d'aliments, appuyez sur le bouton de
refroidissement rapide avant de placer les aliments
dans le compartiment réfrigérateur.
5. Fonction Vacances
Appuyez le bouton réfrigération rapide/vacances
pendant 3 secondes pour activer la fonction
Vacances, Le voyant de mode vacances
s'allumera (
). Lorsque la fonction Vacances est
active, le voyant du compartiment réfrigérateur
affiche l'inscription "- -" et le processus de
refroidissement du compartiment réfrigérateur
n'est pas actif. Il n’est pas adapté de conserver
les aliments dans le compartiment réfrigérateur
lorsque cette fonction est activée. Les autres
compartiments resteront refroidis à la température
définie respectivement pour chaque compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour
annuler cette fonction.
6. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Une fois que vous appuyez sur le bouton, la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée respectivement sur 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2
et 1.(
)
7. 1.Fonction Économie d’énergie (arrêt de
l'affichage)
Le symbole d'économie d'énergie () s'allumera
si vous appuyez sur ce bouton () et la fonction
d'économie d'énergie sera activée. L'activation
de la fonction d'économie d'énergie éteindra
tous les autres signes de l'écran. Lorsque la
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
21 /39 FR
Utilisation de l’appareil
fonction d'économie d'énergie est active, appuyer
sur n'importe quel bouton ou ouvrir la porte
désactivera le mode d'économie d'énergie et les
indicateurs de l'écran redeviendront normaux. Le
symbole d'économie d'énergie s'éteindra si vous
appuyez de nouveau sur ce bouton () et la
fonction d'économie d'énergie sera désactivée.
7.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, après avoir contrôlé les
aliments dans le compartiment congélateur,
appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme
pour annuler l'avertissement.
8. Verrouillage du clavier
Appuyez à nouveau sur le bouton d'arrêt de
l'affichage simultanément pendant 3 secondes.
L'icône de verrouillage du clavier s'allume et le
verrouillage du clavier est alors activé ; les boutons
sont inactifs lorsque le verrouillage du clavier est
activé. Appuyez à nouveau sur le bouton d'Arrêt
de l'affichage, pendant 3 secondes. L’icône
de verrouillage du clavier s’éteint et le mode
Verrouillage du clavier est désactivé. Appuyez sur
le bouton d'Arrêt de l'affichage afin d'éviter toute
modification de réglages de la température du
réfrigérateur.
9. Eco-Fuzzy
Pour activer la fonction eco-fuzzy, appuyez sur le
bouton eco-fuzzy et maintenez-le enfoncé pendant
1 seconde. Lorsque cette fonction est activée,
le congélateur passera en mode économique
au bout de 6 heures et le voyant d'utilisation
économique s'allumera. Pour désactiver la fonction
) eco-fuzzy, appuyez sur le bouton eco-fuzzy et
(
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Le voyant s'allumera au bout de 6 heures lorsque
la fonction eco-fuzzy sera activée.
10. Réglage de température du compartiment
congélateur
Vous pouvez ajuster la température du
compartiment de congélation. Appuyer sur
le bouton pour régler la température du
compartiment congélateur à -18,-19,-20,-21,22,-23 et -24.
11. Congélation rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton; cette opération active le voyant de
congélation rapide (
).
Lorsque la fonction de congélation rapide est
activée, le voyant de congélation rapide s'allume
et le voyant de température du compartiment de
congélation affiche la valeur -27. Pour annuler
cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton de
congélation rapide(). Le voyant de congélation
rapide s’éteindra et retournera à son réglage
normal. La fonction de congélation rapide sera
automatiquement annulée au bout de 24 heure,
à moins quelle ne soit annulée par l'utilisateur.
Pour refroidir une quantité importante d'aliments,
appuyez sur le bouton de congélation rapide avant
de placer les aliments dans le compartiment
congélateur.
22 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1
2
3
4
56
7.1
7.2
8910
11
12
(*)
*3
4
5
11.2
13
12
1011.1
9
1. Réglage de la température du compartiment
congélateur
2. Mode économie
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
5. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6. Refroidissement rapide
7. Fonction Vacances
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du
clavier / remplacement du filtre
9. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
11. Marche / arrêt affichage /Avertissement
d'alarme désactivée
12. Autoeco
13. Congélation rapide
6
78
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
C
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
s'applique à d'autres modèles.
23 /39 FR
Utilisation de l’appareil
1. Réglage de température du compartiment
congélateur
Appuyer sur le bouton(
régler la température du compartiment congélateur
à-18,-19,-20,-21,-22,-23 et -24.
2. Mode économie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en mode
économie d'énergie. Cet indicateur s'allume
lorsque la température du compartiment
congélateur est réglée à -18 ou lorsque le mode
refroidissement à économie d'énergie est activé
par la fonction eco-extra. (
3.Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. Si la fonction Économie
d'énergie est activée, tous les symboles de l'écran
hormis celui de l'Économie d'énergie s'éteindront.
Si vous appuyez sur un bouton quelconque ou
ouvrez la porte lorsque la Fonction Économie
d’énergie est active, cette fonction sera désactivée
et les symboles qui se trouvent à l’écran
redeviendront normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
Cet indicateur () s'allume en cas de défaut
de température ou alertes de défauts. Si cet
indicateur s'allume, veuillez vous référer au
chapitre « solutions recommandées en cas de
problèmes » du présent guide.
Ce voyant s'allume en cas de coupure
d'électricité, de défaut de température élevée et
d'avertissement d’erreur. Au cours des coupures
d'électricité prolongées, la température maximale
du compartiment congélateur s'affiche sur l'écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
) vous permettra de
)
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
observez que ce voyant est allumé.
5. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton (
), la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... respectivement.
6. Refroidissement rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton; cette opération active l'indicateur de
réfrigération rapide (
).
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour désactiver
la fonction sélectionnée.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez des
produits frais dans le compartiment réfrigérateur
pour refroidir rapidement les denrées alimentaires.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur
fonctionnera pendant 1 heures d'affilée.
7. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances (
) est active,
l'indicateur du compartiment réfrigérateur
affiche l'inscription "- -" et le processus de
refroidissement du compartiment réfrigérateur
n'est pas actif. Il n’est pas adapté de conserver
les denrées dans le compartiment réfrigérateur
lorsque cette fonction est activée. Les autres
compartiments resteront refroidis à la température
définie respectivement pour chaque compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour
annuler cette fonction. (
)
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du
clavier / remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton de verrouillage ( ) du
clavier pour activer cette fonction. Utilisez cette
fonction pour éviter de changer le réglage de la
température du réfrigérateur. Le filtre à eau doit
être remplacé tous les 6 mois. Lorsque vous
suivez les instructions données à la section 5.2, le
réfrigérateur calcule automatiquement la période
24 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
restante et l'indicateur d'alerte de remplacement
du filtre (
Appuyez sur le bouton () pendant 3 secondes
pour éteindre le voyant d'alerte du filtre.
9. Sélection d'eau, de glace pilée et de
glaçons
Défilez les options de sélection d'eau (
glaçons () et de morceaux de glace () à l'aide
du bouton numéro 8. L'indicateur activé restera
allumé.
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
Appuyez sur le bouton (
de glaçons.
11.1 Marche / arrêt affichage
Appuyez sur le bouton (
(XX) ou activer () la mise en marche/
arrêt de l'écran.
11.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton
d'alarme désactivée () pour annuler l'alarme,
après avoir inspecté les aliments placés dans le
compartiment de congélation.
12. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco (
secondes pour activer cette fonction. Si la porte du
compartiment réfrigérateur reste fermée pendant
longtemps lorsque cette fonction est sélectionnée,
le compartiment réfrigérateur basculera
automatiquement vers un mode de fonctionnement
plus économique pour économiser l'électricité.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver
cette fonction.
L'indicateur s'allumera au bout de 6 heures
lorsque le mode auto eco sera activé. (
13. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton (
rapide. Appuyez de nouveau sur le bouton pour
désactiver cette fonction.
) s'allume à l'expiration du filtre.
), de
) pour annuler (
) ou activer () la fabrication
) pour annuler
) pendant 3
)
) pour une congélation
5.2. Bac à légumes à
humidité contrôlée
(En option)
Grâce à la fonction de contrôle de l'humidité, la
quantité d'humidité de légumes et de fruits est
maintenue sous contrôle. Cette fonction assure
également une période de fraîcheur prolongée
pour les aliments.
Il est recommandé de ne pas conserver les
légumes à feuilles vertes, tels que les feuilles
de laitue, les épinards, ainsi que les légumes
similaires générant une perte d'humidité, sur leurs
racines, mais en position horizontale dans le bac à
légumes, autant que possible.
Lorsque vous stockez les légumes, placez les
légumes lourds et durs au fond du bac et les
légumes légers et doux au-dessus, en tenant
compte des poids spécifiques de légumes.
Ne placez pas les légumes dans le bac à légumes
lorsqu'ils sont encore dans les sacs en plastique.
Lorsque vous les laissez dans les sacs en
plastique, ces légumes pourrissent en un laps
de temps. En cas de mélange de légumes non
recommandé, utilisez des matériaux d'emballage
tels que le papier qui possède une certaine
porosité en termes d'hygiène.
Évitez de placer des fruits qui ont une production
de gaz à haute teneur en éthylène tels que la
poire, l'abricot, la pêche et en particulier la pomme
dans le même bac à légumes que d'autres
légumes et fruits. Le gaz d'éthylène provenant de
ces fruits pourrait accélérer la maturité d'autres
légumes et fruits qui pourraient pourrir en un laps
de temps.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
25 /39 FR
Utilisation de l’appareil
5.3. Activation de l’avertisseur pour
le remplacement du filtre à eau
(Pour les produits connectés aux conduites
d’eau et équipés d’un filtre)
Le calcul du temps d’utilisation du filtre automatique n’est pas activé à la sortie d’usine.
Il doit être activé sur les appareils équipés d’un filtre.
Le panneau d’affichage S4 que nous utilisons dans le réfrigérateur dispose d’un système à
neuf touches.
Les valeurs réglées sont indiquées dans l’écran.
Réglage du
congélateur
Congélation rapide/
(Eco Fuzzy)
Alarme
désactivée
Machine
à glaçons
Marche/
Arrêt
Mode de
distributeur
Verrouillage des
commandes
(Réinitialisation
du filtre)
Vacances
*(pression pendant 3 secondes)
Après la mise sous tension, appuyez sur les boutons Alarme désactivée et Vacances
pendant 3 secondes pour accéder à l’écran de saisie du mot de passe.
Écran du mot
de passe
(s 3)
Réglage du
réfrigérateur
Quick Fridge
26 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Appuyez une
fois
Appuyez deux
fois
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
27 /39 FR
Utilisation de l’appareil
5.4. Utilisation du distributeur d’eau
(pour certains modèles)
Les premiers verres d'eau obtenue du
distributeur d'eau doivent normalement
C
C
Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l'eau fraîche après la première
utilisation.
Utilisez l'écran pour sélectionner l'option eau, puis
tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le
verre peu après avoir tiré sur le bouton.
être chauds.
Lorsque le distributeur d'eau n'est pas
utilisé pendant une longue durée, il faut
verser les premiers verres d'eau qu'il
produit afin d'obtenir de l'eau propre.
5.5. Remplissage du réservoir
du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme
l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et
potable. Remettez le couvercle.
28 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet.
Dégagez-le en tenant les deux côtés du
balconnet.
Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans
un angle de 45 °.
Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau de
jus de fruits, de boissons gazeuses, de
boissons alcoolisées ou tout autre liquide
inapproprié à l’utilisation du distributeur
d’eau. L’utilisation de tels liquides
pourrait causer un dysfonctionnement
ou des dommages irréparables dans
A
A
le distributeur. Cette utilisation du
distributeur n’est pas couverte par la
garantie. Certains produits chimiques
et additifs contenus dans les boissons/
liquides pourraient causer des dégâts
matériels dans le distributeur d’eau.
Il ne faut pas laver les composants du
réservoir et du distributeur d’eau au lavevaisselle.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
29 /39 FR
Utilisation de l’appareil
5.7. Récupération de
glace ou de l'eau
(en option)
Pour récupérer de l'eau (
) / de la glace pilée ( ) utilisez l'écran pour
sélectionner l'option correspondante. Récupérez
de l'eau ou de la glace en poussant le bouton
du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous
passez de l'option glaçons ( ) / à l'option glace
pilée ( ) le type de glace précédent peut être
encore récupéré pendant quelques temps.
• Vous devez attendre environ 12 heures avant
de récupérer la glace dans le distributeur
de glace/d’eau pour la première fois. Il est
possible que le distributeur ne produise pas de
glace s’il n’y en a pas suffisamment dans le
compartiment à glace.
• Les 30 glaçons (3 à 4 l) récupérés après la
première utilisation ne doivent pas être utilisés.
• En cas de panne d’électricité ou de
dysfonctionnement temporaires, la glace peut
fondre partiellement et recongeler. Ainsi, les
glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de
panne d’électricité ou de dysfonctionnement
prolongés, la glace peut fondre et couler à
l’extérieur. Si vous rencontrez ce problème,
retirez la glace de son compartiment et
nettoyez-le.
AVERTISSEMENT: Le système d’eau de
A
l’appareil doit être raccordé uniquement à
la conduite d’eau froide. Il est interdit de
le raccorder à la conduite d’eau chaude.
) / des glaçons (
• L’appareil pourrait ne pas libérer de l’eau
durant la première utilisation. Ceci est dû
à l’air qui se trouve dans le système. Il doit
être évacué. Pour cela, poussez le bouton
du distributeur d’eau pendant 1 à 2 minutes
jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Le débit
d’eau initial pourrait être irrégulier. Lorsque
l’air du système sera évacué, l’eau coulera
normalement.
• L’eau pourrait être trouble lors de la première
utilisation du filtre ; n’en consommez pas les
dix premiers verres.
• Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l’eau fraîche après la première
installation.
• Le système d’eau de l’appareil est conçu pour
de l’eau potable uniquement. N’utilisez pas
d’autres boissons.
• Il est recommandé de déconnecter
l’approvisionnement d’eau lorsque l’appareil ne
sera pas utilisé pendant longtemps durant les
vacances, etc.
• Lorsque le distributeur d’eau n’est pas utilisé
pendant une longue période, les deux premiers
verres récupérés pourraient être chauds.
5.8. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur
le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau
n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers
l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever.
Vous pouvez ensuite évacuer l'eau qui s'y trouve.
30 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.9. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes
dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter
le volume interne de l'appareil en retirant l'un des
compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez
simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers
l'extérieur.
5.10. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu
pour conserver les légumes frais en préservant
l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité
de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes.
Conservez les fruits et les légumes dans ce
compartiment. Conservez séparément les légumes
verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.11. Voyant lumineux bleu
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un
voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes
continueront à réaliser la photosynthèse sous
l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de
rester sains et frais.
AVERTISSEMENT: Évitez de vous
asseoir, d'accrocher ou de placer les objets
A
Pour fermer ce compartiment, poussez simplement
vers l'avant à partir de la partie supérieure du
couvercle.
lourds sur le couvercle du minibar. Cela
pourrait endommager l'appareil ou vous
causer des blessures.
5.12. Ioniseur
(En option)
Le système d'ioniseur dans le conduit d'air du
compartiment réfrigérateur sert à ioniser l'air.
