BEKO GN 1416220CX User Manual [nl]

Page 1
Réfrigérateur
Manuel d'utilisation
GN1416220CX
EWWERQWEW
FR
RO HU
Page 2
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement.
Le présent manuel vous permettra d'utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité.
• Veillez à lire les instructions de sécurité.
• Gardez le manuel dans un endroit facilement accessible, car vous pourriez en avoir besoin plus tard.
• Lisez également la documentation fournie avec le produit.
• Le fabricant se réserve le droit d’effectuer des modifications sur l’appareil.
N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'applique aussi à plusieurs autres modèles d'appareils.
Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation :
Informations importantes ou astuces
C A
utiles.
Risque de blessure et de dommages matériels.
Risque d'électrocution.
B
Les matériaux d'emballage de cet ap­pareil sont fabriqués à partir de maté­riaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d'environnement.
Page 3
Table des matières
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement 3
2 Votre réfrigérateur 8
3 Installation 9
3.1 Emplacement approprié pour l’installation . 9
3.2 Installation des cales en plastique . . . . . . . 9
3.3. Réglage des pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . 11
4 Préparation 12
4.1 Mesures d’économie d’énergie . . . . . . . 12
4.2 Recommandations relatives au compartiment
des aliments frais . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Fonctionnement de l’appareil 14
5.1 Ecran en façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 19
5.3 Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés. . . . . . . . . . . . . . 19
5.4 Informations concernant la congélation . . 19
5.5 Disposition des aliments . . . . . . . . . . . . . 20
5.6 Avertissement - Porte ouverte . . . . . . . . . 20
5.7 Eclairage LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.8 Compartiment Zone fraîcheur . . . . . . . . . 21
5.9 Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.10 Bac à humidité contrôlée. . . . . . . . . . . . 21
(EverFresh+). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.11 Casier à œufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.12 Section centrale modulable . . . . . . . . . . 22
5.13 Bluelight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.14 Filtre anti-odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.15 Compartiment cave à vin. . . . . . . . . . . . 23
5.16 Utilisation du distributeur d’eau interne . 25
5.17 Distribution d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Entretien et nettoyage 26
7 Dépannage 27
2 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 4
1 Instructions en matière de sécurité et
d’environnement
Cette section fournit les instruc­tions de sécurité nécessaires à la prévention des risques de bles­sures ou de dommage matériel. Le non-respect de ces instruc­tions annule tous les types de garantie de l’appareil.
1.1. Sécurité générale REMARQUE :
Assurez-vous que les trous d’aération ne sont pas fermés
A
A
quand le dispositif est dans son boîtier ou est installé à sa place.
REMARQUE :
Ne pas utiliser tout dispositif mécanique ou un autre dispositif hors des recommandations du fabricant pour accélérer le processus de décongeler.
A
A
Ce dispositif est conçu pour l’usage domestique ou les applications similaires suivantes :
-Pour être utilisé dans la cuisine de personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
-Pour être utilisé par les clients dans les maisons de campagne et hôtels et les autres environnements d’hébergement ;
• Cet apparel ne dot
pas être utlsé par des personnes attentes de défcence physque, sensorelle ou mentale, des personnes
3 /30 FR
REMARQUE :
Ne pas utiliser des appareils électriques non prévus par le fabricant dans les compartiments de conservation des aliments.
REMARQUE :
Ne pas utiliser des appareils électriques non prévus par le fabricant dans les compartiments de conservation des aliments.
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 5
Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement
sans connassances suffsantes et nexpérmentées ou par des enfants. Il ne dot être utlsé par ces personnes que s elles sont supervsées ou sous les nstructons d’une personne responsable de leur sécurté. Ne lassez pas les enfants jouer avec l’apparel.
• En cas de
dysfonctonnement, débranchez l’apparel.
• Après avor débranché
l’apparel, patentez 5 mnutes avant de le rebrancher. Débranchez l’apparel lorsqu’l n’est pas utlsé. Évtez de toucher le cordon d’almentaton avec des mans humdes ! Ne le débranchez jamas en trant le câble, mas plutôt en tenant la prse.
• Évtez de brancher le
réfrgérateur lorsque la prse est nstable.
• Débranchez l’apparel
pendant l’nstallaton, l’entreten, le nettoyage et la réparaton.
• S l’apparel ne sera
pas utlsé pendant une longue pérode, débranchez-le et vdez l’ntéreur.
• N’utlsez pas la vapeur
ou de matérel de nettoyage à vapeur pour nettoyer le réfrgérateur et fare fondre la glace. La vapeur peut attendre les zones électrfées et causer un court-crcut ou l’électrocuton !
• Ne lavez pas l’apparel
par pulvérsaton ou asperson d’eau ! Rsque d’électrocuton !
• Ne jamas utlser le
produt s la secton stuée dans sa parte supéreure ou nféreure avec cartes de crcuts mprmés électronques à l’ntéreur est ouverte (couvercle de cartes de crcuts mprmés électronques) (1).
4 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
1
Page 6
Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement
• Ne conservez pas de subs-
tances et produits inflammables
1
(vaporisateurs, etc.) dans le réfrigérateur.
• Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au­dessus du réfrigérateur. Les
• En cas de dysfonctionnement,
n’utilisez pas l’appareil car il peut entraîner une électrocution. Contactez le service agréé avant de procéder à toute intervention.
• Branchez votre appareil à une
prise de mise à la terre. La mise à la terre doit être effectuée par un technicien qualifié.
• Si l’appareil possède un éclai-
rage de type LED, contactez le service agréé pour tout rempla­cement ou en cas de problème.
• Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains hu­mides ! Ils pourraient coller à vos mains !
• Ne placez pas de boissons en
bouteille ou en canette dans le compartiment de congélation. Elles risquent d’exploser !
• Placez les boissons vertica-
lement, dans des récipients convenablement fermés.
• Ne pulvérisez pas de substances
projections d’eau sur des pièces électrifiées peuvent en­traîner des électrocutions et un risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la
pluie, à la neige, au soleil et au vent présente des risques pour la sécurité électrique. Quand vous transportez le réfrigéra­teur, ne le tenez pas par la poi­gnée de la porte. Elle peut se casser.
• Évitez que votre main ou toute
autre partie de votre corps ne se retrouve coincée dans les parties amovibles de l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous
appuyer contre la porte, les tiroirs ou toute autre partie du réfrigérateur. Cela peut faire tomber l’appareil et l’endom­mager.
• Évitez de coincer le câble d’ali-
mentation.
contenant des gaz inflammables près du réfrigérateur pour éviter tout risque d’incendie et d’ex­plosion.
5 /30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 7
Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement
pression de l’eau, demandez l’assistance d’un plombier pro­fessionnel.
• S’il existe un risque d’effet
coup de bélier sur votre ins­tallation, utilisez systémati­quement un équipement de
1.1.1 Avertissement sur l’usage de fluides frigorigènes
Si votre réfrigérateur possède un système de refroidissement utilisant le gaz R600a, évitez d’endommager le système de refroidissement et sa tuyauterie pendant l’utilisation et le transport de l’appareil. Ce gaz est inflam­mable. Si le système de refroidis­sement est endommagé, éloignez l’appareil des flammes et aérez la pièce immédiatement.
L’étiquette en dessous du compartiment fraicheur
C
indique le type de gaz utilisé.
protection contre l’effet coup de bélier sur celle-ci. Consultez des plombiers professionnels si vous n’êtes pas sûr de la présence de cet effet sur votre installation.
• Ne l’installez pas l’arrivée
d’eau chaude. Prenez des précautions contre le risque de congélation des tuyaux. L’intervalle de fonctionnement de la température des eaux doit être de 33 F (0,6°C) au moins et de 100 F (38 C) au plus.
• Utilisez uniquement de l’eau
potable.
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d’eau re­liés à l’eau courante
• La pression de l’eau froide à
l’entrée ne doit pas excéder 90 psi (6.2 bar). Si votre pression d’eau dépasse 80 psi (5,5 bar), utilisez une soupape de limitation de pression sur votre réseau de conduite. Si vous ne savez pas comment vérifiez la
1.2. Utilisation prévue
• Cet appareil est exclusivement
conçu pour un usage domes­tique. Il n’est pas destiné à un usage commercial.
• Il doit être exclusivement utilisé
pour le stockage des denrées et des boissons.
• Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
6 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 8
Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement
(vaccins, médicaments sen­sibles à la chaleur, matériels médicaux, etc.) ne doivent pas être conservés dans le réfrigé­rateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage résultant d’une mauvaise utili­sation ou manipulation.
• Les pièces détachées d’ori-
gine sont disponibles pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du produit.
1.3. Sécurité enfants
• Conservez les matériaux d’emballage hors de
la portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est dotée d’une
serrure, gardez la clé hors de la portée des enfants.
1.4. Conformité avec la di-
rective DEEE et mise au rebut de votre ancien appareil
Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d’être réutilisés et adaptés au recyclage. Ne le mettez pas au rebut avec les or­dures ménagères et d’autres déchets
à la fin de sa durée de vie. Rendez­vous dans un point de collecte pour le recyclage de tout matériel électrique et électronique. Rapprochez-vous des autorités de votre localité pour plus d’informations concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité avec la di­rective RoHS
• Cet appareil est conforme à la directive DEEE de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne comporte pas les matériaux dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations rela­tives à l’emballage
• Les matériaux d’emballage de cet appareil sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d’environnement. Ne mettez pas les matériaux d’emballage au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets. Amenez-les plutôt aux points de collecte des matériaux d’emballage, désignés par les autorités locales.
7 /30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 9
2 Votre réfrigérateur
1
4
5
8
10
5
7
9
*2
*3
6
1- -Bandeau/Ecran de contrôle 2- Balconnet pour bac à oeufs 3- Balconnet ajustable de 70 mm 4- Clayette en verre du compartiment
réfrigérateur
5- Bac à légumes du compartiment réfrigérateur
Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si les pièces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil
C
que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.
6- Balconnet grande capacité 7- Compartiment Zone fraîcheur 8- Tiroir de la fabrique automatique de glaçons 9- Clayette en bois du compartiment cave à vin 10- Tiroirs du compartiment congélateur
8 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 10
3 Installation
3.1 Emplacement approprié pour l’installation
Contactez un service autorisé pour installer l'appareil. Avant l’utilisation de l’appareil, consultez les informations contenues dans le manuel d’utilisation et assurez-vous que l’installation électrique et l’installation d’eau sont appropriées. Si tel n’est pas le cas, appelez un électricien ou un technicien qualifié afin qu’il effectue les réglages nécessaires.
AVERTISSEMENT : Le fabricant ne
saurait être tenu responsable de tout dommage résultant de la prise en charge
B B
A
de ces procédures par des personnes non autorisées.
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas
l'appareil pendant son installation. Sinon, cela pourrait entraîner la mort ou une blessure grave !
AVERTISSEMENT : : Si la porte d’entrée
de la pièce où sera installé le réfrigérateur n’est pas assez large pour l’y introduire, retirez la porte et faites passer l’appareil latéralement ; s’il n’entre pas, contactez le service agréé.
3.2 Installation des cales en plastique
Les cales en plastique fournies à la livraison permettent de créer une distance afin que l'air circule entre l'appareil et le mur arrière.
1.
Pour installer les cales, retirez les vis du
réfrigérateur et utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Insérez les 2 cales en plastique sur le couvercle de
la ventilation arrière, tel qu'illustré ci-après:
•Posezleréfrigérateursurunsoldesurface
nivelée afin que le produit soit stable.
•Installezl’appareilà30cmminimumdes
sources de chaleur telles que les plaques de cuisson, les faisceaux de chaufferette et les réchauds, et à 5 cm minimum des fours électriques.
•L’appareilnedoitpasêtreexposéàlalumière
directe du soleil ou placé dans un endroit humide.
•Uneventilationd'airdoitêtreaménagéeautour
du réfrigérateur pour obtenir un fonctionnement efficace. Si vous avez l’intention de poser l’appareil dans un renfoncement, assurez-vous de laisser au moins 5 cm de distance entre le plafond et les parois latérales.
•N’installezpasleproduitdansdesendroitsoùla
température est inférieure à -5 °C.
9 /30 FR
3.3. Réglage des pieds
Si après l’installation l’appareil est en déséquilibre, ajustez les pieds avant en les tournant vers la droite ou vers la gauche.
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 11
Installation
Pour le réglage vertical des portes, Desserrez l’écrou de fixation situé dans la partie
inférieure. Tournez l’écrou de réglage en fonction de la
position de la porte (sens horaire ou antihoraire). Serrez l’écrou de fixation pour maintenir la
position. Pour le réglage horizontal des portes, Desserrez l’écrou de fixation situé dans la partie
supérieure. Tournez l’écrou de réglage latéral en fonction de la
position de la porte (sens horaire ou antihoraire). Serrez l’écrou de fixation situé dans la partie
supérieure pour maintenir la position.
