Beko GN162530X User manual [FR,FI]

Réfrigérateur
Manuel d'utilisation
GN162530X
FR
EWWERQWEW
FIN
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client, Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des
infrastructures modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux. À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
Informations importantes et
C A
renseignements utiles,
Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété,
B
Risque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été fabriqué à partir de matériaux recyclables, conformément à la législation nationale en matière d'environnement,
Table des matières
1. Instructions en matière de sécurité et d’environnement 3
1.1. Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1.1 Avertissement sur l’usage de fluides
frigorigènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d’eau
reliés à l’eau courante . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3. Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut de votre ancien appareil . . . . . . . . . . 5
1.5. Conformité avec la directive RoHS . . . . . . . .6
1.6. Informations relatives à l’emballage. . . . . . . 6
2 Réfrigérateur 7
2 Réfrigérateur 8
3 Installation 9
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . . 9
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . .10
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 11
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . 12
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option) 14
3.9.2.Filtre interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Préparation 17
4.1. Moyens d'économiser l'énergie. . . . . . . . .17
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Utilisation de l’appareil 18
5.1. Ecran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.2. Bac à légumes à humidité contrôlée . . . . .25
5.3. Activation de l’avertisseur pour le
remplacement du filtre à eau . . . . . . . . . . 26
5.4. Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . . . 28
5.5. Remplissage du réservoir du distributeur
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau. . . . . . . . . . .29
5.7. Récupération de glace ou de l'eau . . . . . . 30
5.8. Plateau de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.9. Compartiment zéro degré . . . . . . . . . . . . .31
5.10. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.11. Voyant lumineux bleu. . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.12. Ioniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.14. Filtre à odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.15. Machine à glaçons Icematic et bac à
glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.16. Machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.17. Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 34
5.18. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.19. Informations relatives au congélateur . . . . 34
5.20. Position des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.21. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 35
5.22. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. Entretien et nettoyage 36
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 36
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . .36
7. Dépannage 37
2 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les instructions de sécurité nécessaires à la prévention des risques de blessures ou de dommage matériel. Le non-respect de ces instructions annule tous les types de garantie de l’appareil.
1.1. Sécurité générale REMARQUE :
Assurez-vous que les trous d’aération ne sont pas fermés quand le dispositif est dans son boîtier ou est installé à sa place.
REMARQUE :
Ne pas utiliser tout dispositif mécanique ou un autre dispositif hors des recommandations du fabricant pour accélérer le processus de décongeler.
REMARQUE :
Ne pas utiliser des appareils électriques non prévus
A
Ce dispositif est conçu pour l’usage domestique ou les applications similaires suivantes :
par le fabricant dans les compartiments de conservation des aliments.
REMARQUE :
Ne pas utiliser des appareils électriques non prévus par le fabricant dans les compartiments de conservation des aliments.
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de substances explosives comme des aérosols avec un liquide inflammable dans cet appareil.
-Pour être utilisé dans la cuisine de personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
-Pour être utilisé par les clients dans les maisons de campagne et hôtels et les autres environnements d’hébergement ;
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes atteintes de déficience physique, sensorielle ou mentale, des personnes sans connaissances suffisantes et inexpérimentées ou par des enfants. Il ne doit être utilisé par ces personnes que si elles sont supervisées ou sous les instructions d’une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
• Après avoir débranché l’appareil,
patientez 5 minutes avant de le rebrancher. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de toucher le cordon d’alimentation avec des mains humides ! Ne le débranchez jamais en tirant le câble, mais plutôt en tenant la prise.
• Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise est instable.
• Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le nettoyage et la réparation.
• Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant
une longue période, débranchez-le et videz l’intérieur.
• N’utilisez pas la vapeur ou de matériel
de nettoyage à vapeur pour nettoyer le réfrigérateur et faire fondre la glace. La vapeur peut atteindre les zones électrifiées et causer un court-circuit ou l’électrocution !
• Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion d’eau ! Risque d’électrocution !
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 /39 FR
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
• Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie supérieure ou inférieure avec cartes de circuits imprimés électroniques à l’intérieur est ouverte (couvercle de cartes de circuits imprimés électroniques) (1).
1
1
• En cas de dysfonctionnement, n’utilisez
pas l’appareil car il peut entraîner une électrocution. Contactez le service agréé avant de procéder à toute intervention.
• Branchez votre appareil à une prise
de mise à la terre. La mise à la terre doit être effectuée par un technicien qualifié.
• Si l’appareil possède un éclairage de
type LED, contactez le service agréé pour tout remplacement ou en cas de problème.
• Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains humides ! Ils pourraient coller à vos mains !
• Ne placez pas de boissons en bouteille
ou en canette dans le compartiment de
congélation. Elles risquent d’exploser !
• Placez les boissons verticalement, dans
des récipients convenablement fermés.
• Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables près du réfrigérateur pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion.
• Ne conservez pas de substances et
produits inflammables (vaporisateurs, etc.) dans le réfrigérateur.
• Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-dessus du réfrigérateur. Les projections d’eau sur des pièces électrifiées peuvent entraîner des électrocutions et un risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la pluie, à la
neige, au soleil et au vent présente des risques pour la sécurité électrique. Quand vous transportez le réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de la porte. Elle peut se casser.
• Évitez que votre main ou toute autre
partie de votre corps ne se retrouve coincée dans les parties amovibles de l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous appuyer
contre la porte, les tiroirs ou toute autre partie du réfrigérateur. Cela peut faire tomber l’appareil et l’endommager.
• Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
4 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.2. Utilisation prévue
1.1.1 Avertissement sur l’usage
de fluides frigorigènes
Si votre réfrigérateur possède un système de refroidissement utilisant le gaz R600a, évitez d’endommager le système de refroidissement et sa tuyauterie pendant l’utilisation et le transport de l’appareil. Ce gaz est inflammable. Si le système de refroidissement est endommagé, éloignez l’appareil des flammes et aérez la pièce immédiatement.
L’étiquette en dessous du compartiment fraicheur indique
C
le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles
avec distributeur d’eau reliés à l’eau courante
• La pression de l’eau froide à l’entrée
ne doit pas excéder 90 psi (6.2 bar). Si votre pression d’eau dépasse 80 psi (5,5 bar), utilisez une soupape de limi­tation de pression sur votre réseau de conduite. Si vous ne savez pas com­ment vérifiez la pression de l’eau, de­mandez l’assistance d’un plombier professionnel.
• S’il existe un risque d’effet coup de
bélier sur votre installation, utilisez systématiquement un équipement de protection contre l’effet coup de bélier sur celle-ci. Consultez des plombiers professionnels si vous n’êtes pas sûr de la présence de cet effet sur votre installation.
• Ne l’installez pas l’arrivée d’eau cha-
ude. Prenez des précautions cont­re le risque de congélation des tuya­ux. L’intervalle de fonctionnement de la température des eaux doit être de 33 F (0,6°C) au moins et de 100 F (38 C) au plus.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
• Cet appareil est exclusivement conçu
pour un usage domestique. Il n’est pas destiné à un usage commercial.
• Il doit être exclusivement utilisé pour le
stockage des denrées et des boissons.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis (vac­cins, médicaments sensibles à la cha­leur, matériels médicaux, etc.) ne do­ivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu respon-
sable de tout dommage résultant d’une mauvaise utilisation ou manipulation.
• Les pièces détachées d’origine sont
disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du produit.
1.3. Sécurité enfants
• Conservez les matériaux d’emballage
hors de la portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est dotée d’une
serrure, gardez la clé hors de la portée des enfants.
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut de votre ancien appareil
Cet appareil est conforme à la directive DEEE de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Ne le mettez pas au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets à la fin de sa durée de vie.
5 /39 FR
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Rendez-vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Rapprochez-vous des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité avec la directive RoHS
• Cet appareil est conforme à la directive DEEE de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne comporte pas les matériaux dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations relatives
à l’emballage
• Les matériaux d’emballage de cet appareil sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d’environnement. Ne mettez pas les matériaux d’emballage au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets. Amenez-les plutôt aux points de collecte des matériaux d’emballage, désignés par les autorités locales.
6 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
1- Compartiment congélateur 2- Compartiment réfrigérateur 3- Ventilateur 4- Compartiment amuse-gueule 5- Clayettes en verre 6- Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur
7- Accessoires du minibar 8- Réservoir d'eau 9- Clayette range-bouteilles 10- Filtre à odeurs
*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
C
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
l’information s’applique à d’autres modèles.
11- Compartiment zéro degré 12- Bac à légumes 13- Pieds réglables 14- Compartiments de conservation des aliments
congelés
15- Balconnets de la porte du compartiment
congélateur
16- Machine à glaçons 17- Bac à glaçons 18- Couvercle décoratif de la machine à glaçons
*En option
7 /39 FR
2 Réfrigérateur
13
*14
12
10
2
3
5
8
9
*4
*6
*7
1
C
11
*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l’information s’applique à d’autres modèles.
8 / 39 FR
11
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du réfrigérateur, lisez attentivement les instructions du manuel d'utilisation et assurez-vous que les équipements électriques et d'approvisionnement d'eau sont installés convenablement. Si non, contactez un électricien et un plombier pour effectuer les réparations nécessaires.
AVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
B B
A
•Placezl’appareilsurunesurfaceplanepour
éviter les vibrations.
•Placezleproduità30cmduchauffage,de
la cuisinière et des autres sources de chaleur similaires et à au moins 5 cm des fours électriques.
•N’exposezpasleproduitdirectementà
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des environnements humides.
•Lebonfonctionnementdevotreréfrigérateur
nécessite la bonne circulation de l’air. Si le réfrigérateur est placé dans un encastrement mural, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm avec le plafond et le mur.
•Neplacezpasleréfrigérateurdansdes
environnements avec des températures inférieures à -5 °C.
causés par des travaux effectués par des personnes non autorisées.
AVERTISSEMENT: Débranchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur pendant l’installation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou des blessures graves !
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer l’appareil, retirez la porte et faites passer l’appareil sur les côtés ; si cela ne fonctionne pas, contactez le service agréé.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec le réfrigérateur pour créer une circulation d’air suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
9 /39 FR
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les pieds avant en les tournant vers la gauche ou la droite.
Pour ajuster les portes verticalement, desserrez d’abord l’écrou de fixation située sur la
partie inférieure, ensuite, vissez l’écrou de réglage (CW/CCW)
conformément à la position de la porte et, enfin, serrez l’écrou de fixation à la position finale. Pour ajuster les portes horizontalement, desserrez d’abord le boulon de fixation sur la
partie supérieure, ensuite, vissez le boulon de réglage (CW/CCW) sur
le côté, conformément à la position de la porte et, enfin, serrez le boulon de fixation sur la partie
supérieure, à la position finale.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Branchement électrique
AVERTISSEMENT: Ne branchez pas
le réfrigérateur sur une rallonge ou une
A B
C
• Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
• Gardez la fiche du câble d’alimentation à
• Branchez votre réfrigérateur à une prise
• N’utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
multiprise.
AVERTISSEMENT: Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être remplacés par le service agréé.
Lorsque deux réfrigérateurs sont installés côte à côte, ils doivent être séparés par au moins 4 cm.
de tout dommage résultant de l’utilisation de l’appareil sans prise de mise à la terre ou branchement électrique conforme à la norme nationale en vigueur.
portée de main après l’installation.
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de tension. La fiche doit posséder un fusible de 10-16 A.
câble d’extension entre la prise murale et le réfrigérateur.
10 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau
(En option)
AVERTISSEMENT: Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si
A
Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être installés par le service agréé. Le réfrigérateur peut être raccordé à une bonbonne ou directement à un système d’approvisionnement, selon le modèle. Pour ce faire, le tuyau d’eau doit d’abord être raccordé au réfrigérateur. Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur :
disponible) pendant le raccordement.
1
3
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
3. Tuyau d’eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre,
1/4 po) : utilisé pour le raccordement à l’approvisionnement d’eau.
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un
filtre poreux, utilisé pour le raccordement au réseau d’approvisionnement d’eau froide.
5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé pour
raccorder le réseau d’approvisionnement d’eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n’est pas nécessaire si le raccordement d’une bonbonne d’eau est prévu.
2
4
*5
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
11 /39 FR
Installation
3.6. Raccordement du
tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d’eau au réfrigérateur, suivez les instructions suivantes :
1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout
du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites passer le tuyau à travers le joint.
2. Poussez fermement le tuyau d’eau et
raccordez l’adaptateur de l’embout du tuyau.
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de votre domicile. Si le raccord n’est pas disponible ou en cas d’incertitude, consultez un plombier expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l’adaptateur du robinet
(2).
3
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2
23
1
1
3. Serrez le joint à la main pour fixer l’adaptateur
de l’embout du tuyau. Vous pouvez également serrer le joint avec une clé serre-tube ou des pinces.
4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau au
réseau d’approvisionnement d’eau (voir Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à eau (voir Section 3.8).
3. Fixez le joint autour du tuyau d’eau.
12 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l’aide d’un outil.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou
débranchement accidentel du tuyau, utilisez les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau de manière convenable.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau
à la pompe à eau en poussant le tuyau à l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à
l’intérieur de la bonbonne.
AVERTISSEMENT: Après l’ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du
A
tuyau d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne et serrez tous les raccords avec une clé serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d’eau pour l’approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez utiliser la pompe à eau recommandée par le service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d’eau
fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4. Une fois le raccordement effectué, branchez
et mettez en marche la pompe à eau.
Patientez 2 à 3 minutes après la mise en marche de la pompe pour
C C
C
atteindre l’efficacité souhaitée. Consultez également le manuel
d’utilisation de la pompe pour le raccordement au réseau d’approvisionnement d’eau.
Lorsque vous utilisez une bonbonne d’eau, l’emploi du filtre n’est pas nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau, suivez les instructions suivantes.
13 /39 FR
Installation
3.9.1.Fixation du filtre
externe au mur
AVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre
A
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec votre modèle de réfrigérateur :
sur le réfrigérateur.
(en option)
5
3. Fixez le filtre en position verticale sur les
accessoires de raccordement, tel qu’illustré sur l’étiquette. (6)
4
6
1
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le
raccordement au réseau d’approvisionnement d’eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2
pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder le
réfrigérateur au réseau d’approvisionnement d’eau. Ce filtre n’est pas nécessaire si le raccordement d’une bonbonne d’eau est prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l’endroit de fixation du filtre externe.
Fixez les accessoires de raccordement du filtre (5) au mur.
3
2
4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du
filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l’installation devrait être semblable à l’image ci-dessous.
14 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir lire attentivement les instructions ci-après.
Conduite d’eau :
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la
préparation de glace) doit être actif au moment de l’installation du filtre. Passez du mode marche et au mode arrêt en appuyant sur la touche « Ice » (glace).
2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès
au filtre à eau.
Conduite de la bonbonne :
Ne consommez pas les dix premiers verres d’eau filtrée après avoir
C
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
connecté le filtre.
a
15 /39 FR
Installation
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
Quelques gouttes d’eau pourraient s’écoulées après le retrait du
C
4. Placez le couvercle du filtre dans le
mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
couvercle, c’est tout à fait normal.
5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation
de la préparation de glace), appuyez à nouveau sur la touche « Ice » (glace) de l’écran.
Le filtre purifiera l’eau de certains corps étrangers. Mais il n’éliminera pas les
C C
micro-organismes.
Lire la section 5.2 pour la période de remplacement du filtre.
16 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
mehmet
Il est dangereux de connecter l’appareil aux systèmes électroniques d’économie
A
• Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
• Ne conservez pas des aliments ou des
• Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction
• La valeur de la consommation d’énergie pour
• Selon les caractéristiques de l’appareil,
• Les paniers/tiroirs fournis avec le
• Le contact entre le capteur de température
d’énergie, ils pourraient l’endommager.
longtemps.
boissons chauds dans le réfrigérateur.
du flux d’air interne réduira la capacité de réfrigération.
ce réfrigérateur a été mesurée sous une charge maximale, avec l’étagère supérieure du compartiment congélateur retiré et les autres étagères et bacs inférieurs en place. L’étagère supérieure en verre peut être utilisée selon la forme et la taille des aliments à congeler.
le dégivrage des aliments congelés dans le compartiment réfrigérateur assurera l’économie d’énergie et la préservation de la qualité des aliments.
compartiment rafraîchissement doivent être utilisés de manière continue pour une consommation énergétique minimale et de meilleures conditions de conservation.
et les denrées alimentaires à l’intérieur du compartiment de congélation peut augmenter la consommation énergétique de l’appareil. Pour cette raison, les contacts avec les capteurs doivent être évités.
• Veuillez-vous assurer que les aliments ne sont pas en contact direct avec le capteur de température du compartiment réfrigérateur décrit ci-après.
4.2. Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous que les installations nécessaires sont conformes aux instructions des sections « Instructions en matière de sécurité et d’environnement » et « Installation ».
• Laissez l’appareil vide en marche pendant 6 heures, et ne l’ouvrez pas sauf en cas de nécessité absolue.
Un son retentit à l’activation du compresseur. Il est également normal
C
C
C
d’entendre ce son lorsque le compresseur est inactif, en raison des liquides et des gaz comprimés présents dans le système de réfrigération.
Il est normal que les bords avant du réfrigérateur soient chauds. Ces parties doivent en principe être chaudes afin d’éviter la condensation.
Dans certains modèles, le tableau de bord s’éteint automatiquement 5 minutes après la fermeture de la portière. Il est réactivé à l’ouverture de la portière ou lorsqu’on appuie sur n’importe quelle touche.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
17 /39 FR
5 Utilisation de l’appareil
5.1. Ecran de contrôle
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil. Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
1
8
2
3
9
7 6
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur de dysfonctionnements
3.
Indicateur de température
4.
Touche de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de température
6.
Touche de sélection du compartiment
7.
Indicateur du compartiment congélateur
8.
Indicateur du mode Économie
9.
Indicateur de la fonction Vacances
*En option
45
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
18 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartiment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne refroidit pas correctement ou en cas de panne du capteur. Lorsque cet indicateur est actif, l'indicateur du compartiment congélateur affichera l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... » etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque la fonction Vacances est activée, l'indicateur de température du compartiment réfrigérateur affichera l'inscription «- -» et, le processus de réfrigération ne fonctionnera pas dans le compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est pas appropriée pour la conservation d'aliments dans le compartiment réfrigérateur. Les autres compartiments resteront froids en fonction de leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances ( pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment réfrigérateur pour basculer entre les compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment congélateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume au moment du réglage de la température dans ce compartiment.