L'émission d'ions négatifs va éliminer les bactéries
et les autres molécules à l'origine des odeurs
contenus dans l'air.
5.13. Minibar
(En option)
Vous pouvez accéder au balconnet du minibar
du réfrigérateur sans ouvrir la porte. Ceci vous
permettra de récupérer les denrées et les boissons
que vous consommez fréquemment dans le
réfrigérateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son
couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5.14. Filtre à odeurs
(en option)
Le filtre à odeurs du conduit d'air du compartiment
réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs
indésirables.
31 /39 FR
Utilisation de l’appareil
5.15. Machine à glaçons
Icematic et bac à glaçons
(En option)
Remplissez la machine à glaçons d’eau et
mettez-la en place. Les glaçons seront prêts
après environ deux heures. Ne retirez pas la
machine pour récupérer les glaçons.
Tournez le bouton du compartiment à glace vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se
déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez
ensuite retirer ce bac et servir les glaçons.
Le bac à glaçons sert uniquement
à conserver les glaçons. Ne le
C
remplissez pas d’eau Si vous le faites,
elle pourrait se briser.
5.16. Machine à glaçons
(En option)
La machine à glaçons est située dans la partie
supérieure du couvercle du congélateur.
Tenez les poignées situées sur les côtés du
réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour
retirer.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à
glaçons en le déplaçant vers le haut.
FONCTIONNEMENT
Pour retirer le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, ensuite soulevez-le et tirez-le vers vous. (Figure
1)
Pour réinstaller le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, soulevez-le en inclinant pour que les côtés
du bac s’insèrent dans leurs fentes et vérifiez que
la goupille de sélection de glace est correctement
montée. (Figure 2)
Poussez fermement vers le bas, jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’espace entre le réservoir et le plastique de la
porte. (Figure 2)
Si vous avez des difficultés à remonter le réservoir,
tournez l’engrenage rotatif à 90 ° et réinstallez-le
comme indiqué dans la figure3.
Tout son que vous entendrez lorsque la glace tombe
dans le réservoir fait partie du fonctionnement normal.
32 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Lorsque le distributeur de glaçons ne fonctionne
pas correctement
Si après une longue période vous n’avez pas retiré les
glaçons, des blocs de glace se formeront. Dans ce cas,
retirez le réservoir de stockage de glace conformément
aux instructions indiquées ci-dessus, séparez les blocs
de glace,
jetez les glaçons collés et remettez le reste de glaçons
dans le réservoir de stockage de glace. (Figure 4)
Lorsque vous utilisez votre réfrigérateur pour
la première fois ou lorsqu’il n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée
Les glaçons peuvent être petits à cause de l’air dans le
tuyau après le raccordement ; cet air sera purgé dans
les conditions normales d’utilisation.
Si vous soupçonnez la présence des contaminants
dans la conduite d’eau, jetez la glace fabriquée en une
journée environ.
Si vous n’arrivez pas à retirer la glace, vérifiez si elle
n’est pas coincée dans le passage et enlevez-la.
Contrôlez régulièrement le
passage pour la glace pour supprimer les obstacles,
comme indiqué à la figure 5.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Attention !
N’insérez pas votre main ou tout autre objet dans
le passage pour la glace et la lame, cela pourrait
endommager les pièces ou
vous blesser.
Ne laissez pas les enfants s’accrocher sur le
distributeur de glaçons ou la machine à glaçons, car
cela pourrait causer des blessures
Pour éviter de laisser tomber le réservoir de stockage
de glace, utilisez vos deux mains pour le retirer.
Si vous fermez violemment la porte, l’eau pourrait se
verser dans le réservoir de stockage de glace.
Évitez de démonter le réservoir de stockage de glace, à
moins que cela ne soit nécessaire.
33 /39 FR
Utilisation de l’appareil
5.17. Congélation des aliments frais
• Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction de
congélation rapide.
• Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans le
compartiment congélateur.
• Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
• Assurez-vous que les aliments sont emballés
avant de les placer dans le congélateur. Utilisez
des récipients pour congélateur, du papier
aluminium et du papier résistant à l'humidité,
des sacs en plastique ou du matériel
d'emballage similaire au lieu d'un papier
d'emballage ordinaire.
• Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont
utilisés en premier.
• Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
• Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments
au même moment.
5.18. Recommandations relatives à la
conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le
plus rapidement possible pour éviter leur
dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d’expiration » sur l’emballage pour vous
assurer de l’état des aliments.
3. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment
n’est pas endommagé.
5.19. Informations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être
doté d'une capacité de congélation des aliments
de 4,5 kg à une température inférieure ou égale
à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres
du volume du compartiment congélateur. Les
aliments peuvent être préservés pour des périodes
prolongées uniquement à des températures
inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez
garder les aliments frais pendant des mois (dans
le congélateur à des températures inférieures ou
égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
Paramètres du
compartiment
congélateur
-18°C4°CCeci est le paramètre par défaut recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C
Congélation
rapide
Inférieure ou
égale à -18 °C
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur
4°C
4°C
2°C
Descriptions
Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil
reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte. Réfrigérateur/
Manuel d'utilisation
34 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour
prolonger la durée de conservation à l'état
congelé. Placez les aliments dans des emballages
sous vide après les avoir filtrés et placez-les
dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates,
les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs,
les pommes de terre et les aliments similaires
ne doivent pas être congelés. Leur congélation
entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle
et de leur qualité ; ils pourraient aussi bien
s'abîmer, ce qui serait néfaste pour la santé.
5.20. Position des aliments
Étagères du
compartiment
congélateur
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Balconnet du
compartiment
réfrigérateur
Bac à légumes
Compartiment
des aliments
frais
Les aliments congelés incluent
notamment la viande, le
poisson, la crème glacée, les
légumes, etc.
Les aliments contenus dans des
casseroles, des plats couverts,
des gamelles et les œufs (dans
des gamelles)
Aliments emballés et de petite
taille ou des boissons
Fruits et légumes
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés à
consommer à court terme)
5.21. Alerte ouverture de porte
(en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil
reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore
s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on
appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.22. Éclairage interne
L’éclairage interne utilise une lampe de type DEL.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à
cette lampe.
L’ampoule ou les ampoules prévue(s) dans cet
appareil n’est ou ne sont pas indiquée(s) pour
l’éclairage de la pièce. Au contraire, elle(s) a (ont)
été installée (s) uniquement dans le but d’aider
l’utilisateur à introduire les denrées alimentaires
dans le réfrigérateur/congélateur en toute sécurité
et de façon confortable.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
35 /39 FR
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
AVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
B
• N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
• Pour des appareils qui ne sont pas de la
• Utilisez uniquement des tissus en microfibres
• Faites dissoudre une cuillérée à café de
• Veillez à ne pas mouiller le logement de
• Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
réfrigérateur.
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
marque No Frost, des gouttes d’eau et une
couche de givre pouvant atteindre la largeur
d’un doigt se forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez pas
et évitez d'y utiliser de l’huile ou des produits
similaires.
légèrement mouillés pour nettoyer la surface
externe de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles de rayer
la surface.
bicarbonate dans de l’eau. Trempez un
morceau de tissu dans cette eau et essorezle. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
• N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
• Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
• Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
• Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
36 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le
service de maintenance. Cela devrait vous éviter
de perdre du temps et de l'argent. Cette liste
répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas
de vices de fabrication ou des défauts de pièces.
Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce
manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La prise d'alimentation n'est pas bien
fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant
complètement dans la prise.
• Le fusible branché à la prise qui alimente
l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>>
Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi latérale du
congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et
FLEXI ZONE).
• La porte est ouverte trop fréquemment >>>
Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de
l'appareil.
• L'environnement est trop humide. >>>
N'installez pas l'appareil dans des endroits
humides.
• Les aliments contenant des liquides sont
conservés dans des récipients non fermés.
Conservez ces aliments dans des emballages
scellés.
• La porte de l'appareil est restée ouverte. >>>
Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Le thermostat est réglé à une température
trop basse. >>> Réglez le thermostat à la
température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de courant ou de
débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l'appareil
n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la
fonction de conservation thermique du
compresseur. L'appareil se remet en marche
au bout de 6 minutes environ. Dans le cas
contraire, veuillez contacter le service de
maintenance.
• L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce
processus est normal pour un appareil à
dégivrage complètement automatique. Le
dégivrage se déclenche périodiquement.
• L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez
que le cordon d'alimentation est connecté à
la prise.
• Le réglage de température est inapproprié.
>>> Sélectionnez le réglage de température
approprié.
• Cas de coupure de courant. >>> L'appareil
continue de fonctionner normalement dès le
retour du courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement
s'accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l'appareil en fonctionnement
peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou
pendant de longues périodes.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
37 /39 FR
Dépannage
• Il se peut que le nouvel appareil soit plus
grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
• La température de la pièce est probablement
élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne
plus longtemps lorsque la température de la
pièce est élevée.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou
chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil
met plus longtemps à atteindre la température
réglée s'il vient d'être branché ou récemment
rempli d'aliments. Ce phénomène est normal.
• Il est possible que des quantités importantes
d'aliments chauds aient été récemment
placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas
d'aliments chauds dans votre appareil.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou
sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air
chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le
fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas
les portes trop régulièrement.
• Le congélateur ou le réfrigérateur est peutêtre resté entrouvert. >>> Vérifiez que les
portes sont bien fermées.
• L'appareil peut être réglé à une température
trop basse. >>> Réglez la température à un
degré supérieur et patientez que l'appareil
atteigne la nouvelle température.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du
congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal
positionné. >>> Nettoyez ou remplacez le
joint. Si le joint de la porte est endommagé
ou arraché, l'appareil mettra plus de temps à
conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment congélateur
est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de nouveau à
la vérification.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment réfrigérateur
est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de nouveau à
la vérification.
Les aliments conservés dans le
compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartiment réfrigérateur
est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de nouveau à
la vérification.
La température du compartiment
réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
• La température du compartiment réfrigérateur
est réglée à un degré très élevé. >>> Le
réglage de la température du compartiment
réfrigérateur a un effet sur la température
du compartiment congélateur. Patientez
que la température des parties concernées
atteigne le niveau suffisant en changeant la
température des compartiments réfrigérateur
et congélateur.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N'ouvrez pas les portes trop régulièrement.
• La porte est peut-être restée ouverte.
>>> Fermez hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
• L'appareil vient peut-être d'être branché
ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce
phénomène est normal. L'appareil met plus
longtemps à atteindre la température réglée
s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments.
• Il est possible que des quantités importantes
d'aliments chauds aient été récemment
placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas
d'aliments chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
38 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Si
l’appareil n’est pas stable , ajustez les
supports afin de le remettre en équilibre.
Vérifiez également que le sol est assez solide
pour supporter le poids del’appareil.
• Des éléments placés dans le réfrigérateur
pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les
retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de
liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctionnement de l'appareil implique des
écoulements de liquides et des émissions de
gaz. >>> Ce phénomène est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'appareil effectue le refroidissement à
l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent
une condensation.
• Un climat chaud ou humide accélère le
processus de givrage et de condensation.
Ceci est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N’ouvrez pas les portes trop fréquemment ;
fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être restée ouverte.
>>> Fermez hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois
externes ou entre les portes de l'appareil.
• Il se peut que le climat ambiant soit humide,
auquel cas cela est normal. >>> La
condensation se dissipe lorsque l'humidité
baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans
l'appareil.
• L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement.
>>> Nettoyez régulièrement l'intérieur du
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l’eau
chaude et du bicarbonate.
• Certains récipients et matériaux d'emballage
sont peut-être à l'origine de mauvaises
odeurs. >>> Utilisez des récipients et des
emballages exempts de toute odeur.
• Les aliments ont été placés dans des
récipients non fermés. >>> Conservez les
aliments dans des récipients fermés. Les
micro-organismes pourraient se propager
sur les produits alimentaires non fermés et
émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les
aliments périmés ou avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
• Des emballages d'aliments peuvent bloquer
la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les
portes.
• L'appareil ne se tient pas parfaitement droit
sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de
remettre l'appareil en équilibre.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurezvous que le sol est plat et assez solide pour
supporter le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possible que les aliments soient en
contact avec la section supérieure du tiroir.
>>> Reclassez les aliments dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est Chaude
• Vous pouvez observer une élévation de
la température entre les deux portes, sur
les panneaux latéraux et au niveau de la
grille arrière pendant le fonctionnement de
l’appareil. Ce phénomène est normal et ne
nécessite aucune opération d’entretien !
AVERTISSEMENT :
Si le problème persiste même
A
après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez
votre fournisseur ou un service de
maintenance agréé. N'essayez pas de
réparer l'appareil de vous-même.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
39 /39 FR
Jääkaappi
Käyttöopas
EWWERQWEW
FİN
Hyvä asiakas,
Toivomme sinun saavan tuotteestamme parhaan mahdollisen hyödyn. Se on valmistettu nykyaikaisissa
tiloissa ja läpikäynyt tarkat laatutarkastukset.
Perehdy käyttöohjeeseen ennen kuin käytät tuotetta ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Mikäli
luovutat laitteen toiselle henkilölle, anna tämä opas tuotteen mukana.
Käyttöohje varmistaa laitteen nopean ja turvallisen käytön.
• Lue käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöä.
• Noudata aina annettuja turvallisuusohjeita.
• Pidä käyttöohje helposti saatavilla tulevaa käyttöä varten.
• Lue mahdolliset muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat.
Muista, että tämä käyttöohje voi koskea useita tuotemalleja. Käyttöohjeessa on ilmaistu selkeästi eri
mallien väliset erot.
Symbolit ja huomautukset
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
Tärkeitä tietoja ja hyödyllisiä
C
A
vinkkejä.
Hengenvaara ja omaisuuden vahingoittumisvaara
Sähköiskun vaara.
B
Tuotteen pakkaus on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista kansallista ympäristölainsäädäntöä
noudattaen.
Sisällysluettelo
1. Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia
ohjeita 3
Tämä osio sisältää tarvittavat
turvallisuusohjeet vammojen ja
materiaalisten vahinkojen välttämiseksi.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen
mitätöi tuotetakuun.
Käyttötarkoitus
• Tämä tuote on suunniteltu
• sisätiloihin ja suljettuihin tiloihin kuten
koteihin,
• suljettuihin työskentely-ympäristöihin,
kuten myymälöihin ja toimistoihin,
• suljettuihin majoitustiloihin
kuten maatiloille, hotelleihin ja
pensionaatteihin.
• Tuotetta ei saa käyttää ulkona.
• Jos tuotetta ei käytetä vähään aikaan,
irrota pistoke pistorasiasta ja poista
elintarvikkeet sen sisältä.
• Älä käytä höyryä tai höyrytettyjä
puhdistusaineita jääkaapin
puhdistamiseen tai jään sulattamiseen
sen sisältä. Höyry voi päästä
sähköistetyille alueille ja aiheuttaa
oikosulun tai sähköiskun!
• Älä pese laitetta suihkuttamalla
tai kaatamalla vettä sen päälle!
Sähköiskun vaara!
• Älä koskaan käytä tuotetta jos osa
tuotteen edessä tai takana, missä
elektroninen piirilevy sijaitsee on auki
(elektronisen piirilevyn suojus) (1).