-Fixez la charnière supérieure à l'aide de 3 vis
-Fixez ensuite les caches après l’installation des supports
-Serrez alors les caches à l'aide de 2 vis.
10 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 12
Installation
3.4. Branchement électrique
AVERTISSEMENT : Ne réalisez pas de
branchements en utilisant des rallonges ou
A B
C
• Nous ne sommes en aucun cas responsables
• La fiche du câble d'alimentation doit être
• Branchez votre réfrigérateur à une prise mise
• N’utilisez pas des rallonges ou des fiches
des multiprises.
AVERTISSEMENT : Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être remplacés par des prestataires de services agréés.
Si deux réfrigérateurs sont installés côte à côte, laissez une distance minimale de 4 cm entre les deux.
de tout dommage lié à l’utilisation de l’appareil avec une mise à la terre et un branchement électrique non conformes à la réglementation locale.
facilement accessible après l'installation.
à la terre dont la tension est de 220-240 V / 50 Hz. La prise doit être dotée d’un fusible de 10 à 16 A.
multiples sans câble d’extension entre la prise murale et le réfrigérateur.
11 /30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 13
4 Préparation
4.1 Mesures d’économie d’énergie
Il est dangereux de brancher votre réfrigérateur aux systèmes électriques
A
• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur
• N’introduisez pas de denrées ou de boissons
• Ne surchargez pas le réfrigérateur. La capacité
• Ne placez pas le réfrigérateur à des endroits
• Veillez à conserver les aliments se trouvant
• Pour conserver le maximum d’aliments
• La circulation d’air ne doit pas être bloquée
• La décongélation des aliments congelés dans
d'économie d'énergie, car ils pourraient l'endommager.
ouvertes pendant une durée prolongée.
chaudes dans le réfrigérateur.
de refroidissement diminue lorsque la circulation de l’air à l’intérieur du réfrigérateur est entravée.
exposés à la lumière directe du soleil. Installez l’appareil à 30 cm minimum des sources de chaleur telles que les plaques de cuisson, les fours, les faisceaux de chaufferette et les réchauds, et à 5 cm minimum des fours électriques.
dans le réfrigérateur dans des récipients fermés.
dans le compartiment congélateur de votre réfrigérateur, enlevez l’étagère supérieure et placez-la au-dessus de la clayette en verre. La consommation en énergie prévue pour votre réfrigérateur a été déterminée après retrait du bac à glaçons et les tiroirs supérieurs afin de permettre un chargement maximum. Il est fortement recommandé d’utiliser les tiroirs inférieurs des compartiments congélateur lors du chargement.
par les aliments placés devant l’un des ventilateurs. Laissez un espace minimum de 5 cm devant la grille de protection du ventilateur, lors du chargement des aliments.
le compartiment réfrigérateur permet de faire des économies d’énergie et de préserver la qualité des aliments.
La température ambiante de la pièce dans laquelle vous installez le réfrigérateur doit
C
C C
être au minimum de 10 °C / 50 °F. Pour des raisons d’efficacité, il n’est pas recommandé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des conditions plus froides.
Nettoyez soigneusement l’intérieur du réfrigérateur.
Si deux réfrigérateurs sont installés côte à côte, laissez une distance minimale de 4 cm entre les deux.
4.2 Recommandations relatives au compartiment des aliments frais
• Assurez-vous que les aliments ne touchent
pas le capteur de température dans le compartiment des produits frais. Pour que le compartiment des produits frais conserve sa température idéale, le capteur ne doit pas être encombré par des aliments.
• Évitez d’introduire les aliments chauds ou les
boissons chaudes dans le réfrigérateur.
12 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 14
Préparation
4.3 Première utilisation
Avant d’utiliser cet appareil, rassurez-vous que toutes les préparations sont effectuées conformément aux instructions contenues dans les chapitres « Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement » et « Installation ».
• Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur comme indiqué dans la section « Entretien et nettoyage ». Avant de démarrer le réfrigérateur, assurez-vous que l’intérieur est sec.
• Branchez le réfrigérateur à une prise de terre. L’éclairage intérieur s’active lorsque vous ouvrez la porte du réfrigérateur.
• Faites fonctionner le réfrigérateur pendant 6 heures sans y introduire d’aliments et n’ouvrez pas la porte à moins que ce soit nécessaire.
Vous entendrez un bruit au démarrage du compresseur. Les liquides et les gaz
C
C
intégrés au système du réfrigérateur peuvent également faire du bruit, même lorsque le compresseur n’est pas en marche. Ceci est tout à fait normal.
Les extrémités avant du réfrigérateur peuvent chauffer. C’est normal. Ces zones doivent en principe être chaudes pour éviter tout risque de condensation.
13 /30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 15
5 Fonctionnement de l’appareil
5.1 Ecran en façade
L’écran de contrôle à commandes tactiles vous permet de régler la température et de contrôler les autres fonctions liées au réfrigérateur sans ouvrir la porte de l’appareil. Appuyez simplement sur le bouton approprié pour régler des fonctions.
2
1
3
4
5
6
8
9
10
28
27
26 25
Quick Cool
Select
Quick Cool
Select
3 “
3 “
18
19
*29
16
17
7
Quick Freeze
3 “
FN
OK
Quick Freeze
FN
OK
3 “
11
12
13
14
15
C
20
22
23
24
21
Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si les pièces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.
14 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 16
Fonctionnement de l’appareil
1. Indicateur de fonction de refroidissement
rapide
Il s’allume lorsque la fonction de réfrigération rapide est activée.
2. Indicateur de température du
compartiment réfrigérateur
La température du compartiment réfrigérateur s’affiche ; elle peut être réglée sur 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
3. Indicateur Fahrenheit
Il indique la température en degré Fahrenheit. Lorsque l’indication en degré Fahrenheit est activée, les valeurs de consigne de température s’affichent en degré Fahrenheit et l’icône correspondante s’allume.
4. Indicateur verrouillage des commandes
Il s’allume lorsque le verrouillage des commandes est activé. Les boutons ne fonctionnent pas lorsque le mode verrouillage des commandes est actif.
5. Coupure d’électricité / Température élevée
/ Avertissement d'erreur
Cet indicateur s'allume en cas de coupure d'électricité, de défaut de température élevée et d'avertissement d’erreur. Au cours des coupures d’électricité prolongées, la valeur de température maximale atteinte par le compartiment congélateur clignote sur l'écran numérique. Après le contrôle des aliments dans le compartiment congélateur, appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme pour effacer l'avertissement.
Veuillez consulter la section « Solutions conseillées pour le dépannage » de votre manuel si vous constatez que cet indicateur est allumé.
6. Icône de changement du filtre
Cette icône s’allume lorsque le filtre à eau doit être changé.
7. Icône de changement de température du
compartiment cave à vin
Indique le compartiment dont la température doit être modifiée. Lorsque l’icône de changement de température du compartiment clignote, alors le compartiment correspondant a été sélectionné.
8. Indicateur de température du compartiment congélateur
La température du compartiment réfrigérateur s’affiche ; elle peut être réglée sur -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24 °C.
9. Indicateur de la fonction de congélation rapide
Il s’allume lorsque la fonction de congélation rapide est activée.
10. Indicateur Fahrenheit
Il indique la température en degré Fahrenheit. Lorsque l’indication en degré Fahrenheit est activée, les valeurs de consigne de température s’affichent en degré Fahrenheit et l’icône correspondante s’allume.
11. Bouton de la fonction de congélation rapide
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction de congélation rapide. Lorsque vous activez cette fonction, le compartiment congélateur refroidi à une température inférieure à la valeur de consigne.
Utilisez la fonction de congélation rapide lorsque vous souhaitez congeler
C
C
C
12. Changement du filtre
Vous pouvez réinitialiser l’alarme de changement du filtre à eau en appuyant sur le bouton de congélation rapide pendant 3 secondes.
rapidement les aliments placés dans le compartiment congélateur. Si vous souhaitez congeler de grandes quantités d'aliments frais, nous vous recommandons d'activer cette fonction au préalable.
Au bout de 4 heures de temps ou lorsque le compartiment congélateur atteint la température souhaitée, la fonction de congélation rapide se désactive automatiquement si vous ne le faites pas vous-même.
Cette fonction n'est pas reprise lorsque le courant est rétabli après une panne de courant.
15 /30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 17
Fonctionnement de l’appareil
13. Bouton FN
Ce bouton vous permet de basculer entre les fonctions que vous souhaitez sélectionner. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l’icône dont la fonction doit être activée ou désactivée et son indicateur commencent à clignoter. Le bouton FN se désactive s’il n’est pas utilisé pendant 20 secondes. Vous devez appuyer à nouveau sur ce bouton pour modifier les fonctions.
14. Indicateur Celsius
Il indique la température en degré Celsius. Lorsque l’indicateur de degré Celsius est activé, les valeurs de consigne de température s’affichent en degré Celsius et l’icône correspondante s’allume.
15. Bouton OK
Après avoir parcouru les fonctions à l’aide du bouton FN, activer la fonction sélectionnée à l’aide du bouton OK. Lorsque la fonction est activée, l’icone reste allumé.
16. Bouton d’augmentation de température
Sélectionnez le compartiment correspondant à l’aide du bouton de sélection ; l’icône du comparti­ment représentant le compartiment correspondant clignote. Si vous appuyez sur le bouton d’augmen­tation de température pendant ce processus, la va­leur de consigne croît. Si vous appuyez en boucle sur ce bouton, la valeur de consigne se réinitialise.
17. Icône de changement de température du compartiment congélateur
Indique le compartiment dont la température doit être modifiée. Lorsque l’icône de changement de température du compartiment clignote, alors le compartiment correspondant a été sélectionné.
18. Bouton de baisse de température
Sélectionnez le compartiment correspondant à l’aide du bouton de sélection ; l’icône du compartiment représentant le compartiment correspondant clignote. Si vous appuyez sur le bouton de baisse de température pendant ce processus, la valeur de consigne décroît. Si vous appuyez en boucle sur ce bouton, la valeur de consigne se réinitialise.
19. Icône de changement de température du compartiment réfrigérateur
Indique le compartiment dont la température doit être modifiée. Lorsque l’icône de changement de température du compartiment clignote, alors le compartiment correspondant a été sélectionné.
20. Réglage des indicateurs Celsius etFahrenheit
Effleurez ce bouton à l’aide du bouton FN et sé­lectionnez Fahrenheit et Celsius à l’aide du bouton OK. Lorsque la température correspondante est sélectionnée, les indicateurs Fahrenheit et Celsius s’allument.
21. Indicateur d’arrêt de la machine à glaçons
Appuyez sur le bouton FN (jusqu’à ce qu’il atteigne l’icône de glace et la ligne inférieure) pour arrêter la machine à glaçons. L’icône d’arrêt de la machine à glaçons et l’indicateur de fonction de la machine à glaçons clignotent lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous saurez si la machine à glaçons est en marche ou en arrêt. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l’icône de la machine à glaçons reste allumée en permanence et l’indicateur continue de clignoter pendant le processus. Si vous n’appuyez sur aucun bouton après 20 secondes, l’icône et l’indicateur restent allumés. Et, la machine à glaçons s’arrête. Pour remettre la machine en marche, effleurez l’icône et l’indicateur ; alors, l’icône et l’indicateur d’arrêt de la machine à glaçon clignotent. Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes, l’icône et l’indicateur s’éteignent, puis la machine à glaçons se remet en marche.
Indique si le distributeur de
C C
glaçons est activé ou non.
L'arrivée d'eau du réservoir à eau s'arrête lorsque cette fonction est sélectionnée. Toutefois, les glaçons déjà formés peuvent être retirés du distributeur.
16 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 18
Fonctionnement de l’appareil
22. Icône de la fonction Eco-Fuzzy
Appuyez sur la touche FN (jusqu’à ce que vous atteigniez l’icône de la lettre e et la ligne inférieure) pour activer la fonction Eco-Fuzzy. L’icône et l’indicateur de la fonction Eco-Fuzzy clignotent lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous saurez si la fonction Eco-Fuzzy est activée ou désactivée. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l’icône de la fonction Eco-Fuzzy s’allume de façon continue et l’indicateur continue de clignoter durant le processus. Si vous n’appuyez sur aucun bouton après 20 secondes, l’icône et l’indicateur restent allumés. Dans ce cas, la fonction Eco-Fuzzy est activée. Pour désactivée la fonction Eco-Fuzzy, effleurez l’icône et l’indicateur à nouveau et appuyez sur la touche OK. Ainsi, l’icône et l’indicateur de la fonction Eco-Fuzzy commenceront à clignoter. Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes, l’icône et l’indicateur s’éteignent et la fonction Eco-Fuzzy se désactive.