8. Indicateur du mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en mode économie d'énergie. Cet indicateur s'active lorsque la température du compartiment congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.
)
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
19 /39 FR
Utilisation de l’appareil
1
3
2
11
7.2
7.1
8910
1. Mode ECO
2. Indicateur de défaut de température/alerte de
défauts.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Refroidissement rapide
5. Fonction Vacances
6. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
7. Économie d’énergie (arrêt de l'affichage) /
Avertissement d'alarme désactivée
8. Verrouillage du clavier
9. Eco-Fuzzy
10. Réglage de la température du compartiment
congélateur
11. Congélation rapide
56
4
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à d'autres modèles.
20 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Mode ECO
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment congélateur est réglé à -18° C, paramètre le plus économique. L'indicateur d'utilisation économique ( ) s'éteint une fois que vous sélectionnez la fonction de réfrigération rapide ou de congélation rapide.
2. Coupure d'électricité / Température élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
Ce voyant ( ) s'allume en cas de défaut de température ou alertes de défauts. Si ce voyant s'allume, veuillez vous référer au chapitre « solutions recommandées en cas de problèmes » du présent guide.
Ce voyant s'allume en cas de coupure d'électricité, de défaut de température élevée et d'avertissements d’erreur. Au cours des coupures d'électricité prolongées, la température maximale du compartiment congélateur s'affiche sur l'écran numérique. Après avoir contrôlé les aliments dans le compartiment congélateur, appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme pour annuler l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées pour le dépannage » de votre manuel si vous observez que ce voyant est allumé.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active automatiquement et le symbole d'Économie d'énergie s'allume. Si la fonction Économie d'énergie est activée, tous les symboles de l'écran hormis celui de l'Économie d'énergie s'éteindront. Si vous appuyez sur un bouton quelconque ou ouvrez la porte lorsque la Fonction Économie d’énergie est activée, cette fonction sera désactivée et les symboles qui se trouvent à l’écran redeviendront normaux. La fonction Économie d'énergie est activée à la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être annulée.
4. Refroidissement rapide
Lorsque vous activez la fonction de réfrigération rapide, l'indicateur de réfrigération rapide s'allume (
) et l'indicateur de température du compartiment réfrigération affiche la valeur 1. Appuyez de nouveau sur le bouton de réfrigération rapide pour désactiver cette fonction. Le voyant de réfrigération rapide s’éteindra et retournera à son réglage normal. La fonction de réfrigération rapide sera automatiquement annulée au bout de 1 heure, à moins quelle ne soit annulée par l'utilisateur. Pour refroidir une une quantité importante d'aliments, appuyez sur le bouton de refroidissement rapide avant de placer les aliments dans le compartiment réfrigérateur.
5. Fonction Vacances
Appuyez le bouton réfrigération rapide/vacances pendant 3 secondes pour activer la fonction Vacances, Le voyant de mode vacances s'allumera (
). Lorsque la fonction Vacances est active, le voyant du compartiment réfrigérateur affiche l'inscription "- -" et le processus de refroidissement du compartiment réfrigérateur n'est pas actif. Il n’est pas adapté de conserver les aliments dans le compartiment réfrigérateur lorsque cette fonction est activée. Les autres compartiments resteront refroidis à la température définie respectivement pour chaque compartiment. Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour annuler cette fonction.
6. Réglage de la température du compartiment réfrigérateur
Une fois que vous appuyez sur le bouton, la température du compartiment réfrigérateur peut être réglée respectivement sur 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et 1.(
)
7. 1.Fonction Économie d’énergie (arrêt de l'affichage)
Le symbole d'économie d'énergie ( ) s'allumera si vous appuyez sur ce bouton ( ) et la fonction d'économie d'énergie sera activée. L'activation de la fonction d'économie d'énergie éteindra tous les autres signes de l'écran. Lorsque la
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
21 /39 FR
Utilisation de l’appareil
fonction d'économie d'énergie est active, appuyer sur n'importe quel bouton ou ouvrir la porte désactivera le mode d'économie d'énergie et les indicateurs de l'écran redeviendront normaux. Le symbole d'économie d'énergie s'éteindra si vous appuyez de nouveau sur ce bouton ( ) et la fonction d'économie d'énergie sera désactivée.
7.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de température élevée, après avoir contrôlé les aliments dans le compartiment congélateur, appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme pour annuler l'avertissement.
8. Verrouillage du clavier
Appuyez à nouveau sur le bouton d'arrêt de l'affichage simultanément pendant 3 secondes. L'icône de verrouillage du clavier s'allume et le verrouillage du clavier est alors activé ; les boutons sont inactifs lorsque le verrouillage du clavier est activé. Appuyez à nouveau sur le bouton d'Arrêt de l'affichage, pendant 3 secondes. L’icône de verrouillage du clavier s’éteint et le mode Verrouillage du clavier est désactivé. Appuyez sur le bouton d'Arrêt de l'affichage afin d'éviter toute modification de réglages de la température du réfrigérateur.
9. Eco-Fuzzy
Pour activer la fonction eco-fuzzy, appuyez sur le bouton eco-fuzzy et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde. Lorsque cette fonction est activée, le congélateur passera en mode économique au bout de 6 heures et le voyant d'utilisation économique s'allumera. Pour désactiver la fonction
) eco-fuzzy, appuyez sur le bouton eco-fuzzy et
( maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Le voyant s'allumera au bout de 6 heures lorsque la fonction eco-fuzzy sera activée.
10. Réglage de température du compartiment congélateur
Vous pouvez ajuster la température du compartiment de congélation. Appuyer sur le bouton pour régler la température du compartiment congélateur à -18,-19,-20,-21,­22,-23 et -24.
11. Congélation rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le bouton; cette opération active le voyant de congélation rapide (
).
Lorsque la fonction de congélation rapide est activée, le voyant de congélation rapide s'allume et le voyant de température du compartiment de congélation affiche la valeur -27. Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton de congélation rapide( ). Le voyant de congélation rapide s’éteindra et retournera à son réglage normal. La fonction de congélation rapide sera automatiquement annulée au bout de 24 heure, à moins quelle ne soit annulée par l'utilisateur. Pour refroidir une quantité importante d'aliments, appuyez sur le bouton de congélation rapide avant de placer les aliments dans le compartiment congélateur.
22 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1
2
3
4
56
7.1
7.2
8910
11
1 2
(*)
*3
4
5
11.2
13 12
1011.1
9
1. Réglage de la température du compartiment
congélateur
2. Mode économie
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
5. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6. Refroidissement rapide
7. Fonction Vacances
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du
clavier / remplacement du filtre
9. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
11. Marche / arrêt affichage /Avertissement
d'alarme désactivée
12. Autoeco
13. Congélation rapide
6
78
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
C
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
s'applique à d'autres modèles.
23 /39 FR
Utilisation de l’appareil
1. Réglage de température du compartiment congélateur
Appuyer sur le bouton( régler la température du compartiment congélateur à-18,-19,-20,-21,-22,-23 et -24.
2. Mode économie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en mode économie d'énergie. Cet indicateur s'allume lorsque la température du compartiment congélateur est réglée à -18 ou lorsque le mode refroidissement à économie d'énergie est activé par la fonction eco-extra. (
3.Fonction Économie d’énergie (Arrêt de l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active automatiquement et le symbole d'Économie d'énergie s'allume. Si la fonction Économie d'énergie est activée, tous les symboles de l'écran hormis celui de l'Économie d'énergie s'éteindront. Si vous appuyez sur un bouton quelconque ou ouvrez la porte lorsque la Fonction Économie d’énergie est active, cette fonction sera désactivée et les symboles qui se trouvent à l’écran redeviendront normaux. La fonction Économie d'énergie est activée à la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être annulée.
4. Coupure d'électricité / Température élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
Cet indicateur ( ) s'allume en cas de défaut de température ou alertes de défauts. Si cet indicateur s'allume, veuillez vous référer au chapitre « solutions recommandées en cas de problèmes » du présent guide.
Ce voyant s'allume en cas de coupure d'électricité, de défaut de température élevée et d'avertissement d’erreur. Au cours des coupures d'électricité prolongées, la température maximale du compartiment congélateur s'affiche sur l'écran numérique. Après avoir contrôlé les aliments dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
) vous permettra de
)
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées pour le dépannage » de votre manuel si vous observez que ce voyant est allumé.
5. Réglage de la température du compartiment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton (
), la température du compartiment réfrigérateur peut être réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... respectivement.
6. Refroidissement rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le bouton; cette opération active l'indicateur de
réfrigération rapide (
).
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour désactiver la fonction sélectionnée.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez des produits frais dans le compartiment réfrigérateur pour refroidir rapidement les denrées alimentaires. Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur fonctionnera pendant 1 heures d'affilée.
7. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances (
) est active, l'indicateur du compartiment réfrigérateur affiche l'inscription "- -" et le processus de refroidissement du compartiment réfrigérateur n'est pas actif. Il n’est pas adapté de conserver les denrées dans le compartiment réfrigérateur lorsque cette fonction est activée. Les autres compartiments resteront refroidis à la température définie respectivement pour chaque compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour annuler cette fonction. (
)
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du
clavier / remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton de verrouillage ( ) du clavier pour activer cette fonction. Utilisez cette fonction pour éviter de changer le réglage de la température du réfrigérateur. Le filtre à eau doit être remplacé tous les 6 mois. Lorsque vous suivez les instructions données à la section 5.2, le réfrigérateur calcule automatiquement la période
24 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
restante et l'indicateur d'alerte de remplacement du filtre (
Appuyez sur le bouton ( ) pendant 3 secondes pour éteindre le voyant d'alerte du filtre.
9. Sélection d'eau, de glace pilée et de glaçons
Défilez les options de sélection d'eau ( glaçons ( ) et de morceaux de glace ( ) à l'aide du bouton numéro 8. L'indicateur activé restera allumé.
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
Appuyez sur le bouton (
de glaçons.
11.1 Marche / arrêt affichage
Appuyez sur le bouton ( (XX) ou activer ( ) la mise en marche/ arrêt de l'écran.
11.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de température élevée, appuyez sur le bouton d'alarme désactivée () pour annuler l'alarme, après avoir inspecté les aliments placés dans le compartiment de congélation.
12. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco ( secondes pour activer cette fonction. Si la porte du compartiment réfrigérateur reste fermée pendant longtemps lorsque cette fonction est sélectionnée, le compartiment réfrigérateur basculera automatiquement vers un mode de fonctionnement plus économique pour économiser l'électricité. Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver cette fonction.
L'indicateur s'allumera au bout de 6 heures lorsque le mode auto eco sera activé. (
13. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton ( rapide. Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver cette fonction.
) s'allume à l'expiration du filtre.
), de
) pour annuler (
) ou activer ( ) la fabrication
) pour annuler
) pendant 3
)
) pour une congélation
5.2. Bac à légumes à humidité contrôlée
(En option)
Grâce à la fonction de contrôle de l'humidité, la quantité d'humidité de légumes et de fruits est maintenue sous contrôle. Cette fonction assure également une période de fraîcheur prolongée pour les aliments.
Il est recommandé de ne pas conserver les légumes à feuilles vertes, tels que les feuilles de laitue, les épinards, ainsi que les légumes similaires générant une perte d'humidité, sur leurs racines, mais en position horizontale dans le bac à légumes, autant que possible.
Lorsque vous stockez les légumes, placez les légumes lourds et durs au fond du bac et les légumes légers et doux au-dessus, en tenant compte des poids spécifiques de légumes.
Ne placez pas les légumes dans le bac à légumes lorsqu'ils sont encore dans les sacs en plastique. Lorsque vous les laissez dans les sacs en plastique, ces légumes pourrissent en un laps de temps. En cas de mélange de légumes non recommandé, utilisez des matériaux d'emballage tels que le papier qui possède une certaine porosité en termes d'hygiène.
Évitez de placer des fruits qui ont une production de gaz à haute teneur en éthylène tels que la poire, l'abricot, la pêche et en particulier la pomme dans le même bac à légumes que d'autres légumes et fruits. Le gaz d'éthylène provenant de ces fruits pourrait accélérer la maturité d'autres légumes et fruits qui pourraient pourrir en un laps de temps.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
25 /39 FR
Utilisation de l’appareil
5.3. Activation de l’avertisseur pour le remplacement du filtre à eau
(Pour les produits connectés aux conduites d’eau et équipés d’un filtre)
Le calcul du temps d’utilisation du filtre automatique n’est pas activé à la sortie d’usine. Il doit être activé sur les appareils équipés d’un filtre.
Le panneau d’affichage S4 que nous utilisons dans le réfrigérateur dispose d’un système à neuf touches.
Les valeurs réglées sont indiquées dans l’écran.
Réglage du
congélateur
Congélation rapide/
(Eco Fuzzy)
Alarme désactivée
Machine à glaçons Marche/ Arrêt
Mode de distributeur
Verrouillage des commandes (Réinitialisation du filtre)
Vacances
*(pression pendant 3 secondes)
Après la mise sous tension, appuyez sur les boutons Alarme désactivée et Vacances pendant 3 secondes pour accéder à l’écran de saisie du mot de passe.
Écran du mot
de passe
(s 3)
Réglage du réfrigérateur
Quick Fridge
26 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Appuyez une
fois
Appuyez deux fois
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
27 /39 FR
Utilisation de l’appareil
5.4. Utilisation du distributeur d’eau
(pour certains modèles)
Les premiers verres d'eau obtenue du distributeur d'eau doivent normalement
C C
Vous devez attendre environ 12 heures pour obtenir de l'eau fraîche après la première utilisation. Utilisez l'écran pour sélectionner l'option eau, puis tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le verre peu après avoir tiré sur le bouton.
être chauds. Lorsque le distributeur d'eau n'est pas
utilisé pendant une longue durée, il faut verser les premiers verres d'eau qu'il produit afin d'obtenir de l'eau propre.
5.5. Remplissage du réservoir du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et potable. Remettez le couvercle.
28 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet. Dégagez-le en tenant les deux côtés du balconnet. Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans
un angle de 45 °. Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau de jus de fruits, de boissons gazeuses, de boissons alcoolisées ou tout autre liquide inapproprié à l’utilisation du distributeur d’eau. L’utilisation de tels liquides pourrait causer un dysfonctionnement ou des dommages irréparables dans
A
A
le distributeur. Cette utilisation du distributeur n’est pas couverte par la garantie. Certains produits chimiques et additifs contenus dans les boissons/ liquides pourraient causer des dégâts matériels dans le distributeur d’eau.
Il ne faut pas laver les composants du réservoir et du distributeur d’eau au lave­vaisselle.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
29 /39 FR
Utilisation de l’appareil
5.7. Récupération de glace ou de l'eau
(en option)
Pour récupérer de l'eau ( ) / de la glace pilée ( ) utilisez l'écran pour sélectionner l'option correspondante. Récupérez de l'eau ou de la glace en poussant le bouton du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous passez de l'option glaçons ( ) / à l'option glace pilée ( ) le type de glace précédent peut être encore récupéré pendant quelques temps.
• Vous devez attendre environ 12 heures avant de récupérer la glace dans le distributeur de glace/d’eau pour la première fois. Il est possible que le distributeur ne produise pas de glace s’il n’y en a pas suffisamment dans le compartiment à glace.
• Les 30 glaçons (3 à 4 l) récupérés après la première utilisation ne doivent pas être utilisés.
• En cas de panne d’électricité ou de dysfonctionnement temporaires, la glace peut fondre partiellement et recongeler. Ainsi, les glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de panne d’électricité ou de dysfonctionnement prolongés, la glace peut fondre et couler à l’extérieur. Si vous rencontrez ce problème, retirez la glace de son compartiment et nettoyez-le.
AVERTISSEMENT: Le système d’eau de
A
l’appareil doit être raccordé uniquement à la conduite d’eau froide. Il est interdit de le raccorder à la conduite d’eau chaude.
) / des glaçons (
• L’appareil pourrait ne pas libérer de l’eau durant la première utilisation. Ceci est dû à l’air qui se trouve dans le système. Il doit être évacué. Pour cela, poussez le bouton du distributeur d’eau pendant 1 à 2 minutes jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Le débit d’eau initial pourrait être irrégulier. Lorsque l’air du système sera évacué, l’eau coulera normalement.
• L’eau pourrait être trouble lors de la première utilisation du filtre ; n’en consommez pas les dix premiers verres.
• Vous devez attendre environ 12 heures pour obtenir de l’eau fraîche après la première installation.
• Le système d’eau de l’appareil est conçu pour de l’eau potable uniquement. N’utilisez pas d’autres boissons.
• Il est recommandé de déconnecter l’approvisionnement d’eau lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps durant les vacances, etc.
• Lorsque le distributeur d’eau n’est pas utilisé pendant une longue période, les deux premiers verres récupérés pourraient être chauds.
5.8. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever. Vous pouvez ensuite évacuer l'eau qui s'y trouve.
30 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.9. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de l'épicerie fine à des températures faibles, ou des produits carnés destinés à une consommation immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter le volume interne de l'appareil en retirant l'un des compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers l'extérieur.
5.10. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu pour conserver les légumes frais en préservant l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes. Conservez les fruits et les légumes dans ce compartiment. Conservez séparément les légumes verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.11. Voyant lumineux bleu
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes continueront à réaliser la photosynthèse sous l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de rester sains et frais.
AVERTISSEMENT: Évitez de vous
asseoir, d'accrocher ou de placer les objets
A
Pour fermer ce compartiment, poussez simplement vers l'avant à partir de la partie supérieure du couvercle.
lourds sur le couvercle du minibar. Cela pourrait endommager l'appareil ou vous causer des blessures.
5.12. Ioniseur
(En option)
Le système d'ioniseur dans le conduit d'air du compartiment réfrigérateur sert à ioniser l'air. L'émission d'ions négatifs va éliminer les bactéries et les autres molécules à l'origine des odeurs contenus dans l'air.
5.13. Minibar
(En option)
Vous pouvez accéder au balconnet du minibar du réfrigérateur sans ouvrir la porte. Ceci vous permettra de récupérer les denrées et les boissons que vous consommez fréquemment dans le réfrigérateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5.14. Filtre à odeurs
(en option)
Le filtre à odeurs du conduit d'air du compartiment réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs indésirables.