1.1. Yleiset turvallisuusohjeet
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai
henkiset kyvyt eivät ole riittäviä tai joilta
puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen
käyttämiseksi, ellei heitä ohjata
vastuullisen henkilön toimesta. Lapset
eivät saa leikkiä tämän laitteen kanssa.
• Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriö,
irrota laite virtalähteestä.
• Irrotettuasi laitteen virtalähteestä,
odota vähintään 5 minuuttia
ennen kuin kytket sen takaisin
kiinni virtalähteeseen. Irrota laite
virtalähteestä, kun sitä ei käytetä.
Älä koske liittimeen märin käsin!
Älä irrota laitetta virtalähteestä
johdosta vetämällä, vaan tartu aina
pistotulppaan.
• Älä kytke pistoketta pistorasiaan, mikäli
se on irtonainen.
• Irrota laite virtalähteestä asennuksen,
huollon, puhdistuksen ja korjauksen
ajaksi.
• Jos laitteessa ilmenee vikoja, sitä
ei tule käyttää sähköiskuvaaran
vuoksi. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopisteeseen ennen mitään
toimenpiteitä.
• Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
Maadoitus tulee suorittaa valtuutetun
sähköasentajan toimesta.
• Jos tuotteessa on LED-valot, ota
yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen
niiden vaihtamiseksi tai mikäli niissä
ilmenee häiriöitä.
• Älä koske pakastettuun ruokaan märin
käsin! Se voi tarttua kiinni käsiisi!
1
1
Jääkaappi / Käyttöohje
3 / 38 FI
Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
• Älä aseta nesteitä sisältäviä pulloja tai
tölkkejä pakastelokeroon. Ne voivat
roiskua ulos!
• Aseta nesteet jääkaappiin
pystyasennossa suljettuasi ensin korkit
tiukasti kiinni.
• Älä suihkuta helposti syttyviä aineita
tuotteen lähellä, koska se saattaa
syttyä tuleen tai räjähtää.
• Älä säilytä herkästi syttyviä materiaaleja
ja syttyviä kaasuja (spray-pulloja yms.)
sisältäviä tuotteita jääkaapissa.
• Älä aseta nesteitä sisältäviä astioita
laitteen päälle. Sähköiselle osalle osuva
roiskuva vesi voi aiheuttaa sähköiskun
ja tulipalon vaaran.
• Laitteen altistuminen sateelle, lumelle,
auringonvalolle tai tuulelle aiheuttaa
sähköisen vaaran. Älä siirrä laitetta
ovenkahvasta vetämällä. Kahva saattaa
irrota.
• Varo, ettei kätesi tai muu vartalonosasi
joudu puristuksiin laitteen sisällä
olevien liikkuvien osien väliin.
• Älä nojaa tai astu oven, vetimien tai
jääkaapin muiden vastaavien osien
päälle. Tämä voi aiheuttaa laitteen
kaatumisen ja osien vaurioitumisen.
• Varo, ettet astu virtajohdon päälle.
1.1.1 HC-varoitus
Mikäli laitteessa on jäähdytysjärjestelmä,
joka käyttää R600a-kaasua, varo
vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää
ja sen putkea käyttäessäsi ja siirtäessäsi
sitä. Tämä kaasu on helpost i syttyvää. Jos
jäähdytysjärjestelmä on vahingoittunut,
pidä laite etäällä herkästi syttyvistä
aineista ja tuuleta huone heti.
Sisäpuolella, vasemmalla
olevassa merkissä on ilmoitettu
C
laitteen käyttämän kaasun
tyyppi.
1.1.2 Mallit, joissa on
vedenannostelija
• Kylmän veden tulopaineen tulee
olla enintään 90 psi (6.2 baria).
Mikäli vedenpaine ylittää 80 psi (5,5
baria), käytä vesijohtojärjestelmässä
paineenrajoitusventtiiliä. Mikäli et tiedä,
miten vedenpaine mitataan, pyydä
apua putkiasentajalta.
• Mikäli järjestelmässäsi on paineiskun
vaara, käytä asennuksessa
paineiskunestolaitetta. Kysy neuvoa
putkiasentajalta, mikäli et tiedä, liittyykö
järjestelmääsi paineiskun vaara.
• Älä asenna kuuman veden tuloon.
Suorita putkien jäätymisen estämiseksi
tarvittavat varotoimet. Käytettävän
veden lämpötilan tulee olla vähintään
0,6 °C ja enintään 38 °C.
• Käytä vain juomavettä.
1.2. Käyttötarkoitus
• Tämä tuote on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole
tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
• Tuotetta tulee käyttää vain
elintarvikkeiden varastoimiseen.
• Älä säilytä jääkaapissa herkkiä
tuotteita, jotka vaativat säädeltyä
lämpötilaa (rokotteet, lämpöherkät
lääkkeiden, lääkeaineet jne.).
4 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
• Valmistaja ei vastaa mistään
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet
laitteen virheellisestä tai
varomattomasta käsittelystä.
• Alkuperäiset varaosat toimitetaan 10
vuotta ostopäivämäärästä laskettuna.
1.3. Lasten turvallisuus
• Säilytä pakkausmateriaalit lasten
ulottumattomissa.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Jos tuotteen ovessa on lukko, säilytä
avain lasten ulottumattomissa.
1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen
ja jätteiden hävittäminen
Tämä tuote täyttää EU:n WEEEdirektiivissä (2012/19 /EU) asetetut
vaatimukset. Tässä tuotteessa on sen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromuluokan (WEEE) ilmaiseva
symboli.
Tämä tuote on valmistettu
laadukkaista osista ja materiaaleista,
jotka voidaan käyttää uudelleen ja ne
soveltuvat kierrätykseen. Älä hävitä
käytöstä poistettua laitetta
kotitalousjätteen ja muun jätteen
seassa. Toimita se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Lisätietoja
keräyspisteistä saat paikallisilta viranomaisilta.
1.5. Yhdenmukaisuus RoHSdirektiivin kanssa
• Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä
(2011/65 /EU) asetetut vaatimukset. Se ei
sisällä direktiivissä määriteltyjä haitallisia ja
kiellettyjä aineita.
1.6. Pakkauksen tiedot
• Tuotteen pakkausmateriaalit on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista kansallisten
ympäristösäädösten mukaisesti. Älä hävitä
pakkausmateriaaleja kotitalousjätteiden
tai muiden jätteiden seassa. Toimita ne
paikallisten viranomaisten nimeämään
pakkausmateriaalien keräyspisteeseen.
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä välttämättä vastaa täysin tuotettasi.
Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
6 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
2 Jääkaappi
13
*14
12
10
2
3
5
8
9
*4
*6
*7
1
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä välttämättä vastaa täysin tuotettasi.
C
Jääkaappi / Käyttöohje
Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
11
11
7 / 38 FI
3 Asennus
3.1. Oikea asennuspaikka
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tuotteen
asentamiseksi. Suorita asennusta varten tarvittavat
esivalmistelut käyttöohjeessa kuvatulla tavalla, ja
varmista sähkön- ja vedensaanti. Ota tarvittaessa
yhteys putkiasentajaan ja sähköasentajaan
järjestääksesi tarvittavan sähkön- ja vedensaannin.
VAROITUS: Valmistaja ei vastaa mistään
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet
B
B
A
•Sijoitatuotetasaisellealustalletärinän
välttämiseksi.
•Asetatuotevähintään30cm:npäähän
lämmittimestä, liedestä ja vastaavista
lämmönlähteistä sekä vähintään 5 cm:n päähän
lämpöpattereista.
valtuuttamattomien henkilöiden
suorittamista töistä.
VAROITUS: Laitteen virtajohto tulee
irrottaa virtalähteestä asennuksen ajaksi.
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavia
vammoja.
VAROITUS: Jos oviaukko on liian
kapea tuotteen kuljettamiseksi, irrota
ovi ja käännä tuote sivuttain. Jos tämä
ei auta, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoon.
3.2. Muovikiilojen kiinnittäminen
Käytä mukana tulleita muovisia kiiloja
varmistamaan, että laitteen ympärille jää tarpeeksi
tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään tuotteen ja
seinän välissä.
1.
Kiinnittääksesi kiilat, irrota tuotteessa olevat ruuvit ja
käytä kiilojen mukana tulleita ruuveja.
2.
Kiinnitä 2 muovikiilaa kuvassa osoitetulla tavalla.
8 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3.3. Jalustan säätäminen
Jos tuote ei ole tasapainossa, säädä etuosan
säädettäviä jalkoja kiertämällä niitä oikealle tai
vasemmalle.
laidassa oven asennon mukaan
Kiristä lukkomutteri yläosassa, kun säätö on valmis
VAROITUS: Älä käytä virtaliitännässä
A
B
C
• Yrityksemme ei ota vastuuta vahingoista,
• Virtapistokkeen on oltava helposti ulottuvilla
• Liitä jääkaappi maadoitettuun pistorasiaan,
• Älä käytä pistorasian ja jääkapin välissä
jatkojohtoja.
VAROITUS: Vaurioitunut virtajohto tulee
vaihtaa valtuutetun huoltoliikkeen toimesta.
Kun asetat kaksi jäähdytintä vierekkäin,
jätä niiden väliin vähintään 4 cm.
jotka ovat aiheutuneet laitteen käytöstä ilman
maadoitusta ja virtaliitäntää, jotka täyttävät
kansallisissa säädöksissä asetetut vaatimukset.
asennuksen jälkeen.
josta saadaan 220-240 V/50 Hz jännite.
Pistokkeessa tulee olla 10-16 A sulake.
minkäänlaista jatkojohtoa.
Jääkaappi / Käyttöohje
9 / 38 FI
Asennus
3.5. Vesiliitäntä
(Vaihtoehtoinen)
VAROITUS: Irrota laite ja vesipumppu
(jos käytettävissä) virtalähteestä liitännän
A
Tuotteen veisjohto-, suodatin-, ja pulloliitännät
tulee suorittaa valtuutetun asentajan toimesta.
Laite voidaan liittää vesipulloon tai vesijohtoon
laitteen mallista riippuen. Liitännät suorittamiseksi
laitteseen tulee ensin liittää vesiletku. Tarkista, että
seuraavat osat ovat tulleet laitteesi mukana:
ajaksi.
1
3
1. Liitin (1 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen laitteen takapuolelle.
2. Letkuliittimet (3 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen seinään.
3. Vesiletku (1 kappale, 5 metriä halkaisija 1/4
tuumaa): Käytetään vesiliitäntään.
4. Hanan sovitin (1 kappale): Sisältää huokoisen
suodattimen, käytetään vesijohtoliitäntään.
5. Vesisuodatin (1 * vaihtoehtoinen):
Käytetään laitteen liittämiseen vesijohtoon.
Vesisuodatinta ei tarvita pulloliitäntää
käytettäessä.
laitteen takapuolella ja vie letku liittimen läpi.
3.7. Vesijohtoon liittäminen
(Vaihtoehtoinen)
Käyttääksesi laitetta yhdistettynä kylmävesijohtoon,
kotisi kylmävesijohtoon tulee asentaa tavallinen
1/2 tuuman venttiililiitin. Jos liitintä ei ole saatavilla
tai olet epävarma, ota yhteys ammattitaitoiseen
putkiasentajaan.
1. Irrota liitin (1) hanan sovittimesta (2).
2. Työnnä vesiletkua alas tiukasti ja liitä letkun
suuttimen sovittimeen.
3. Kiristä liitintä käsin kiinnittääksesi sen letkun
suuttimen sovittimeen. Voit kiristää liitintä
myös putkiavaimen tai pihtien avulla.
3
2. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiiliin.
3. Kiinnitä liitin vesiletkun ympärille.
23
2
1
1
4. Yhdistä letkun toinen pää vesijohtoverkkoon
(katso luku 3.7) tai käyttäessäsi pulloa,
vesipumppuun (katso luku 3.8 ).
Jääkaappi / Käyttöohje
11 / 38 FI
Asennus
4. Kiinnitä liitin hanan sovittimeen ja kiristä käsin
/ työkalu.5.
5. Letkun vahingoittumisen, vaihtumisen tai
irtoamisen estämiseksi, käytä mukana tulleita
kiinnittimiä vesiletkun kiinnittämiseen.
2. Liitä vesiletkun toinen pää vesipumppuun
työntämällä letku pumpun sisääntuloon.
3. Aseta ja kiinnitä pumpun letku pullon sisälle.
VAROITUS: Avattuasi hanan, varmista,
ettei kumpikaan letkun päistä vuoda. Jos
A
3.8. Vesipulloa käyttävät tuotteet
(Vaihtoehtoinen)
Kun vesiliitäntään käytetään vesipulloa, tulee
käyttää valtuutetun huoltoyrityksen suosittelemaa
vesipumppua.
1. Liitä mukana tulleen vesiletkun pää laitteen
havaitset vuodon, kierrä venttiili kiinni ja
kiristä kaikki liittimet putkiavaimella tai
pihdeillä.
pumppuun (ks. 3.6) ja noudata alla annettuja
ohjeita.
4. Kun liitäntä on suoritettu, liitä vesipumppu
verkkovirtaan ja käynnistä se.
Pumppu saavuttaa halutun tehon 2-3
C
C
C
3.9 Vedensuodatin
(Vaihtoehtoinen)
Laitteessa on mahdollisesti sisäinen tai ulkoinen
suodatin, mallista riippuen. Kiinnitä vedensuodatin
noudattaen seuraavia ohjeita.
12 / 38 FI
minuutin kuluttua käynnistämisestä.
Katso vesiliitäntää koskevat ohjeet
myös pumpun käyttöohjeesta.
Vedensuodatinta ei tarvita
käytettäessä vesipulloa.
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3.9.1.Ulkoisen suodattimen
kiinnittäminen seinään
VAROITUS: Älä kiinnitä suodatinta
A
Tarkista, että tuotteesi mukana on toimitettu
seuraavat osat:
tuotteeseen.
(vaihtoehtoinen)
5
3. Kiinnitä suodatin pystyasennossa
kiinnityslaitteeseen, ohjeiden mukaisesti. (6)
4
6
1
1. Liitin (1 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen laitteen takapuolelle.
2. Hanan sovitin (1 kappale): Käytetään
kylmävesijohtoon liittämiseen.
3. Huokoinen filtteri (1 kpl)
4. Letkuliitin (3 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen seinään.
5. Suodattimen kiinnityslaite (2 kpl): Käytetään
suodattimen kiinnittämiseen seinään.
6. Vedensuodatin (1 kappale): Käytetään
laitteen liittämiseen vesijohtoverkkoon.
Vedensuodatinta ei tarvita pulloliitäntää
käytettäessä
1. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiiliin.
2. Määritä ulkoisen suodattimen kiinnityskohta.
Kiinnitä suodattimen kiinnityslaite (5) seinään.
3
2
4. Kiinnitä suodattimen päästä tuleva vesiletku
laitteen vesiliitännän sovittimeen (katso 3.6 .).
Kun liitäntä on suoritettu, sen tulisi näyttää samalta
kuin seuraavassa kuvassa.
Jääkaappi / Käyttöohje
13 / 38 FI
Asennus
3.9.2.Sisäinen suodatin
Tuotteen mukana tulevaa sisäistä suodatinta ei ole
asennettu. Asenna suodatin noudattaen seuraavia
ohjeita.