23. Icône de la fonction Vacances
Appuyez sur le bouton FN (jusqu’à ce que vous atteigniez l’icône du parapluie et la ligne inférieure) pour activer la fonction Vacances. L’icône et l’indicateur de la fonction Vacances clignotent lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous saurez si la fonction Vacances est activée ou désactivée. Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l’icône de la fonction Vacances reste allumée en permanence et la fonction Vacances s’active. L’indicateur clignote pendant ce processus. Appuyez sur le bouton OK pour désactiver la fonction Vacances. Ainsi, l’icône et l’indicateur de la fonction Vacances commenceront à clignoter et la fonction Vacances sera désactivée.
24. Indicateur Celsius
Il indique la température en degré Celsius. Lorsque l’indicateur de degré Celsius est activé, les valeurs de consigne de température s’affichent en degré Celsius et l’icône correspondante s’allume.
25. Verrouillage des commandes
Appuyez sur le bouton Verrouillage des com­mandes et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le symbole de verrouillage des commandes
s’allume et le mode Verrouillage des commandes s’active. Les boutons ne fonctionnent pas lorsque le mode Verrouillage des commandes est actif. Appuyez à nouveau sur le bouton Verrouillage des commandes et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Lorsque l’icône de verrouillage des commandes s’éteint, le mode Verrouillage des commandes se désactive.
Appuyez sur le bouton Verrouillage des commandes si vous souhaitez prévenir toute modification du réglage de température du réfrigérateur.
26.Bouton de sélection
Utilisez ce bouton pour sélectionner le comparti­ment dont vous souhaitez modifier la température. Permet de basculer entre les compartiments en appuyant sur ce bouton. Vous pouvez savoir si le compartiment a été sélectionné à partir des icônes du compartiment (7, 17, 18, 20, 28, 29). Quelle que soit l’icône du compartiment qui clignote, le compartiment ayant la valeur de consigne de tem­pérature que vous souhaitez modifier est sélec­tionné. Vous pouvez ensuite modifier la valeur de consigne en appuyant sur le bouton de réduction de la valeur de consigne du compartiment (27) et sur le bouton d’augmentation de la valeur de consigne du compartiment (19). Si vous n’appuyez pas sur le bouton de sélection pendant 20 se­condes, les icônes du compartiment s’éteignent. Vous devez appuyer à nouveau sur ce bouton pour sélectionner un compartiment.
17 /30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 19
Fonctionnement de l’appareil
27. Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d’électricité/d’alarme de température élevée, appuyez sur le bouton de désactivation d’alarme pour désactiver l'alarme, après avoir inspecté les aliments placés dans le compartiment congélateur.
28. Bouton de fonction de refroidissement rapide (QuickCool)
Ce bouton est doté de deux fonctions. Appuyez brièvement sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction de refroidissement rapide. L’indicateur de refroidissement rapide s’éteint et l'appareil retourne à son réglage normal.
Mode Shabbat:
Appuyez sur le bouton QuickCool pendant 3 secondes pour activer/désactiver le mode Shabbat. Lorsque le mode Shabbat est activé, les boutons d’affichage, l’alarme d’ouverture de porte ou les éclairages ne seront pas fonctionnels:
C
C
C
C
Utilisez la fonction de refroidissement rapide lorsque vous souhaitez refroidir rapidement les aliments placés dans le compartiment réfrigérateur. Si vous souhaitez refroidir de grandes quantités d'aliments frais, nous vous recommandons d'activer cette fonction au préalable.
Après 8 heures de temps ou lorsque le compartiment réfrigérateur atteint la température souhaitée, la fonction de refroidissement rapide se désactive automatiquement si vous ne la désactivez pas vous-même.
Si vous appuyez sur le bouton de refroidissement rapide de façon répétée à des intervalles courts, le système de protection du circuit électronique s'active et le compresseur ne démarre pas automatiquement.
Cette fonction n'est pas reprise lorsque le courant est rétabli après une panne de courant.
29. Indicateur de température de la cave à vins
Les valeurs de consigne de température du compartiment cave à vins affichent.
18 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 20
Fonctionnement de l’appareil
5.2 Congélation des aliments frais
• Pour préserver la qualité des aliments, il faut les congeler aussi rapidement que possible lorsqu’ils sont placés dans le compartiment congélateur, pour cela, utilisez la fonction de congélation rapide.
• Vous pouvez conserver les aliments plus longtemps dans le compartiment congélateur en les congelant lorsqu’ils sont frais.
• Emballez les aliments à congeler et fermez les emballages pour éviter l’infiltration d’air.
• Assurez-vous d’emballer vos aliments avant de les mettre dans le congélateur. Utilisez des récipients pour congélateur, du papier aluminium et du papier résistant à l’humidité, des sacs en plastique et d’autres matériels d’emballage au lieu d'un papier d'emballage ordinaire.
• Étiquetez chaque emballage d’aliments en ajoutant la date avant la congélation. De cette manière, vous pouvez distinguer la fraîcheur de chaque emballage alimentaire chaque fois que vous ouvrez votre congélateur. Rangez les aliments congelés les plus anciens à l’avant du compartiment pour vous assurer qu’ils soient utilisés en premier.
• Consommez immédiatement les aliments congelés après la décongélation et évitez de les recongeler.
• Ne congelez pas une quantité trop importante à la fois.
5.4 Informations concernant la congélation
Conformément aux normes CEI 62552, le réfrigérateur congèle au moins 4,5 kg d’aliments par volume de 100 litres de congélation en moins de 24 heures, à une température ambiante de 25 °C et une température intérieure inférieure ou égale à -18 °C. Il n’est possible de conserver des denrées sur de longues périodes qu’avec des températures inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez conserver la fraîcheur de vos denrées pendant plusieurs mois (à des températures inférieures ou égales à -18 °C dans le surgélateur). Ne laissez pas les aliments à congeler entrer en contact avec les aliments déjà congelés pour éviter la décongélation partielle de ces derniers. Faites bouillir les légumes, puis égouttez-les pour les conserver plus longtemps après congélation. Après avoir égoutté les légumes, mettez-les dans des emballages étanches à l’air et rangez-les dans le congélateur. La congélation d’aliments tels que les bananes, les tomates, la laitue, le céleri, les œufs bouillis et les pommes de terre est déconseillée. Lorsque ces aliments sont congelés, seuls leurs valeurs nutritionnelles et leur goût sont affectés négativement. Ils ne doivent pas être avariés au risque d’entraîner des risques pour la santé humaine.
5.3 Recommandations relatives à la conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à au moins -18 °C
1. Rangez les paquets dans le congélateur aussi
rapidement que possible après achat en évitant la décongélation.
2. Vérifiez la date de péremption figurant
sur l’emballage après les mentions « à consommer avant le » et « à consommer de préférence avant le » avant de le congeler.
3. Assurez-vous que l’emballage alimentaire
n’est pas endommagé.
19 /30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 21
Fonctionnement de l’appareil
Réglage du
compartiment
congélateur
-18 °C 4°C Voici le réglage normal recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C
Congélation rapide
Inférieure ou égale à -18 °C
5.5 Disposition des aliments
Balconnets du compartiment congélateur
Balconnets du compartiment réfrigérateur.
Balconnets de la porte du compartiment réfrigérateur
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment Produits frais
Réglage du
compartiment
réfrigérateur
4°C
4°C
2°C
Différents aliments congelés comme de la viande, du poisson, des crèmes glacées, des légumes, etc.
Aliments dans des casseroles, assiettes couvertes et récipients fermés, œufs (dans un récipient fermé)
Aliments emballés et de petite taille ou boissons
Épicerie fine (aliments pour petit déjeuner, produits carnés à consommer à court terme)
Ces réglages sont recommandés lorsque la température ambiante dépasse 30 °C.
Cet indicateur est utilisé lorsque vous voulez congeler vos denrées pendant une courte période. Le réfrigérateur retourne à son mode de fonctionnement précédent lorsque le processus est achevé.
Utilisez ce réglage si vous estimez que le compartiment réfrigérateur n’est pas assez froid à cause de la chaleur ou de l’ouverture et la fermeture fréquentes de la porte.
Remarques
5.7 Eclairage LED
L'éclairage intérieur utilise une lampe de type LED. Contactez le service agréé pour tout problème lié à cette lampe. La lampe utilisée dans cet appareil n'est pas adaptée pour l'éclairage des pièces de la maison. Le but visé par cette lampe est d'aider l'utilisateur à placer les aliments dans le réfrigérateur/ congélateur d'une manière sûre et confortable.
5.6 Avertissement - Porte ouverte
(Cette caractéristique est en option)
Un signal d’avertissement sonore retentit lorsque la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant 1 minute. Cet avertissement s’arrête en refermant la porte ou en appuyant sur n'importe quel bouton de l'affichage.
20 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 22
Fonctionnement de l’appareil
5.8 Compartiment Zone fraîcheur
Les compartiments zone fraîcheur vous permettent de conserver vos aliments fragiles (viande, poisson, froimage, charcuterie) à une température quelque peu inférieure à celle du compartiment réfrigérateur. Vous pouvez augmenter le volume interne de votre réfrigérateur en enlevant le compartiment Zone fraîche souhaité.
1. Poussez le compartiment vers vous jusqu'à ce
qu'il s'arrête.
2. Soulevez ce compartiment d’environ 1 cm et
poussez-le vers vous pour l'enlever de son support.
5.9 Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur a été spécialement conçu pour vous aider à conserver vos denrées au frais sans que celles-ci n'aient à perdre de leur humidité. C’est pourquoi en général, l’air frais circule davantage tout autour du bac à légumes. Enlevez les balconnets de porte alignés contre le bac à légumes avant d’enlever le bac à légumes.
5.10 Bac à humidité contrôlée
Retirez toujours les légumes du bac de leurs sacs en plastique. Lorsqu’ils restent dans leurs sacs en plastique, ils pourrissent rapidement. Si vous souhaitez éviter tout contact entre les légumes pour des raisons d’hygiène, utilisez du papier perforé ou un matériel similaire au lieu des papiers plastiques.
Ne mélangez pas les poires, les abricots, les pêches, etc., en particulier les fruits qui produisent de grandes quantités d’éthylène, dans le même bac avec d’autres fruits et légumes.
L’éthylène émis par ces fruits peut accélérer la détérioration et la décomposition des autres en très peu de temps.
5.11 Casier à œufs
Vous pouvez installer le support à œufs sur un balconnet de la porte ou de l'intérieur de votre choix. Ne placez jamais le support à œufs dans le compartiment congélateur.
(EverFresh+)
(Cette caractéristique est en option)
Le taux d’humidité des fruits et des légumes est maintenu sous contrôle grâce au bac à humidité contrôlée. Vous avez ainsi la garantie que vos produits restent frais plus longtemps.
Nous vous recommandons de placer les légumes à feuilles tels que la laitue, les épinards et les légumes sensibles à la perte d’humidité dans une position aussi horizontale que possible, lorsque vous les mettez dans le bac à légumes ; évitez de les poser sur leurs racines.
Une fois les légumes replacés dans le bac, il faut prendre en considération leur poids spécifique. Les légumes lourds et durs doivent être posés au fond du bac, tandis que les plus légers et tendres seront placés au-dessus.
21 /30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 23
Fonctionnement de l’appareil
5.12 Section centrale modulable
La section modulable centrale est destinée à empêcher l’air froid à l’intérieur du réfrigérateur de s’en échapper.
1- Cette section permet de jointer et sceller les portes du compartiment réfrigérateur lorsque celles-ci sont fermées.
2- En outre, l’adoption d’une section centrale modulable permet d’augmenter le volume net du compartiment réfrigérateur. Les sections centrales standard situées à l’intérieur du produit.
3-La section centrale modulable est fermée lorsque la porte gauche du compartiment réfrigé­rateur est ouverte.
4-Vous ne devez pas l’ouvrir manuellement. Elle se déplace sous le contrôle des pièces en plastique de la carrosserie lorsque la porte est fermée.
5.13 Bluelight
(Cette caractéristique est en option)
Les bacs à légumes du réfrigérateur sont éclairés par un voyant lumineux bleu. Les denrées alimentaires conservées dans les bacs à légumes continuent leur photosynthèse grâce aux effets de sa longueur d’onde et conservent ainsi leur fraîcheur et leur teneur en vitamines plus lontemps.
5.14 Filtre anti-odeurs
Le filtre anti-odeurs placé dans le conduit d’aération du compartiment réfrigérateur empêche la formation d’odeurs désagréables dans l’appareil.