31 /39 FR
Utilisation de l’appareil
5.15. Machine à glaçons Icematic et bac à glaçons
(En option)
Remplissez la machine à glaçons d’eau et mettez-la en place. Les glaçons seront prêts après environ deux heures. Ne retirez pas la machine pour récupérer les glaçons.
Tournez le bouton du compartiment à gla­ce vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez ensuite retirer ce bac et servir les glaçons.
Le bac à glaçons sert uniquement à conserver les glaçons. Ne le
C
remplissez pas d’eau Si vous le faites, elle pourrait se briser.
5.16. Machine à glaçons
(En option)
La machine à glaçons est située dans la partie supérieure du couvercle du congélateur.
Tenez les poignées situées sur les côtés du réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour retirer.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à glaçons en le déplaçant vers le haut.
FONCTIONNEMENT Pour retirer le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de glace, ensuite soulevez-le et tirez-le vers vous. (Figure
1)
Pour réinstaller le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de glace, soulevez-le en inclinant pour que les côtés du bac s’insèrent dans leurs fentes et vérifiez que la goupille de sélection de glace est correctement montée. (Figure 2) Poussez fermement vers le bas, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’espace entre le réservoir et le plastique de la porte. (Figure 2)
Si vous avez des difficultés à remonter le réservoir, tournez l’engrenage rotatif à 90 ° et réinstallez-le comme indiqué dans la figure3. Tout son que vous entendrez lorsque la glace tombe dans le réservoir fait partie du fonctionnement normal.
32 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Lorsque le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement
Si après une longue période vous n’avez pas retiré les glaçons, des blocs de glace se formeront. Dans ce cas, retirez le réservoir de stockage de glace conformément aux instructions indiquées ci-dessus, séparez les blocs de glace, jetez les glaçons collés et remettez le reste de glaçons dans le réservoir de stockage de glace. (Figure 4)
Lorsque vous utilisez votre réfrigérateur pour la première fois ou lorsqu’il n’a pas été utilisé pendant une période prolongée
Les glaçons peuvent être petits à cause de l’air dans le tuyau après le raccordement ; cet air sera purgé dans les conditions normales d’utilisation. Si vous soupçonnez la présence des contaminants dans la conduite d’eau, jetez la glace fabriquée en une journée environ.
Si vous n’arrivez pas à retirer la glace, vérifiez si elle n’est pas coincée dans le passage et enlevez-la. Contrôlez régulièrement le passage pour la glace pour supprimer les obstacles, comme indiqué à la figure 5.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Attention ! N’insérez pas votre main ou tout autre objet dans le passage pour la glace et la lame, cela pourrait endommager les pièces ou vous blesser. Ne laissez pas les enfants s’accrocher sur le distributeur de glaçons ou la machine à glaçons, car cela pourrait causer des blessures Pour éviter de laisser tomber le réservoir de stockage de glace, utilisez vos deux mains pour le retirer. Si vous fermez violemment la porte, l’eau pourrait se verser dans le réservoir de stockage de glace. Évitez de démonter le réservoir de stockage de glace, à moins que cela ne soit nécessaire.
33 /39 FR
Utilisation de l’appareil
5.17. Congélation des aliments frais
• Pour conserver la qualité des aliments, les denrées placées dans le compartiment congélateur doivent être congelées le plus rapidement possible, à l'aide de la fonction de congélation rapide.
• Le fait de congeler les denrées à l'état frais prolongera la durée de conservation dans le compartiment congélateur.
• Emballez les aliments dans des emballages sous vide et scellez-les correctement.
• Assurez-vous que les aliments sont emballés avant de les placer dans le congélateur. Utilisez des récipients pour congélateur, du papier aluminium et du papier résistant à l'humidité, des sacs en plastique ou du matériel d'emballage similaire au lieu d'un papier d'emballage ordinaire.
• Marquez chaque emballage en y écrivant la date avant de le placer au congélateur. Ceci vous permettra de déterminer la fraîcheur de chaque paquet lors des ouvertures du congélateur. Mettez les aliments les plus anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont utilisés en premier.
• Les aliments congelés doivent être utilisés immédiatement après le dégivrage et ne doivent pas être congelés à nouveau.
• Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments au même moment.
5.18. Recommandations relatives à la conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le
plus rapidement possible pour éviter leur dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d’expiration » sur l’emballage pour vous assurer de l’état des aliments.
3. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment
n’est pas endommagé.
5.19. Informations relatives au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être doté d'une capacité de congélation des aliments de 4,5 kg à une température inférieure ou égale à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres du volume du compartiment congélateur. Les aliments peuvent être préservés pour des périodes prolongées uniquement à des températures inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez garder les aliments frais pendant des mois (dans le congélateur à des températures inférieures ou égales à 18 °C). Les aliments à congeler ne doivent pas être en contact avec ceux déjà congelés pour éviter un dégivrage partiel.
Paramètres du
compartiment
congélateur
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C Congélation
rapide
Inférieure ou égale à -18 °C
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur
4°C
4°C
2°C
Descriptions
Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes excédant 30 °C.
Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte. Réfrigérateur/ Manuel d'utilisation
34 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour prolonger la durée de conservation à l'état congelé. Placez les aliments dans des emballages sous vide après les avoir filtrés et placez-les dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates, les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs, les pommes de terre et les aliments similaires ne doivent pas être congelés. Leur congélation entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle et de leur qualité ; ils pourraient aussi bien s'abîmer, ce qui serait néfaste pour la santé.
5.20. Position des aliments
Étagères du compartiment congélateur
Étagères du compartiment réfrigérateur
Balconnet du compartiment réfrigérateur
Bac à légumes Compartiment
des aliments frais
Les aliments congelés incluent notamment la viande, le poisson, la crème glacée, les légumes, etc.
Les aliments contenus dans des casseroles, des plats couverts, des gamelles et les œufs (dans des gamelles)
Aliments emballés et de petite taille ou des boissons
Fruits et légumes Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés à consommer à court terme)
5.21. Alerte ouverture de porte
(en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.22. Éclairage interne
L’éclairage interne utilise une lampe de type DEL. Contactez le service agréé pour tout problème lié à cette lampe. L’ampoule ou les ampoules prévue(s) dans cet appareil n’est ou ne sont pas indiquée(s) pour l’éclairage de la pièce. Au contraire, elle(s) a (ont) été installée (s) uniquement dans le but d’aider l’utilisateur à introduire les denrées alimentaires dans le réfrigérateur/congélateur en toute sécurité et de façon confortable.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
35 /39 FR
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée de vie.
AVERTISSEMENT: Débranchez l’alimentation avant de nettoyer le
B
• N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
• Pour des appareils qui ne sont pas de la
• Utilisez uniquement des tissus en microfibres
• Faites dissoudre une cuillérée à café de
• Veillez à ne pas mouiller le logement de
• Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
réfrigérateur.
de savon, de produits nettoyage domestiques, d’essence, de carburant, du cirage ou des substances similaires pour le nettoyage du produit.
marque No Frost, des gouttes d’eau et une couche de givre pouvant atteindre la largeur d’un doigt se forment sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez pas et évitez d'y utiliser de l’huile ou des produits similaires.
légèrement mouillés pour nettoyer la surface externe de l’appareil. Les éponges et autres tissus de nettoyage sont susceptibles de rayer la surface.
bicarbonate dans de l’eau. Trempez un morceau de tissu dans cette eau et essorez­le. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
la lampe ainsi que d’autres composants électriques.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de démonter la porte et les étagères du châssis. Relevez les étagères de la porte pour les démonter. Nettoyez et séchez les étagères, puis refixez-les en les faisant glisser à partir du haut.
• N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou des produits de nettoyage pour les surfaces externes et les pièces chromées de l’appareil. Le chlore entraîne la corrosion de ce type de surfaces métalliques.
• Évitez d’utiliser des objets tranchants ou abrasifs, du savon, des produits ménagers de nettoyage, des détergents, de l’essence, du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les marques sur les pièces en plastique pourraient s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient présenter des déformations. Utilisez de l’eau tiède et un torchon doux pour nettoyer et sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun matériau odorant. Cependant; la conservation des aliments dans des sections inappropriées et le mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner lieu aux mauvaises odeurs. Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
• Conservez les aliments dans des récipients fermés. Des micro-organismes peuvent proliférer des récipients non fermés et émettre de mauvaises odeurs.
• Ne conservez pas d’aliments périmés ou avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
36 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La prise d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant complètement dans la prise.
• Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
• La porte est ouverte trop fréquemment >>> Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de l'appareil.
• L'environnement est trop humide. >>> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
• Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. Conservez ces aliments dans des emballages scellés.
• La porte de l'appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte longtemps.
• Le thermostat est réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
• L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
• L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
• Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
• Cas de coupure de courant. >>> L'appareil continue de fonctionner normalement dès le retour du courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
37 /39 FR
Dépannage
• Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l'ancien. Les appareils plus grands fonctionnent plus longtemps.
• La température de la pièce est probablement élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne plus longtemps lorsque la température de la pièce est élevée.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou récemment rempli d'aliments. Ce phénomène est normal.
• Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas les portes trop régulièrement.
• Le congélateur ou le réfrigérateur est peut­être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les portes sont bien fermées.
• L'appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré supérieur et patientez que l'appareil atteigne la nouvelle température.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal positionné. >>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint de la porte est endommagé ou arraché, l'appareil mettra plus de temps à conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est appropriée.
• La température du compartiment congélateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est appropriée.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la vérification.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très élevé. >>> Le réglage de la température du compartiment réfrigérateur a un effet sur la température du compartiment congélateur. Patientez que la température des parties concernées atteigne le niveau suffisant en changeant la température des compartiments réfrigérateur et congélateur.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez pas les portes trop régulièrement.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce phénomène est normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou récemment rempli d'aliments.
• Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
38 / 39 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Si l’appareil n’est pas stable , ajustez les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter le poids del’appareil.
• Des éléments placés dans le réfrigérateur pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz. >>> Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent une condensation.
• Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
• Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se dissipe lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
• L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement. >>> Nettoyez régulièrement l'intérieur du réfrigérateur en utilisant une éponge, de l’eau chaude et du bicarbonate.
• Certains récipients et matériaux d'emballage sont peut-être à l'origine de mauvaises odeurs. >>> Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
• Les aliments ont été placés dans des récipients non fermés. >>> Conservez les aliments dans des récipients fermés. Les micro-organismes pourraient se propager sur les produits alimentaires non fermés et émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les aliments périmés ou avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
• Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
• L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de remettre l'appareil en équilibre.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurez­vous que le sol est plat et assez solide pour supporter le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du tiroir. >>> Reclassez les aliments dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est Chaude
• Vous pouvez observer une élévation de la température entre les deux portes, sur les panneaux latéraux et au niveau de la grille arrière pendant le fonctionnement de l’appareil. Ce phénomène est normal et ne nécessite aucune opération d’entretien !
AVERTISSEMENT :
Si le problème persiste même
A
après observation des instructions contenues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même.
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
39 /39 FR
Jääkaappi
Käyttöopas
EWWERQWEW
FİN
Hyvä asiakas, Toivomme sinun saavan tuotteestamme parhaan mahdollisen hyödyn. Se on valmistettu nykyaikaisissa
tiloissa ja läpikäynyt tarkat laatutarkastukset. Perehdy käyttöohjeeseen ennen kuin käytät tuotetta ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Mikäli
luovutat laitteen toiselle henkilölle, anna tämä opas tuotteen mukana.
Käyttöohje varmistaa laitteen nopean ja turvallisen käytön.
• Lue käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöä.
• Noudata aina annettuja turvallisuusohjeita.
• Pidä käyttöohje helposti saatavilla tulevaa käyttöä varten.
• Lue mahdolliset muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat.
Muista, että tämä käyttöohje voi koskea useita tuotemalleja. Käyttöohjeessa on ilmaistu selkeästi eri mallien väliset erot.
Symbolit ja huomautukset Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
Tärkeitä tietoja ja hyödyllisiä
C A
vinkkejä.
Hengenvaara ja omaisuuden vahin­goittumisvaara
Sähköiskun vaara.
B
Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista kan­sallista ympäristölainsäädäntöä noudattaen.
Sisällysluettelo
1. Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita 3
1.1. Yleiset turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-varoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Mallit, joissa on vedenannostelija . . . . . . . . 4
1.2. Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Lasten turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen ja jätteiden
hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.5. Yhdenmukaisuus RoHS-direktiivin kanssa . . 5
1.6. Pakkauksen tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Jääkaappi 6
2 Jääkaappi 7
3 Asennus 8
3.1. Oikea asennuspaikka . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Muovikiilojen kiinnittäminen. . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Jalustan säätäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4. Virtaliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.5. Vesiliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.6. Vesiletkun liittäminen tuotteeseen . . . . . . .11
3.7. Vesijohtoon liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8. Vesipulloa käyttävät tuotteet. . . . . . . . . . . .12
3.9 Vedensuodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Ulkoisen suodattimen kiinnittäminen seinään
(vaihtoehtoinen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Sisäinen suodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4 Esivalmistelut 16
4.1. Ohjeita energian säästämiseksi . . . . . . . . .16
4.2. Ensimmäinen käyttökerta . . . . . . . . . . . . . 16
5 Tuotteen käyttö 17
5.1. Näyttöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Vesisuodattimen vaihtovaroituksen aktivointi 25
5.3. Kosteussäädelty vihanneslokero. . . . . . . . . 27
5.4. Vedenannostelijan käyttö . . . . . . . . . . . . . 27
5.5. Vedenannostelijan säiliön täyttäminen . . . . 27
5.6. Vesisäiliön puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . 28
5.7. Jään / veden otto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.8. Valumisastia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.9. Nolla-asteen tila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.10. Vihanneslokero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Sininen valo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12. Ionisaattori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Minibaari
5.14. Hajusuodatin
5.15. Jääkone ja jäänsäilytysastia . . . . . . . . . . . 31
5.16. Jääkone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.17. Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen . 33
5.18. Elintarvikkeiden pakastamista koskevat suositukset
5.19. Pakastimen tiedot
5.20. Elintarvikkeiden sijoittelu . . . . . . . . . . . . . 34
5.21. Ovi auki hälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.22. Sisävalo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6 Huolto ja puhdistus 35
6.1. Hajujen ehkäisy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2. Muovipintojen suojaaminen . . . . . . . . . . . 35
7 Vianetsintä 36
2 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
1. Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
Tämä osio sisältää tarvittavat turvallisuusohjeet vammojen ja materiaalisten vahinkojen välttämiseksi. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi tuotetakuun.
Käyttötarkoitus
• Tämä tuote on suunniteltu
• sisätiloihin ja suljettuihin tiloihin kuten
koteihin,
• suljettuihin työskentely-ympäristöihin,
kuten myymälöihin ja toimistoihin,
• suljettuihin majoitustiloihin
kuten maatiloille, hotelleihin ja pensionaatteihin.
• Tuotetta ei saa käyttää ulkona.
• Jos tuotetta ei käytetä vähään aikaan,
irrota pistoke pistorasiasta ja poista elintarvikkeet sen sisältä.
• Älä käytä höyryä tai höyrytettyjä
puhdistusaineita jääkaapin puhdistamiseen tai jään sulattamiseen sen sisältä. Höyry voi päästä sähköistetyille alueille ja aiheuttaa oikosulun tai sähköiskun!
• Älä pese laitetta suihkuttamalla
tai kaatamalla vettä sen päälle! Sähköiskun vaara!
• Älä koskaan käytä tuotetta jos osa
tuotteen edessä tai takana, missä elektroninen piirilevy sijaitsee on auki (elektronisen piirilevyn suojus) (1).
1.1. Yleiset turvallisuusohjeet
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole riittäviä tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käyttämiseksi, ellei heitä ohjata vastuullisen henkilön toimesta. Lapset eivät saa leikkiä tämän laitteen kanssa.
• Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriö,
irrota laite virtalähteestä.
• Irrotettuasi laitteen virtalähteestä,
odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin kytket sen takaisin kiinni virtalähteeseen. Irrota laite virtalähteestä, kun sitä ei käytetä. Älä koske liittimeen märin käsin! Älä irrota laitetta virtalähteestä johdosta vetämällä, vaan tartu aina pistotulppaan.
• Älä kytke pistoketta pistorasiaan, mikäli
se on irtonainen.
• Irrota laite virtalähteestä asennuksen,
huollon, puhdistuksen ja korjauksen ajaksi.
• Jos laitteessa ilmenee vikoja, sitä
ei tule käyttää sähköiskuvaaran vuoksi. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen ennen mitään toimenpiteitä.
• Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
Maadoitus tulee suorittaa valtuutetun sähköasentajan toimesta.
• Jos tuotteessa on LED-valot, ota
yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen niiden vaihtamiseksi tai mikäli niissä ilmenee häiriöitä.
• Älä koske pakastettuun ruokaan märin
käsin! Se voi tarttua kiinni käsiisi!
1
1
Jääkaappi / Käyttöohje
3 / 38 FI
Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
• Älä aseta nesteitä sisältäviä pulloja tai
tölkkejä pakastelokeroon. Ne voivat roiskua ulos!
• Aseta nesteet jääkaappiin
pystyasennossa suljettuasi ensin korkit tiukasti kiinni.
• Älä suihkuta helposti syttyviä aineita
tuotteen lähellä, koska se saattaa syttyä tuleen tai räjähtää.
• Älä säilytä herkästi syttyviä materiaaleja
ja syttyviä kaasuja (spray-pulloja yms.) sisältäviä tuotteita jääkaapissa.
• Älä aseta nesteitä sisältäviä astioita
laitteen päälle. Sähköiselle osalle osuva roiskuva vesi voi aiheuttaa sähköiskun ja tulipalon vaaran.
• Laitteen altistuminen sateelle, lumelle,
auringonvalolle tai tuulelle aiheuttaa sähköisen vaaran. Älä siirrä laitetta ovenkahvasta vetämällä. Kahva saattaa irrota.
• Varo, ettei kätesi tai muu vartalonosasi
joudu puristuksiin laitteen sisällä olevien liikkuvien osien väliin.