Vesijohto:
1. “Ice Off - ilmaisimen on oltava käytössä
suodatinta asennettaessa. Käytä ONOFF -ilmaisinta käyttämällä näytön “Ice”
-painiketta.
2. Irrota vihanneslokero (a) päästäksesi käsiksi
vedensuodattimeen.
Pullojohto:
C
Älä käytä ensimmäistä 10 lasillista
vettä suodattimen asennuksen
jälkeen.
14 / 38 FI
a
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3. Poista vedensuodattimen suojus vetämällä.
Kun suojus on irrotettu, laitteesta
saattaa tulla muutama tippa vettä.
C
4. Aseta vedensuodattimen suojus kiinni ja
lukitse se paikalleen työntämällä sitä.
Tämä on normaalia.
5. Paina näytön “Ice”-painiketta uudelleen
peruuttaaksesi “Ice off-tilan.
Vedensuodatin poistaa vedestä tiettyjä
pienhiukkasia. Se ei poista veden mikro-
C
C
Jääkaappi / Käyttöohje
organismeja.
Katso lukua 5.2 aktivoidaksesi suodattimen
vaihtoajankohdan.
15 / 38 FI
4 Esivalmistelut
4.1. Ohjeita energian säästämiseksi
mehmet
Tuotteen liittäminen elektroniseen
virransäästöjärjestelmään on haitallista,
A
• Älä pidä jääkaapin ovia auki pitkiä aikoja.
• Älä aseta kuumaa ruokaa tai juomia
• Älä ylitäytä jääkaappia, sillä tällöin sisäinen
• Jääkaapin energiankulutus on mitattu, kun
• Laitteen ominaisuuksista riippuen, jäisten
• Viileätilan hyllyjä/lokeroita tulee aina käyttää
• Pakastetilan tunnistimen kanssa kosketuksissa
• Viileätilan hyllyjä/lokeroita tulee aina käyttää
sillä se saattaa vahingoittaa laitetta.
jääkaappiin.
ilmavirtaus estyy ja jääkaapin jäähdytysteho
heikkenee.
pakastelokeron ylin hylly on poistettu, muut
hyllyt ja alimmat laatikot ovat olleet paikallaan,
eikä niitä ole täytetty yli enimmäistäyttömäärän.
Lasista ylähyllyä voidaan käyttää
elintarvikkeiden koosta ja muodosta riippuen.
elintarvikkeiden sulatus jäähdytyslokerossa
varmistaa virransäästön ja säilyttää ruoan
laadun.
alhaisen energiankulutuksen ja parempien
säilytysolosuhteiden saavuttamiseksi.
oleva ruoka saattaa lisätä laitteen
energiankulutusta. Kosketusta tunnistimien
kanssa tulee siis välttää.
alhaisen energiankulutuksen ja parempien
säilytysolosuhteiden saavuttamiseksi.
• Pakastetilan tunnistimen kanssa kosketuksissa
oleva ruoka saattaa lisätä laitteen
energiankulutusta. Kosketusta tunnistimien
kanssa tulee siis välttää.
• Varmista, että elintarvikkeet eivät ole
kosketuksissa jäähdytinlokeron lämpöanturin
kanssa alla kuvatulla tavalla.
4.2. Ensimmäinen käyttökerta
Ennen jääkaapin käyttämistä, varmista että kaikki
esivalmistelut on suoritettu kohdissa “Turvallisuutta
ja ympäristöä koskevat ohjeet” ja “Asennus”
kuvatulla tavalla.
• Anna laitteen käydä ilman elintarvikkeita noin
6 minuutin ajan avaamatta ovea, ellei se ole
täysin välttämätöntä.
Laitteesta kuuluu varoitusäänimerkki,
kun kompressori on päällä. On täysin
C
C
C
normaalia, että ääni kuuluu vaikkei
kompressori olisikaan päällä. Tämä
johtuu siitä, että jäähdytysjärjestelmässä
on kompressoituja nesteitä ja
kaasuja.
On normaalia, että jääkaapin etukulmat
ovat lämpimät. Näiden alueiden on
tarkoitus lämmitä kondensaation
estämiseksi.
Joissakin malleissa hallintapaneeli
kääntyy automaattisesti pois päältä 5
minuutin kuluttua oven sulkemisesta.
Se aktivoituu jälleen, kun ovi avataan tai
painetaan jotakin painiketta.
16 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
5 Tuotteen käyttö
5.1. Näyttöpaneeli
Näyttöpaneelien sijainti voi vaihdella mallin mukaan.
Näyttöpaneelin ääni- ja kuvamerkit helpottavat jääkaapin käyttöä.
1
8
2
3
9
76
1.
Viileätilan merkkivalo
2.
Virhetilan merkkivalo
3.
Lämpötilan merkkivalo
4.
Lomatoiminto-painike
5.
Lämpötilan säätöpainike
6.
Tilan valintapainike
7.
Viileätilan merkkivalo
8.
Säästötilan merkkivalo
9.
Lomatoiminnon merkkivalo
*vaihtoehtoinen
45
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa
C
Jääkaappi / Käyttöohje
tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
17 / 38 FI
Tuotteen käyttö
1. Viileätilan merkkivalo
Viileätilan valo syttyy, kun viileätilan lämpötilaa
säädetään.
2. Virhetilan merkkivalo
Tämä tunnistin aktivoituu, jos jääkaapin jäähdytys
ei toimi asianmukaisesti tai jos tunnistimessa
on vikaa. Kun tämä merkkivalo on syttynyt,
pakastelokeron lämpötilanilmaisimen näytössä
näkyy "E" ja jäähdytinlokeron lämpötilanilmaisimen
näytössä näkyy "1, 2, 3..." jne. numerot.
Ilmaisimen numerot kertovat huoltohenkilökunnalle
viasta
3. Lämpötilan merkkivalo
Ilmaisee pakaste- viileätilojen lämpötilan.
4.Lomatoiminto-painike
Ota toiminto käyttöön painamalla painiketta 3
sekunnin ajan. Lomatoiminnon ollessa käytössä
viileätilan lämpötilanilmaisimessa näkyy merkintä
"- -" eikä viileätilaa jäähdytetä. Tämä toiminto
ei sovi ruoan säilyttämiseen viileätilassa. Muut
lokerot jäähdytetään, niiden lämpötila-asetusten
mukaisesti.
Paina Vacation (Loma) -painiketta (
) uudelleen
peruuttaaksesi tämän toiminnon.
5. Lämpötilan säätöpainike
Vastaavan lokeron lämpötila vaihtelee lukemien
-24 °C..... -18 °C ja 8 °C...1 °C välillä.
6. Tilan valintapainike
Käytä pakastetilan valintapainiketta valitaksesi
viileä- ja pakastetilojen välillä.
7. Viileätilan merkkivalo
Pakastetilan valo syttyy kun viileätilan lämpötilaa
säädetään.
8. Säästötilan merkkivalo
Ilmaisee, että jääkaappi on energiansäästötilassa.
Tämä merkkivalo on aktiivinen, kun
pakastelokeron lämpötilaksi on asetettu -18 °C.
9.Lomatoiminnon merkkivalo
Ilmaisee lomatoiminnon olevan käytössä
18 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
3
1
2
11
1. Taloudellinen käyttötapa
2. Korkea lämpötila- / vikahälytys
3. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen):
4. Nopea jäähdytys
5. Loma-toiminto
6. Kylmälokeron lämpötila-asetus
7. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen) /Hälytys pois -varoitus
8. Näppäinlukko
9. Energiansäästö-sumea
10. Pakastinosaston lämpötila-asetus
11. Pikapakastus
4
7.2
7.1
8910
56
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa
C
Jääkaappi / Käyttöohje
tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
19 / 38 FI
Tuotteen käyttö
1. Taloudellinen käyttötapa
Tämä merkkivalo syttyy kun pakastinosaston
lämpötilaksi on asetettu -18°C', taloudellisin
asetus. () Taloudellisen käyttötavan
merkkivalo sammuu kun pikajäähdytys- tai
pikapakastustoiminto on valittuna.
2. Sähkökatkon / korkean lämpötilan /
virhevaroituksen merkkivalo
Tämä merkkivalo (
) syttyy lämpötila- tai
vikahälytyksen yhteydessä. Jos tämä merkkivalo
syttyy, katso osio "suositeltuja ratkaisuja
ongelmiin" tästä oppaasta.
Tämä merkkivalo syttyy sähkökatkon, korkean
lämpötilan tai virhevaroituksien aikana. Pidempään
kestävien sähkökatkojen aikana pakastinosaston
saavuttama korkein lämpötila vilkkuu digitaalisessa
näytössä. Sammuta hälytys painamalla hälytyksen
sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut
pakastinosastossa olevat elintarvikkeet.
Katso tarkemmin osio "vianetsinnän
suositusohjeet" käyttöoppaasta, jos huomaat että
tämä merkkivalo palaa.
3. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen):
Jos laitteen ovia pidetään pitkään kiinni,
energiansäästötoiminto käynnistyy automaattisesti
ja energiansäästösymboli syttyy palamaan.
Energiansäästötoiminnon ollessa päällä kaikki
näytön symbolit, paitsi energiansäästösymboli,
sammuvat. Jos energiansäästötoiminto on päällä,
ja jotain painiketta painetaan tai ovi avataan,
energiansäästötoiminto perutaan ja näytön
symbolit palaavat normaaleiksi.
Energiansäästötoiminto on aktiivinen tehtaalta
toimitettaessa, eikä sitä voi perua.
4. Pikajäähdytys
Kun pikajäähdytystoiminto kytketään päälle,
pikajäähdytyksen merkkivalo syttyy (
) ja
kylmälokeron lämpötila näyttää arvoa 1. Paina
pikajäähdytyspainiketta uudelleen peruuttaaksesi
tämän toiminnon. Pikajäähdytyksen merkkivalo
sammuu ja pakastin palaa normaaliin tilaan.
Pikajäähdytystoiminto peruuntuu automaattisesti
1 tunnin kuluttua, jos sitä ei peruta käyttäjän
toimesta. Jäähdyttääksesi suuria määriä tuoreita
elintarvikkeita, paina pikajäähdytyspainiketta,
ennen kuin laitat elintarvikkeet kylmälokeroon.
5. Loma-toiminto
Asettaaksesi loma-toiminnon, paina
pikajäähdytyspainiketta 3 sekunnin ajan;
tämä käynnistää lomatilan merkkivalon (
). Loma-toiminnon ollessa päällä, kylmälokeron
lämpötilailmaisin näyttää "- -" eikä mikään
jäähdytystoiminto ole päällä kylmälokerossa. Tämä
toiminto ei sovellu elintarvikkeiden säilyttämiseen
kylmälokerossa. Muut osastot pysyvät viileänä
jokainen oman lämpötila-asetuksensa mukaisesti.
Paina loma-toimintopainiketta uudelleen
peruuttaaksesi tämän toiminnon.
6. Kylmälokeron lämpötila-asetus
Painamalla painiketta, voit asettaa kylmälokeron
lämpötilan 8,7,6,5,4,3,2 tai 1 vastaavasti.(
Painamalla tätä painiketta ()
energiansäästötoiminnon merkkivalo syttyy (
) ja energiansäästötoiminto kytkeytyy
päälle. Energiansäästötoiminnon kytkeminen
sammuttaa kaikki muut merkkivalot näytöltä.
Energiansäästötoiminnon ollessa päällä, minkä
tahansa painikkeen painaminen tai oven
avaaminen sammuttaa energiansäästötoiminnon
ja näytön valot palautuvat normaaliin tilaan.
Painamalla tätä painiketta () uudelleen
energiansäästötoiminnon merkkivalo sammuu ja
energiansäästötoiminto kytkeytyy pois päältä.
7.2 Hälytys pois -varoitus
Jos annetaan sähkökatkoksen / korkean lämpötilan
hälytys, sammuta hälytys painamalla hälytyksen
sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut
pakastinosastossa olevat elintarvikkeet.
20 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
8. Näppäimistölukko
Paina Display Off -painiketta samanaikaisesti 3
sekunnin ajan. Näppäinlukon merkkivalo syttyy ja
näppäimet lukittuvat; näppäimiä ei voida käyttää
näppäinlukon ollessa päällä. Paina Display Off
-painiketta uudelleen samaan aikaan 3 sekunnin
ajan. Näppäimistölukon merkki sammuu ja
näppäimistöä voidaan käyttää. Paina Display
Off -painiketta estääksesi jääkaapin lämpötilaasetusten muuttamisen.
9. Eko-sumea toiminto
Kytke Eko-sumea toiminto päälle, painamalla
ja pitämällä pohjassa eco-sumea painiketta 1
sekunnin ajan. Tämän toiminnon ollessa päällä,
pakastin menee energiansäästötilaan viimeistään
6 tunnin kuluttua ja eko-sumea merkkivalo syttyy.
Sammuttaaksesi (
ja pidä pohjassa eco-sumea painiketta 3 sekunnin
ajan.
Valo syttyy palamaan 6 tunnin päästä siitä kun
eko-sumea toiminto on asetettu päälle.
10. Pakastinosaston lämpötila-asetus
Pakastinosaston lämpötila on säädettävissä.
Painamalla painiketta voit asettaa pakastusosaston
lämpötilan -18,-19,-20,-21 ,-21,-22,-23 tai -24...
11. Pikapakastus
Pikapakastusta varten, paina painiketta ; tämä
käynnistää pikapakastuksen merkkivalon (
Kun pikapakastustoiminto kytketään päälle, sen
symboli syttyy palamaan ja pakastusosaston
lämpötila näyttää arvoa -27. Paina
pikapakastuspainiketta () uudelleen toiminnon
peruuttamiseksi. Pikapakastuksen merkkivalo
sammuu ja pakastin palaa normaaliin tilaan.
Pikapakastustoiminto peruuntuu automaattisesti
24 tunnin kuluttua, jos sitä ei peruta käyttäjän
toimesta. Pakastaaksesi suuria määriä tuoreita
elintarvikkeita, paina pikapakastuspainiketta,
ennen kuin laitat elintarvikkeet pakastusosastoon.
) eko-sumea toiminnon, paina
).
Jääkaappi / Käyttöohje
21 / 38 FI
Tuotteen käyttö
1
2
3
4
56
7.1
7.2
8910
11
12
(*)
*3
4
5
13
12
11.2
1. Pakastinosaston lämpötila-asetus
2. Eko-tila
3. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen):
4. Sähkökatkon / korkean lämpötilan /
virhevaroituksen merkkivalo:
5. Kylmälokeron lämpötila-asetus
6. Nopea jäähdytys
7. Loma-toiminto
8. Näppäinlukko / suodattimen vaihtohälytyksen
peruutus
9. Veden, jäämurskan tai jääkuutioiden
valitseminen
10. Jään valmistaminen päälle/pois
11. Näyttö päälle/pois /Hälytys pois -varoitus
12. Autom. eko -toiminto
13. Nopea pakastus
1011.1
6
9
78
C
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa
tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
22 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
1. Pakastinosaston lämpötila-asetus
Painamalla (
pakastusosaston lämpötilan -18,-19,-20,-21
,-22,-23,-24,-18...
2. Eko-tila
Osoittaa, että jääkaappi käy energiansäästötilassa.