22 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 24
Fonctionnement de l’appareil
5.15 Compartiment cave à vin
(Cette caractéristique est en option) 1 – Charger votre cave
Le compartiment cave à vins a été conçu pour charger jusqu’à 28 bouteilles de front + 3 bouteilles accessibles par une clayette télescopique. Ces quantités maximales annoncées sont données à titre indicatif et correspondent a des tests effectués avec une bouteille étalon, de type « bordelaise 75 cl ».
2- Températures de service optimales suggérées Notre conseil : Si vous mélangez différents types de vins, choisissez un réglage à 12 ° Celsius comme
dans une vraie cave. Pour les blancs, qui demandent à être servis entre 6 et 10°, pensez à placer vos bouteilles au réfrigérateur 1/2 heure avant le service, cela suffira à les placer à la température idéale. Quant aux rouges, ils se réchaufferont lentement à la température ambiante au moment de servir.
16 -17°C Grands vins de Bordeaux - Rouges 15 -16°C Grands vins de Bourgogne - Rouges 14 -16°C Grands crus de vins blancs secs 11 -12°C Rouges lêgers, fruitês, jeunes 10 -12°C Rosês de Provence, vins de primeur 10 -12°C Blancs secs et vins de pays rouges 8 - 10°C Vins de pays blancs 7 - 8°C Champagnes 6-°C Vins liquoreux
23 /30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 25
Fonctionnement de l’appareil
3- Suggestions relatives à l’ouverture d’une bouteille de vin avant la dégustation :
Vins blancs Environ 10 minutes avant de servir Vins rouges jeunes Environ 10 minutes avant de servir Vins rouges denses et matures Environ 30 à 60 minutes avant de servir
4- Combien de temps se conserve une bouteille ouverte ?
Les bouteilles de vin que vous n’avez pas terminées doivent être fermées correctement et peuvent être conservées dans un endroit frais et sec pendant les périodes suivantes :
Vins blancs Vins rouges
Bouteille pleine à 75 % 3 à 5 jours 4 à 7 jours Bouteille pleine à 50 % 2 à 3 jours 3 à 5 jours Moins de 50 % 1 jour 2 jours
24 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 26
Fonctionnement de l’appareil
5.16 Utilisation du distributeur d’eau interne
(Cette caractéristique est en option)
Une fois que vous avez raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation, veuillez vidangez le réseau d’alimentation en eau. Pour se faire, positionner un récipient sous le distributeur (image ci-contre) et appuyez sur le récipient contre le distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâchez-le pendant 5 secondes. Répétez cette étape jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Une fois que l’eau commence à s’écouler, continuez d’abaisser et de relâcher le levier du distributeur (5 secondes en position marche, 5 secondes en position arrêt) jusqu’à obtention d’un nombre total de 4 gal. (15 l). Cela permet de libérer l’air contenu dans le filtre et le système de distribution d’eau et de préparer le filtre à eau pour l’utilisation. Un rinçage supplémentaire peut être nécessaire dans certains cas. Une fois l’air évacué du système, l’eau peut jaillir du distributeur. Laissez 24 heures au réfrigérateur pour qu’il refroidisse l’eau. Laissez s’écouler suffisamment d’eau chaque semaine afin de maintenir une source d’approvisionnement en eau fraîche.
Après 5 minutes d'écoulement continu, le distributeur arrête la distribution afin d'éviter tout débordement. Pour poursuivre la
C
distribution, appuyez à nouveau sur le levier.
5.17 Distribution d’eau
Placez un récipient sous le distributeur d’eau tout en appuyant sur le bouton.Relâchez le bouton pour arrêter l’écoulement d’eau.
Il est tout à fait normal que les premiers verres d'eau obtenus du distributeur soient
C C
chauds. Si vous n'utilisez pas le distributeur
d'eau pendant une période prolongée, débarrassez-vous des premiers verres d'eau afin d'obtenir de l'eau fraîche.
Lors de la première utilisation, patientez pendant environ 24 heures afin que l’eau refroidisse. Enlevez le verre peu de temps après avoir tiré sur la gâchette.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur pour la première fois, et une fois le filtre à eau remplacé, des gouttes d’eau s’écoulent du distributeur d’eau. Pour éviter l’égouttement ou les fuites d’eau provenant du distribu-teur, purgez l’air contenu dans le système en répartissant l’eau dans 5-6 gallons (environ 20 litres) d’eau à l’aide du distri-buteur d’eau, avant la première utilisation et chaque
A
C
fois que vous remplacez le filtre à eau. Cela permet de libérer l’air piégé dans le système et d’arrêter les fuites d’eau émanant du distributeur d’eau. En cas d’obstruction du débit d’eau, vérifiez la position de l’accouplement et la rectitude de la conduite d’eau située à l’arrière de l’appareil.
Si juste quelques gouttes d’eau fuient de votre distributeur d’eau une fois l’eau écou­lée, cela est normal.
25 /30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 27
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée de vie.
AVERTISSEMENT: Débranchez l’alimentation avant de nettoyer le
B
• N’utlsez jamas d’outls pontus
• Fates dssoudre une cullérée à
• Vellez à ne pas mouller le logement
• Nettoyez la porte à l’ade d’un torchon
• N’utlsez pas d’eau contenant du
réfrigérateur.
et abrasfs, de savon, de produts nettoyage domestques, d’essence, de carburant, du crage ou des substances smlares pour le nettoyage du produt.
café de bcarbonate dans de l’eau. Trempez un morceau de tssu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez sogneusement l’apparel avec ce chffon et ensute avec un chffon sec.
de la lampe ans que d’autres composants électrques.
humde. Retrez tous les alments de l’ntéreur afn de démonter la porte et les étagères du châsss. Relevez les étagères de la porte pour les démonter. Nettoyez et séchez les étagères, pus refxez-les en les fasant glsser à partr du haut.
chlore, ou des produts de nettoyage pour les surfaces externes et les pèces chromées de l’apparel. Le chlore entraîne la corroson de ce type de surfaces métallques.
• Évtez d’utlser des objets tranchants ou abrasfs, du savon, des produts ménagers de nettoyage, des détergents, de l’essence, du benzène, de la cre, ect. ; autrement, les marques sur les pèces en plastque pourraent s’effacer et les pèces elles-mêmes pourraent présenter des déformatons. Utlsez de l’eau tède et un torchon doux pour nettoyer et sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun matériau odorant. Cependant; la conservation des aliments dans des sections inappropriées et le mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
• Conservez les alments dans des récpents fermés. Des mcro­organsmes peuvent prolférer des récpents non fermés et émettre de mauvases odeurs.
• Ne conservez pas d’alments pérmés ou avarés dans le réfrgérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
26 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 28
7 Dépannage
vivo
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La prse d'almentaton n'est pas ben fxée. >>> Branchez-la en l'enfonçant complètement dans la prse.
• Le fusble branché à la prse qu almente l'apparel ou le fusble prncpal est grllé. >>> Vérfez le fusble.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
• La porte est ouverte trop fréquemment >>> Évtez d'ouvrr trop fréquemment la porte de l'apparel.
• L'envronnement est trop humde. >>> N'nstallez pas l'apparel dans des endrots humdes.
• Les alments contenant des lqudes sont conservés dans des récpents non fermés. Conservez ces alments dans des emballages scellés.
• La porte de l'apparel est restée ouverte. >>> Ne lassez pas la porte du réfrgérateur ouverte longtemps.
• Le thermostat est réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la température approprée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudane de courant ou de débranchement ntempestf, la presson du gaz dans le système de réfrgératon de l'apparel n'est pas équlbrée, ce qu déclenche la foncton de conservaton thermque du compresseur. L'apparel se remet en marche au bout de 6 mnutes envron. Dans le cas contrare, veullez contacter le servce de mantenance.
• L'apparel est en mode dégvrage. >>> Ce processus est normal pour un apparel à dégvrage complètement automatque. Le dégvrage se déclenche pérodquement.
• L'apparel n'est pas branché. >>> Vérfez que le cordon d'almentaton est connecté à la prse.
• Le réglage de température est nappropré. >>> Sélectonnez le réglage de température appropré.
• Cas de coupure de courant. >>> L'apparel contnue de fonctonner normalement dès le retour du courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l'apparel en fonctonnement peut varer en foncton des fluctuatons de la température ambante. Cec est normal et ne consttue pas un dysfonctonnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
27 /30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 29
Dépannage
• Il se peut que le nouvel apparel sot plus grand que l'ancen. Les apparels plus grands fonctonnent plus longtemps.
• La température de la pèce est probablement élevée. Il est normal que l'apparel fonctonne plus longtemps lorsque la température de la pèce est élevée.
• L'apparel vent peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux alments. >>> L'apparel met plus longtemps à attendre la température réglée s'l vent d'être branché ou récemment rempl d'alments. Ce phénomène est normal.
• Il est possble que des quanttés mportantes d'alments chauds aent été récemment placées dans l'apparel. >>> Ne placez pas d'alments chauds dans votre apparel.
• Les portes étaent ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L'ar chaud crculant à l'ntéreur de l'apparel le fera fonctonner plus longtemps. N'ouvrez pas les portes trop régulèrement.
• Le congélateur ou le réfrgérateur est peut-être resté entrouvert. >>> Vérfez que les portes sont ben fermées.
• L'apparel peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré supéreur et patentez que l'apparel attegne la nouvelle température.
• Le jont de la porte du réfrgérateur ou du congélateur peut être sale, usé, brsé ou mal postonné. >>> Nettoyez ou remplacez le jont. S le jont de la porte est endommagé ou arraché, l'apparel mettra plus de temps à conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est appropriée.
• La température du compartment congélateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supéreur et procédez de nouveau à la vérfcaton.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est appropriée.
• La température du compartment réfrgérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supéreur et procédez de nouveau à la vérfcaton.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartment réfrgérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la température du compartment congélateur à un degré supéreur et procédez de nouveau à la vérfcaton.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
28 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 30
Dépannage
• La température du compartment réfrgérateur est réglée à un degré très élevé. >>> Le réglage de la température du compartment réfrgérateur a un effet sur la température du compartment congélateur. Patentez que la température des partes concernées attegne le nveau suffsant en changeant la température des compartments réfrgérateur et congélateur.
• Les portes étaent ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez pas les portes trop régulèrement.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétquement la porte du réfrgérateur.
• L'apparel vent peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux alments. >>> Ce phénomène est normal. L'apparel met plus longtemps à attendre la température réglée s'l vent d'être branché ou récemment rempl d'alments.
• Il est possble que des quanttés mportantes d'alments chauds aent été récemment placées dans l'apparel. >>> Ne placez pas d'alments chauds dans votre apparel.
En cas de vibrations ou de bruits.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> S l’apparel n’est pas stable , ajustez les supports afn de le remettre en équlbre. Vérfez également que le sol est assez solde pour supporter le pods del’apparel.
• Des éléments placés dans le réfrgérateur pourraent fare du brut. >>> Veullez les retrer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctonnement de l'apparel mplque des écoulements de lqudes et des émssons de gaz. >>> Ce phénomène est normal et ne consttue pas un dysfonctonnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'apparel effectue le refrodssement à l'ade d'un ventlateur. Cec est normal et ne consttue pas un dysfonctonnement.
Les parois internes de l'appareil présentent une condensation.
• Un clmat chaud ou humde accélère le processus de gvrage et de condensaton. Cec est normal et ne consttue pas un dysfonctonnement.
• Les portes étaent ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétquement la porte du réfrgérateur.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
• Il se peut que le clmat ambant sot humde, auquel cas cela est normal. >>> La condensaton se dsspe lorsque l'humdté basse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
29 /30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 31
Dépannage
• • L'appareiln'estpasnettoyérégulièrement.>>>Nettoyezrégulièrement
l'ntéreur du réfrgérateur en utlsant une éponge, de l’eau chaude et du bcarbonate.
• • Certainsrécipientsetmatériauxd'emballagesontpeut-êtreàl'originede
mauvases odeurs. >>> Utlsez des récpents et des emballages exempts de toute odeur.
• • Lesalimentsontétéplacésdansdesrécipientsnonfermés.>>>
Conservez les alments dans des récpents fermés. Les mcro-organsmes pourraent se propager sur les produts almentares non fermés et émettre de mauvases odeurs. Retrez tous les alments pérmés ou avarés de l'apparel.
La porte ne se ferme pas.
• Des emballages d'alments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qu bloque les portes.
• L'apparel ne se tent pas parfatement drot sur le sol. >>> Ajustez les peds afn de remettre l'apparel en équlbre.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurez-vous que le sol est plat et assez solde pour supporter le pods de l'apparel.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possble que les alments soent en contact avec la secton supéreure du tror. >>> Reclassez les alments dans le tror.
A
AVERTISSEMENT : Si le problème persiste même après observation des instructions contenues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même.
30 / 30 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Page 32
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
EWWERQWEW
NL
Page 33
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt!
Beste klant, We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles. We raden daarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt.