• Älä nojaa tai astu oven, vetimien tai
jääkaapin muiden vastaavien osien päälle. Tämä voi aiheuttaa laitteen kaatumisen ja osien vaurioitumisen.
• Varo, ettet astu virtajohdon päälle.
1.1.1 HC-varoitus
Mikäli laitteessa on jäähdytysjärjestelmä, joka käyttää R600a-kaasua, varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää ja sen putkea käyttäessäsi ja siirtäessäsi
sitä. Tämä kaasu on helpost i syttyvää. Jos jäähdytysjärjestelmä on vahingoittunut, pidä laite etäällä herkästi syttyvistä aineista ja tuuleta huone heti.
Sisäpuolella, vasemmalla olevassa merkissä on ilmoitettu
C
laitteen käyttämän kaasun tyyppi.
1.1.2 Mallit, joissa on
vedenannostelija
• Kylmän veden tulopaineen tulee
olla enintään 90 psi (6.2 baria). Mikäli vedenpaine ylittää 80 psi (5,5 baria), käytä vesijohtojärjestelmässä paineenrajoitusventtiiliä. Mikäli et tiedä, miten vedenpaine mitataan, pyydä apua putkiasentajalta.
• Mikäli järjestelmässäsi on paineiskun
vaara, käytä asennuksessa paineiskunestolaitetta. Kysy neuvoa putkiasentajalta, mikäli et tiedä, liittyykö järjestelmääsi paineiskun vaara.
• Älä asenna kuuman veden tuloon.
Suorita putkien jäätymisen estämiseksi tarvittavat varotoimet. Käytettävän veden lämpötilan tulee olla vähintään 0,6 °C ja enintään 38 °C.
• Käytä vain juomavettä.
1.2. Käyttötarkoitus
• Tämä tuote on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
• Tuotetta tulee käyttää vain
elintarvikkeiden varastoimiseen.
• Älä säilytä jääkaapissa herkkiä
tuotteita, jotka vaativat säädeltyä lämpötilaa (rokotteet, lämpöherkät lääkkeiden, lääkeaineet jne.).
4 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
• Valmistaja ei vastaa mistään
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen virheellisestä tai varomattomasta käsittelystä.
• Alkuperäiset varaosat toimitetaan 10
vuotta ostopäivämäärästä laskettuna.
1.3. Lasten turvallisuus
• Säilytä pakkausmateriaalit lasten
ulottumattomissa.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Jos tuotteen ovessa on lukko, säilytä
avain lasten ulottumattomissa.
1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen ja jätteiden hävittäminen
Tämä tuote täyttää EU:n WEEE­direktiivissä (2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tässä tuotteessa on sen sähkö- ja elektroniikkalaiteromuluokan (WEEE) ilmaiseva symboli.
Tämä tuote on valmistettu laadukkaista osista ja materiaaleista, jotka voidaan käyttää uudelleen ja ne soveltuvat kierrätykseen. Älä hävitä käytöstä poistettua laitetta kotitalousjätteen ja muun jätteen
seassa. Toimita se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Lisätietoja keräyspisteistä saat paikallisilta viranomaisilta.
1.5. Yhdenmukaisuus RoHS­direktiivin kanssa
• Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä
(2011/65 /EU) asetetut vaatimukset. Se ei sisällä direktiivissä määriteltyjä haitallisia ja kiellettyjä aineita.
1.6. Pakkauksen tiedot
• Tuotteen pakkausmateriaalit on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista kansallisten ympäristösäädösten mukaisesti. Älä hävitä pakkausmateriaaleja kotitalousjätteiden tai muiden jätteiden seassa. Toimita ne paikallisten viranomaisten nimeämään pakkausmateriaalien keräyspisteeseen.
Jääkaappi / Käyttöohje
5 / 38 FI
2 Jääkaappi
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
1- Pakastinlokero 2- Jäähdytinlokero 3- Tuuletin 4- Voi-juusto-kotelo 5- Lasihyllyt 6- Jäähdytintilan ovihyllyt 7- Minibaari lisävaruste 8- Vesisäiliö 9- Pullohylly
10- Hajusuodatin 11- Nolla-asteinen lokero 12- Vihanneskorit 13- Säädettävät jalat 14- Pakasteiden säilytyslokerot 15- Pakastelokeron ovihyllyt 16- Icematics 17- Jäänsäilytyslaatikko 18- Jääpalakoneen koristeellinen kansi
*Vaihtoehtoinen
C
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä välttämättä vastaa täysin tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
6 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
2 Jääkaappi
13
*14
12
10
2
3
5
8
9
*4
*6
*7
1
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä välttämättä vastaa täysin tuotettasi.
C
Jääkaappi / Käyttöohje
Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
11
11
7 / 38 FI
3 Asennus
3.1. Oikea asennuspaikka
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tuotteen asentamiseksi. Suorita asennusta varten tarvittavat esivalmistelut käyttöohjeessa kuvatulla tavalla, ja varmista sähkön- ja vedensaanti. Ota tarvittaessa yhteys putkiasentajaan ja sähköasentajaan järjestääksesi tarvittavan sähkön- ja vedensaannin.
VAROITUS: Valmistaja ei vastaa mistään
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet
B B
A
•Sijoitatuotetasaisellealustalletärinän
välttämiseksi.
•Asetatuotevähintään30cm:npäähän
lämmittimestä, liedestä ja vastaavista lämmönlähteistä sekä vähintään 5 cm:n päähän lämpöpattereista.
•Äläaltistalaitettasuoralleauringonvalolletai
säilytä sitä kosteissa paikoissa.
•Tuotevaatiiriittävänilmanvaihdontoimiakseen
tehokkaasti. Jos tuote on sijoitettava seinän syvennykseen, muista jättää vähintään 5 cm:n väli tuotteen ja katon ja seinien väliin.
•Äläasennatuotettapaikassa,jossalämpötilaon
alle -5 °C.
valtuuttamattomien henkilöiden suorittamista töistä.
VAROITUS: Laitteen virtajohto tulee
irrottaa virtalähteestä asennuksen ajaksi. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavia vammoja.
VAROITUS: Jos oviaukko on liian
kapea tuotteen kuljettamiseksi, irrota ovi ja käännä tuote sivuttain. Jos tämä ei auta, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon.
3.2. Muovikiilojen kiinnittäminen
Käytä mukana tulleita muovisia kiiloja varmistamaan, että laitteen ympärille jää tarpeeksi tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään tuotteen ja seinän välissä.
1.
Kiinnittääksesi kiilat, irrota tuotteessa olevat ruuvit ja
käytä kiilojen mukana tulleita ruuveja.
2.
Kiinnitä 2 muovikiilaa kuvassa osoitetulla tavalla.
8 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3.3. Jalustan säätäminen
Jos tuote ei ole tasapainossa, säädä etuosan säädettäviä jalkoja kiertämällä niitä oikealle tai vasemmalle.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Virtaliitäntä
Ovien säätämiseksi pystysuunnassa, löysää lukkomutteria pohjassa. Kierrä säätömutteria (myötä-/vastapäivään) oven
asennon mukaan Kiristä lukkomutteri, kun säätö on valmis
Ovien säätämiseksi vaakasuunnassa,
löysää lukkomutteria yläosassa. Kierrä säätömutteria (myötä-/vastapäivään)
laidassa oven asennon mukaan Kiristä lukkomutteri yläosassa, kun säätö on valmis
VAROITUS: Älä käytä virtaliitännässä
A B
C
• Yrityksemme ei ota vastuuta vahingoista,
• Virtapistokkeen on oltava helposti ulottuvilla
• Liitä jääkaappi maadoitettuun pistorasiaan,
• Älä käytä pistorasian ja jääkapin välissä
jatkojohtoja.
VAROITUS: Vaurioitunut virtajohto tulee
vaihtaa valtuutetun huoltoliikkeen toimesta.
Kun asetat kaksi jäähdytintä vierekkäin, jätä niiden väliin vähintään 4 cm.
jotka ovat aiheutuneet laitteen käytöstä ilman maadoitusta ja virtaliitäntää, jotka täyttävät kansallisissa säädöksissä asetetut vaatimukset.
asennuksen jälkeen.
josta saadaan 220-240 V/50 Hz jännite. Pistokkeessa tulee olla 10-16 A sulake.
minkäänlaista jatkojohtoa.
Jääkaappi / Käyttöohje
9 / 38 FI
Asennus
3.5. Vesiliitäntä
(Vaihtoehtoinen)
VAROITUS: Irrota laite ja vesipumppu
(jos käytettävissä) virtalähteestä liitännän
A
Tuotteen veisjohto-, suodatin-, ja pulloliitännät tulee suorittaa valtuutetun asentajan toimesta. Laite voidaan liittää vesipulloon tai vesijohtoon laitteen mallista riippuen. Liitännät suorittamiseksi laitteseen tulee ensin liittää vesiletku. Tarkista, että seuraavat osat ovat tulleet laitteesi mukana:
ajaksi.
1
3
1. Liitin (1 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen laitteen takapuolelle.
2. Letkuliittimet (3 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen seinään.
3. Vesiletku (1 kappale, 5 metriä halkaisija 1/4
tuumaa): Käytetään vesiliitäntään.
4. Hanan sovitin (1 kappale): Sisältää huokoisen
suodattimen, käytetään vesijohtoliitäntään.
5. Vesisuodatin (1 * vaihtoehtoinen):
Käytetään laitteen liittämiseen vesijohtoon. Vesisuodatinta ei tarvita pulloliitäntää käytettäessä.
2
4
*5
10 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3.6. Vesiletkun liittäminen tuotteeseen
Liitä vesiletku laitteeseen noudattaen seuraavia ohjeita.
1. Irrota liitin letkun suuttimen sovittimesta
laitteen takapuolella ja vie letku liittimen läpi.
3.7. Vesijohtoon liittäminen
(Vaihtoehtoinen)
Käyttääksesi laitetta yhdistettynä kylmävesijohtoon, kotisi kylmävesijohtoon tulee asentaa tavallinen 1/2 tuuman venttiililiitin. Jos liitintä ei ole saatavilla tai olet epävarma, ota yhteys ammattitaitoiseen putkiasentajaan.
1. Irrota liitin (1) hanan sovittimesta (2).
2. Työnnä vesiletkua alas tiukasti ja liitä letkun
suuttimen sovittimeen.
3. Kiristä liitintä käsin kiinnittääksesi sen letkun
suuttimen sovittimeen. Voit kiristää liitintä myös putkiavaimen tai pihtien avulla.
3
2. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiiliin.
3. Kiinnitä liitin vesiletkun ympärille.
23
2
1
1
4. Yhdistä letkun toinen pää vesijohtoverkkoon
(katso luku 3.7) tai käyttäessäsi pulloa, vesipumppuun (katso luku 3.8 ).
Jääkaappi / Käyttöohje
11 / 38 FI
Asennus
4. Kiinnitä liitin hanan sovittimeen ja kiristä käsin
/ työkalu.5.
5. Letkun vahingoittumisen, vaihtumisen tai
irtoamisen estämiseksi, käytä mukana tulleita kiinnittimiä vesiletkun kiinnittämiseen.
2. Liitä vesiletkun toinen pää vesipumppuun
työntämällä letku pumpun sisääntuloon.
3. Aseta ja kiinnitä pumpun letku pullon sisälle.
VAROITUS: Avattuasi hanan, varmista,
ettei kumpikaan letkun päistä vuoda. Jos
A
3.8. Vesipulloa käyttävät tuotteet
(Vaihtoehtoinen)
Kun vesiliitäntään käytetään vesipulloa, tulee käyttää valtuutetun huoltoyrityksen suosittelemaa vesipumppua.
1. Liitä mukana tulleen vesiletkun pää laitteen
havaitset vuodon, kierrä venttiili kiinni ja kiristä kaikki liittimet putkiavaimella tai pihdeillä.
pumppuun (ks. 3.6) ja noudata alla annettuja ohjeita.
4. Kun liitäntä on suoritettu, liitä vesipumppu
verkkovirtaan ja käynnistä se.
Pumppu saavuttaa halutun tehon 2-3
C C C
3.9 Vedensuodatin
(Vaihtoehtoinen)
Laitteessa on mahdollisesti sisäinen tai ulkoinen suodatin, mallista riippuen. Kiinnitä vedensuodatin noudattaen seuraavia ohjeita.
12 / 38 FI
minuutin kuluttua käynnistämisestä.
Katso vesiliitäntää koskevat ohjeet myös pumpun käyttöohjeesta.
Vedensuodatinta ei tarvita käytettäessä vesipulloa.
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3.9.1.Ulkoisen suodattimen kiinnittäminen seinään
VAROITUS: Älä kiinnitä suodatinta
A
Tarkista, että tuotteesi mukana on toimitettu seuraavat osat:
tuotteeseen.
(vaihtoehtoinen)
5
3. Kiinnitä suodatin pystyasennossa
kiinnityslaitteeseen, ohjeiden mukaisesti. (6)
4
6
1
1. Liitin (1 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen laitteen takapuolelle.
2. Hanan sovitin (1 kappale): Käytetään
kylmävesijohtoon liittämiseen.
3. Huokoinen filtteri (1 kpl)
4. Letkuliitin (3 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen seinään.
5. Suodattimen kiinnityslaite (2 kpl): Käytetään
suodattimen kiinnittämiseen seinään.
6. Vedensuodatin (1 kappale): Käytetään
laitteen liittämiseen vesijohtoverkkoon. Vedensuodatinta ei tarvita pulloliitäntää käytettäessä
1. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiiliin.
2. Määritä ulkoisen suodattimen kiinnityskohta.
Kiinnitä suodattimen kiinnityslaite (5) seinään.
3
2
4. Kiinnitä suodattimen päästä tuleva vesiletku
laitteen vesiliitännän sovittimeen (katso 3.6 .).
Kun liitäntä on suoritettu, sen tulisi näyttää samalta kuin seuraavassa kuvassa.
Jääkaappi / Käyttöohje
13 / 38 FI
Asennus
3.9.2.Sisäinen suodatin
Tuotteen mukana tulevaa sisäistä suodatinta ei ole asennettu. Asenna suodatin noudattaen seuraavia ohjeita.
Vesijohto:
1. “Ice Off - ilmaisimen on oltava käytössä
suodatinta asennettaessa. Käytä ON­OFF -ilmaisinta käyttämällä näytön “Ice”
-painiketta.
2. Irrota vihanneslokero (a) päästäksesi käsiksi
vedensuodattimeen.
Pullojohto:
C
Älä käytä ensimmäistä 10 lasillista vettä suodattimen asennuksen jälkeen.
14 / 38 FI
a
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3. Poista vedensuodattimen suojus vetämällä.
Kun suojus on irrotettu, laitteesta saattaa tulla muutama tippa vettä.
C
4. Aseta vedensuodattimen suojus kiinni ja
lukitse se paikalleen työntämällä sitä.
Tämä on normaalia.
5. Paina näytön “Ice”-painiketta uudelleen
peruuttaaksesi “Ice off-tilan.
Vedensuodatin poistaa vedestä tiettyjä pienhiukkasia. Se ei poista veden mikro-
C C
Jääkaappi / Käyttöohje
organismeja.
Katso lukua 5.2 aktivoidaksesi suodattimen vaihtoajankohdan.
15 / 38 FI
4 Esivalmistelut
4.1. Ohjeita energian säästämiseksi
mehmet
Tuotteen liittäminen elektroniseen virransäästöjärjestelmään on haitallista,
A
• Älä pidä jääkaapin ovia auki pitkiä aikoja.
• Älä aseta kuumaa ruokaa tai juomia
• Älä ylitäytä jääkaappia, sillä tällöin sisäinen
• Jääkaapin energiankulutus on mitattu, kun
• Laitteen ominaisuuksista riippuen, jäisten
• Viileätilan hyllyjä/lokeroita tulee aina käyttää
• Pakastetilan tunnistimen kanssa kosketuksissa
• Viileätilan hyllyjä/lokeroita tulee aina käyttää
sillä se saattaa vahingoittaa laitetta.
jääkaappiin.
ilmavirtaus estyy ja jääkaapin jäähdytysteho heikkenee.
pakastelokeron ylin hylly on poistettu, muut hyllyt ja alimmat laatikot ovat olleet paikallaan, eikä niitä ole täytetty yli enimmäistäyttömäärän. Lasista ylähyllyä voidaan käyttää elintarvikkeiden koosta ja muodosta riippuen.
elintarvikkeiden sulatus jäähdytyslokerossa varmistaa virransäästön ja säilyttää ruoan laadun.
alhaisen energiankulutuksen ja parempien säilytysolosuhteiden saavuttamiseksi.
oleva ruoka saattaa lisätä laitteen energiankulutusta. Kosketusta tunnistimien kanssa tulee siis välttää.
alhaisen energiankulutuksen ja parempien säilytysolosuhteiden saavuttamiseksi.
• Pakastetilan tunnistimen kanssa kosketuksissa oleva ruoka saattaa lisätä laitteen energiankulutusta. Kosketusta tunnistimien kanssa tulee siis välttää.
• Varmista, että elintarvikkeet eivät ole kosketuksissa jäähdytinlokeron lämpöanturin kanssa alla kuvatulla tavalla.
4.2. Ensimmäinen käyttökerta
Ennen jääkaapin käyttämistä, varmista että kaikki esivalmistelut on suoritettu kohdissa “Turvallisuutta ja ympäristöä koskevat ohjeet” ja “Asennus” kuvatulla tavalla.
• Anna laitteen käydä ilman elintarvikkeita noin 6 minuutin ajan avaamatta ovea, ellei se ole täysin välttämätöntä.
Laitteesta kuuluu varoitusäänimerkki, kun kompressori on päällä. On täysin
C
C
C
normaalia, että ääni kuuluu vaikkei kompressori olisikaan päällä. Tämä johtuu siitä, että jäähdytysjärjestelmässä on kompressoituja nesteitä ja kaasuja.
On normaalia, että jääkaapin etukulmat ovat lämpimät. Näiden alueiden on tarkoitus lämmitä kondensaation estämiseksi.
Joissakin malleissa hallintapaneeli kääntyy automaattisesti pois päältä 5 minuutin kuluttua oven sulkemisesta. Se aktivoituu jälleen, kun ovi avataan tai painetaan jotakin painiketta.