Merkkivalo syttyy palamaan, jos pakastinosaston
lämpötilaksi on asetettu -18 tai jos energiaa
säästävä jäähdytys suoritetaan ekoekstratoiminnon vuoksi. (
3. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen):
Jos laitteen ovia pidetään pitkään kiinni,
energiansäästötoiminto käynnistyy
automaattisesti ja energiansäästösymboli syttyy
palamaan. Energiansäästötoiminnon ollessa
asetettuna päälle, kaikki näytön symbolit,
paitsi energiansäästösymboli, sammuvat. Kun
energiansäästötoiminto on asetettu päälle,
ja jotain painiketta painetaan tai ovi avataan,
energiansäästötoiminto perutaan ja näytön
symbolit palaavat normaaleiksi.
Energiansäästötoiminto on aktiivinen tehtaalta
toimitettaessa, eikä sitä voi perua.
4. Sähkökatkon / korkean lämpötilan /
virhevaroituksen merkkivalo
Tämä valo (
vikahälytyksen yhteydessä. Jos tämä valo syttyy
palamaan, katso osio "suositeltuja ratkaisuja
ongelmiin" tästä oppaasta.
Merkkivalo syttyy sähkökatkon, korkean lämpötilan
tai virhevaroituksien aikana. Pidempään kestävien
sähkökatkojen aikana pakastinosaston saavuttama
korkein lämpötila vilkkuu digitaalisessa näytössä.
Kun olet tarkistanut pakastinosastossa olevat
elintarvikkeet, paina sammuta hälytys -painiketta
sammuttaaksesi hälytyksen.
Katso tarkemmin käyttöoppaan kohdasta
vianetsinnän suositusohjeet, jos huomaat että tämä
merkkivalo palaa.
) painiketta voit asettaa
)
) syttyy palamaan lämpötila- tai
5. Kylmälokeron lämpötila-asetus
Painamalla (
) painiketta, voit asettaa
kylmälokeron lämpötilan 8,7,6,5,4,3,2..
vastaavasti.
6. Pikajäähdytys
Pikajäähdytystä varten, paina painiketta; tämä
käynnistää pikajäähdytyksen merkkivalon (
).
Paina tätä painiketta uudelleen sammuttaaksesi
toiminnon.
Käytä tätä toimontoa silloin kun asetat tuoreita
elintarvikkeita kylmälokeroon tai jäähdyttääksesi
elintarvikkeet nopeasti. Kun tämä toiminto
asetetaan päälle, se pysyy päällä 1 tunnin ajan.
7. Loma-toiminto
Loma-toiminnon ollessa (
) päällä, kylmälokeron
lämpötilailmaisin näyttää "- -" eikä mikään
jäähdytystoiminto ole päällä kylmälokerossa. Tämä
toiminto ei sovellu elintarvikkeiden säilyttämiseen
kylmälokerossa. Muut osastot pysyvät viileänä
jokainen oman lämpötila-asetuksensa mukaisesti.
Paina loma-toimintoa uudelleen peruuttaaksesi
tämän toiminnon. (
)
8. Näppäinlukko / suodattimen vaihtohälytyksen
peruuttaminen
Paina näppäinlukkopainiketta ( ) asettaaksesi
näppäinlukon päälle. Voit myös käyttää tätä
toimintoa estääksesi jääkaapin lämpötilaasetuksen muuttamisen. Jääkaapin suodatin
tulee vaihtaa kerran puolessa vuodessa. Jos
noudatat osiossa 5.2 annettuja ohjeita, jääkaappi
laskee automaattisesti jäljellä olevan ajan ja
suodattimen varoitusvalo (
) syttyy kun suodatin
on vanhentunut.
Paina ja pidä pohjassa (
) painiketta 3 sekunnin
ajan sammuttaaksesi suodattimen varoitusvalon.
9. Veden, jäämurskan tai jääkuutioiden
valitseminen
Valitse veden (
), jääkuutioiden () tai
jäämurskan () väliltä painamalla painiketta
numero 8. Valo pysyy päällä.
Jääkaappi / Käyttöohje
23 / 38 FI
Tuotteen käyttö
10. Jään valmistaminen päälle/pois
Paina () painiketta peruuttaaksesi (
) tai asettaaksesi päälle () jään
valmistamisen.
11.1 Näyttö päälle/pois
Paina (
tai asettaaksesi () näytön päälle/pois.
11.2 Hälytys pois -varoitus
Jos annetaan sähkökatkoksen / korkean lämpötilan
hälytys, sammuta hälytys painamalla hälytyksen
sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut
pakastinosastossa olevat elintarvikkeet.
12. Autom. eko -toiminto
Paina autom. eko-painiketta (
ajan aktivoidaksesi tämän toiminnon. Jos ovea
ei avata pitkän ajan kuluttua tämän toiminnon
asettamisesta päälle, kylmälokero vaihtaa ekotilaan. Paina painiketta uudelleen sammuttaaksesi
tämän toiminnon.
Valo syttyy palamaan 6 tunnin päästä siitä kun
autom. eko-toiminto on asetettu päälle. (
13. Pikajäähdytys
Paina (
) painiketta asettaaksesi
pikajäähdytyksen päälle. Paina painiketta uudelleen
asettaaksesi toiminnon pois päältä.
) painiketta peruuttaaksesi (XX)
), 3 sekunnin
)
24 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.2. Vesisuodattimen vaihtovaroituksen aktivointi
(Vesijohtoon yhdistettäville tuotteille, joissa on suodatin)
Vesisuodattimen vaihtovaroitus aktivoidaan seuraavalla tavalla:
Automaattista suodattimen käyttöajan laskemista ei ole asetettu päälle toimitettaessa.
Se on asetettava päälle tuotteessa, joka on varustettu suodattimella.
Jääkaapin S4-näyttöpaneelissa on yhdeksännäppäiminen järjestelmä.
Asetetut arvot näkyvät näytöllä.
Pakastimen
asetuspainike
/Pikapakastus
(Eko-sumea -toiminto)
Hälytys pois
(Alarm Off)-
toiminto
Jääpalakone
päälle/pois
Annostelijatila
Näppäinlukko
Suodattimen)
(nollaus
Lomatoiminto
Jääkaapin
asetuspainike
Pikapakastus
*(painaen 3 sekuntia)
Virran kytkemisen jälkeen paina Hälytys pois (Alarm Off)- ja Lomatoiminto-painikkeita 3 sekunnin ajan
päästäksesi salasanan syöttönäkymään.
Salasananäkymä
(.sek 3)
Jääkaappi / Käyttöohje
25 / 38 FI
Tuotteen käyttö
Paina kerran
Paina kahdesti
26 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.3. Kosteussäädelty vihanneslokero
(Vaihtoehtoinen)
Kosteussäätelyn avulla vihannekset ja hedelmät
säilytetään hallitusti ja niiden tuoreus säilyy kauemmin.
Lehtevät vihannekset, kuten salaatti, pinaatti ja
vastaavat, joista kosteus haihtuu helposti, suositellaan säilytettävän vaakatasossa vihanneslokerossa
mahdollisuuksien mukaan.
Kun asetat lokeroon kasviksia, laite painavat, kovat kasvikset pohjalle ja kevyet, pehmeät kasvikset
päälle, ottaen kunkin kasviksen paino huomioon.
Älä jätä kasviksia vihanneslokeroon muovipusseissa. Kasvisten jättäminen muovipusseihin aiheuttaa
niiden mädäntymisen nopeasti. Tilanteissa, joissa
kosketus muiden kasvisten kanssa ei ole suositeltava, käytä pakkausmateriaaleja, esimerkiksi paperia, hygieenisessä säilytyksessä.
Älä laita runsaasti etyleenikaasua muodostavia
hedelmiä, kuten päärynöitä, persikoita ja erityisesti
omenoista samaan vihanneslokeroon muiden kasvisten ja hedelmien kanssa. Näistä hedelmistä vapautuva etyleenikaasu voi aiheuttaa muiden kasvisten ja hedelmien nopeamman kypsymisen ja pilaantumisen lyhyessä ajassa.
5.4. Vedenannostelijan käyttö
(tietyt mallit)
Ensimmäiset vedenannostelijasta otetut
C
C
Ensimmäisellä käyttökerralla sinun tarvitsee
odottaa noin 12 tuntia saadaksesi annostelijasta
kylmää vettä.
Käytä näyttöä valitaksesi vesivaihtoehdon ja paina
sitten liipaisinta saadaksesi vettä. Poista lasi pian
painalluksen jälkeen.
vesilasilliset ovat tavallisesti lämpimiä.
Mikäli vedenannostelijaa ei ole käytetty
pitkään aikaan, kaada pois ensimmäiset
lasilliset vettä saadaksesi puhdasta vettä.
Jääkaappi / Käyttöohje
5.5. Vedenannostelijan
säiliön täyttäminen
Avaa vesisäiliön kansi kuvassa esitetyllä tavalla.
Täytä säiliöön raikasta ja puhdasta juomavettä.
Sulje kansi.
27 / 38 FI
Tuotteen käyttö
5.6. Vesisäiliön puhdistaminen
Irrota vedentäyttösäiliö ovihyllyn sisäpuolelta.
Irrota se pitämällä kiinni molemmilta puolilta
ovihyllyä.
Pidä kiinni vesisäiliön kummaltakin puolelta ja
irrota se 45 °:en kulmassa.
Irrota ja puhdista vesisäiliön kansi.
Älä kaada vesisäiliöön hedelmämehua,
poreilevia juomia, alkoholijuomia tai muita
nesteitä, jotka eivät sovi käytettäväksi
vedenannostelijassa. Tällaiset nesteet
voivat aiheuttaa virheellistä toimintaa tai
A
A
pysyvän vaurion. Laitteen takuu raukeaa,
mikäli vedenannostelija on käytetty
tällä tavalla. Tällaisten juomien tietyt
kemikaalit ja lisäaineet voivat vahingoittaa
vesisäiliötä.
Vesisäiliötä tai vedenannostelijan osia ei
voida pestä tiskikoneessa.
28 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.7. Jään / veden otto
(vaihtoehtoinen)
Ota vettä ( ) / jääpaloja ( ) / jäämurskaa (
) valitsemalla näytöltä vastaava vaihtoehto. Ota
vettä/jäätä painamalla vedenannostelijan liipaisinta
eteenpäin. Vaihtaessasi jäätyyppien jääpalat (
) / jäämurska ( ) välillä, edellisen valinnan
jäätyyppiä saattaa tulla laitteesta vielä muutaman
kerran.
• Sinun tulee odottaa noin 12 tuntia ennen kuin
otat annostelijasta jäätä/vettä ensimmäisen
kerran. Laitteesta ei tule jäätä mikäli
jäälaatikossa ei ole tarpeeksi jäätä.
• Älä käytä ensimmäisiä 30jääpalaa (3-4 litraa)
ensimmäisellä käyttökerralla.
• Sähkökatkoksen tai tilapäisen häiriön aikana
jää saattaa osittain sulaa ja jäätyä uudelleen.
Tällöin jääpalat jäätyvät kiinni toisiinsa. Mikäli
sähkökatkos tai häiriö kestää kauan, jää
saattaa sula ja vesi valua ulos. Mikäli tällainen
ongelma ilmenee, poista jää jäälaatikosta ja
puhdista laatikko.
VAROITUS: Laitteen vesijärjestelmä
A
tulee liittää vain kylmävesijohtoon. Älä liitä
laitetta kuumavesijohtoon.
• Kun suodatinta käytetään ensimmäistä
kertaa, vesi saattaa olla sameaa. Älä käytä
ensimmäisiä 10 lasillista vettä.
• Ensiasennuksen jälkeen sinun täytyy odottaa
noin 12 tuntia saadaksesi kylmää vettä.
• Laitteen vesijärjestelmä on suunniteltu
puhdasta vettä varten. Älä käytä muita juomia.
• Irrota laite vesijohdosta, mikäli laite on pitkän
aikaa käyttämättömänä, esim. loman aikana.
• Mikäli vedenannostelijaa ei ole käytetty pitkään
aikaan, ensimmäiset 1-2 vesilasillista saattavat
olla lämpimiä.
5.8. Valumisastia
(vaihtoehtoinen)
Vedenannostelijasta tippuva vesi kerääntyy
valumisastiaan, laite ei sisällä poisto-ominaisuutta.
Vedä valumisastia ulos tai poista se painamalla sitä
reunoista. Näin voit tyhjentää valumisastian sisällä
olevan veden.
• Laitteesta ei ehkä saada vettä ensimmäisen
käyttökerran aikana. Tämä johtuu
järjestelmässä olevasta ilmasta. Järjestelmässä
oleva ilma on päästettävä ulos. Suorita tämä
painamalla vedenannostelijan painiketta 1-2
minuutin ajan, kunnes laitteesta alkaa tulla
vettä. Ensimmäisellä kerralla vesi saattaa
virrata epätasaisesti. Vesi virtaa tavallisesti, kun
järjestelmässä ei enää ole ilmaa.
Jääkaappi / Käyttöohje
29 / 38 FI
Tuotteen käyttö
5.9. Nolla-asteen tila
(Vaihtoehtoinen)
Käytä tätä lokeroa matalassa lämpötilassa
säilytettävien leivonnaisten tai heti kulutettavien
lihatuotteiden säilyttämiseen. Älä sijoita hedelmiä
tai vihanneksia tähän lokeroon. Voit laajentaa
tuotteen sisäinen tilavuus poistamalla kaikki on
nolla. Irrota lokero vetämällä sitä eteen, nostamalla
ja vetämällä se ulos.
5.10. Vihanneslokero
Jääkaapin vihanneslokero on suunniteltu siten,
että se pitää vihannekset tuoreina säilyttäen niiden
kosteuden. Tämän vuoksi vihanneslokerossa on
tehokkaampi kylmän ilman kierto. Pidä hedelmät ja
vihannekset tässä lokerossa.
5.11. Sininen valo
(Vaihtoehtoinen)
Laitteen vihannestenlokerossa on sininen valo.
Lokerossa säilytettävien vihannesten fotosynteesi
jatkuu sinisessä valossa, jolloin ne säilyvät
tuoreina.
5.12. Ionisaattori
(Vaihtoehtoinen)
Jäähdytyslokeron ilmanputken ionisaattori ionisoi
ilman. Negatiiviset ionit eliminoivat bakteereja ja
molekyylejä, jotka aiheuttavat hajuja.
5.13. Minibaari
(Vaihtoehtoinen)
Jääkaapin minibaarihyllylle päästään avaamatta
jääkaapin ovea. Näin saat jääkaapista helposti
elintarvikkeet ja juomat, joita käytetään usein.
Avaa minibaarin kansi työntämällä sitä kädelläsi ja
vetämällä sitä itseesi päin.
VAROITUS: Älä istu minibaarin kannen
päälle tai ripusta tai aseta painavia esineitä
A
Sulje tämä lokero painamalla kannen yläosaa
eteenpäin.
sen päälle. Tämä voi vahingoittaa laitetta tai
käyttäjä voi loukkaantua.
Täytä jääkone vedellä ja aseta se paikalleen.
Jää on valmista noin kahden tunnin kuluttua.
Älä irrota jääkonetta ottaaksesi jäätä.
Käännä oikeanpuoleisten jääastioiden painikkeita 90 °, ja jää tippuu alla olevaan
säilytysastiaan. Tämän jälkeen voit irrottaa
säilytysastian ja tarjoilla jään.