Als het product wordt doorgegeven aan een derde persoon mag men niet vergeten de handleiding ook te overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
• U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
• Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
• Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De handleiding vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
Belangrijke informatie en handige
C A
tips.
Risico van fatale gevolgen en schade aan eigendom.
Risico van elektrische schokken.
B
De verpakking van het product is vervaardigd uit recyclebaar materiaal, in overeenstemming met de Nationale Milieuwetgeving.
Page 34
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies 3
2 Uw koelkast 8
2 Uw koelkast 9
3 Installatie 10
3.1 Gepaste locaties voor installatie . . . . . . . . 10
3.2 Installatie van de plastic spieën . . . . . . . . 10
3.3 De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Elektrische verbinding . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Voorbereiding 13
4.1 Zaken die u moet doen om energie te
besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Aanbevelingen over het verse etenswaren
compartiment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Het product bedienen 15
5.1 Indicatorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Indicatorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.3 Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . . 22
5.4 Aanbevelingen om diepgevoren etenswaren te
bewaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5 Diepvriezer informatie . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.6 De etenswaren plaatsen . . . . . . . . . . . . . 23
5.7 Deur opening alarm . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.8 Koelcompartiment. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.9 Groentelade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.10 Vochtigheid-beheerde groentelade. . . . . 23
(FreSHelf) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.11 Eierhouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.12 Verplaatsbare midden sectie . . . . . . . . . 24
5.13 Cool Control opbergvak . . . . . . . . . . . . 24
5.14 Blauw licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.15 Geurfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.16 Koeler/wijnzone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.17 Het gebruik van de interne waterdispenser 26
5.18 Water verdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.19 Het gebruik van de waterdispenser . . . . 26
6 Onderhoud en reiniging 27
7 Probleemoplossing 28
2 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 35
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat de noodzakelijke veiligheidsinstructies om risico op letsels of materiële schade te vermijden. Het niet naleven van deze instructies resulteert in de nietigverklaring van alle mogelijke productgaranties.
Bedoeld gebruik
WAARSCHUWING:
Indien het apparaat in zijn beschermingskap is of
A
A
A
A
geplaatst is, zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet gedekt zijn.
WAARSCHUWING:
Gebruik geen mechanische apparaten of andere apparaten behalve apparaten welke door de producent worden geadviseerd om het proces voor ontdooien te versnellen.
WAARSCHUWING:
Beschadig koelmiddelstroom circuit niet.
WAARSCHUWING::
Gebruik geen elektrische apparaten welke niet aanbevolen worden door de producent binnen de opslag ruimten voor voedsel.
Dit apparaat is ontworpen
om huiselijk gebruik of bij onderstaande soortgelijke gevallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in personeel keukens bij winkels, bureaus en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door klanten bij boerderijen en hotels, motels en overige plaatsen waar klanten kunnen verblijven;
1.1. Algemene veiligheid
• Dit product mag niet worden
gebruikt door personen met fysieke, gevoelsmatige en mentale handicaps, door personen met onvoldoende kennis en ervaring of door kinderen. Het apparaat mag enkel worden gebruikt door dergelijke personen als ze onder toezicht en instructies staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
• Als er een defect optreedt, moet
u de stekker verwijderen uit het stopcontact.
• Nadat u de stekker hebt
verwijderd, moet u 5 minuten wachten voor u hem opnieuw in het stopcontact voert.
• Verwijder de stekker van het
product uit het stopcontact als u het niet gebruikt.
3 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 36
Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu
• U mag het product niet aanraken
met natte handen! Trek niet aan het netsnoer maar houd het steeds vast bij de stekker.
• U mag de stekker van de
koelkast niet invoeren als het stopcontact los zit.
• Verwijder de stekker uit het
stopcontact tijdens de installatie, onderhoudswerken, reiniging en reparaties.
• Als u het product gedurende een
lange periode niet gebruikt, moet u de stekker van het product uit het stopcontact verwijderen en alle etenswaren verwijderen.
• Gebruik het product niet als het
compartiment met circuitkaarten op het bovenste deel achteraan van het product (elektrische kaart doos deksel) (1) open is.
1
1
• Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de koelkast te reinigen en het ijs te smelten. Stoom kan in contact komen met de geëlektrificeerde zones en kortsluitingen of elektrische schokken veroorzaken!
• U mag het product niet reinigen
door er water op te verstuiven of te gieten! Gevaar van elektrische schokken!
• Als er een defect optreedt, mag
u het product niet gebruiken want dit kan elektrische schokken veroorzaken. Neem contact op met de geautoriseerde dienst voor u iets doet.
• Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
• Als het product voorzien is van
een LED-type verlichting moet u contact opnemen met de geautoriseerde dienstverlening om het te vervangen als er een probleem optreedt.
• Raak geen bevroren goederen
aan met natte handen! Ze kunnen blijven plakken aan uw handen!
• Plaats geen vloeistoffen in
flessen en blikjes in het vriesvak. Deze kunnen namelijk barsten!
4 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 37
Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu
• Plaats vloeistoffen rechtop
nadat u het deksel stevig hebt gesloten.
• U mag geen ontvlambare
stoffen in de buurt van het product verstuiven want deze kunnen branden of ontploffen.
• Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met ontvlambaar gas (sprays, etc.) in de koelkast.
• Plaats geen containers
met vloeistof bovenop het product. Water spatten op een geëlektrificeerd onderdeel kan elektrische schokken veroorzaken en fataal aflopen.
• Het product blootstellen aan
regen, sneeuw, zonlicht en wind veroorzaakt elektrisch gevaar. Als u het product verplaatst, mag u er niet aan trekken bij het handvat. Het handvat kan los komen.
• Zorg ervoor uw handen of
lichaam niet te klemmen in een van de bewegende delen van het product.
• U mag niet stappen of leunen op
de deur, laden of gelijkaardige delen van de koelkast. Dit kan er toe leiden dat het product valt en het kan schade veroorzaken aan de onderdelen.
• Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een koelsysteem met R600 gas moet u er op letten het koelsysteem en de leiding niet te beschadigen wanneer u het product gebruikt of verplaatst. Dit gas is ontvlambaar. Als het koelsysteem beschadigd is, moet u het product uit te buurt van brandhaarden houden en de ruimte onmiddellijk ventileren.
Het label links aan de binnenzijde geeft het
C
type gas aan dat in het product wordt gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met
een waterfontein
• De druk van de koud
waterinlaat mag maximum 90psi (6,2 bar) bedragen. Als uw waterdruk hoger is dan 80psi (5,5 bar) moet u een drukbegrenzer gebruiken in uw netwerk. Als u niet weet hoe u
5 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 38
Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu
uw waterdruk kunt controleren, moet u hulp vragen van een professionele loodgieter.
• Als het risico bestaat op
een waterslageffect in uw installatie moet u altijd een waterslag preventie apparatuur installeren. Raadpleeg een professionele loodgieter als u niet zeker bent of er een waterslageffect aanwezig is in uw installatie.
• Installeer deze niet op de
warme waterinlaat. Neem de nodige maatregelen tegen het bevriezen van de leidingen. De watertemperatuur bedrijfsinterval moet minimum 33°F (0,6°C) en maximum 100°F (38°C) zijn.
• Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Het product mag enkel worden
gebruikt om etenswaren en dranken op te slaan.
• U mag geen gevoelige
producten bewaren die een gecontroleerde temperatuur vereisen (vaccins, warmtegevoelige medicatie, medische producten, etc.) in de koelkast.
• De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele schade als het gevolg van misbruik of een incorrecte hantering.
• Originele reserveonderdelen
worden geleverd gedurende een periode van 10 jaar vanaf de product aankoopdatum.
1.3. Kinderveiligheid
• Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
• Laat kinderen nooit spelen met het product.
• Als de deur van het product voorzien is van
een slot moet u ze uit de buurt van kinderen houden.
6 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 39
Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en Verwijdering van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt een classificatiesymbool voor afval elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd met kwalitatief hoogstaande onderdelen en materialen die opnieuw kunnen worden gebruikt en die geschikt zijn voor recycling. U mag het afvalproduct niet verwijderen met het
normale huishoudelijke en andere afval aan het einde van de levensduur. Breng het naar een inzamelcentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn
• Dit product is conform met de EU WEEE-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en verboden materiaal zoals gespecificeerd in de Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
• Het verpakkingsmateriaal van het product is gefabriceerd van recyclebaar materiaal in overeenstemming met onze Nationale Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmateriaal niet samen met het huishoudelijke of ander afval weggooien. Breng het naar de inzamelpunten voor verpakkingsmateriaal aangewezen door de lokale autoriteiten.
7 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 40
2 Uw koelkast
1
4
5
7
8
10
5
9
*2
*3
6
1- Controle- en indicatorpaneel 2- Boter & kaassectie 3- 70 mm bewegende deurrek 4- Koelvak glazen rek 5- Koelvak groentelade 6- Gallon deurrek
Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet exact overeen met uw product. Als de onderdelen niet aanwezig zijn in het product dat u gekocht hebt, zijn dien
C
onderdelen geldig voor andere modellen.
7- Koelvak 8- IJslade 9- Multizone glazen rek/koeler 10- Vriesvak laden 11- Multizone lade
* OPTIONEEL
8 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 41
3 Installatie
3.1 Gepaste locaties voor installatie
Neem contact op met een geautoriseerde dienst voor de installatie van het product. Voor de correcte voorbereiding van het product voor gebruik verwijzen wij naar de informatie in de gebruikshandleiding. U moet controleren of de elektrische installatie en waterinstallatie conform zijn. Zo niet moet u een gekwalificeerde elektricien en loodgieter inroepen en de nodige inrichtingen maken.
WAARSCHUWING: De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade die het resultaat
B B
A
kan zijn van procedures uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen.
WAARSCHUWING: Het product moet
verbonden zijn met het elektrisch net tijdens de installatie. Zo niet bestaat het risico van ernstige letsels of zelfs een fatale afloop!
WAARSCHUWING: : Als de deurspeling
in de ruimte waar het product wordt geplaatst te smal is voor het product kunt u de deur van de ruimte verwijderen en het product zijdelings door de deur verhuizen; als dit niet werkt, moet u contact opnemen met de geautoriseerde dienst.
3.2 Installatie van de plastic spieën
De plastic spieën die worden geleverd met het product worden gebruikt om de afstand te creëren voor de luchtcirculatie tussen het product en de achterwand.
1.
Om de spieën te plaatsen, verwijdert u de schroeven van het product en gebruikt u de schroeven die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel achteraan zoals aangetoond in de afbeelding.
•Plaatshetproductopeenvlakkeondergrondom
schokken te vermijden.
•Installeerhetproductminimum30cm
verwijderd van warmtebronnen zoals het fornuis, radiatoren, kachels en minimum 5 cm van elektrische ovens.
•Hetproductmagnietwordenblootgesteld
aan direct zonlicht en het mag niet in vochtige ruimten worden geplaatst.
•Ermoeteengeschikteventilatiewordenvoorzien
rond uw product om een efficiënte werking te garanderen. Als het product in een inkeping in de muur wordt geplaatst, moet u er op letten minimum 5 cm speling te laten met het plafond en de zijwanden.
•Installeerhetproductnietineenruimtemet
temperaturen van minder dan -5°C.
9 / 31 NL
3.3 De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat na de installatie moet u de voetjes vooraan aanpassen door ze naar rechts of naar links te draaien.
Koelkast / Handleiding
Page 42
Installatie
De deuren verticaal aan te passen, Draai de bevestigingsmoer los onderaan. Roteer de instelmoer in overeenstemming met de
positie van de deur (linksom/rechtsom). Draai de bevestigingsmoer aan om de positie vast
te zetten. De deuren horizontaal aan te passen, Draai de bevestigingsmoer los bovenaan. Roteer de zijde instelmoer in overeenstemming
met de positie van de deur (linksom/rechtsom). Draai de bevestigingsmoer aan bovenaan om de
positie vast te zetten.
10 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 43
Installatie
- Bovenste scharnieren worden bevestigd met 3 schroeven.
- Het scharnierdeksel wordt bevestigd nadat de sleuven gemonteerd zijn.
- Daarna wordt het scharnierdeksel bevestigd met twee schroeven.
3.4 Elektrische verbinding
WAARSCHUWING: Gebruik geen
A B
C
• Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor schade
• De stekker moet binnen handbereik blijven na
• Sluit uw koelkast aan op een geaard
• Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige
meervoudige stekkers of verlengsnoeren.
WAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een geautoriseerde dienst.
Als er twee koelkasten naast elkaar worden geplaatst, moet er minimum 4 cm vrije ruimte tussen zijn.
die kan optreden als het product zonder aarding en elektrische aansluitingen wordt gebruikt die overeenstemmen met de nationale regelgeving.
de installatie.
stopcontact met een nominale spanningswaarde van 220-240V /50 Hz. Het stopcontact moet een zekering hebben van 10 tot 16A.
stekkers tussen uw product en het stopcontact.