16 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
5 Tuotteen käyttö
5.1. Näyttöpaneeli
Näyttöpaneelien sijainti voi vaihdella mallin mukaan. Näyttöpaneelin ääni- ja kuvamerkit helpottavat jääkaapin käyttöä.
1
8
2
3
9
7 6
1.
Viileätilan merkkivalo
2.
Virhetilan merkkivalo
3.
Lämpötilan merkkivalo
4.
Lomatoiminto-painike
5.
Lämpötilan säätöpainike
6.
Tilan valintapainike
7.
Viileätilan merkkivalo
8.
Säästötilan merkkivalo
9.
Lomatoiminnon merkkivalo
*vaihtoehtoinen
45
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa
C
Jääkaappi / Käyttöohje
tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
17 / 38 FI
Tuotteen käyttö
1. Viileätilan merkkivalo
Viileätilan valo syttyy, kun viileätilan lämpötilaa säädetään.
2. Virhetilan merkkivalo
Tämä tunnistin aktivoituu, jos jääkaapin jäähdytys ei toimi asianmukaisesti tai jos tunnistimessa on vikaa. Kun tämä merkkivalo on syttynyt, pakastelokeron lämpötilanilmaisimen näytössä näkyy "E" ja jäähdytinlokeron lämpötilanilmaisimen näytössä näkyy "1, 2, 3..." jne. numerot. Ilmaisimen numerot kertovat huoltohenkilökunnalle viasta
3. Lämpötilan merkkivalo
Ilmaisee pakaste- viileätilojen lämpötilan.
4.Lomatoiminto-painike
Ota toiminto käyttöön painamalla painiketta 3 sekunnin ajan. Lomatoiminnon ollessa käytössä viileätilan lämpötilanilmaisimessa näkyy merkintä "- -" eikä viileätilaa jäähdytetä. Tämä toiminto ei sovi ruoan säilyttämiseen viileätilassa. Muut lokerot jäähdytetään, niiden lämpötila-asetusten mukaisesti.
Paina Vacation (Loma) -painiketta (
) uudelleen
peruuttaaksesi tämän toiminnon.
5. Lämpötilan säätöpainike
Vastaavan lokeron lämpötila vaihtelee lukemien
-24 °C..... -18 °C ja 8 °C...1 °C välillä.
6. Tilan valintapainike
Käytä pakastetilan valintapainiketta valitaksesi viileä- ja pakastetilojen välillä.
7. Viileätilan merkkivalo
Pakastetilan valo syttyy kun viileätilan lämpötilaa säädetään.
8. Säästötilan merkkivalo
Ilmaisee, että jääkaappi on energiansäästötilassa. Tämä merkkivalo on aktiivinen, kun pakastelokeron lämpötilaksi on asetettu -18 °C.
9.Lomatoiminnon merkkivalo
Ilmaisee lomatoiminnon olevan käytössä
18 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
3
1
2
11
1. Taloudellinen käyttötapa
2. Korkea lämpötila- / vikahälytys
3. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen):
4. Nopea jäähdytys
5. Loma-toiminto
6. Kylmälokeron lämpötila-asetus
7. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen) /Hälytys pois -varoitus
8. Näppäinlukko
9. Energiansäästö-sumea
10. Pakastinosaston lämpötila-asetus
11. Pikapakastus
4
7.2
7.1
8910
56
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa
C
Jääkaappi / Käyttöohje
tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
19 / 38 FI
Tuotteen käyttö
1. Taloudellinen käyttötapa
Tämä merkkivalo syttyy kun pakastinosaston lämpötilaksi on asetettu -18°C', taloudellisin asetus. ( ) Taloudellisen käyttötavan merkkivalo sammuu kun pikajäähdytys- tai pikapakastustoiminto on valittuna.
2. Sähkökatkon / korkean lämpötilan / virhevaroituksen merkkivalo
Tämä merkkivalo (
) syttyy lämpötila- tai vikahälytyksen yhteydessä. Jos tämä merkkivalo syttyy, katso osio "suositeltuja ratkaisuja ongelmiin" tästä oppaasta.
Tämä merkkivalo syttyy sähkökatkon, korkean lämpötilan tai virhevaroituksien aikana. Pidempään kestävien sähkökatkojen aikana pakastinosaston saavuttama korkein lämpötila vilkkuu digitaalisessa näytössä. Sammuta hälytys painamalla hälytyksen sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut pakastinosastossa olevat elintarvikkeet.
Katso tarkemmin osio "vianetsinnän suositusohjeet" käyttöoppaasta, jos huomaat että tämä merkkivalo palaa.
3. Energiansäästötoiminto (näytön sammuttaminen):
Jos laitteen ovia pidetään pitkään kiinni, energiansäästötoiminto käynnistyy automaattisesti ja energiansäästösymboli syttyy palamaan. Energiansäästötoiminnon ollessa päällä kaikki näytön symbolit, paitsi energiansäästösymboli, sammuvat. Jos energiansäästötoiminto on päällä, ja jotain painiketta painetaan tai ovi avataan, energiansäästötoiminto perutaan ja näytön symbolit palaavat normaaleiksi. Energiansäästötoiminto on aktiivinen tehtaalta toimitettaessa, eikä sitä voi perua.
4. Pikajäähdytys
Kun pikajäähdytystoiminto kytketään päälle, pikajäähdytyksen merkkivalo syttyy (
) ja kylmälokeron lämpötila näyttää arvoa 1. Paina pikajäähdytyspainiketta uudelleen peruuttaaksesi tämän toiminnon. Pikajäähdytyksen merkkivalo sammuu ja pakastin palaa normaaliin tilaan.
Pikajäähdytystoiminto peruuntuu automaattisesti 1 tunnin kuluttua, jos sitä ei peruta käyttäjän toimesta. Jäähdyttääksesi suuria määriä tuoreita elintarvikkeita, paina pikajäähdytyspainiketta, ennen kuin laitat elintarvikkeet kylmälokeroon.
5. Loma-toiminto
Asettaaksesi loma-toiminnon, paina pikajäähdytyspainiketta 3 sekunnin ajan; tämä käynnistää lomatilan merkkivalon ( ). Loma-toiminnon ollessa päällä, kylmälokeron lämpötilailmaisin näyttää "- -" eikä mikään jäähdytystoiminto ole päällä kylmälokerossa. Tämä toiminto ei sovellu elintarvikkeiden säilyttämiseen kylmälokerossa. Muut osastot pysyvät viileänä jokainen oman lämpötila-asetuksensa mukaisesti. Paina loma-toimintopainiketta uudelleen peruuttaaksesi tämän toiminnon.
6. Kylmälokeron lämpötila-asetus
Painamalla painiketta, voit asettaa kylmälokeron lämpötilan 8,7,6,5,4,3,2 tai 1 vastaavasti.(
)
7. 1 Energiansäästötoiminto (näytön sammuttaminen)
Painamalla tätä painiketta ( ) energiansäästötoiminnon merkkivalo syttyy (
) ja energiansäästötoiminto kytkeytyy päälle. Energiansäästötoiminnon kytkeminen sammuttaa kaikki muut merkkivalot näytöltä. Energiansäästötoiminnon ollessa päällä, minkä tahansa painikkeen painaminen tai oven avaaminen sammuttaa energiansäästötoiminnon ja näytön valot palautuvat normaaliin tilaan. Painamalla tätä painiketta ( ) uudelleen energiansäästötoiminnon merkkivalo sammuu ja energiansäästötoiminto kytkeytyy pois päältä.
7.2 Hälytys pois -varoitus
Jos annetaan sähkökatkoksen / korkean lämpötilan hälytys, sammuta hälytys painamalla hälytyksen sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut pakastinosastossa olevat elintarvikkeet.
20 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
8. Näppäimistölukko
Paina Display Off -painiketta samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. Näppäinlukon merkkivalo syttyy ja näppäimet lukittuvat; näppäimiä ei voida käyttää näppäinlukon ollessa päällä. Paina Display Off
-painiketta uudelleen samaan aikaan 3 sekunnin ajan. Näppäimistölukon merkki sammuu ja näppäimistöä voidaan käyttää. Paina Display Off -painiketta estääksesi jääkaapin lämpötila­asetusten muuttamisen.
9. Eko-sumea toiminto
Kytke Eko-sumea toiminto päälle, painamalla ja pitämällä pohjassa eco-sumea painiketta 1 sekunnin ajan. Tämän toiminnon ollessa päällä, pakastin menee energiansäästötilaan viimeistään 6 tunnin kuluttua ja eko-sumea merkkivalo syttyy.
Sammuttaaksesi ( ja pidä pohjassa eco-sumea painiketta 3 sekunnin ajan.
Valo syttyy palamaan 6 tunnin päästä siitä kun eko-sumea toiminto on asetettu päälle.
10. Pakastinosaston lämpötila-asetus
Pakastinosaston lämpötila on säädettävissä. Painamalla painiketta voit asettaa pakastusosaston lämpötilan -18,-19,-20,-21 ,-21,-22,-23 tai -24...
11. Pikapakastus
Pikapakastusta varten, paina painiketta ; tämä käynnistää pikapakastuksen merkkivalon (
Kun pikapakastustoiminto kytketään päälle, sen symboli syttyy palamaan ja pakastusosaston lämpötila näyttää arvoa -27. Paina pikapakastuspainiketta ( ) uudelleen toiminnon peruuttamiseksi. Pikapakastuksen merkkivalo sammuu ja pakastin palaa normaaliin tilaan. Pikapakastustoiminto peruuntuu automaattisesti 24 tunnin kuluttua, jos sitä ei peruta käyttäjän toimesta. Pakastaaksesi suuria määriä tuoreita elintarvikkeita, paina pikapakastuspainiketta, ennen kuin laitat elintarvikkeet pakastusosastoon.
) eko-sumea toiminnon, paina
).
Jääkaappi / Käyttöohje
21 / 38 FI
Tuotteen käyttö
1
2
3
4
56
7.1
7.2
8910
11
1 2
(*)
*3
4
5
13 12
11.2
1. Pakastinosaston lämpötila-asetus
2. Eko-tila
3. Energiansäästötoiminto (näytön
sammuttaminen):
4. Sähkökatkon / korkean lämpötilan /
virhevaroituksen merkkivalo:
5. Kylmälokeron lämpötila-asetus
6. Nopea jäähdytys
7. Loma-toiminto
8. Näppäinlukko / suodattimen vaihtohälytyksen
peruutus
9. Veden, jäämurskan tai jääkuutioiden
valitseminen
10. Jään valmistaminen päälle/pois
11. Näyttö päälle/pois /Hälytys pois -varoitus
12. Autom. eko -toiminto
13. Nopea pakastus
1011.1
6
9
78
C
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
22 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
1. Pakastinosaston lämpötila-asetus
Painamalla ( pakastusosaston lämpötilan -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Eko-tila
Osoittaa, että jääkaappi käy energiansäästötilassa. Merkkivalo syttyy palamaan, jos pakastinosaston lämpötilaksi on asetettu -18 tai jos energiaa säästävä jäähdytys suoritetaan eko­ekstratoiminnon vuoksi. (
3. Energiansäästötoiminto (näytön sammuttaminen):
Jos laitteen ovia pidetään pitkään kiinni, energiansäästötoiminto käynnistyy automaattisesti ja energiansäästösymboli syttyy palamaan. Energiansäästötoiminnon ollessa asetettuna päälle, kaikki näytön symbolit, paitsi energiansäästösymboli, sammuvat. Kun energiansäästötoiminto on asetettu päälle, ja jotain painiketta painetaan tai ovi avataan, energiansäästötoiminto perutaan ja näytön symbolit palaavat normaaleiksi. Energiansäästötoiminto on aktiivinen tehtaalta toimitettaessa, eikä sitä voi perua.
4. Sähkökatkon / korkean lämpötilan / virhevaroituksen merkkivalo
Tämä valo ( vikahälytyksen yhteydessä. Jos tämä valo syttyy palamaan, katso osio "suositeltuja ratkaisuja ongelmiin" tästä oppaasta.
Merkkivalo syttyy sähkökatkon, korkean lämpötilan tai virhevaroituksien aikana. Pidempään kestävien sähkökatkojen aikana pakastinosaston saavuttama korkein lämpötila vilkkuu digitaalisessa näytössä. Kun olet tarkistanut pakastinosastossa olevat elintarvikkeet, paina sammuta hälytys -painiketta sammuttaaksesi hälytyksen.
Katso tarkemmin käyttöoppaan kohdasta vianetsinnän suositusohjeet, jos huomaat että tämä merkkivalo palaa.
) painiketta voit asettaa
)
) syttyy palamaan lämpötila- tai
5. Kylmälokeron lämpötila-asetus
Painamalla (
) painiketta, voit asettaa kylmälokeron lämpötilan 8,7,6,5,4,3,2.. vastaavasti.
6. Pikajäähdytys
Pikajäähdytystä varten, paina painiketta; tämä käynnistää pikajäähdytyksen merkkivalon (
).
Paina tätä painiketta uudelleen sammuttaaksesi toiminnon.
Käytä tätä toimontoa silloin kun asetat tuoreita elintarvikkeita kylmälokeroon tai jäähdyttääksesi elintarvikkeet nopeasti. Kun tämä toiminto asetetaan päälle, se pysyy päällä 1 tunnin ajan.
7. Loma-toiminto
Loma-toiminnon ollessa (
) päällä, kylmälokeron lämpötilailmaisin näyttää "- -" eikä mikään jäähdytystoiminto ole päällä kylmälokerossa. Tämä toiminto ei sovellu elintarvikkeiden säilyttämiseen kylmälokerossa. Muut osastot pysyvät viileänä jokainen oman lämpötila-asetuksensa mukaisesti.
Paina loma-toimintoa uudelleen peruuttaaksesi tämän toiminnon. (
)
8. Näppäinlukko / suodattimen vaihtohälytyksen
peruuttaminen
Paina näppäinlukkopainiketta ( ) asettaaksesi näppäinlukon päälle. Voit myös käyttää tätä toimintoa estääksesi jääkaapin lämpötila­asetuksen muuttamisen. Jääkaapin suodatin tulee vaihtaa kerran puolessa vuodessa. Jos noudatat osiossa 5.2 annettuja ohjeita, jääkaappi laskee automaattisesti jäljellä olevan ajan ja suodattimen varoitusvalo (
) syttyy kun suodatin
on vanhentunut. Paina ja pidä pohjassa (
) painiketta 3 sekunnin
ajan sammuttaaksesi suodattimen varoitusvalon.
9. Veden, jäämurskan tai jääkuutioiden valitseminen
Valitse veden (
), jääkuutioiden ( ) tai jäämurskan ( ) väliltä painamalla painiketta numero 8. Valo pysyy päällä.
Jääkaappi / Käyttöohje
23 / 38 FI
Tuotteen käyttö
10. Jään valmistaminen päälle/pois
Paina ( ) painiketta peruuttaaksesi ( ) tai asettaaksesi päälle ( ) jään valmistamisen.
11.1 Näyttö päälle/pois
Paina ( tai asettaaksesi ( ) näytön päälle/pois.
11.2 Hälytys pois -varoitus
Jos annetaan sähkökatkoksen / korkean lämpötilan hälytys, sammuta hälytys painamalla hälytyksen sammutuspainiketta, kun olet tarkistanut pakastinosastossa olevat elintarvikkeet.
12. Autom. eko -toiminto
Paina autom. eko-painiketta ( ajan aktivoidaksesi tämän toiminnon. Jos ovea ei avata pitkän ajan kuluttua tämän toiminnon asettamisesta päälle, kylmälokero vaihtaa eko­tilaan. Paina painiketta uudelleen sammuttaaksesi tämän toiminnon.
Valo syttyy palamaan 6 tunnin päästä siitä kun autom. eko-toiminto on asetettu päälle. (
13. Pikajäähdytys
Paina (
) painiketta asettaaksesi pikajäähdytyksen päälle. Paina painiketta uudelleen asettaaksesi toiminnon pois päältä.
) painiketta peruuttaaksesi (XX)
), 3 sekunnin
)
24 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.2. Vesisuodattimen vaihtovaroituksen aktivointi
(Vesijohtoon yhdistettäville tuotteille, joissa on suodatin)
Vesisuodattimen vaihtovaroitus aktivoidaan seuraavalla tavalla:
Automaattista suodattimen käyttöajan laskemista ei ole asetettu päälle toimitettaessa. Se on asetettava päälle tuotteessa, joka on varustettu suodattimella.
Jääkaapin S4-näyttöpaneelissa on yhdeksännäppäiminen järjestelmä. Asetetut arvot näkyvät näytöllä.
Pakastimen
asetuspainike
/Pikapakastus
(Eko-sumea -toiminto)
Hälytys pois
(Alarm Off)-
toiminto
Jääpalakone
päälle/pois
Annostelijatila
Näppäinlukko
Suodattimen)
(nollaus
Lomatoiminto
Jääkaapin
asetuspainike
Pikapakastus
*(painaen 3 sekuntia)
Virran kytkemisen jälkeen paina Hälytys pois (Alarm Off)- ja Lomatoiminto-painikkeita 3 sekunnin ajan päästäksesi salasanan syöttönäkymään.
Salasananäkymä
(.sek 3)
Jääkaappi / Käyttöohje
25 / 38 FI
Tuotteen käyttö
Paina kerran
Paina kahdesti
26 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.3. Kosteussäädelty vihanneslokero
(Vaihtoehtoinen)
Kosteussäätelyn avulla vihannekset ja hedelmät säilytetään hallitusti ja niiden tuoreus säilyy kau­emmin. Lehtevät vihannekset, kuten salaatti, pinaatti ja vastaavat, joista kosteus haihtuu helposti, suositel­laan säilytettävän vaakatasossa vihanneslokerossa mahdollisuuksien mukaan. Kun asetat lokeroon kasviksia, laite painavat, ko­vat kasvikset pohjalle ja kevyet, pehmeät kasvikset päälle, ottaen kunkin kasviksen paino huomioon. Älä jätä kasviksia vihanneslokeroon muovipusseis­sa. Kasvisten jättäminen muovipusseihin aiheuttaa niiden mädäntymisen nopeasti. Tilanteissa, joissa kosketus muiden kasvisten kanssa ei ole suositel­tava, käytä pakkausmateriaaleja, esimerkiksi pape­ria, hygieenisessä säilytyksessä. Älä laita runsaasti etyleenikaasua muodostavia hedelmiä, kuten päärynöitä, persikoita ja erityisesti omenoista samaan vihanneslokeroon muiden kas­visten ja hedelmien kanssa. Näistä hedelmistä va­pautuva etyleenikaasu voi aiheuttaa muiden kas­visten ja hedelmien nopeamman kypsymisen ja pi­laantumisen lyhyessä ajassa.