Jäänsäilytysastia on tarkoitettu vain
jään säilyttämiseen. Älä täytä sitä
C
vedellä. Tämä saattaa rikkoa sen.
5.16. Jääkone
(Vaihtoehtoinen)
Jääkone sijaitsee pakastimen kannen yläosassa.
Pidä kiinni jääastian reunoista ja vedä sitä ylöspäin.
Irrota jääkoneen koristeellinen kansi nostamalla.
KÄYTTÖ
Irrottaaksesi jääpalasäiliön
Ota jääpalasäiliön kahvoista kiinni, työnnä sitten
ylöspäin ja vedä jääpalasäiliö irti. (Kuva 1)
Kiinnittääksesi jääpalasäiliön takaisin paikalleen
Ota jääpalasäliön kahvoista kiinni, työnnä sitten
jääpalasäiliö paikalleen oikeassa kulmassa
ja varmista että jääpalavalitsimen kiinnike on kiinnitetty
oikein. (Kuva 2)
Työnnä säiliö pohjaan asti tiukasti, kunnes säiliön ja
oven väliin ei jää enää tyhjää tilaa. (Kuva 2)
Jääkaappi / Käyttöohje
Jos säiliön kiinnitys tuottaa ongelmia, käännä itsestään
pyörivää hammaspyörää 90 astetta ja kiinnitä se
uudelleen kuvan 3 mukaisesti.
31 / 38 FI
Tuotteen käyttö
Ääni joka kuuluu jääpalan tipahtaessa säiliöön on osa
tavanomaista käyttöä.
Mitä tehdä kun jääpala-annostelija ei toimi
oikein.
Jos et käytä annostelijaa pitkään aikaan, jääpalat
saattavat muodostaa suuria kimpaleita. Tämän
sattuessa,
irrota jääpalasäliö yläpuolella olevien ohjeiden
mukaisesti, riko kimpaleet pienemmiksi paloiksi,
poista ylimääräinen jää ja laita jääpalat takaisin
säiliöön. (Kuva 4)
Jos annostelija ei toimi oikein, tarkista onko putkistoon
päässyt ylimääräistä jäätä ja poista se. Tarkista putkisto
säännöllisesti
poistaaksesi tukkeumat kuvan 5 mukaisesti.
Kun käynnistät jääkaapin ensimmäistä kertaa tai kun et
ole käyttänyt sitä pitkään aikaan
Jääpalat voivat olla tavallista pienempiä johtuen
putkistoon jääneestä ilmasta
Heitä pois ensimmäisen päivän aikana muodostuneet
jääpalat koska ne voivat sisältää epäpuhtauksia.
Varoitus!
Älä työnnä kättäsi tai mitään muutakaan esinettä
putkistoon tai annostelijan lapaan jotta et vahingoittaisi
annostelijaa tai loukkaisi kättäsi.
Älä anna lasten roikkua jääpala-annostelijasta tai
jääpalakoneesta jotteivat ne loukkaisi itseään
Käytä molempia käsiä irrottaaksesi jääpalasäiliön jotta
et vahingossa tiputtaisi sitä.
Jos lyöt oven kiinni voimalla, jääpalasäiliössä oleva vesi
voi läikkyä yli.
Älä turhaan irrota jääpalasäiliötä jos sille ei ole tarvetta.
32 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.17. Tuoreiden elintarvikkeiden
pakastaminen
• Elintarvikkeiden laadun säilyttämiseksi
pakastelokeroon asettavat elintarvikkeet tulee
pakastaa mahdollisimman nopeasti. Käytä
pikapakastusta.
• Elintarvikkeiden pakastaminen tuoreena
pidentää niiden säilytysaikaa pakastelokerossa.
• Pakkaa elintarvikkeet ilmatiiviisiin pakkauksiin
ja sulje ne huolellisesti
• Varmista, että elintarvikkeet pakataan
ennen niiden laittamista pakastimeen.
Käytä perinteisen pakkauspaperin sijaan
alumiinifoliota, kostumatonta paperia,
muovipussia tai vastaavia pakkausmateriaaleja.
• Merkitse pakkauksiin niiden
pakkauspäivämäärät ennen pakastamista.
Tämä auttaa määrittelemään elintarvikkeiden
tuoreuden, joka kerta kun pakastin avataan.
Pidä aiemmin pakattuja elintarvikkeita
pakastimen etuosassa, jolloin ne käytetään
ensin.
• Älä pakasta suuria määriä elintarvikkeita
kerrallaan.
5.18. Elintarvikkeiden pakastamista
koskevat suositukset
Lokeron lämpötilaksi tulee asettaa vähintään -18
°C.
1. Aseta elintarvikkeet pakastimeen
mahdollisimman nopeasti sulamisen
välttämiseksi.
2. Ennen jäädytystä, tarkista ettei elintarvikkeiden
“viimeinen käyttöpäivä” ole ylittynyt.
3. Varmista, ettei elintarvikkeen pakkaus ole
vahingoittunut.
5.19. Pakastimen tiedot
IEC 62552 standardin mukaisesti pakastimen tulee
pystyä pakastamaan 4,5 kg elintarvikkeita -18 °C
tai alhaisemmassa lämpötilassa 24 tunnissa 100
litraa pakastetilaa kohti. Elintarvikkeet voidaan
säilyttää kauan. kun lämpötila on 18 °C tai sitä
alhaisempi. Elintarvikkeet voidaan pitää tuoreina
kuukausien ajan (syväpakastettuna 18 °C tai sitä
alhaisemmassa lämpötilassa).
Sulat elintarvikkeet eivät saa joutua kosketuksiin
pakastettujen elintarvikkeiden kanssa osittaisen
sulamisen estämiseksi.
Pakastelokeron
asetus
-18°C4°CTämä on oletusarvoinen, suositeltu asetus.
-20, -22 tai
-24 °C
Pikapakastus4°C
-18 °C tai
kylmempi
Jääkaappi / Käyttöohje
Jäähdytys-
lokeron asetus
4°CNäitä asetuksia suositellaan, kun ympäristön lämpötila ylittää 30°C.
Käytä tätä pakastaaksesi elintarvikkeita lyhyeksi ajaksi, laite
palauttaa edelliset asetukset, kun prosessi on suoritettu loppuun.
Käytä näitä asetuksia, mikäli epäilet, että jäähdytinlokero ei ole
2°C
tarpeeksi kylmä ympäristön lämpötilasta tai oven avaamisesta
johtuen.
33 / 38 FI
Kuvaukset
Tuotteen käyttö
Keitä kasvikset ja suodata vesi pakastusajan
pidentämiseksi. Aseta elintarvikkeet pakastimeen
ilmatiiviissä pakkauksissa suodatuksen jälkeen.
Älä pakasta banaaneja, tomaatteja, salaattia,
selleriä, keitettyjä munia, perunoita tai niiden
kaltaisia elintarvikkeita. Näiden elintarvikkeiden
pakastaminen aiheuttaa niiden ravintoarvojen
laskemisen ja laadun heikkenemisen, samalla kun
niiden pilaantuminen voi aiheuttaa terveyshaittoja.
5.20. Elintarvikkeiden sijoittelu
Pakastelokeron hyllyt
Jäähdytinlokeron hylyt
Jäähdytinlokeron oven
hyllyt
Vihanneslaatikko
Tuoreiden
elintarvikkeiden
laatikko
Pakasteet kuten liha, kala, jäätelö,
vihannekset yms.
Astioissa olevat ruoat, kannelliset
astiat, munat (kannellisissa
astioissa)
Pienet ja pakatut elintarvikkeet tai
juomat
Hedelmät ja vihannekset
Herkkutuotteet (aamiaistuotteet,
lyhyen ajan sisällä käytettävät
lihatuotteet)
5.21. Ovi auki hälytys
(lisävaruste)
Äänimerkki kuuluu myös silloin, kun ovi on auki 1
minuutin ajan. Äänimerkki lakkaa kuulumasta, kun
ovi suljetaan tai painetaan mitä tahansa näytön
(mikäli käytettävissä) painiketta.
5.22. Sisävalo
Sisävalo käyttää LED-lamppua. Mikäli lampussa
esiintyy ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopisteeseen.
Tämän kodinkoneen valaisin/valaisimet eivät
sovellu huoneen valaisemiseen. Valaisimen
tarkoitus on auttaa käyttäjää sijoittamaan
elintarvikkeet jääkaappiin/pakastimeen on
turvallisella ja mukavalla tavalla.
34 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
6 Huolto ja puhdistus
Tuotteen säännöllinen puhdistus pidentää sen
käyttöikää.
VAROITUS: Irrota jääkaappi virtalähteestä
B
• Älä käytä puhdistamiseen teräviä ja hankaavia
• Jos tuote ei ole itsesulattavaa mallia,
• Käytä ainoastaan hieman kosteaa
• Liuota veteen teelusikallinen karbonaattia.
• Pidä huoli, ettei vettä joudu lampun suojalle tai
• Puhdista ovi märällä liinalla. Poista jääkaapin
• Älä käytä kloorattua vettä tai puhdistusaineita
• Älä käytä teräviä tai hankaavia työkaluja tai
ennen sen puhdistamista.
työkaluja, saippuaa, puhdistusaineita, kaasua,
bensiiniä, lakkaa tai muita vastaavia aineita.
jääkaappiosaston takaseinään saattaa
muodostua vesipisaroita ja enintään
sormenleveyden paksuinen jääkerros. Älä
puhdista tai koskaan käytä öljyjä tai muita
samankaltaisia aineita laitteen takaseinän
puhdistamiseen.
mikrokuituliinaa laitteen ulkopinnan
puhdistamiseen. Sienet ja muuntyyppiset
puhdistusliinat voivat naarmuttaa laitteen pintaa.
Kostuta liina vedessä ja purista siitä liika vesi..
Pyyhi laite liinalla ja kuivaa huolellisesti.
muihin sähköisiin osiin.
sisältä kaikki tavarat irrottaaksesi oven ja hyllyt.
Irrota hyllyt nostamalla. Puhdista ja kuivaa hyllyt
ja kiinnitä ne takaisin liu’uttamalla ne paikalleen
ylhäältä alaspäin.
ulkopintojen ja kromattujen osien puhdistukseen.
Kloori saa metalliosat ruostumaan.
saippuaa , kodin puhdistusaineita, pesuaineita,
bensaa, bentseenia, vahaa jne. muuten
muoviosissa olevat merkinnät lähtevät irti ja osat
voivat muuttaa muotoaan. Käytä puhdistamiseen
lämmintä vettä sekä pehmeää liinaa ja kuivaa
laite sen jälkeen.
6.1. Hajujen ehkäisy
Tuote on valmistettu hajuttomista materiaaleista.
Elintarvikkeiden säilyttäminen väärällä tavalla ja
riittämätön puhdistus saattaa kuitenkin johtaa
hajujen kehittymiseen.
Jotta näin ei kävisi, puhdista sisäpuoli
hiilihapotetulla vedellä 15 päivän välein.
• Pidä ruoka suljetuissa astioissa. Mikroorganismit voivat levitä sulkemattomista
asioista ja aiheuttaa hajuja.
• Älä säilytä jääkaapissa vanhentuneita ja
pilaantuneita elintarvikkeita.
6.2. Muovipintojen suojaaminen
Öljyroiskeet tulee puhdistaa muovipinnoilta
välittömästi, sillä ne saattavat vahingoittaa niitä.
Jääkaappi / Käyttöohje
35 / 38 FI
7 Vianetsintä
Tarkista tämä lista, ennen kuin otat yhteyttä
huoltopisteeseen. Näin säästät sekä aikaa
että rahaa. Tämä luettelo sisältää yleisiä
ongelmatilanteita, jotka eivät liity valmistusvirheisiin
tai virheellisiin materiaaleihin. Tietyt tässä mainitut
ominaisuudet, eivät ehkä koske sinun tuotettasi.
Jääkaappi ei toimi.
• Virtapistoke ei ole kunnolla pistorasiassa.
>>> Aseta virtapistoke kunnolla pistorasiaan.
• Pistorasiaan liittyvä sulake tai pääsulake on
palanut. >>> Tarkista sulakkeet.
Kosteuden tiivistyminen viileäkaapin sivuseiniin
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL ja FLEXI ZONE).
• Laitteen käyttöympäristö on liian kylmä. >>>
Älä asenna tuotetta paikaan, jossa lämpötila
on alle -5 °C.
• Ovi avataan liian usein >>> varo, ettet avaa
laitteen ovea liian usein.
• Ympäristö on liian kostea Älä asenna tuotetta
kosteisiin tiloihin.
• Nesteitä sisältävät ruoat ovat avonaisissa
astioissa. >>> Nesteitä sisältävät ruoat tulee
säilyttää suljetuissa astioissa.
• Laitteen ovi on jätetty auki. >>> Älä pidä
jääkaapin ovea auki pitkiä aikoja.
• Termostaatti on asetettu liian alhaiseen
lämpötilaan. >>> Aseta termostaatti
asianmukaiseen lämpötilaan.
Kompressori ei toimi.
• Äkillisen virtakatkoksen yhteydessä tai
vedettäessä virtapistoke pistokkeesta ja
asetettaessa se jälleen takaisin, kaasupaine
tuotteen jäähdytysjärjestelmässä ei ole
tasapainossa, mikä laukaisee kompressorin
turvakatkaisijan. Tuote käynnistyy tämän
jälkeen noin 6 minuutin kuluttua. Jos laite ei
käynnisty uudelleen tämän ajan kuluttua, ota
yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Sulatus on käynnissä. >>> Tämä on
normaalia täysautomaattiselle sulatuslaitteelle.
Sulatus suoritetaan tietyin väliajoin.
• Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. >>>
Varmista, että virtapistoke on pistorasiassa.
• Lämpötilan asetus on virheellinen. >>>
Valitse asianmukainen lämpötila-asetus.
• Virtaa ei ole saatavilla. >>> Laitteen toiminta
jatkuu normaalisti, kun virta palautuu.
Jääkaapin muodostama ääni lisääntyy käytön
aikana.
• Laitteen toiminta voi vaihdella ympäristön
lämpötilan vaihteluista riippuen. Tämä
on normaalia, eikä kyseessä ole laitteen
toimintahäiriö.
Jääkaappi käy liian usein tai liian pitkään.
36 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Vianetsintä
• Uusi laite voi olla aikaisempaa suurempi.
Suuremmat laitteet käyvät pidempiä aikoja.
• Huoneenlämpötila saattaa olla liian korkea.
>>> Laite käy normaalisti kauemmin
korkeammassa huoneenlämpötilassa.
• Laite on mahdollisesti äskettäin kytketty
verkkovirtaan tai sen sisälle on laitettu uusi
elintarvike. Laitteelta kestää kauemmin
saavuttaa asetettu lämpötila, mikäli pistoke on
äskettäin kytketty pistorasiaan tai jääkaappiin
on asetettu uusi elintarvike. Tämä on
normaalia.
• Laitteeseen on asetettu äskettäin suuria
määriä kuumia elintarvikkeita. >>> Älä aseta
kuumaa ruokaa jääkaappiin.
• Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty kauan
auki. >>> Laite käy kauemmin sen sisällä
liikkuvan lämpimän ilman vuoksi. Älä avaa
ovea liian usein.
• Pakastimen tai jäähdyttimen ovi saattaa olla
raollaan. >>> Tarkista, että kaikki ovet on
suljettu hyvin.