11 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 44
4 Voorbereiding
4.1 Zaken die u moet doen om energie te besparen
Uw koelkast aansluiten op systemen die energie besparen is gevaarlijk omdat deze
A
• Laat de deuren van uw koelkast niet lang open
• Plaats geen warme etenswaren of dranken in
• U mag de koelkast niet overbelasten: Het
• Plaats de koelkast niet in direct zonlicht.
• Let erop uw etenswaren te bewaren in de
• Om een maximale hoeveelheid etenswaren
• De luchtstroom mag niet worden geblokkeerd
• De diepgevroren etenswaren ontdooien in
C
het product kan beschadigen.
staan.
uw koelkast.
koelvermogen daalt als de luchtcirculatie van de koelkast wordt belemmerd.
Installeer het product minimum 30 cm verwijderd van warmtebronnen zoals het fornuis, ovens, radiatoren, kachels en minimum 5 cm van elektrische ovens.
koelkast in afgesloten containers.
te kunnen bewaren in het vriesvak van uw koelkast moet de bovenste lade worden verwijderd en bovenop de glazen lade te plaatsen. Het vermelde stroomverbruik voor uw koelkast werd bepaald nadat de icematic en de bovenste laden verwijderd werden om zoveel mogelijk plaats te maken. Het wordt ten sterkste aanbevolen de onderste laden in het vriesvak en het multizone vak te gebruiken tijdens het laden.
door etenswaren vooraan in de diepvriezer en voor de ventilatoren van het multizone vak te plaatsen. Etenswaren moeten worden geladen door minimum 5 cm vrij te laten voor de beschermede ventilator deksel.
het koelvak bespaart energie en bewaart de kwaliteit van de etenswaren.
De temperatuur van de kamer waar uw koelkast is geplaatst moet minimum
10ºC zijn. Uw koelkast gebruiken onder
koelervoorwaarden wordt niet aanbevolen met betrekking tot de efficiëntie.
De binnenzijde van uw koelkast moet
C C
grondig worden gereinigd.
Als er twee koelkasten naast elkaar worden geplaatst, moet er minimum 4 cm vrije ruimte tussen zijn.
4.2 Aanbevelingen over het verse etenswaren compartiment
• Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
aanraking komen met de temperatuursensor in het verse etenswaren compartiment. Om de ideale bewaartemperatuur te handhaven in het verse etenswaren compartiment mag de sensor niet geblokkeerd worden door etenswaren.
• Plaats geen warme etenswaren of dranken in
de koelkast.
12 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 45
Voorbereiding
4.3 Eerste gebruik
Voor u het product in gebruik neem, moet u ervoor zorgen dat alle voorzorgsmaatregelen worden genomen in overeenstemming met de instructies in de hoofdstukken "Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu" en "Installatie".
• Reinig de binnenzijde van de koelkast zoals aanbevolen in de sectie "Onderhoud en reiniging". Voor u de koelkast start, moet u er zeker van zijn dat de binnenzijde droog.
• Voer de stekker van de koelkast in een geaard stopcontact. De interne verlichting licht op wanneer de deur van de koelkast wordt geopend.
• Bedien de koelkast gedurende 6 uur zonder er etenswaren in te plaatsen en open de deur niet tenzij absoluut noodzakelijk.
U hoort een geluidssignaal wanneer de compressor start. De vloeistoffen en
C C
gassen in het koelsysteem kunnen geluid weergeven, zelfs als de compressor niet werkt en dit is normaal.
De randen van de koelkast kunnen warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze zones zijn ontworpen om op te warmen en condensatie te vermijden.
13 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 46
5 Het product bedienen
5.1 Indicatorpaneel
Het aanraak indicatorpaneel biedt u de mogelijkheid de temperatuur in te stellen en de andere functies met betrekking tot de koelkast te controleren zonder de deur te openen. Druk op de relevante knoppen voor de functie-instellingen.
2
1
28
27
26
25
Quick Cool
Select
Quick Cool
3 “
19
3
4
5
6
18
*29
7
8
9
10
Quick Freeze
3 “
FN
OK
16
17
Quick Freeze
3 “
11
12
13
14
15
C
FN
Select
3 “
24
23
22
21
20
OK
Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet exact overeen met uw product. Als de onderdelen niet aanwezig zijn in het product dat u gekocht hebt, zijn dien onderdelen geldig voor andere modellen.
14 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 47
Het product bedienen
1. Snel koelen functie indicator
Hij schakelt in wanneer de snel koelen functie wordt ingeschakeld.
2. Diepvriezer temperatuurinstellingen
indicator
Temperatuur van het koelvak wordt weergegeven; ze kan worden ingesteld op 8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Fahrenheit indicator
Het is een Fahrenheit indicator. Als de Fahrenheit indicatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Fahrenheit en het relevante pictogram schakelt in.
4. Toetsvergrendeling
Druk op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Toetsvergrendeling symbool
licht op en de toetsvergrendeling knop modus wordt ingeschakeld. De knoppen werken niet als de toetsvergrendeling ingeschakeld is. Druk opnieuw op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Het toetsvergrendeling symbool schakelt uit en de toetsvergrendeling modus wordt afgesloten.
Druk op de toetsvergrendeling knop als u een wijziging van de temperatuurinstelling van de koelkast wilt voorkomen.
5. Stroompanne/Hoge temperatuur/fout
waarschuwing
Deze indicator licht op tijdens een stroompanne, hoge temperatuurfouten en foutwaarschuwingen. Tijdens langdurige stroompannes knippert de hoogste temperatuur die het vriesvak bereikt op het digitale scherm. Na de controle van de etens­waren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.
Raadpleeg de sectie "aangeraden oplossingen voor probleemoplossingen" op uw handleiding als u opmerkt dat deze indicator oplicht.
6. Filter reset pictogram
Dit pictogram schakelt in wanneer de filter moet worden gereset.
7. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram
begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.
8. Joker diepvriezer pictogram
Wijs naar het Joker diepvries pictogram met de FN­knop; het pictogram begint te knipperen. Wanneer u de OK-toets indrukt, schakelt het joker vak diepvriezer pictogram in en werkt als een diepvriezer.
9. Diepvriezer temperatuurinstellingen indicator
De temperatuur van het koelvak wordt weerge­geven; ze kan worden ingesteld op -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24.
10. Quick Freeze functie indicator
Hij schakelt in wanneer de Quick Freeze functie wordt ingeschakeld.
11. Fahrenheit indicator
Het is een Fahrenheit indicator. Als de Fahrenheit indicatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Fahrenheit en het relevante pictogram schakelt in.
12. Quick Freeze functieknop
Druk op deze knop om de snelle vriesfunctie in of uit te schakelen. Wanneer u de functie inschakelt, koelt het vriesvak af tot een lagere temperatuur dan de ingestelde waarde.
Gebruik de snelle vriesfunctie wanneer u de etenswaren in het vriesvak snel
C
C C
wilt afkoelen. Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt invriezen, schakelt u deze functie in voor u de etenswaren in het product plaatst.
Als u ze niet wilt annuleren, schakelt de Quick Freeze functie automatisch uit na maximum 4 uur of wanneer het koelvak de gewenste temperatuur bereikt.
Deze functie wordt herroepen wanneer de stroom herstelt na een stroompanne.
15 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 48
Het product bedienen
13. Filter reset
Het filter wordt gereset als de snelle vriesknop gedurende 3 seconden wordt ingedrukt. Filter reset pictogram schakelt uit.
14. FN-knop
Met deze toets kunt u schakelen tussen de functies die u wilt selecteren. Wanneer u deze knop indrukt, begint het pictogram, waarvan de functie moet worden in- of uitgeschakeld, en de indicator van dit pictogram te knipperen. De FN-knop wordt uitgeschakeld als hij niet wordt ingedrukt binnen 20 seconden. U moet deze knop indrukken om de functies opnieuw te wijzigen.
15. Celsius indicator
Het is een Celsius indicator. Als de Celsius indicatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Celsius en het relevante pictogram schakelt in.
16. OK-knop
Nadat u doorheen de functies hebt genavigeerd met de FN-knop, wanneer de functie geannuleerd wordt met de OK-knop, knipperen het relevante pictogram en de indicator. Wanneer de functie wordt ingeschakeld, blijft ze ingeschakeld. De indicator blijft knipperen om aan te geven dat het pictogram ingeschakeld is.
17. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.
18. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.
19. Stijgende instelling knop
Selecteer het relevante vak met de selectieknop; het pictogram van het vak voor het relevante vak begint te knipperen. Als u de stijgende instelling knop indrukt tijdens dit proces, wordt de ingestelde waarde verhoogd. Als u hem blijft indrukken in een lus keert de instelwaarde terug naar het begin.
16 / 31 NL
20. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.
21. De Celsius en Fahrenheit indicator instellen
Wijs deze toets aan met de FN-toets en selecteer Fahrenheit en Celsius met de OK-toets. Wanneer het relevante temperatuurtype wordt geselecteerd, schakelt de Fahrenheit en Celsius indicator in.
22. IJsmachine uitgeschakeld pictogram.
Druk op de FN-toets (tot hij het ijs pictogram en de onderste lijn bereikt) om de ijsmachine in te schakelen. Het ijsmachine uitgeschakeld pictogram en de ijsmachinefunctie indicator beginnen te knipperen als u ze aanwijst. Zo weet u of de ijsmachine in- of uitgeschakeld is. Als u de OK-knop indrukt, blijft het ijsmachinefunctie pictogram doorlopend branden en de indicator blijft knipperen tijdens dit proces. Als u na 20 seconden geen knop hebt ingedrukt, blijven het pictogram en de indicator branden. De ijsmachine is dus uitgeschakeld. Om de ijsmachine opnieuw in te schakelen, wijst u het pictogram en de indicator aan; zowel het ijsmachine uitgeschakeld pictogram en de indicator beginnen dus te knipperen. Als u geen knop indrukt binnen de 20 seconden schakelen het pictogram en de indicator uit en schakelt de ijsmachine opnieuw in.
Geeft aan of de icematic in- of
C C
23. Eco Fuzzy functie pictogram
Druk op de FN-toets (tot hij het letter "e" pictogram en de onderste lijn bereikt) om de Eco Fuzzy functie in te schakelen. Wanneer u het Eco Fuzzy functie pictogram en de Eco Fuzzy functie indicator aanwijst, beginnen ze te knipperen. Zo
uitgeschakeld is.
Het waterdebiet van het waterreservoir stopt wanneer deze functie geselecteerd wordt. Hoewel, het ijs dat u eerder gemaakt hebt, kan uit de icematic worden verwijderd.
Koelkast / Handleiding
Page 49
Het product bedienen
kunt u zien of de Eco Fuzzy functie wordt in- of uitgeschakeld. Als u de OK-knop indrukt, blijft het Eco Fuzzy functie pictogram doorlopend branden en de indicator blijft knipperen tijdens dit proces. Als u na 20 seconden geen knop hebt ingedrukt, blijven het pictogram en de indicator branden. Zo wordt de Eco Fuzzy functie ingeschakeld. Om de Eco Fuzzy functie uit te schakelen, wijst u het pictogram en de indicator opnieuw aan en drukt u op de OK-toets. Het Eco Fuzzy functie pictogram en de indicator beginnen dus te knipperen. Als u geen knop indrukt binnen de 20 seconden schakelen het pictogram en de indicator uit en de Eco Fuzzy functie wordt geannuleerd.
24. Vakantiefunctie pictogram
Druk op de FN-toets (tot hij het paraplu pictogram en de onderste lijn bereikt) om de vakantiefunctie in te schakelen. Wanneer u het vakantiefunctie pictogram en de vakantiefunctie indicator aanwijst, beginnen ze te knipperen. Zo kunt u zien of de vakantiefunctie wordt in- of uitgeschakeld. Als u de OK-knop indrukt, blijft het vakantiefunctie pictogram doorlopend branden en zo wordt de Vakantiefunctie ingeschakeld. De indicator blijft knipperen tijdens dit proces. Druk op de OK-toets om de vakantiefunctie te annuleren. Het vakantiefunctie pictogram en de indicator begint te knipperen en de vakantiefunctie wordt geannuleerd.
25. Joker koelkast pictogram
Wanneer u het joker koelkast pictogram selecteert met de FN-knop en u de OK-toets indrukt, schakelt het joker vak om in een koelvak en werkt het als een koeler.
26. Celsius indicator
Het is een Celsius indicator. Als de Celsius indicatie ingeschakeld is, worden de temperatuur instelwaarden weergegeven in Celsius en het relevante pictogram schakelt in.