5.4. Vedenannostelijan käyttö
(tietyt mallit)
Ensimmäiset vedenannostelijasta otetut
C C
Ensimmäisellä käyttökerralla sinun tarvitsee odottaa noin 12 tuntia saadaksesi annostelijasta kylmää vettä. Käytä näyttöä valitaksesi vesivaihtoehdon ja paina sitten liipaisinta saadaksesi vettä. Poista lasi pian painalluksen jälkeen.
vesilasilliset ovat tavallisesti lämpimiä.
Mikäli vedenannostelijaa ei ole käytetty pitkään aikaan, kaada pois ensimmäiset lasilliset vettä saadaksesi puhdasta vettä.
Jääkaappi / Käyttöohje
5.5. Vedenannostelijan säiliön täyttäminen
Avaa vesisäiliön kansi kuvassa esitetyllä tavalla. Täytä säiliöön raikasta ja puhdasta juomavettä. Sulje kansi.
27 / 38 FI
Tuotteen käyttö
5.6. Vesisäiliön puhdistaminen
Irrota vedentäyttösäiliö ovihyllyn sisäpuolelta. Irrota se pitämällä kiinni molemmilta puolilta ovihyllyä. Pidä kiinni vesisäiliön kummaltakin puolelta ja
irrota se 45 °:en kulmassa. Irrota ja puhdista vesisäiliön kansi.
Älä kaada vesisäiliöön hedelmämehua, poreilevia juomia, alkoholijuomia tai muita nesteitä, jotka eivät sovi käytettäväksi vedenannostelijassa. Tällaiset nesteet voivat aiheuttaa virheellistä toimintaa tai
A
A
pysyvän vaurion. Laitteen takuu raukeaa, mikäli vedenannostelija on käytetty tällä tavalla. Tällaisten juomien tietyt kemikaalit ja lisäaineet voivat vahingoittaa vesisäiliötä.
Vesisäiliötä tai vedenannostelijan osia ei voida pestä tiskikoneessa.
28 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.7. Jään / veden otto
(vaihtoehtoinen)
Ota vettä ( ) / jääpaloja ( ) / jäämurskaa ( ) valitsemalla näytöltä vastaava vaihtoehto. Ota vettä/jäätä painamalla vedenannostelijan liipaisinta eteenpäin. Vaihtaessasi jäätyyppien jääpalat (
) / jäämurska ( ) välillä, edellisen valinnan jäätyyppiä saattaa tulla laitteesta vielä muutaman kerran.
• Sinun tulee odottaa noin 12 tuntia ennen kuin otat annostelijasta jäätä/vettä ensimmäisen kerran. Laitteesta ei tule jäätä mikäli jäälaatikossa ei ole tarpeeksi jäätä.
• Älä käytä ensimmäisiä 30jääpalaa (3-4 litraa) ensimmäisellä käyttökerralla.
• Sähkökatkoksen tai tilapäisen häiriön aikana jää saattaa osittain sulaa ja jäätyä uudelleen. Tällöin jääpalat jäätyvät kiinni toisiinsa. Mikäli sähkökatkos tai häiriö kestää kauan, jää saattaa sula ja vesi valua ulos. Mikäli tällainen ongelma ilmenee, poista jää jäälaatikosta ja puhdista laatikko.
VAROITUS: Laitteen vesijärjestelmä
A
tulee liittää vain kylmävesijohtoon. Älä liitä laitetta kuumavesijohtoon.
• Kun suodatinta käytetään ensimmäistä kertaa, vesi saattaa olla sameaa. Älä käytä ensimmäisiä 10 lasillista vettä.
• Ensiasennuksen jälkeen sinun täytyy odottaa noin 12 tuntia saadaksesi kylmää vettä.
• Laitteen vesijärjestelmä on suunniteltu puhdasta vettä varten. Älä käytä muita juomia.
• Irrota laite vesijohdosta, mikäli laite on pitkän aikaa käyttämättömänä, esim. loman aikana.
• Mikäli vedenannostelijaa ei ole käytetty pitkään aikaan, ensimmäiset 1-2 vesilasillista saattavat olla lämpimiä.
5.8. Valumisastia
(vaihtoehtoinen)
Vedenannostelijasta tippuva vesi kerääntyy valumisastiaan, laite ei sisällä poisto-ominaisuutta. Vedä valumisastia ulos tai poista se painamalla sitä reunoista. Näin voit tyhjentää valumisastian sisällä olevan veden.
• Laitteesta ei ehkä saada vettä ensimmäisen käyttökerran aikana. Tämä johtuu järjestelmässä olevasta ilmasta. Järjestelmässä oleva ilma on päästettävä ulos. Suorita tämä painamalla vedenannostelijan painiketta 1-2 minuutin ajan, kunnes laitteesta alkaa tulla vettä. Ensimmäisellä kerralla vesi saattaa virrata epätasaisesti. Vesi virtaa tavallisesti, kun järjestelmässä ei enää ole ilmaa.
Jääkaappi / Käyttöohje
29 / 38 FI
Tuotteen käyttö
5.9. Nolla-asteen tila
(Vaihtoehtoinen)
Käytä tätä lokeroa matalassa lämpötilassa säilytettävien leivonnaisten tai heti kulutettavien lihatuotteiden säilyttämiseen. Älä sijoita hedelmiä tai vihanneksia tähän lokeroon. Voit laajentaa tuotteen sisäinen tilavuus poistamalla kaikki on nolla. Irrota lokero vetämällä sitä eteen, nostamalla ja vetämällä se ulos.
5.10. Vihanneslokero
Jääkaapin vihanneslokero on suunniteltu siten, että se pitää vihannekset tuoreina säilyttäen niiden kosteuden. Tämän vuoksi vihanneslokerossa on tehokkaampi kylmän ilman kierto. Pidä hedelmät ja vihannekset tässä lokerossa.
5.11. Sininen valo
(Vaihtoehtoinen)
Laitteen vihannestenlokerossa on sininen valo. Lokerossa säilytettävien vihannesten fotosynteesi jatkuu sinisessä valossa, jolloin ne säilyvät tuoreina.
5.12. Ionisaattori
(Vaihtoehtoinen)
Jäähdytyslokeron ilmanputken ionisaattori ionisoi ilman. Negatiiviset ionit eliminoivat bakteereja ja molekyylejä, jotka aiheuttavat hajuja.
5.13. Minibaari
(Vaihtoehtoinen)
Jääkaapin minibaarihyllylle päästään avaamatta jääkaapin ovea. Näin saat jääkaapista helposti elintarvikkeet ja juomat, joita käytetään usein. Avaa minibaarin kansi työntämällä sitä kädelläsi ja vetämällä sitä itseesi päin.
VAROITUS: Älä istu minibaarin kannen
päälle tai ripusta tai aseta painavia esineitä
A
Sulje tämä lokero painamalla kannen yläosaa eteenpäin.
sen päälle. Tämä voi vahingoittaa laitetta tai käyttäjä voi loukkaantua.
5.14. Hajusuodatin
(lisävaruste)
Jäähdytyslokeron ilmakanavan hajusuodatin ehkäisee pahojen hajujen muodostumista.
30 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.15. Jääkone ja jäänsäilytysastia
(Vaihtoehtoinen)
Täytä jääkone vedellä ja aseta se paikalleen. Jää on valmista noin kahden tunnin kuluttua. Älä irrota jääkonetta ottaaksesi jäätä.
Käännä oikeanpuoleisten jääastioiden pa­inikkeita 90 °, ja jää tippuu alla olevaan säilytysastiaan. Tämän jälkeen voit irrottaa säilytysastian ja tarjoilla jään.
Jäänsäilytysastia on tarkoitettu vain jään säilyttämiseen. Älä täytä sitä
C
vedellä. Tämä saattaa rikkoa sen.
5.16. Jääkone
(Vaihtoehtoinen)
Jääkone sijaitsee pakastimen kannen yläosassa. Pidä kiinni jääastian reunoista ja vedä sitä ylöspäin. Irrota jääkoneen koristeellinen kansi nostamalla.
KÄYTTÖ Irrottaaksesi jääpalasäiliön
Ota jääpalasäiliön kahvoista kiinni, työnnä sitten ylöspäin ja vedä jääpalasäiliö irti. (Kuva 1)
Kiinnittääksesi jääpalasäiliön takaisin paikalleen
Ota jääpalasäliön kahvoista kiinni, työnnä sitten jääpalasäiliö paikalleen oikeassa kulmassa ja varmista että jääpalavalitsimen kiinnike on kiinnitetty oikein. (Kuva 2) Työnnä säiliö pohjaan asti tiukasti, kunnes säiliön ja oven väliin ei jää enää tyhjää tilaa. (Kuva 2)
Jääkaappi / Käyttöohje
Jos säiliön kiinnitys tuottaa ongelmia, käännä itsestään pyörivää hammaspyörää 90 astetta ja kiinnitä se uudelleen kuvan 3 mukaisesti.
31 / 38 FI
Tuotteen käyttö
Ääni joka kuuluu jääpalan tipahtaessa säiliöön on osa tavanomaista käyttöä.
Mitä tehdä kun jääpala-annostelija ei toimi oikein.
Jos et käytä annostelijaa pitkään aikaan, jääpalat saattavat muodostaa suuria kimpaleita. Tämän sattuessa, irrota jääpalasäliö yläpuolella olevien ohjeiden mukaisesti, riko kimpaleet pienemmiksi paloiksi, poista ylimääräinen jää ja laita jääpalat takaisin säiliöön. (Kuva 4)
Jos annostelija ei toimi oikein, tarkista onko putkistoon päässyt ylimääräistä jäätä ja poista se. Tarkista putkisto säännöllisesti poistaaksesi tukkeumat kuvan 5 mukaisesti. Kun käynnistät jääkaapin ensimmäistä kertaa tai kun et ole käyttänyt sitä pitkään aikaan Jääpalat voivat olla tavallista pienempiä johtuen putkistoon jääneestä ilmasta Heitä pois ensimmäisen päivän aikana muodostuneet jääpalat koska ne voivat sisältää epäpuhtauksia.
Varoitus!
Älä työnnä kättäsi tai mitään muutakaan esinettä putkistoon tai annostelijan lapaan jotta et vahingoittaisi annostelijaa tai loukkaisi kättäsi. Älä anna lasten roikkua jääpala-annostelijasta tai jääpalakoneesta jotteivat ne loukkaisi itseään Käytä molempia käsiä irrottaaksesi jääpalasäiliön jotta et vahingossa tiputtaisi sitä. Jos lyöt oven kiinni voimalla, jääpalasäiliössä oleva vesi voi läikkyä yli. Älä turhaan irrota jääpalasäiliötä jos sille ei ole tarvetta.
32 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.17. Tuoreiden elintarvikkeiden
pakastaminen
• Elintarvikkeiden laadun säilyttämiseksi pakastelokeroon asettavat elintarvikkeet tulee pakastaa mahdollisimman nopeasti. Käytä pikapakastusta.
• Elintarvikkeiden pakastaminen tuoreena pidentää niiden säilytysaikaa pakastelokerossa.
• Pakkaa elintarvikkeet ilmatiiviisiin pakkauksiin ja sulje ne huolellisesti
• Varmista, että elintarvikkeet pakataan ennen niiden laittamista pakastimeen. Käytä perinteisen pakkauspaperin sijaan alumiinifoliota, kostumatonta paperia, muovipussia tai vastaavia pakkausmateriaaleja.
• Merkitse pakkauksiin niiden pakkauspäivämäärät ennen pakastamista. Tämä auttaa määrittelemään elintarvikkeiden tuoreuden, joka kerta kun pakastin avataan. Pidä aiemmin pakattuja elintarvikkeita pakastimen etuosassa, jolloin ne käytetään ensin.
• Älä pakasta suuria määriä elintarvikkeita kerrallaan.
5.18. Elintarvikkeiden pakastamista koskevat suositukset
Lokeron lämpötilaksi tulee asettaa vähintään -18
°C.
1. Aseta elintarvikkeet pakastimeen
mahdollisimman nopeasti sulamisen välttämiseksi.
2. Ennen jäädytystä, tarkista ettei elintarvikkeiden
“viimeinen käyttöpäivä” ole ylittynyt.
3. Varmista, ettei elintarvikkeen pakkaus ole
vahingoittunut.
5.19. Pakastimen tiedot
IEC 62552 standardin mukaisesti pakastimen tulee pystyä pakastamaan 4,5 kg elintarvikkeita -18 °C tai alhaisemmassa lämpötilassa 24 tunnissa 100 litraa pakastetilaa kohti. Elintarvikkeet voidaan säilyttää kauan. kun lämpötila on 18 °C tai sitä alhaisempi. Elintarvikkeet voidaan pitää tuoreina kuukausien ajan (syväpakastettuna 18 °C tai sitä alhaisemmassa lämpötilassa). Sulat elintarvikkeet eivät saa joutua kosketuksiin pakastettujen elintarvikkeiden kanssa osittaisen sulamisen estämiseksi.
Pakastelokeron
asetus
-18°C 4°C Tämä on oletusarvoinen, suositeltu asetus.
-20, -22 tai
-24 °C
Pikapakastus 4°C
-18 °C tai kylmempi
Jääkaappi / Käyttöohje
Jäähdytys-
lokeron asetus
4°C Näitä asetuksia suositellaan, kun ympäristön lämpötila ylittää 30°C.
Käytä tätä pakastaaksesi elintarvikkeita lyhyeksi ajaksi, laite palauttaa edelliset asetukset, kun prosessi on suoritettu loppuun.
Käytä näitä asetuksia, mikäli epäilet, että jäähdytinlokero ei ole
2°C
tarpeeksi kylmä ympäristön lämpötilasta tai oven avaamisesta johtuen.
33 / 38 FI
Kuvaukset
Tuotteen käyttö
Keitä kasvikset ja suodata vesi pakastusajan pidentämiseksi. Aseta elintarvikkeet pakastimeen ilmatiiviissä pakkauksissa suodatuksen jälkeen. Älä pakasta banaaneja, tomaatteja, salaattia, selleriä, keitettyjä munia, perunoita tai niiden kaltaisia elintarvikkeita. Näiden elintarvikkeiden pakastaminen aiheuttaa niiden ravintoarvojen laskemisen ja laadun heikkenemisen, samalla kun niiden pilaantuminen voi aiheuttaa terveyshaittoja.
5.20. Elintarvikkeiden sijoittelu
Pakaste­lokeron hyllyt
Jäähdytin­lokeron hylyt
Jäähdytin­lokeron oven hyllyt
Vihannes­laatikko
Tuoreiden elintar­vikkeiden laatikko
Pakasteet kuten liha, kala, jäätelö, vihannekset yms.
Astioissa olevat ruoat, kannelliset astiat, munat (kannellisissa astioissa)
Pienet ja pakatut elintarvikkeet tai juomat
Hedelmät ja vihannekset
Herkkutuotteet (aamiaistuotteet, lyhyen ajan sisällä käytettävät lihatuotteet)
5.21. Ovi auki hälytys
(lisävaruste)
Äänimerkki kuuluu myös silloin, kun ovi on auki 1 minuutin ajan. Äänimerkki lakkaa kuulumasta, kun ovi suljetaan tai painetaan mitä tahansa näytön (mikäli käytettävissä) painiketta.
5.22. Sisävalo
Sisävalo käyttää LED-lamppua. Mikäli lampussa esiintyy ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen. Tämän kodinkoneen valaisin/valaisimet eivät sovellu huoneen valaisemiseen. Valaisimen tarkoitus on auttaa käyttäjää sijoittamaan elintarvikkeet jääkaappiin/pakastimeen on turvallisella ja mukavalla tavalla.
34 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
6 Huolto ja puhdistus
Tuotteen säännöllinen puhdistus pidentää sen käyttöikää.
VAROITUS: Irrota jääkaappi virtalähteestä
B
• Älä käytä puhdistamiseen teräviä ja hankaavia
• Jos tuote ei ole itsesulattavaa mallia,
• Käytä ainoastaan hieman kosteaa
• Liuota veteen teelusikallinen karbonaattia.
• Pidä huoli, ettei vettä joudu lampun suojalle tai
• Puhdista ovi märällä liinalla. Poista jääkaapin
• Älä käytä kloorattua vettä tai puhdistusaineita
• Älä käytä teräviä tai hankaavia työkaluja tai
ennen sen puhdistamista.
työkaluja, saippuaa, puhdistusaineita, kaasua, bensiiniä, lakkaa tai muita vastaavia aineita.
jääkaappiosaston takaseinään saattaa muodostua vesipisaroita ja enintään sormenleveyden paksuinen jääkerros. Älä puhdista tai koskaan käytä öljyjä tai muita samankaltaisia aineita laitteen takaseinän puhdistamiseen.
mikrokuituliinaa laitteen ulkopinnan puhdistamiseen. Sienet ja muuntyyppiset puhdistusliinat voivat naarmuttaa laitteen pintaa.
Kostuta liina vedessä ja purista siitä liika vesi.. Pyyhi laite liinalla ja kuivaa huolellisesti.
muihin sähköisiin osiin.
sisältä kaikki tavarat irrottaaksesi oven ja hyllyt. Irrota hyllyt nostamalla. Puhdista ja kuivaa hyllyt ja kiinnitä ne takaisin liu’uttamalla ne paikalleen ylhäältä alaspäin.
ulkopintojen ja kromattujen osien puhdistukseen. Kloori saa metalliosat ruostumaan.
saippuaa , kodin puhdistusaineita, pesuaineita, bensaa, bentseenia, vahaa jne. muuten muoviosissa olevat merkinnät lähtevät irti ja osat voivat muuttaa muotoaan. Käytä puhdistamiseen lämmintä vettä sekä pehmeää liinaa ja kuivaa laite sen jälkeen.
6.1. Hajujen ehkäisy
Tuote on valmistettu hajuttomista materiaaleista. Elintarvikkeiden säilyttäminen väärällä tavalla ja riittämätön puhdistus saattaa kuitenkin johtaa hajujen kehittymiseen.