• Laitteen lämpötila on saatettu asettaa liian
alhaiseksi. >>> Aseta korkeampi lämpötila
ja odota, että laite saavuttaa asetetun
lämpötilan.
• Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste saattaa
olla likainen, kulunut, rikki tai pois paikaltaan.
>>> Puhdista tai vaihda tiiviste. Mikäli tiiviste
on vaurioitunut, laite saattaa käydä kauemmin
pitääkseen yllä valitun lämpötilan.
Pakastimen lämpötila on hyvin alhainen, mutta
viileäkaapin lämpötila on riittävä.
• Pakastelokeron lämpötila on säädetty hyvin
alhaiseksi. >>> Aseta pakastelokeron
lämpötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viileäkaapin lämpötila on matala, mutta pakastimen
lämpötila on riittävä.
• Viileäkaapin lämpötila on säädetty hyvin
alhaiseksi. >>> Aseta viileäkaapin lämpötila
korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viileäkaapissa pidetyt elintarvikkeet ovat jäässä.
• Viileäkaapin lämpötila on säädetty hyvin
alhaiseksi. >>> Aseta pakastelokeron
lämpötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viileäkaapin tai pakastelokeron lämpötila on liian
korkea.
• Viileäkaapin lämpötila on säädetty hyvin
korkeaksi. >> Viileäkaapin lämpötila-asetus
vaikuttaa pakastelokeron lämpötilaan. Vaihda
jäähdyttimen tai pakastimessa matkustamon
lämpötilaa ja odota kunnes osastojen avata
säätää tehon tasolle.
• Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty kauan
auki. >>> Älä avaa ovea liian usein.
• Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.
• Laite on mahdollisesti äskettäin kytketty
verkkovirtaan tai sen sisälle on laitettu
uusi elintarvike. >>> Tämä on normaalia.
Laitteelta kestää kauemmin saavuttaa asetettu
lämpötila, mikäli pistoke on äskettäin kytketty
pistorasiaan tai jääkaappiin on asetettu uusi
elintarvike.
• Laitteeseen on asetettu äskettäin suuria
määriä kuumia elintarvikkeita. >>> Älä aseta
kuumaa ruokaa jääkaappiin.
Tärinä tai ääni
• Alusta ei ole tasainen. Jos tuote tärisee, kun
sitä liikutetaan hitaasti, säädä jalustaa laitteen
tasapainottamiseksi. Varmista myös, että
alusta kannattaa laitteen.
• Laitteen päälle asetetut esineet saattavat
aiheuttaa ääniä. >>> Poista kaikki laitteen
päälle asetetut esineet.
Laitteesta kuuluu läikkyvän tai suihkuavan nesteen
muodostamaa ääntä.
• Tuotteen toiminta perustuu nesteen ja kaasun
virtaukseen. >>> Tämä on normaalia, eikä
kyseessä ole laitteen toimintahäiriö.
Laitteesta kuuluu puhaltavan tuulen ääni.
• Laite käyttää jäähdytykseen tuuletinta. Tämä
on normaalia, eikä kyseessä ole laitteen
toimintahäiriö.
Laitteen sisäseinissä on kondensoitunutta kosteutta.
• Kuuma ja kostea sää lisää jäätymistä ja
kondensaatiota. Tämä on normaalia, eikä
kyseessä ole laitteen toimintahäiriö.
• Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty kauan
auki. >>> Älä avaa ovia liian usein, Mikäli ovi
on auki, sulje se.
• Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.
Laitteen ulkopinnoissa tai ovien välissä on
tiivistynyttä kosteutta.
Jääkaappi / Käyttöohje
37 / 38 FI
Vianetsintä
• Käyttöympäristön ilma saattaa olla kosteaa,
tämä on normaalia kostealla säällä. >>>
Tiivistynyt höyry haihtuu, kun kosteus
vähenee.
Laitteen sisäpuoli haisee pahalta.
• Laitetta ei ole puhdistettu säännöllisesti. >>>
Puhdista laitteen sisäpuoli säännöllisesti
sienellä, lämpimällä vedellä ja hiilihapotetulla
vedellä.
• Joistakin asioista ja pakkausmateriaaleista
lähtee hajua. >>> Käytä hajuttomia astioita
ja pakkausmateriaaleja.
• Elintarvikkeita ei ole säilytetty suljetuissa
astioissa. >>> Säilytä ruoka suljetuissa
astioissa. Mikro-organismit voivat levitä
sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja.
• Poista vanhentuneet tai pilaantuneet
elintarvikkeet.
Ovi ei sulkeudu.
• Elintarvikepakkaukset saattavat estää ovea
sulkeutumasta. >>> Tarkista, estääkö jokin
pakkaus ovea sulkeutumasta.
• Laite ole alustallaan täysin pystysuorassa
asennossa. >>> Säädä jalkoja
tasapainottaaksesi laitteen.
• Alusta ei ole tasainen. >>> Varmista, että
alusta on tasainen a että se kantaa laitteen
painon.
Vihanneslaatikko on juuttunut.
• Elintarvikkeet saattavat koskettaa vetolaatikon
yläosaa. >>> Tarkista, miten elintarvikkeet
ovat laatikossa.
Jos Tuotteen Pinta On Kuuma.
• Korkeat lämpötilat voidaan havaita kahden
oven välillä, sivupaneeleissa ja takaritilässä
laitteen ollessa käytössä. Tämä on normaalia
eikä vaadi huoltotoimenpiteitä!Ole varovainen
joutuessasi kosketuksiin näiden alueiden
kanssa.
A
VAROITUS: Mikäli ongelma ei
ratkea tässä osiossa annettuja ohjeita
noudattaen, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopisteeseen. Älä yritä korjata tuotetta
itse.
38 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
www.beko.com.tr
www.beko.com
580017 0000/AA
FR-Fİ
1/4
GN162530X
DK SV
Køleskab
Brugervejledning
EWWERQWEW
DK
Kære kunde
Det er vores ønske, at du opnår den optimale effektivitet fra vores produkt, som er fremstillet på
moderne anlæg med omhyggelig kvalitetskontrol.
Til dette formål skal du læse hele brugervejledningen, før du tager produktet i brug og opbevare
vejledningen som referencekilde. Hvis du overdrager produktet over til en anden person, skal denne
vejledning medfølge sammen med produktet.
Brugervejledningen garanterer hurtig og sikker brug af produktet.
• Læs venligst brugervejledningen, før du installerer og bruger produktet.
• Overhold altid de gældende sikkerhedsforskrifter.
• Opbevar brugervejledningen let tilgængeligt for fremtidig brug.
• Læs venligst alle andre dokumenter, der følger med produktet.
Husk, at denne brugervejledning kan gælde for flere modeller. Vejledningen angiver tydeligt eventuelle
varianter af forskellige modeller.
Symboler og mærkater
Følgende symboler bruges i denne vejledning:
Vigtige oplysninger og nyttige tips.
C
Risiko for liv og ejendom.
A
B
Risiko for elektrisk stød.
Produktets emballage er
lavet af genbrugsmaterialer, i
overensstemmelse med den nationale
miljølovgivning.
Dette afsnit indeholder de
sikkerhedsanvisninger, der er nødvendige
for at forebygge risikoen for kvæstelser og
materielle skader. Manglende overholdelse
af disse anvisninger vil ophæve alle typer
af produktgarantier.
Tilsigtet brug
ADVARSEL:
Hold ventilationsåbninger i
apparatets kabinet eller i den
A
A
A
A
A
Dette apparat er beregnet til brug i
husholdningen og lignende anvendelser
såsom
-Personalekøkkenområder i butikker,
kontorer og andre arbejdsmiljøer;
- landbrug og hos kunder på hoteller,
moteller og andre typer af boligmiljøer;
- bed and breakfast miljøer;
- catering og lignende ikkedetailbutikanvendelser.
Køleskab / Brugervejledning
indbyggede struktur fri for
forhindringer.
ADVARSEL:
Brug ikke mekanisk udstyr eller
andre midler til at fremskynde
afrimningen, ud over dem, der er
anbefalet af producenten.
ADVARSEL:
Undgå at beskadige
kølekredsløbet.
ADVARSEL:
Brug ikke elektriske apparater
inden i rummet til opbevaring
af fødevarer i apparatet,
medmindre de er af en type
anbefalet af producenten.
ADVARSEL:
Opbevar ikke eksplosive
stoffer, såsom spraydåser
med brændbare drivgasser i
køleskabet.
1.1. Generel sikkerhed
• Dette produkt må ikke anvendes af
personer med fysiske, sensoriske og
mentale handicap, uden tilstrækkelig
viden og erfaring eller af børn.
Apparatet må kun benyttes af sådanne
personer under tilsyn og vejledning
af en person med ansvar for deres
sikkerhed. Børn bør ikke have lov til at
lege med dette apparat.
• I tilfælde af funktionsfejl skal produktet
frakobles.
• Når stikket er trukket ud, skal du
vente mindst 5 minutter, før du sætter
stikket i igen. Tag ledningen ud af
stikkontakten, når produktet ikke er i
brug. Rør ikke ved opladeren med våde
hænder! Frakobl aldrig stikket ved at
trække i kablet. Tag altid fat i stikket.
• Tør stikkets spids med en tør klud, før
det sættes i.
• Tilslut ikke i køleskabet, hvis
stikkontakten er løs.
• Frakobl produktet under installation,
vedligeholdelse, rengøring og
reparation.
• Hvis produktet ikke skal bruges i et
stykke tid, skal produktet frakobles, og
alle fødevarer tages ud af køleskabet.
• Brug ikke damp eller dampede
rengøringsmidler til rengøring af
køleskabet og/eller smeltning af is
i køleskabet. Damp kan komme i
kontakt de elektrificerede områder og
forårsage kortslutning eller elektrisk
stød!
• Produktet må ikke vaskes ved at
sprøjte eller hælde vand på det! Fare
for elektrisk stød!
• Benyt aldrig produktet, hvis afsnittet
øverst eller på bagsiden af dit produkt
med elektroniske printkort indeni er
åbent (printkort-dæksel) (1).
3 / 37 DK
Sikkerheds- og miljøanvisninger
1
1
• I tilfælde af funktionsfejl må du ikke
bruge produktet, da det kan forårsage
elektrisk stød. Kontakt det autoriserede
servicecenter, før du foretager dig noget.
• Sæt netledningen i en stikkontakt
med jord. Jording skal udføres af en
autoriseret elektriker.
• Hvis produktet har LED-belysning,
skal du kontakte det autoriserede
servicecenter for udskiftning eller i
tilfælde af ethvert problem.
• Rør aldrig ved frosne fødevarer med
våde hænder! Fødevarerne kan klæbe til
dine hænder!
• Anbring ikke væsker i flasker og dåser
ind i fryseren. De kan sprænge!
• Anbring væsker i oprejst position efter
låget er strammet til.
• Sprøjt ikke brandfarlige stoffer i
nærheden af produktet, da det kan
brænde eller eksplodere.
• Opbevar ikke brændbare materialer og
produkter med brændbar gas (spray
osv.) i køleskabet.
• Undlad at anbringe væskeholdige
beholdere oven på apparatet.
Vandstænk på en strømførende del kan
forårsage elektrisk stød og risiko for
brand.
4 / 37 DK
• Hvis apparatet udsættes for regn, sne,
sol og vind, vil det forårsage elektrisk
fare. Hvis du flytter produktet, må
du ikke trække ved at holde i dørens
håndtag. Håndtaget kan brække af.
• Pas på du ikke får en del af dine hænder
eller organer i klemme i nogen af de
bevægelige dele inden i produktet.
• Undlad at træde på eller læne dig op
ad døren, skuffer og lignende dele
af køleskabet. Dette vil medføre, at
apparatet vælter og forårsager skade på
de dele.
• Pas på du ikke beskadiger strømkablet.
1.1.1 HC-advarsel
Hvis produktet omfatter et kølesystem, der
bruger R600a-gas, skal du passe på ikke
at beskadige kølesystem og dets rør, mens
du bruger og flytter produktet. Denne
gas er brandfarlig. Hvis kølesystemet er
beskadiget, skal produktet holdes væk fra
antændelseskilder og rummet ventileres
med det samme.
Etiketten på den indvendige
venstre side angiver typen af gas,
C
der anvendes i produktet.
1.1.2 For modeller med vanddispenser
• Tryk i koldtvands-indtag skal være
maksimum 90 psi (6.2 bar). Hvis
vandtrykket ovestiger 80 psi (5.5 bar),
så anvend en trykbegrænsningsventil
i dit hovedsystem. Hvis du ikke
ved, hvordan du skal kontrollere dit
vandtryk, så spørg en professionel
Køleskab / Brugervejledning
Sikkerheds- og miljøanvisninger
VVS-tekniker om hjælp.
• Hvis der er risiko for vand-hammereffekt
i din installation, så brug altid et
vandhammerforhindringsudstyr i din
installation. Spørg professionelle VVSteknikere til råds, hvis du ikke er sikker
på at der ikke er en vandhammereffekt I
din installation.
• Installer ikke på varmtvands-indtaget.
Tag forholdsregler imod risiko for
frysning i rørene. Vandtemperaturens
drifts-interval skal ligge imellem 33°F
(0.6°C) minimum og 100°F (38°C)
maksimum.
• Brug kun postevand.
1.2. Tilsigtet anvendelse
• Dette apparat er konstrueret til
privat brug. Det er ikke beregnet til
erhvervsmæssig brug.
• Apparatet må kun bruges til at opbevare
mad og drikkevarer.
• Der må ikke opbevares følsomme
produkter, der kræver kontrolleret
temperatur (vacciner, varmefølsom
medicin, medicinske forsyninger, osv.) i
køleskabet.
• Producenten påtager sig intet ansvar for
skader som følge af forkert brug eller
forkert håndtering.
• Originale reservedele kan leveres i 10 år
efter produktets købsdato.
1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet
og bortskaffelse af affaldsprodukt
Dette produkt er i overensstemmelse med
EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette produkt er
forsynet med et klassifikationssymbol for affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Dette produkt er fremstillet med dele
og materialer af høj kvalitet, der kan
genbruges, og som er egnet til
genbrug. Bortskaf ikke affaldsproduktet
sammen med normalt husholdnings og andet affald ved slutningen af dets
levetid. Produktet skal returneres til de
korrekte centraler til genanvendelse af elektrisk og
elektronisk udstyr. Kontakt venligst de lokale
myndigheder for at lære om disse affaldscentraler.
1.5. Overholdelse af RoHS-direktivet
• Dette produkt er i overensstemmelse med
EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Det
indeholder ikke skadelige eller forbudte
stoffer, der er angivet i direktivet.
1.6. Yderligere oplysninger
• Produktets emballagematerialer er fremstillet
af genbrugsmaterialer i overensstemmelse
med vores nationale miljøbestemmelser.
Bortskaf ikke emballagen sammen med
husholdningsaffald eller andet affald. Indlever
emballagen på de indsamlingssteder, der
udpeges af de lokale myndigheder.
1.3. Beskyttelse af børn
• Opbevar emballagematerialer
utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn lege med
apparatet.
• Hvis produktets dør inkluderer
en lås, skal nøglen opbevares
utilgængeligt for børn.