27. Dalende functie instellen
Selecteer het relevante vak met de selectieknop; het pictogram van het vak voor het relevante vak begint te knipperen. Als u de dalende instelling knop indrukt tijdens dit proces, wordt de ingestelde waarde verlaagd. Als u hem blijft indrukken in een lus keert de instelwaarde terug naar het begin.
17 / 31 NL
28. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.
29. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante vak geselecteerd is.
30. Toetsvergrendeling
Druk op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Toetsvergrendeling symbool
licht op en de toetsvergrendeling knop modus wordt ingeschakeld. De knoppen werken niet als de toetsvergrendeling ingeschakeld is. Druk opnieuw op de toetsvergrendeling knop gedurende 3 seconden. Het toetsvergrendeling symbool schakelt uit en de toetsvergrendeling modus wordt afgesloten.
Druk op de toetsenbord vergrendelen knop als u een wijziging van de temperatuurinstelling van de koelkast wilt voorkomen.
31.Selectieknop
Gebruik deze knop om het vak te selecteren waarvan u de temperatuur wilt wijzigen. Schakel tussen de vakken door deze knop in te drukken. Het geselecteerde vak kan worden begrepen via de pictogrammen van het vak (7,17,18,20,28,29). Ongeacht het pictogram van het vak dat knippert, het vak waarvan u de temperatuurwaarden wilt wijzigen wordt geselecteerd. Daarna kunt u de instelwaarden wijzigen door de knop van het vak in te drukken waarmee u de waarden verlaagt (27) en die waarmee u de waarden verhoogt (19). Als u de selectieknop niet indrukt gedurende 20 secon­den schakelen de pictogrammen uit. U moet deze toets indrukken om opnieuw een vak te selecteren.
32. Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroompanne/hoge temperatuur alarm en na de controle van de etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop om de waarschuwing te wissen.
Koelkast / Handleiding
Page 50
Het product bedienen
33. Snel koelen functieknop
De knop heeft twee functies. Om de snel koelen functie in- of uitschakelen, drukt u de knop kort in. De Snel koelen indicator schakelt uit en keert terug naar de normale instelling.
Gebruik de snel koelen functie wanneer u de etenswaren in het
C
C
C
koelvak snel wilt afkoelen. Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt afkoelen, schakelt u deze functie in voor u de etenswaren in het product plaatst.
Als u ze niet annuleert, schakelt de snel koelen functie automatisch uit na maximum 8 uur of wanneer het koelvak de gewenste temperatuur bereikt.
Als u de snel koelen knop herhaaldelijk indrukt met korte intervallen wordt de elektronische circuit bescherming ingeschakeld en de compressor start onmiddellijk.
Deze functie wordt herroepen
C
34. 1 Joker temperatuurindicator
De temperatuur instelwaarden van het joker vak worden weergegeven.
34. 2 Wijnkoeler vak temperatuurindicator
Temperatuur instelwaarden van het wijnrek wor­den weergegeven.
wanneer de stroom herstelt na een stroompanne.
18 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 51
Het product bedienen
5.2 Indicatorpaneel
Het aanraak indicatorpaneel biedt u de mogelijkheid de temperatuur in te stellen en de andere functies van de koelkast te controleren zonder de deur van de koelkast te openen. Druk op de relevante knoppen voor de functie-instellingen.
1
7
9
2
4 5 6
3
8
12
11
10
14 15 16
13
1-Aan/Uit functie
Druk op de knop Aan/Uit gedurende 3 seconden om de koelkast uit te schakelen.
2-Quick Fridge functie
Als u de Quick Fridge knop indrukt, zal de tempe­ratuur van het compartiment kouder zijn dan de aangepaste waarden. Deze functie kan worden gebruikt voor etenswaren die in het koelvak zijn geplaatst en die snel moeten afkoelen. Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt afkoelen, is het aanbevolen deze functie in te schakelen voor u de etenswaren in de koelkast plaatst. De Quick Fridge indicator blijft branden als de Quick Fridge functie ingeschakeld is. Om deze functie te annuleren, drukt u opnieuw op de knop Quick Fridge. De Quick Fridge indicator schakelt uit en keert terug naar de normale instelling. Als u ze niet wilt annuleren, schakelt de Quick Fridge functie automatisch uit na 2 uur of wanneer het koelvak de gewenste temperatuur bereikt. Deze functie wordt herroepen wanneer de stroom herstelt na een stroompanne.
3-Vakantiefunctie
Druk op de knop Quick Fridge\Vakantie gedurende 3 seconden om de Vakantiefunctie in te schake­len.”--” pictogram schakelt in wanneer de functie ingeschakeld is. De functie wordt uitgeschakeld door dezelfde knop opnieuw 3 seconden in te drukken of door de Fridge instelknop in te drukken. Als de vakantiemodus ingeschakeld is, lijken de ingestelde waarden niet gepast voor het verste etenswaren vak. Er is een lijn getrokken in de segmenten voor verse etenswaren.
19 / 31 NL
Als de temperatuur van verse etenswaren hoger is dan 10°C mag u ze niet in het vak voor verse etenswaren plaatsen als de vakantiemodus ingeschakeld is. De temperatuur van de diepvriezer wordt niet beïnvloed.
4-Koelkast instelfunctie
Deze functie biedt u de mogelijkheid de tempera­tuur in te stellen in het koelvak. Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen van het koelvak op
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 or 1°C respectievelijk.
5-Uitschakeling indicator
De Uitschakeling indicator licht op wanneer de koelkast uitgeschakeld is.
6-Quick Fridge indicator
Dit pictogram licht op wanneer de Quick Fridge functie actief is.
7-Diepvriezer temperatuurinstellingen indi­cator
Geeft de ingestelde temperatuur weer voor het koelvak.
8-Vakantie-indicator
Dit pictogram licht op wanneer de vakantiefunctie actief is.
9-Hoge temperatuur fout / Waarschuwing indicator
Dit pictogram schakelt in bij hoge temperatuur fouten en waarschuwingen.
10-Vriesvak
De temperatuurinstelling indicator geeft de inge­stelde temperatuur aan voor het vriesvak.
11-Eco-Extra Indicator
De Eco-Extra indicator licht op wanneer de Eco Extra functie actief is.
Koelkast / Handleiding
Page 52
Het product bedienen
12-Quick Freeze indicator
Deze indicator licht op wanneer de Quick Freezer functie actief is.
13-Diepvriezer instelfunctie
Deze functie biedt u de mogelijkheid de tempera­tuur in te stellen in het vriesvak. Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen van het vriesvak op 0, -2, -4, -6, -8, -10 en -12 respectievelijk.
14-Quick Freeze functie
De Quick Freeze indicator schakelt in wanneer de Quick Freeze functie ingeschakeld is. Om deze functie te annuleren, drukt u opnieuw op de knop Quick Freeze. De Quick Freeze indicator schakelt uit en keert terug naar de normale instellingen. Als u ze niet wilt annuleren, annuleert de Quick Freeze automatisch uit na 4 uur of wanneer het koelvak de gewenste temperatuur bereikt. Als u grote hoeveelheden verse etenswaren wilt invriezen, drukt u op Quick Freeze voor u de etenswaren in de diepvriezer plaatst. Als u de Quick Freeze knop herhaaldelijk indrukt met korte intervallen wordt de elektronische circuit bescher­ming onmiddellijk ingeschakeld. Deze functie wordt herroepen wanneer de stroom herstelt na een stroompanne.
15-Eco-Extra (Speciaal economisch gebruik) functie
Houd de Quick Freeze/Eco Extra knop ingedrukt gedurende 3 seconden om de Eco Extra functie in te schakelen. De koelkast wordt minimum 6 uur later ingeschakeld in de meest economische mo­dus en de economische gebruiksindicator schakelt in wanneer de functie actief is. Houd de Quick Freeze knop ingedrukt gedurende 3 seconden om de Eco Fuzzy functie in te schakelen.
16-Alarm uit
Als de deur van de koelkast 2 minuten wordt geopend of als er een defect is in de sensor weer­klinkt een alarm. Het alarm kan worden uitgescha­keld door de knop "Alarm uit" in te drukken. Het sensordefect alarm zal niet weerklinken in het geval van een stroompanne. Als u de deur sluit en opnieuw opent, wordt het "Deur open alarm"
opnieuw ingeschakeld na 2 minuten.
20 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 53
Het product bedienen
Vriesvak
instelling
-18°C 4°C Dit is de standaard, aanbevolen instelling.
-20, -22 of
-24°C
Snel invriezen 4°C
-18°C of kouder
5.3 Verse etenswaren invriezen
• Om de kwaliteit van de etenswaren te bewaren, moeten ze zo snel mogelijk worden ingevroren wanneer ze in het vriesvak worden geplaatst. Gebruik hiervoor de snelle invriesfunctie.
• U kunt de etenswaren langer bewaren in het vriesvak als u ze invriest wanneer ze vers zijn.
• Verpak de etenswaren die u wilt invriezen en sluit de verpakking zodat er geen lucht kan binnendringen.
• Zorg ervoor u uw etenswaren verpakt voor u ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik diepvriezer containers, folie en vochtbestendig papier, plastic zakken en ander verpakkingsmateriaal in de plaats van het traditionele verpakkingspapier.
• Label elke verpakking met de datum voor u ze invriest. U kunt de versheid van elke verpakking zo aangeven wanneer u de diepvriezer opent. Bewaar de eerder diepgevroren etenswaren vooraan in het vriesvak om zeker te zijn dat ze eerst worden gebruikt.
• Diepgevroren etenswaren moeten onmiddellijk worden gebruikt nadat ze ontdooid zijn en ze mogen niet opnieuw worden ingevroren.
• U mag geen te grote hoeveelheden invriezen in een keer.
Koelvak
instelling
4°C
2°C
Opmerkingen
Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen van hoger dan 30°C.
Gebruik deze functie wanneer u etenswaren op korte tijd wilt invriezen. Uw product keert terug naar de vorige modus wanneer het proces beëindigd is.
Gebruik deze instellingen als u denkt dat uw koelvak niet koud genoeg is omwille van de warme omgeving of het regelmatig openen en sluiten van de deur.
5.4 Aanbevelingen om diepgevoren etenswaren te bewaren
Het vak moet worden ingesteld op minimum
-18°C.
1. Plaats de pakketten zo snel mogelijk na
aankoop in de diepvriezer zonder ze te laten ontdooien.
2. Controleer of de "Tenminste houdbaar tot"
data op de verpakking al of niet verstreken zijn voor u ze invriest.
3. Zorg ervoor dat de pakketten etenswaren niet
beschadigd zijn.
5.5 Diepvriezer informatie
In overeenstemming met de IEC 62552 normen vriest het product minimum 4,5 kg etenswaren in bij een omgevingstemperatuur van 25°C tot
-18°C of lager binnen 24 uur voor elke 100 liter of
vriesvolume. Etenswaren kunnen enkel gedurende een lange periode worden bewaard bij -18°C of lagere temperaturen. U kunt de versheid van etenswaren een aantal maanden bewaren (bij -18°C of lagere temperaturen in de diepvriezer).
21 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 54
Het product bedienen
Etenswaren die u wilt invriezen mogen niet in contact komen met eerder ingevroren waren om te voorkomen dat ze gedeeltelijk zouden ontdooien. Kook de groenten en draineer het water om groenten langer diepgevroren te kunnen bewaren. Nadat het water gedraineerd is, plaatst u ze in luchtdichte verpakkingen en plaatst u ze in de diepvriezer. Etenswaren zoals bananen, tomaten, salade, selder, gekookte eieren, aardappelen zijn niet geschikt om te worden ingevroren. Wanneer deze etenswaren worden ingevroren, wordt enkel hun voedingswaarden smaak negatief beïnvloed. Ze zullen niet verrotten en ze creëren dus geen risico voor de gezondheid.
5.6 De etenswaren plaatsen
Diepvriezer deurvakken
Koelkast deurvakken
Deurladen van het koelvak
Groentelade Groenten en fruit
Verse zone compartiment
Uiteenlopende etenswaren zoals vlees, vis, ijscrème, groenten, etc.
Etenswaren in pannen, afgedekte boren en afgesloten containers, eieren (in afgesloten container)
Kleine en verpakte etenswaren of dranken
Delicatessen (ontbijt etenswaren, vleesproducten die op korte termijn worden verbruikt)
5.7 Deur opening alarm
(Deze functie is optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van uw product open wordt gelaten gedurende 1 minuut. Dit alarm wordt uitgeschakeld als de deur gesloten wordt of als een van de knoppen op het scherm (indien aanwezig) wordt ingedrukt.
5.8 Koelcompartiment
Koelcompartimenten bieden u de mogelijkheid etenswaren voor te bereiden om te worden ingevroren. U kunt deze compartimenten ook gebruiken om uw etenswaren te bewaren aan een temperatuur van een aantal graden kouder dan de koelkast. U kunt het interne volume van uw koelkast vergroten door een van de koelercompartimenten te verwijderen.