Jotta näin ei kävisi, puhdista sisäpuoli hiilihapotetulla vedellä 15 päivän välein.
• Pidä ruoka suljetuissa astioissa. Mikro­organismit voivat levitä sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja.
• Älä säilytä jääkaapissa vanhentuneita ja pilaantuneita elintarvikkeita.
6.2. Muovipintojen suojaaminen
Öljyroiskeet tulee puhdistaa muovipinnoilta välittömästi, sillä ne saattavat vahingoittaa niitä.
Jääkaappi / Käyttöohje
35 / 38 FI
7 Vianetsintä
Tarkista tämä lista, ennen kuin otat yhteyttä huoltopisteeseen. Näin säästät sekä aikaa että rahaa. Tämä luettelo sisältää yleisiä ongelmatilanteita, jotka eivät liity valmistusvirheisiin tai virheellisiin materiaaleihin. Tietyt tässä mainitut ominaisuudet, eivät ehkä koske sinun tuotettasi.
Jääkaappi ei toimi.
• Virtapistoke ei ole kunnolla pistorasiassa. >>> Aseta virtapistoke kunnolla pistorasiaan.
• Pistorasiaan liittyvä sulake tai pääsulake on palanut. >>> Tarkista sulakkeet.
Kosteuden tiivistyminen viileäkaapin sivuseiniin
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL ja FLEXI ZONE).
• Laitteen käyttöympäristö on liian kylmä. >>>
Älä asenna tuotetta paikaan, jossa lämpötila on alle -5 °C.
• Ovi avataan liian usein >>> varo, ettet avaa laitteen ovea liian usein.
• Ympäristö on liian kostea Älä asenna tuotetta kosteisiin tiloihin.
• Nesteitä sisältävät ruoat ovat avonaisissa astioissa. >>> Nesteitä sisältävät ruoat tulee
säilyttää suljetuissa astioissa.
• Laitteen ovi on jätetty auki. >>> Älä pidä jääkaapin ovea auki pitkiä aikoja.
• Termostaatti on asetettu liian alhaiseen lämpötilaan. >>> Aseta termostaatti
asianmukaiseen lämpötilaan.
Kompressori ei toimi.
• Äkillisen virtakatkoksen yhteydessä tai vedettäessä virtapistoke pistokkeesta ja asetettaessa se jälleen takaisin, kaasupaine tuotteen jäähdytysjärjestelmässä ei ole tasapainossa, mikä laukaisee kompressorin turvakatkaisijan. Tuote käynnistyy tämän jälkeen noin 6 minuutin kuluttua. Jos laite ei käynnisty uudelleen tämän ajan kuluttua, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Sulatus on käynnissä. >>> Tämä on normaalia täysautomaattiselle sulatuslaitteelle. Sulatus suoritetaan tietyin väliajoin.
• Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. >>>
Varmista, että virtapistoke on pistorasiassa.
• Lämpötilan asetus on virheellinen. >>>
Valitse asianmukainen lämpötila-asetus.
• Virtaa ei ole saatavilla. >>> Laitteen toiminta jatkuu normaalisti, kun virta palautuu.
Jääkaapin muodostama ääni lisääntyy käytön
aikana.
• Laitteen toiminta voi vaihdella ympäristön lämpötilan vaihteluista riippuen. Tämä on normaalia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäiriö.
Jääkaappi käy liian usein tai liian pitkään.
36 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Vianetsintä
• Uusi laite voi olla aikaisempaa suurempi. Suuremmat laitteet käyvät pidempiä aikoja.
• Huoneenlämpötila saattaa olla liian korkea. >>> Laite käy normaalisti kauemmin
korkeammassa huoneenlämpötilassa.
• Laite on mahdollisesti äskettäin kytketty verkkovirtaan tai sen sisälle on laitettu uusi elintarvike. Laitteelta kestää kauemmin saavuttaa asetettu lämpötila, mikäli pistoke on äskettäin kytketty pistorasiaan tai jääkaappiin on asetettu uusi elintarvike. Tämä on normaalia.
• Laitteeseen on asetettu äskettäin suuria määriä kuumia elintarvikkeita. >>> Älä aseta
kuumaa ruokaa jääkaappiin.
• Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty kauan auki. >>> Laite käy kauemmin sen sisällä
liikkuvan lämpimän ilman vuoksi. Älä avaa ovea liian usein.
• Pakastimen tai jäähdyttimen ovi saattaa olla raollaan. >>> Tarkista, että kaikki ovet on
suljettu hyvin.
• Laitteen lämpötila on saatettu asettaa liian alhaiseksi. >>> Aseta korkeampi lämpötila
ja odota, että laite saavuttaa asetetun lämpötilan.
• Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste saattaa olla likainen, kulunut, rikki tai pois paikaltaan. >>> Puhdista tai vaihda tiiviste. Mikäli tiiviste
on vaurioitunut, laite saattaa käydä kauemmin pitääkseen yllä valitun lämpötilan.
Pakastimen lämpötila on hyvin alhainen, mutta
viileäkaapin lämpötila on riittävä.
• Pakastelokeron lämpötila on säädetty hyvin alhaiseksi. >>> Aseta pakastelokeron
lämpötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viileäkaapin lämpötila on matala, mutta pakastimen
lämpötila on riittävä.
• Viileäkaapin lämpötila on säädetty hyvin alhaiseksi. >>> Aseta viileäkaapin lämpötila
korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viileäkaapissa pidetyt elintarvikkeet ovat jäässä.
• Viileäkaapin lämpötila on säädetty hyvin alhaiseksi. >>> Aseta pakastelokeron
lämpötila korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viileäkaapin tai pakastelokeron lämpötila on liian
korkea.
• Viileäkaapin lämpötila on säädetty hyvin korkeaksi. >> Viileäkaapin lämpötila-asetus
vaikuttaa pakastelokeron lämpötilaan. Vaihda jäähdyttimen tai pakastimessa matkustamon lämpötilaa ja odota kunnes osastojen avata säätää tehon tasolle.
• Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty kauan auki. >>> Älä avaa ovea liian usein.
• Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.
• Laite on mahdollisesti äskettäin kytketty
verkkovirtaan tai sen sisälle on laitettu uusi elintarvike. >>> Tämä on normaalia.
Laitteelta kestää kauemmin saavuttaa asetettu lämpötila, mikäli pistoke on äskettäin kytketty pistorasiaan tai jääkaappiin on asetettu uusi elintarvike.
• Laitteeseen on asetettu äskettäin suuria määriä kuumia elintarvikkeita. >>> Älä aseta
kuumaa ruokaa jääkaappiin.
Tärinä tai ääni
• Alusta ei ole tasainen. Jos tuote tärisee, kun sitä liikutetaan hitaasti, säädä jalustaa laitteen tasapainottamiseksi. Varmista myös, että alusta kannattaa laitteen.
• Laitteen päälle asetetut esineet saattavat aiheuttaa ääniä. >>> Poista kaikki laitteen
päälle asetetut esineet.
Laitteesta kuuluu läikkyvän tai suihkuavan nesteen
muodostamaa ääntä.
• Tuotteen toiminta perustuu nesteen ja kaasun virtaukseen. >>> Tämä on normaalia, eikä
kyseessä ole laitteen toimintahäiriö.
Laitteesta kuuluu puhaltavan tuulen ääni.
• Laite käyttää jäähdytykseen tuuletinta. Tämä on normaalia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäiriö.
Laitteen sisäseinissä on kondensoitunutta kosteutta.
• Kuuma ja kostea sää lisää jäätymistä ja kondensaatiota. Tämä on normaalia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäiriö.
• Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty kauan auki. >>> Älä avaa ovia liian usein, Mikäli ovi
on auki, sulje se.
• Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.
Laitteen ulkopinnoissa tai ovien välissä on
tiivistynyttä kosteutta.
Jääkaappi / Käyttöohje
37 / 38 FI
Vianetsintä
• Käyttöympäristön ilma saattaa olla kosteaa, tämä on normaalia kostealla säällä. >>>
Tiivistynyt höyry haihtuu, kun kosteus vähenee.
Laitteen sisäpuoli haisee pahalta.
• Laitetta ei ole puhdistettu säännöllisesti. >>>
Puhdista laitteen sisäpuoli säännöllisesti sienellä, lämpimällä vedellä ja hiilihapotetulla vedellä.
• Joistakin asioista ja pakkausmateriaaleista lähtee hajua. >>> Käytä hajuttomia astioita
ja pakkausmateriaaleja.
• Elintarvikkeita ei ole säilytetty suljetuissa astioissa. >>> Säilytä ruoka suljetuissa
astioissa. Mikro-organismit voivat levitä sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja.
• Poista vanhentuneet tai pilaantuneet elintarvikkeet.
Ovi ei sulkeudu.
• Elintarvikepakkaukset saattavat estää ovea sulkeutumasta. >>> Tarkista, estääkö jokin
pakkaus ovea sulkeutumasta.
• Laite ole alustallaan täysin pystysuorassa asennossa. >>> Säädä jalkoja
tasapainottaaksesi laitteen.
• Alusta ei ole tasainen. >>> Varmista, että alusta on tasainen a että se kantaa laitteen painon.
Vihanneslaatikko on juuttunut.
• Elintarvikkeet saattavat koskettaa vetolaatikon yläosaa. >>> Tarkista, miten elintarvikkeet
ovat laatikossa.
Jos Tuotteen Pinta On Kuuma.
• Korkeat lämpötilat voidaan havaita kahden oven välillä, sivupaneeleissa ja takaritilässä laitteen ollessa käytössä. Tämä on normaalia eikä vaadi huoltotoimenpiteitä!Ole varovainen joutuessasi kosketuksiin näiden alueiden kanssa.
A
VAROITUS: Mikäli ongelma ei
ratkea tässä osiossa annettuja ohjeita noudattaen, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen. Älä yritä korjata tuotetta itse.
38 / 38 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
www.beko.com.tr
www.beko.com
580017 0000/AA FR-Fİ 1/4
GN162530X
DK SV
Køleskab
Brugervejledning
EWWERQWEW
DK
Kære kunde Det er vores ønske, at du opnår den optimale effektivitet fra vores produkt, som er fremstillet på
moderne anlæg med omhyggelig kvalitetskontrol. Til dette formål skal du læse hele brugervejledningen, før du tager produktet i brug og opbevare
vejledningen som referencekilde. Hvis du overdrager produktet over til en anden person, skal denne vejledning medfølge sammen med produktet.
Brugervejledningen garanterer hurtig og sikker brug af produktet.
• Læs venligst brugervejledningen, før du installerer og bruger produktet.
• Overhold altid de gældende sikkerhedsforskrifter.
• Opbevar brugervejledningen let tilgængeligt for fremtidig brug.
• Læs venligst alle andre dokumenter, der følger med produktet.
Husk, at denne brugervejledning kan gælde for flere modeller. Vejledningen angiver tydeligt eventuelle varianter af forskellige modeller.
Symboler og mærkater Følgende symboler bruges i denne vejledning:
Vigtige oplysninger og nyttige tips.
C
Risiko for liv og ejendom.
A B
Risiko for elektrisk stød.
Produktets emballage er lavet af genbrugsmaterialer, i overensstemmelse med den nationale miljølovgivning.
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerheds- og miljøanvisninger 3
1.1. Generel sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-advarsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For modeller med vanddispenser . . . . . . . . 4
1.2. Tilsigtet anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Beskyttelse af børn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet og
bortskaffelse af affaldsprodukt . . . . . . . . . . 5
1.5. Overholdelse af RoHS-direktivet. . . . . . . . . . 5
1.6. Yderligere oplysninger. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Køleskab 6
2 Køleskab 7
3 Montering 8
3.1. Korrekt monteringssted. . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Montering af plastkiler. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Justering af benene . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Strømtilslutning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Vandtilslutning (Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Tilslutning af vandslange til produktet. . . . .11
3.7. Tilslutning til vandforsyning . . . . . . . . . . . . 11
3.8. For produkter, der anvender vandflaske . . .12
3.9 Vandfilter (Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Montering af udvendigt filter på væggen
(Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Indvendigt filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Klargøring 16
4.1. Sådan opnås energibesparelser. . . . . . . . . 16
4.2. Første ibrugtagning. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Brug af produktet 17
5.1. Indikatorpanel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Fugtkontrolleret grøntsagsskuffe . . . . . . . .24
5.3. Brug af vanddispenser (visse modeller) . . . 27
5.4. Påfyldning af vandbeholderen . . . . . . . . . . 27
5.5. Rengøring af vandbeholderen . . . . . . . . . .28
5.6. Tapning af is/vand (Tilvalg). . . . . . . . . . . . . 29
5.7. Drypbakke (Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.8. Nulgraders-rum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.9. Grøntsagsskuffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.10. Blåt lys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.11. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.13. Lugtfilter (tilvalg)
5.14. Icematic og isopbevaringsboks
5.15. Ismaskine (Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.16. Indfrysning af friske fødevarer. . . . . . . . . . 33
5.17. Anbefalinger til opbevaring af frosne
fødevarer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.18. Oplysninger vedr. dybfrysning
5.19. Anbringelse af fødevarer
5.20. Alarm for åben dør (valgfri). . . . . . . . . . . . 34
5.21. Indvendigt lys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . .34
6 Vedlıgeholdelse og rengørıng 35
6.1. Forebyggelse dårlig lugt . . . . . . . . . . . . . .35
6.2. Beskyttende plastoverflader. . . . . . . . . . . . 35
7 Fejlfinding 36
2 / 37 DK
Køleskab / Brugervejledning
1. Sikkerheds- og miljøanvisninger
Dette afsnit indeholder de sikkerhedsanvisninger, der er nødvendige for at forebygge risikoen for kvæstelser og materielle skader. Manglende overholdelse af disse anvisninger vil ophæve alle typer af produktgarantier.
Tilsigtet brug
ADVARSEL:
Hold ventilationsåbninger i apparatets kabinet eller i den
A
A A
A
A
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og lignende anvendelser såsom
-Personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer;
- landbrug og hos kunder på hoteller, moteller og andre typer af boligmiljøer;
- bed and breakfast miljøer;
- catering og lignende ikke­detailbutikanvendelser.
Køleskab / Brugervejledning
indbyggede struktur fri for forhindringer.
ADVARSEL:
Brug ikke mekanisk udstyr eller andre midler til at fremskynde afrimningen, ud over dem, der er anbefalet af producenten.
ADVARSEL:
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
ADVARSEL:
Brug ikke elektriske apparater inden i rummet til opbevaring af fødevarer i apparatet, medmindre de er af en type anbefalet af producenten.
ADVARSEL:
Opbevar ikke eksplosive stoffer, såsom spraydåser med brændbare drivgasser i køleskabet.
1.1. Generel sikkerhed
• Dette produkt må ikke anvendes af
personer med fysiske, sensoriske og mentale handicap, uden tilstrækkelig viden og erfaring eller af børn. Apparatet må kun benyttes af sådanne personer under tilsyn og vejledning af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn bør ikke have lov til at lege med dette apparat.
• I tilfælde af funktionsfejl skal produktet
frakobles.
• Når stikket er trukket ud, skal du
vente mindst 5 minutter, før du sætter stikket i igen. Tag ledningen ud af stikkontakten, når produktet ikke er i brug. Rør ikke ved opladeren med våde hænder! Frakobl aldrig stikket ved at trække i kablet. Tag altid fat i stikket.
• Tør stikkets spids med en tør klud, før
det sættes i.
• Tilslut ikke i køleskabet, hvis
stikkontakten er løs.
• Frakobl produktet under installation,
vedligeholdelse, rengøring og reparation.
• Hvis produktet ikke skal bruges i et
stykke tid, skal produktet frakobles, og alle fødevarer tages ud af køleskabet.
• Brug ikke damp eller dampede
rengøringsmidler til rengøring af køleskabet og/eller smeltning af is i køleskabet. Damp kan komme i kontakt de elektrificerede områder og forårsage kortslutning eller elektrisk stød!
• Produktet må ikke vaskes ved at
sprøjte eller hælde vand på det! Fare for elektrisk stød!
• Benyt aldrig produktet, hvis afsnittet
øverst eller på bagsiden af dit produkt med elektroniske printkort indeni er åbent (printkort-dæksel) (1).
3 / 37 DK
Sikkerheds- og miljøanvisninger
1
1
• I tilfælde af funktionsfejl må du ikke
bruge produktet, da det kan forårsage elektrisk stød. Kontakt det autoriserede servicecenter, før du foretager dig noget.
• Sæt netledningen i en stikkontakt
med jord. Jording skal udføres af en autoriseret elektriker.
• Hvis produktet har LED-belysning,
skal du kontakte det autoriserede servicecenter for udskiftning eller i tilfælde af ethvert problem.
• Rør aldrig ved frosne fødevarer med
våde hænder! Fødevarerne kan klæbe til dine hænder!
• Anbring ikke væsker i flasker og dåser
ind i fryseren. De kan sprænge!
• Anbring væsker i oprejst position efter
låget er strammet til.
• Sprøjt ikke brandfarlige stoffer i
nærheden af produktet, da det kan brænde eller eksplodere.
• Opbevar ikke brændbare materialer og
produkter med brændbar gas (spray osv.) i køleskabet.
• Undlad at anbringe væskeholdige
beholdere oven på apparatet. Vandstænk på en strømførende del kan forårsage elektrisk stød og risiko for brand.
4 / 37 DK
• Hvis apparatet udsættes for regn, sne,
sol og vind, vil det forårsage elektrisk fare. Hvis du flytter produktet, må du ikke trække ved at holde i dørens håndtag. Håndtaget kan brække af.
• Pas på du ikke får en del af dine hænder
eller organer i klemme i nogen af de bevægelige dele inden i produktet.
• Undlad at træde på eller læne dig op
ad døren, skuffer og lignende dele af køleskabet. Dette vil medføre, at apparatet vælter og forårsager skade på de dele.
• Pas på du ikke beskadiger strømkablet.
1.1.1 HC-advarsel
Hvis produktet omfatter et kølesystem, der bruger R600a-gas, skal du passe på ikke at beskadige kølesystem og dets rør, mens du bruger og flytter produktet. Denne gas er brandfarlig. Hvis kølesystemet er beskadiget, skal produktet holdes væk fra antændelseskilder og rummet ventileres med det samme.
Etiketten på den indvendige venstre side angiver typen af gas,
C
der anvendes i produktet.