10- Lugtfilter
11- Nulgraders rum
12- Grøntsagsskuffer
13- Justerbare ben
14- Opbevaringsskuffer til frosne fødevarer
15- Hylder til fryseskabsdøren
16- Icematics
17- Isopbevaringsboks
18- Dekorativt låg til ismaskine
*Tilvalg
C
*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er skematiske og matcher muligvis ikke præcist dit produkt.
Hvis dit produkt ikke omfatter de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.
6 / 37 DK
Køleskab / Brugervejledning
2 Køleskab
13
*14
12
10
2
3
5
8
9
*4
*6
*7
1
*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er skematiske og matcher muligvis ikke præcist dit produkt.
C
Køleskab / Brugervejledning
Hvis dit produkt ikke omfatter de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.
11
11
7 / 37 DK
3 Montering
3.1. Korrekt monteringssted
Kontakt det autoriserede servicecenter vedrørende
produktets montering. For klargøring af produktet
til montering, henvises til oplysningerne i
brugervejledningen. Sørg endvidere for de
fornødne vand- og strømtilslutninger. Hvis du ikke
har de fornødne tilslutninger, skal du kontakte en
elektriker og en blikkenslager for at arrangere
etablering af de fornødne tilslutninger.
ADVARSEL: Producenten påtager
sig intet ansvar for eventuelle skader
B
B
A
•Anbringproduktetpåenfladoverfladeforat
undgå rystelser.
•Anbringproduktetmindst30cmvækfra
varmelegemer, komfur og lignende varmekilder
og mindst 5 cm væk fra elektriske ovne.
at fungere effektivt. Hvis produktet skal placeres
i en alkove, så husk at efterlade mindst 5 cm
afstand mellem produktet og loftet og væggene.
•Monterikkeproduktetiomgivelsermed
temperaturer under -5 °C.
forårsaget af arbejde, der udføres af
uautoriserede personer.
ADVARSEL: Produktets strømkabel skal
frakoblet under montering. Hvis dette
ikke gøres, kan det medføre alvorlige
kvæstelser!
ADVARSEL: Hvis dørkarmen er for smal
til at produktet kan passere, skal døren
afmonteres og produktet transporteres
sidelæns, og hvis dette ikke virker,
skal du kontakte den autoriserede
service.
3.2. Montering af plastkiler
Brug de medfølgende plastkiler til at give
tilstrækkelig plads til luftcirkulation mellem
produktet og væggen.
1.
For at fastgøre kilerne, skal du fjerne skruerne på
produktet og bruge de medfølgende skruer til kilerne.
2.
Fastgør to plastkiler på ventilationsskærmen som
vist i figuren.
8 / 37 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3.3. Justering af benene
Hvis produktet ikke er står lige, skal du justere de
forreste justerbare ben ved at dreje dem til højre
eller venstre.
For at justere dørene lodret,
Løsn fastgørelsesmøtrikken i bunden
Skru på justeringsmøtrikken (CW/CCW) i henhold
til dørens position
Stram fastgørelsesmøtrikken I den endelige
position
For at fastgøre dørene vandret,
Løst fastgørelsesbolten på toppen
Skru på justeringsbolten (CW/CCW) på siden i
henhold til dørens position
Stram fastgørelsesbolten på toppen i den endelige
position
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Strømtilslutning
ADVARSEL: Brug ikke forlænger- eller
A
B
C
• Vores virksomhed vil ikke påtage sig ansvaret
• Strømkabelstikket skal være let tilgængeligt
• Tilslut køleskabet til en jordet stikkontakt
• Brug ikke multi-gruppestik med eller uden
multistik til strømtilslutning.
ADVARSEL: Beskadigede strømkabler
skal udskiftes af et autoriseret
serviceværksted.
Hvis du placerer to køleskabe ved siden
af hinanden, skal der være mindst 4 cm
afstand mellem de to apparater.
for eventuelle skader som følge af brug uden
jordforbindelse eller strømtilslutning, som ikke
er i overensstemmelse med gældende regler.
efter installationen.
med 220-240V/50 Hz spænding. Stikket skal
omfatte en 10-16A sikring.
forlængerledning mellem stikkontakten og
køleskabet.
Køleskab / Brugervejledning
9 / 37 DK
Montering
3.5. Vandtilslutning (Tilvalg)
ADVARSEL: Afbryd produktet og
vandpumpen (hvis der er monteret en)
A
Produktets vandledninger, filter og
ballontilslutninger skal udføres af et autoriseret
servicecenter. Produktet kan forbindes til en
glasballon eller direkte til vandforsyningen,
afhængigt af modellen. For at oprette forbindelsen,
skal vandslangen først tilsluttes til produktet.
Kontrollér, at følgende dele er leveret med dit
produkt:
1. Stik (1 stk): Anvendes til at fastgøre
under tilslutning.
vandslangen til bagsiden af produktet.
1
3
2. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgøre
vandslangen på væggen.
3. Vandslange (1 stk, 5 meter i diameter 1/4”):
Bruges til vandtilslutning.
4. Vandhaneadapter (1 stk): Omfatter et
porøst filter, der anvendes til tilslutning til
vandforsyningen.
5. Vandfilter (1 stk * valgfri): Bruges til at tilslutte
vandværksvand til produktet. Vandfilter er
ikke påkrævet, hvis en ballontilslutning er
tilgængelig.
2
4
*5
10 / 37 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3.6. Tilslutning af
vandslange til produktet
Tilslut vandslangen til produktet ved at følge
vejledningen nedenfor.
1. Fjern stikket på slangens dyseadapter på
bagsiden af produktet og før slangen gennem
stikket.
3.7. Tilslutning til vandforsyning
(Tilvalg)
For at bruge produktet ved at forbinde til det
koldtvandsforsyningen, skal der monteres et
almindeligt 1/2” ventil på koldtvandsforsyningen i
dit hjem. Hvis stikket ikke er tilgængeligt, eller hvis
du er usikker, skal du konsultere en kvalificeret
blikkenslager.
1. Afmontér stikket (1) fra vandhanens adapter
(2).
2. Skub vandslangen stramt ned og forbind
slangedysens adapter.
3. Stram stikket manuelt for at rette på slangens
dyseadapter. Du kan også stramme stikket
med en rørtang eller tang.
3
2. Tilslut vandhanens adapter til vandledningens
ventil.
3. Tilslut stikket rundt vandslangen.
2
23
1
1
4. Tilslut den anden ende af slangen til
vandforsyningen (se afsnit 3.7), eller, hvis
der bruges en glasballon, til vandpumpen (se
afsnit 3.8).
Køleskab / Brugervejledning
11 / 37 DK
Montering
4. Tilslut stikket til vandhanens adapter og stram
med hånden/værktøj.
5. For at undgå at beskadige, forrykke eller
utilsigtet frakoble slangen, skal du bruge de
medfølgende clips til at fastgøre vandslangen
korrekt.
2. Tilslut den anden ende af vandslangen til
vandpumpen ved at skubbe slangen ind i
pumpens slangeindløb.
3. Anbring og fastgør pumpeslangen i
glasballonen.
ADVARSEL: Når der er blevet åbnet for
vandet, skal du sørge for, at der ikke siver
A
vand ud i nogen af vandslangens ender.
I tilfælde af lækage, skal der lukkes for
ventilen og alle forbindelser strammes med
en rørtang eller tang.
3.8. For produkter, der
anvender vandflaske
(Tilvalg)
For at bruge en flaske til produktets
vandtilslutning, skal der anvendes en vandpumpe,
som er anbefalet af et autoriseret servicecenter.
1. Forbind den ene ende af vandslangen, der
følger med til pumpen, til produktet (se 3.6),
og følg vejledningen nedenfor.
4. Når forbindelsen er etableret, skal
vandpumpen tilsluttes og startes.
Vent 2-3 minutter efter start af
pumpen for at opnå den ønskede
C
C
C
effektivitet.
Se også pumpens brugervejledning
for vandtilslutning.
Når du bruger glasballonen, er et
vandfilter ikke nødvendigt.
3.9 Vandfilter (Tilvalg)
Produktet kan have et indvendigt eller udvendigt
filter afhængigt af modellen. Følg nedenstående
vejledning for montering af vandfilteret.
12 / 37 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3.9.1.Montering af udvendigt
filter på væggen
ADVARSEL: Fastgør ikke filteret på
A
Kontrollér, at følgende dele er leveret med dit
produkt:
produktet.
(Tilvalg)
5
3. Monter filteret i opretstående stilling på
filterets tilslutningsapparat, som angivet på
etiketten. (6)
4
6
1
1. Stik(1 stk): Anvendes til at fastgøre
vandslangen til bagsiden af produktet.
2. Vandhaneadapter (1 stk): Anvendes for
tilslutning til vandforsyningen.
3. Porøst filter (1 stk)
4. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgøre
vandslangen på væggen.
5. Filtertilslutningsapparat (2 stk): Bruges til at
fastgøre filteret på væggen.
6. Vandfilter (1 stk): Bruges til at tilslutte
produktet til vandforsyningen. Vandfilteret
er ikke nødvendigt, når der anvendes en
tilslutning med glasballon.
1. Tilslut vandhanens adapter til vandledningens
ventil.
2. Find stedet til montering af det udvendige
filter. Fastgør filterets tilslutningsapparat (5) på
væggen.
3
2
4. Fastgør vandslangen fra toppen af filteret til
produktets vandtilslutningsadapter (se 3.6.)
Når forbindelsen er etableret, skal den se ud som
nedenstående figur.
Køleskab / Brugervejledning
13 / 37 DK
Montering
3.9.2.Indvendigt filter
Det indvendige filter, der følger med produktet,
er ikke fabriksmonteret. Derfor skal du følge
instruktionerne nedenfor for at montere filteret.
Vandledning:
1. “Ice Off”-indikatoren skal være aktiv, mens
du monterer filteret. Tænd for ON-OFFindikatoren ved hjælp af “Ice”-knappen på
skærmen.
2. Fjern grøntsagsskuffen (a) for at få adgang til
vandfilteret.
Glasballonens slange:
Brug ikke de første 10 glas vand efter
C
tilslutning af filteret.
14 / 37 DK
a
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3. Fjern vandfilterets omløbsdæksel ved at
trække i det.
Et par dråber vand kan dryppe ud, når
C
4. Anbring vandfilteret dæksel i mekanismen, og
tryk for at låse det på plads.
dækslet fjernes. Dette er normalt.
5. Tryk på “Ice”-knappen på skærmen igen for at
annullere “Ice Off”-tilstand.
Vandfilteret vil fjerne visse fremmede
partikler i vandet. Det vil ikke fjerne
C
C
Køleskab / Brugervejledning
mikroorganismer i vandet.
Se afsnit 5.2 for at aktivere
filterudskiftningsperioden.
15 / 37 DK
4 Klargøring
4.1. Sådan opnås energibesparelser
mehmet
Tilslutning af produktet til elektroniske
energibesparende systemer frarådes, da
A
• Køleskabsdørene må ikke holdes åbne i
• Anbring ikke varm mad eller drikke i
• Overfyld ikke køleskabet. Hvis den indvendige
• Køleskabets energiforbrug blev målt, mens
• Afhængig af produktets funktioner, vil
• Kurvene/skufferne, som følger med
• Fødevarers kontakt med temperaturføleren
• Sørg for at fødevarerne ikke er i kontakt
det kan beskadige produktet.
længere perioder.
køleskabet.
luftstrøm blokeres, vil det reducere
kølekapacitet.
frostboksens øverste hylde ved fjernet, men
med de andre hylder og de nederste skuffer
på plads og under maksimal belastning. Den
øverste glashylde kan anvendes afhængigt af
formen og størrelsen af de fødevarer, der skal
fryses.
optøning frosne fødevarer i køleskabet
vil sikre energibesparelser og bevare
fødevarekvaliteten.
køleenheden, skal altid anvendes, for
at opnå lavt energiforbrug og bedre
opbevaringsbetingelser.
i fryseenheden kan forøge apparatets
energiforbrug. Således skal enhver kontakt
med temperatursensoren(-erne) undgås.
med den køleskabets temperaturføler, der er
beskrevet nedenfor.
4.2. Første ibrugtagning
Før du bruger dit køleskab, skal du sørg for,
at de nødvendige forberedelser er ludført i
overensstemmelse med instruktionerne i afsnittene
“Sikkerheds- og miljøanvisninger” og “Montering”.
• Hold produktet tændt uden fødevarer
indvendigt i 6 og undlad at åbne døren,
medmindre det er absolut nødvendigt.
Der høres en biplyd, når kompressoren er
indstillet. Det er normalt at høre lyde, selv
C
C
C
når kompressoren er inaktiv, på grund
af de komprimerede væsker og gasser i
kølesystemet.
Det er normalt, at køleskabets forkanter
er varme. Disse områder er udviklet til
at varme op for at undgå dannelse af
kondens.
På nogle modeller slukker
instrumentpanelet automatisk efter 5
sekunder efter at døren er lukket. Det vil
blive reaktiveret, når døren åbnes eller
ved tryk på enhver tast.
16 / 37 DK
Køleskab / Brugervejledning
5 Brug af produktet
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variere afhængigt af produktmodellen.
Indikatporpanelets auditive og visuelle funktioner vil hjælpe til at bruge køleskabet.
1
8
2
3
9
76
1.
køleskabsindikator
2.
Fejlstatusindikator
3.
Temperaturindikator
4.
Feriefunktionsknap
5.
Temperaturvælger
6.
Rumvælger
7.
køleskabsindikator
8.
Sparefunktionsindikator
9.
Feriefunktionsindikator
*tilvalg
45
*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis
ikke perfekt til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder
C
Køleskab / Brugervejledning
oplysningerne for andre modeller.
17 / 37 DK
Brug af produktet
1. køleskabsindikator
Lampen i køleskabet tændes, når du justerer
køleskabets temperatur.
2. Fejlstatusindikator
Denne føler aktiveres, hvis køleskabet ikke køler
tilstrækkeligt eller i tilfælde af følerfejl. Når denne
indikator er aktiv, vil temperaturen i fryseren vise
"E" og køleskabets temperaturindikator vil vise
tallene "1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indikatoren
bruges til at informere servicepersonalet om fejlen.
3. Temperaturindikator
Viser temperaturen i fryser- og køleskabet.
4.Feriefunktionsknap
For at aktivere denne funktion, skal du trykke
på og holde Ferieknappen (Vacation) nede i 3
sekunder. Når Vacation-funktionen er aktiv, viser
køleskabets temperaturmåler meddelelsen "-"
og ingen køleproces vil være aktiv i køleskabet.
Denne funktion er ikke egnet i forbindelse med
opbevaring af fødevarer i køleskabet. Andre rum
forbliver afkølede med den aktuelt indstillede
temperatur for hvert rum.
Tryk på Vacation-knappen (
) igen for at
annullere denne funktion.
5. Temperaturvælger
Den respektive rumtemperatur varierer i
intervaller på -24 °C. .... -18 °C og 8 °C. .. 1 °C.
6. Rumvælger
Brug denne knap til at skifte mellem køleskab og
fryser.
7. køleskabsindikator
Lampen i fryseren tændes, når du justerer
køleskabets temperatur.
8. Sparefunktionsindikator
Angiver, at køleskabet kører i energibesparende
tilstand. Denne indikator vil være aktiv, når
temperaturen i fryseren er indstillet til -18 °C.
9.Feriefunktionsindikator
Angiver, at feriefunktionen er aktiv.
18 / 37 DK
Køleskab / Brugervejledning
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.