1.1.2 For modeller med vanddispenser
• Tryk i koldtvands-indtag skal være
maksimum 90 psi (6.2 bar). Hvis vandtrykket ovestiger 80 psi (5.5 bar), så anvend en trykbegrænsningsventil i dit hovedsystem. Hvis du ikke ved, hvordan du skal kontrollere dit vandtryk, så spørg en professionel
Køleskab / Brugervejledning
Sikkerheds- og miljøanvisninger
VVS-tekniker om hjælp.
• Hvis der er risiko for vand-hammereffekt
i din installation, så brug altid et vandhammerforhindringsudstyr i din installation. Spørg professionelle VVS­teknikere til råds, hvis du ikke er sikker på at der ikke er en vandhammereffekt I din installation.
• Installer ikke på varmtvands-indtaget.
Tag forholdsregler imod risiko for frysning i rørene. Vandtemperaturens drifts-interval skal ligge imellem 33°F (0.6°C) minimum og 100°F (38°C) maksimum.
• Brug kun postevand.
1.2. Tilsigtet anvendelse
• Dette apparat er konstrueret til
privat brug. Det er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
• Apparatet må kun bruges til at opbevare
mad og drikkevarer.
• Der må ikke opbevares følsomme
produkter, der kræver kontrolleret temperatur (vacciner, varmefølsom medicin, medicinske forsyninger, osv.) i køleskabet.
• Producenten påtager sig intet ansvar for
skader som følge af forkert brug eller forkert håndtering.
• Originale reservedele kan leveres i 10 år
efter produktets købsdato.
1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet og bortskaffelse af affaldsprodukt
Dette produkt er i overensstemmelse med EUs WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette produkt er forsynet med et klassifikationssymbol for affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Dette produkt er fremstillet med dele og materialer af høj kvalitet, der kan genbruges, og som er egnet til genbrug. Bortskaf ikke affaldsproduktet sammen med normalt husholdnings ­og andet affald ved slutningen af dets
levetid. Produktet skal returneres til de korrekte centraler til genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt venligst de lokale myndigheder for at lære om disse affaldscentraler.
1.5. Overholdelse af RoHS-direktivet
• Dette produkt er i overensstemmelse med
EUs WEEE-direktiv (2011/65/EU). Det indeholder ikke skadelige eller forbudte stoffer, der er angivet i direktivet.
1.6. Yderligere oplysninger
• Produktets emballagematerialer er fremstillet
af genbrugsmaterialer i overensstemmelse med vores nationale miljøbestemmelser. Bortskaf ikke emballagen sammen med husholdningsaffald eller andet affald. Indlever emballagen på de indsamlingssteder, der udpeges af de lokale myndigheder.
1.3. Beskyttelse af børn
• Opbevar emballagematerialer
utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn lege med
apparatet.
• Hvis produktets dør inkluderer
en lås, skal nøglen opbevares utilgængeligt for børn.
Køleskab / Brugervejledning
5 / 37 DK
2 Køleskab
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
1- Fryser 2- Køleskab 3- Blæser 4- Smør-/osteboks 5- Glashylder 6- Dørhylder til køleskab 7- Tilbehørsdele til minibar 8- Vandbeholder 9- Flaskehylde
10- Lugtfilter 11- Nulgraders rum 12- Grøntsagsskuffer 13- Justerbare ben 14- Opbevaringsskuffer til frosne fødevarer 15- Hylder til fryseskabsdøren 16- Icematics 17- Isopbevaringsboks 18- Dekorativt låg til ismaskine
*Tilvalg
C
*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er skematiske og matcher muligvis ikke præcist dit produkt. Hvis dit produkt ikke omfatter de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.
6 / 37 DK
Køleskab / Brugervejledning
2 Køleskab
13
*14
12
10
2
3
5
8
9
*4
*6
*7
1
*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er skematiske og matcher muligvis ikke præcist dit produkt.
C
Køleskab / Brugervejledning
Hvis dit produkt ikke omfatter de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.
11
11
7 / 37 DK
3 Montering
3.1. Korrekt monteringssted
Kontakt det autoriserede servicecenter vedrørende produktets montering. For klargøring af produktet til montering, henvises til oplysningerne i brugervejledningen. Sørg endvidere for de fornødne vand- og strømtilslutninger. Hvis du ikke har de fornødne tilslutninger, skal du kontakte en elektriker og en blikkenslager for at arrangere etablering af de fornødne tilslutninger.
ADVARSEL: Producenten påtager
sig intet ansvar for eventuelle skader
B B
A
•Anbringproduktetpåenfladoverfladeforat
undgå rystelser.
•Anbringproduktetmindst30cmvækfra
varmelegemer, komfur og lignende varmekilder og mindst 5 cm væk fra elektriske ovne.
•Udsætikkeproduktetfordirektesollyseller
andre varmekilder.
•Produktetkrævertilstrækkeligluftcirkulationfor
at fungere effektivt. Hvis produktet skal placeres i en alkove, så husk at efterlade mindst 5 cm afstand mellem produktet og loftet og væggene.
•Monterikkeproduktetiomgivelsermed
temperaturer under -5 °C.
forårsaget af arbejde, der udføres af uautoriserede personer.
ADVARSEL: Produktets strømkabel skal
frakoblet under montering. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre alvorlige kvæstelser!
ADVARSEL: Hvis dørkarmen er for smal
til at produktet kan passere, skal døren afmonteres og produktet transporteres sidelæns, og hvis dette ikke virker, skal du kontakte den autoriserede service.
3.2. Montering af plastkiler
Brug de medfølgende plastkiler til at give tilstrækkelig plads til luftcirkulation mellem produktet og væggen.
1.
For at fastgøre kilerne, skal du fjerne skruerne på
produktet og bruge de medfølgende skruer til kilerne.
2.
Fastgør to plastkiler på ventilationsskærmen som
vist i figuren.
8 / 37 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3.3. Justering af benene
Hvis produktet ikke er står lige, skal du justere de forreste justerbare ben ved at dreje dem til højre eller venstre.
For at justere dørene lodret, Løsn fastgørelsesmøtrikken i bunden Skru på justeringsmøtrikken (CW/CCW) i henhold til dørens position Stram fastgørelsesmøtrikken I den endelige position
For at fastgøre dørene vandret,
Løst fastgørelsesbolten på toppen Skru på justeringsbolten (CW/CCW) på siden i henhold til dørens position Stram fastgørelsesbolten på toppen i den endelige position
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Strømtilslutning
ADVARSEL: Brug ikke forlænger- eller
A B
C
• Vores virksomhed vil ikke påtage sig ansvaret
• Strømkabelstikket skal være let tilgængeligt
• Tilslut køleskabet til en jordet stikkontakt
• Brug ikke multi-gruppestik med eller uden
multistik til strømtilslutning.
ADVARSEL: Beskadigede strømkabler
skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted.
Hvis du placerer to køleskabe ved siden af hinanden, skal der være mindst 4 cm afstand mellem de to apparater.
for eventuelle skader som følge af brug uden jordforbindelse eller strømtilslutning, som ikke er i overensstemmelse med gældende regler.
efter installationen.
med 220-240V/50 Hz spænding. Stikket skal omfatte en 10-16A sikring.
forlængerledning mellem stikkontakten og køleskabet.
Køleskab / Brugervejledning
9 / 37 DK
Montering
3.5. Vandtilslutning (Tilvalg)
ADVARSEL: Afbryd produktet og
vandpumpen (hvis der er monteret en)
A
Produktets vandledninger, filter og ballontilslutninger skal udføres af et autoriseret servicecenter. Produktet kan forbindes til en glasballon eller direkte til vandforsyningen, afhængigt af modellen. For at oprette forbindelsen, skal vandslangen først tilsluttes til produktet. Kontrollér, at følgende dele er leveret med dit produkt:
1. Stik (1 stk): Anvendes til at fastgøre
under tilslutning.
vandslangen til bagsiden af produktet.
1
3
2. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgøre
vandslangen på væggen.
3. Vandslange (1 stk, 5 meter i diameter 1/4”):
Bruges til vandtilslutning.
4. Vandhaneadapter (1 stk): Omfatter et
porøst filter, der anvendes til tilslutning til vandforsyningen.
5. Vandfilter (1 stk * valgfri): Bruges til at tilslutte
vandværksvand til produktet. Vandfilter er ikke påkrævet, hvis en ballontilslutning er tilgængelig.
2
4
*5
10 / 37 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3.6. Tilslutning af vandslange til produktet
Tilslut vandslangen til produktet ved at følge vejledningen nedenfor.
1. Fjern stikket på slangens dyseadapter på
bagsiden af produktet og før slangen gennem stikket.
3.7. Tilslutning til vandforsyning
(Tilvalg)
For at bruge produktet ved at forbinde til det koldtvandsforsyningen, skal der monteres et almindeligt 1/2” ventil på koldtvandsforsyningen i dit hjem. Hvis stikket ikke er tilgængeligt, eller hvis du er usikker, skal du konsultere en kvalificeret blikkenslager.
1. Afmontér stikket (1) fra vandhanens adapter
(2).
2. Skub vandslangen stramt ned og forbind
slangedysens adapter.
3. Stram stikket manuelt for at rette på slangens
dyseadapter. Du kan også stramme stikket med en rørtang eller tang.
3
2. Tilslut vandhanens adapter til vandledningens
ventil.
3. Tilslut stikket rundt vandslangen.
2
23
1
1
4. Tilslut den anden ende af slangen til
vandforsyningen (se afsnit 3.7), eller, hvis der bruges en glasballon, til vandpumpen (se afsnit 3.8).
Køleskab / Brugervejledning
11 / 37 DK
Montering
4. Tilslut stikket til vandhanens adapter og stram
med hånden/værktøj.
5. For at undgå at beskadige, forrykke eller
utilsigtet frakoble slangen, skal du bruge de medfølgende clips til at fastgøre vandslangen korrekt.
2. Tilslut den anden ende af vandslangen til
vandpumpen ved at skubbe slangen ind i pumpens slangeindløb.
3. Anbring og fastgør pumpeslangen i
glasballonen.
ADVARSEL: Når der er blevet åbnet for
vandet, skal du sørge for, at der ikke siver
A
vand ud i nogen af vandslangens ender. I tilfælde af lækage, skal der lukkes for ventilen og alle forbindelser strammes med en rørtang eller tang.
3.8. For produkter, der anvender vandflaske
(Tilvalg)
For at bruge en flaske til produktets vandtilslutning, skal der anvendes en vandpumpe, som er anbefalet af et autoriseret servicecenter.
1. Forbind den ene ende af vandslangen, der
følger med til pumpen, til produktet (se 3.6), og følg vejledningen nedenfor.
4. Når forbindelsen er etableret, skal
vandpumpen tilsluttes og startes.
Vent 2-3 minutter efter start af pumpen for at opnå den ønskede
C C C
effektivitet.
Se også pumpens brugervejledning for vandtilslutning.
Når du bruger glasballonen, er et vandfilter ikke nødvendigt.
3.9 Vandfilter (Tilvalg)
Produktet kan have et indvendigt eller udvendigt filter afhængigt af modellen. Følg nedenstående vejledning for montering af vandfilteret.
12 / 37 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3.9.1.Montering af udvendigt filter på væggen
ADVARSEL: Fastgør ikke filteret på
A
Kontrollér, at følgende dele er leveret med dit produkt:
produktet.
(Tilvalg)
5
3. Monter filteret i opretstående stilling på
filterets tilslutningsapparat, som angivet på etiketten. (6)
4
6
1
1. Stik(1 stk): Anvendes til at fastgøre
vandslangen til bagsiden af produktet.
2. Vandhaneadapter (1 stk): Anvendes for
tilslutning til vandforsyningen.
3. Porøst filter (1 stk)
4. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgøre
vandslangen på væggen.
5. Filtertilslutningsapparat (2 stk): Bruges til at
fastgøre filteret på væggen.
6. Vandfilter (1 stk): Bruges til at tilslutte
produktet til vandforsyningen. Vandfilteret er ikke nødvendigt, når der anvendes en tilslutning med glasballon.
1. Tilslut vandhanens adapter til vandledningens
ventil.
2. Find stedet til montering af det udvendige
filter. Fastgør filterets tilslutningsapparat (5) på væggen.
3
2
4. Fastgør vandslangen fra toppen af filteret til
produktets vandtilslutningsadapter (se 3.6.)
Når forbindelsen er etableret, skal den se ud som nedenstående figur.
Køleskab / Brugervejledning
13 / 37 DK
Montering
3.9.2.Indvendigt filter
Det indvendige filter, der følger med produktet, er ikke fabriksmonteret. Derfor skal du følge instruktionerne nedenfor for at montere filteret.
Vandledning:
1. “Ice Off”-indikatoren skal være aktiv, mens
du monterer filteret. Tænd for ON-OFF­indikatoren ved hjælp af “Ice”-knappen på skærmen.
2. Fjern grøntsagsskuffen (a) for at få adgang til
vandfilteret.
Glasballonens slange:
Brug ikke de første 10 glas vand efter
C
tilslutning af filteret.
14 / 37 DK
a
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3. Fjern vandfilterets omløbsdæksel ved at
trække i det.
Et par dråber vand kan dryppe ud, når
C
4. Anbring vandfilteret dæksel i mekanismen, og
tryk for at låse det på plads.
dækslet fjernes. Dette er normalt.
5. Tryk på “Ice”-knappen på skærmen igen for at
annullere “Ice Off”-tilstand.
Vandfilteret vil fjerne visse fremmede partikler i vandet. Det vil ikke fjerne
C C
Køleskab / Brugervejledning
mikroorganismer i vandet.
Se afsnit 5.2 for at aktivere filterudskiftningsperioden.
15 / 37 DK
4 Klargøring
4.1. Sådan opnås energibesparelser
mehmet
Tilslutning af produktet til elektroniske energibesparende systemer frarådes, da
A
• Køleskabsdørene må ikke holdes åbne i
• Anbring ikke varm mad eller drikke i
• Overfyld ikke køleskabet. Hvis den indvendige
• Køleskabets energiforbrug blev målt, mens
• Afhængig af produktets funktioner, vil
• Kurvene/skufferne, som følger med
• Fødevarers kontakt med temperaturføleren
• Sørg for at fødevarerne ikke er i kontakt
det kan beskadige produktet.
længere perioder.
køleskabet.
luftstrøm blokeres, vil det reducere kølekapacitet.
frostboksens øverste hylde ved fjernet, men med de andre hylder og de nederste skuffer på plads og under maksimal belastning. Den øverste glashylde kan anvendes afhængigt af formen og størrelsen af de fødevarer, der skal fryses.
optøning frosne fødevarer i køleskabet vil sikre energibesparelser og bevare fødevarekvaliteten.
køleenheden, skal altid anvendes, for at opnå lavt energiforbrug og bedre opbevaringsbetingelser.
i fryseenheden kan forøge apparatets energiforbrug. Således skal enhver kontakt med temperatursensoren(-erne) undgås.
med den køleskabets temperaturføler, der er beskrevet nedenfor.
4.2. Første ibrugtagning
Før du bruger dit køleskab, skal du sørg for, at de nødvendige forberedelser er ludført i overensstemmelse med instruktionerne i afsnittene “Sikkerheds- og miljøanvisninger” og “Montering”.
• Hold produktet tændt uden fødevarer indvendigt i 6 og undlad at åbne døren, medmindre det er absolut nødvendigt.
Der høres en biplyd, når kompressoren er indstillet. Det er normalt at høre lyde, selv
C C
C
når kompressoren er inaktiv, på grund af de komprimerede væsker og gasser i kølesystemet.
Det er normalt, at køleskabets forkanter er varme. Disse områder er udviklet til at varme op for at undgå dannelse af kondens.
På nogle modeller slukker instrumentpanelet automatisk efter 5 sekunder efter at døren er lukket. Det vil blive reaktiveret, når døren åbnes eller ved tryk på enhver tast.
16 / 37 DK
Køleskab / Brugervejledning
5 Brug af produktet
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variere afhængigt af produktmodellen. Indikatporpanelets auditive og visuelle funktioner vil hjælpe til at bruge køleskabet.
1
8
2
3
9
7 6
1.
køleskabsindikator
2.
Fejlstatusindikator
3.
Temperaturindikator
4.
Feriefunktionsknap
5.
Temperaturvælger
6.
Rumvælger
7.
køleskabsindikator
8.
Sparefunktionsindikator
9.
Feriefunktionsindikator
*tilvalg
45
*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis ikke perfekt til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder
C
Køleskab / Brugervejledning
oplysningerne for andre modeller.
17 / 37 DK
Brug af produktet
1. køleskabsindikator
Lampen i køleskabet tændes, når du justerer køleskabets temperatur.
2. Fejlstatusindikator
Denne føler aktiveres, hvis køleskabet ikke køler tilstrækkeligt eller i tilfælde af følerfejl. Når denne indikator er aktiv, vil temperaturen i fryseren vise "E" og køleskabets temperaturindikator vil vise tallene "1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indikatoren bruges til at informere servicepersonalet om fejlen.
3. Temperaturindikator
Viser temperaturen i fryser- og køleskabet.
4.Feriefunktionsknap
For at aktivere denne funktion, skal du trykke på og holde Ferieknappen (Vacation) nede i 3 sekunder. Når Vacation-funktionen er aktiv, viser køleskabets temperaturmåler meddelelsen "-" og ingen køleproces vil være aktiv i køleskabet. Denne funktion er ikke egnet i forbindelse med opbevaring af fødevarer i køleskabet. Andre rum forbliver afkølede med den aktuelt indstillede temperatur for hvert rum.
Tryk på Vacation-knappen (
) igen for at
annullere denne funktion.
5. Temperaturvælger
Den respektive rumtemperatur varierer i
intervaller på -24 °C. .... -18 °C og 8 °C. .. 1 °C.
6. Rumvælger
Brug denne knap til at skifte mellem køleskab og fryser.
7. køleskabsindikator
Lampen i fryseren tændes, når du justerer køleskabets temperatur.
8. Sparefunktionsindikator
Angiver, at køleskabet kører i energibesparende tilstand. Denne indikator vil være aktiv, når temperaturen i fryseren er indstillet til -18 °C.
9.Feriefunktionsindikator
Angiver, at feriefunktionen er aktiv.
18 / 37 DK
Køleskab / Brugervejledning
Loading...