1. Trek het compartiment naar u toe tot het stopt.
2. Til het compartiment ca. 1 cm omhoog en
trek het naar u toe om het uit de zitting te verwijderen.
5.9 Groentelade
De groentelade van de koelkast is speciaal ontworpen om groenten vers te houden zonder hun vochtigheid te verliezen. Om die reden is de koude luchtcirculatie doorheen de groentelade geconcentreerd. Verwijder de deurrekken die tegen de groentelade zitten voor u de groentelade verwijdert.
5.10 Vochtigheid-beheerde groentelade
(FreSHelf)
(Deze functie is optioneel)
De vochtigheidsgraad van de groenten en het fruit wordt beheerd met de functie van de vochtigheids­controle van de groentelade en de etenswaren blijven gegarandeerd langer vers.
We raden aan bladgroenten zoals salade en spina­zie en groenten die gevoelig zijn aan vochtigheids­verlies zo horizontaal mogelijk te in de groentelade te plaatsen; niet in een horizontale positie op hun wortelen.
Terwijl u de groenten in de lade plaatst, moet u rekening houden met het specifieke gewicht van de groenten. Zware en harde groenten moeten onderin de groentelade worden geplaatst en de zachte en lichte groenten in het bovenste deel.
Laat de groenten nooit in hun plastic zak in de
22 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 55
Het product bedienen
groentelade. Als ze in hun plastic zak worden ge­laten, zullen ze sneller rotten. Als u niet wilt dat de groenten in contact komen met andere groenten uit hygiënische overwegingen kunt u geperforeerd papier of iets gelijkaardigs gebruiken in de plaats van plastic zakken.
Plaats geen peren, abrikozen, perziken, etc., in het bijzonder fruit dat grote hoeveelheden ethyleen genereert, in dezelfde groentelade als ander fruit of groenten. Het ethyleengas dat vrijkomt uit dit fruit kan ander fruit sneller doen rijpen en verrotten.
5.11 Eierhouder
U kunt de eierhouder installeren in de gewenste deur of rek. Plaats de eierhouder nooit in het vriesvak.
3-De verwijderbare midden sectie wordt gesloten als de linkse deur van de koelkast wordt geopend.
4-Ze mag niet handmatig worden geopend. Ze beweegt onder de geleiding van het plastic deel op de koelkast wanneer de deur gesloten wordt.
5.13 Cool Control opbergvak
Het Cool Control opbergvak van uw koelkast kan worden gebruikt in de gewenste modus door het aan te passen aan de temperaturen in de koelkast (2/4/6/8 °C) of diepvriezer (-18/-20/-22/-24). U kunt het vak op de gewenste temperatuur houden met de Cool Control opbergvak temperatuurinstel­ling knop. De temperatuur van het Cool Control opbergvak kan ingesteld worden op 0 en 10 graden bovenop de temperaturen van de koelkast en tot -6 graden bovenop de temperaturen van de diepvriezer. 0 graden wordt gebruikt om delicates­sen producten langer te bewaren en -6 graden wordt gebruikt om vlees tot 2 weken te bewaren in een eenvoudig snijdbare conditie te houden.
De functie over te schakelen naar een Koel- of Vriesvak is mogelijk dankzij een koelelement in de afgesloten sectie (Compressor vak) achter de koelkast. Tijdens de werking van dit element hoort u mogelijk het geluid van de secondewijzer van een analoge klok. Dit is normaal en wijst niet op een defect.
5.12 Verplaatsbare midden sectie
De verwijderbare midden sectie is bedoeld om te voorkomen dat de koude lucht in uw koelkast kan ontsnappen.
1- De afdichting wordt voorzien als de pakkingen op de deur indrukken op de verplaatsbare midden sectie wanneer de deuren van de koelkast worden gesloten.
2- Een andere reden dat uw koelkast uitgerust is met een verplaatsbare midden sectie is dat dit het netto volume van de koelkast vergroot. Standaard midden secties gebruiken onbruikbaar volume in de koelkast.
5.14 Blauw licht
(in sommige modellen)
De groentelade van de koelkast wordt verlicht door een blauw licht. De fotosynthese van etenswaren in de groentelade blijft doorlopen door de golflengte van het blauwe licht en zo bewaren ze hun versheid en hun vitaminegehalte stijgt.
5.15 Geurfilter
De geurfilter in de luchtleiding van het koelvak voorkomt de opbouw van ongewenste geurtjes in de koelkast.
23 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 56
Het product bedienen
5.16 Wijnkoeler
(Deze functie is optioneel) 1 – Vullen van uw wijnkoeler
De wijnkoeler is vervaardigd voor 28 frontale flessen en 3 flessen die toegankelijk zijn met gebruik van een uitschuifbaar rek. Deze maximale verklaarde hoeveelheden zijn uitsluitend gegeven ter informatie en komen overeen met testen die zijn uitgevoerd met een standaard bordeauxfles van 75 cl.
2- Aanbevolen optimale serveertemperaturen Ons advies: Als u verschillende wijnsoorten bij elkaar legt, kies dan voor 12 ° Celsius dat overeenkomt
met een echte wijnkelder. Overweeg voor witte wijnen die geserveerd dienen te worden op 6 en 10 °C de flessen een 1/2 uur voor het serveren in de koelkast te leggen. De koelkast kan de flessen op de gewenste temperatuur houden. Wat betreft rode wijnen, laat deze voor het serveren langzaam op kamertemperatuur komen.
16 - 17 °C Fijne bordeaux - rood 15 - 16 °C Fijne bourgogne - rood 14 - 16 °C Grand cru´s of droge witte wijn 11 - 12 °C Lichte, fruitige en jonge rode wijn 10 - 12 °C Provençaalse rosé, Franse wijn 10 - 12 °C Droge witte wijn en rode landwijn 8 - 10 °C Witte landwijn 7 - 8 °C Champagne 6 °C Zoete witte wijn
24 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 57
Het product bedienen
3- Suggesties met betrekking tot het openen van een wijnfles voor het nuttigen:
Witte wijn Circa 10 minuten voor serveren Jonge rode wijn Circa 10 minuten voor serveren Volle en belegen rode wijn Circa 30 tot 60 minuten voor serveren
4 - Hoe lang kan een open fles bewaard blijven?
Geopende flessen wijn dienen op de juiste wijze te worden gekurkt en kunnen op een koude en droge plaats gedurende de volgende perioden worden bewaard:
Wit rode wijn
75% resterend 3 tot 5 dagen 4 tot 7 dagen 50% resterend 2 tot 3 dagen 3 tot 5 dagen
Minder dan 50% resterend 1 dag 2 dagen
25 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 58
Het product bedienen
5.17 Het gebruik van de interne waterdispenser
(in sommige modellen)
Nadat u de koelkast hebt aangesloten op een waterbron of als u het waterfilter vervangen hebt, moet u het watersysteem spoelen. Gebruik een stevige container om de waterdispenser hendel 5 seconden ingedrukt te houden en laat hem dan 5 seconden los. Herhaal tot het water begint te stromen. Zodra het water begint te stromen, moet u de dispenser blijven indrukken en opnieuw loslaten (5 seconden ingedrukt, 5 seconden los laten) tot in totaal 15L verdeeld is. Dit spoelt de lucht uit het filter en het waterdispenser systeem en het bereidt het waterfilter voor op gebruik. Bijkomend spoelen kan vereist zijn in bepaalde huishoudens. Naarmate de lucht uit het systeem wordt gelaten, kan water uit de dispenser spuiten. Gun het systeem 24 uur om de koelkast en het water af te koelen. Verdeel voldoende water elke week om een verse toevoer te handhaven.
Na 5 minuten doorlopend stromen, stopt de dispenser met het verdelen van water om overstromingen te vermijden. Om te blijven water
C
verdelen, drukt u de hendel van de dispenser opnieuw in.
5.18 Water verdelen
Houd een container onder de dispenser tuit terwijl u de dispenser indrukt. Laat de dispenser los om te stoppen.
5.19 Het gebruik van de waterdispenser
Voor u de koelkast de eerste maal in gebruik neemt en na het vervangen van uw waterfilter kan er water uit de waterdispenser druppelen. Om het druppelen of lekken van water te voorkomen, moet u de lucht uit het systeem laten door ca. 20 liter water doorheen de waterdispenser te verdelen voor het eerste gebruik
A
en elke maal nadat u het waterfilter vervangt. Dit verwijdert alle lucht uit het systeem en stopt de lekken in de waterdispenser. U zult de koppeling en de waterleiding achteraan op de koelkast moeten controleren als er een obstructie is in de waterstroom.
De eerste paar glazen water van de
C C
Tijdens de eerste ingebruikname moet u ca. 24 uur wachten tot het water afgekoeld is. Verwijder het glas een beetje nadat u aan de trekker hebt getrokken.
waterdispenser zijn gewoonlijk warm.
Als de waterdispenser gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, moet u de eerste paar glazen water weggooien om zuiver water te verkrijgen.
26 / 31 NL
C
Als uw waterdispenser slechts een paar druppels water lekt nadat u water hebt verdeeld, is dit normaal.
Koelkast / Handleiding
Page 59
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur verlengen.
WAARSCHUWING: Schakel de stroom
B
• Gebruik geen scherpe en schurende
• Laat een theelepel carbonaat oplossen in het
• Zorg ervoor water uit de buurt van het
• Maak de deur schoon met een natte doek.
• Gebruik geen chloorwater of
uit voor u de koelkast reinigt.
hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging.
water. Maak een doek nat in het water en wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek en droog grondig.
lampdeksel en andere elektrische onderdelen te houden.
Verwijder alle items om de deur en laden te verwijderen. Hef de deurladen op om ze te verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
reinigingsproducten op de buitenzijde en de verchroomde onderdelen van het product. Chloor veroorzaakt roest op dergelijke metalen oppervlakten.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren in incorrecte secties worden bewaard en een incorrecte reiniging van de interne oppervlakten kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere 15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
• Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen zich verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken.
• Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
• Gebruik geen scherpe en schurende
werktuigen of zeep, huishoudelijke reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, benzine, benzeen, was, etc. Zo niet zullen stempels op plastic onderdelen loskomen en kunnen vervormingen optreden. Gebruik warm water en een zachte doek om te reinigen en te drogen.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk worden verwijderd met warm water.
27 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 60
7 Probleemoplossing
vivo
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap of materiaal. Sommige functies die hier worden vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt niet.
• De stekker is niet volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact.
• De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
• De deur werd te vaak geopend >>> Zorg ervoor de deur van het product niet te vaak wordt geopend.
• De omgeving is te vochtig. >>> Installeer het product niet in vochtige omgevingen.
• Etenswaren met vloeistoffen worden bewaard in niet afgedekte containers. >>> Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers.
• De deur van het product werd open gelaten. >>> Houd de deur van het product niet te lang open.
• De thermostaat is ingesteld op een te lage temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
• In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product niet in evenwicht en dit schakelt de thermische beveiliging van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minuten. Als het product na deze periode niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst.
• De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normaal voor een volledig automatisch ontdooiend product. Het ontdooien wordt periodiek uitgevoerd.
• De stekker van het product zit niet in het stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact zit.
• De temperatuurinstelling is incorrect. >>> Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
• De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product blijft normaal werken zodra de stroom opnieuw wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast wordt erger als ze in gebruik is.
• De operationele prestaties van het product kan variëren naargelang de wisselingen in de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
28 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 61
Probleemoplossen
• Het nieuwe product kan groter zijn dan het vorige. Grotere producten werken gedurende langere perioden.
• De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>> Het product zal normaal werken gedurende lange perioden bij hogere kamertemperaturen.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd gevoerd of dat nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. Dit is normaal.
• Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> De warm lucht die in het product circuleert, zal ervoor zorgen dat het product langer moet werken. Open de deur niet te vaak.
• De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>> Controleer of de deur volledig gesloten is.
• Het product kan ingesteld zijn op een te lage temperatuur. >>> Stel de temperatuur hoger in en wacht tot het product de ingestelde temperatuur bereikt.
• De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of incorrect aangebracht. >>> Reinig of vervang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er toe leiden dat het product langere perioden werkt om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is geschikt.
• De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is geschikt.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het koelvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak zijn bevroren.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
29 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 62
Probleemoplossen
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>> De temperatuurinstelling in het koelvak beïnvloedt de temperatuur in het vriesvak. Wijzig de temperatuur in het koel- of vriesvak en wacht tot de relevante compartimenten de ingestelde temperatuur bereiken.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> Open de deur niet te vaak.
• De deur kan op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd
gevoerd of dat nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer voor het product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst.
• Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanneer het langzaam wordt verplaatst, moet u de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is om het product te kunnen dragen.
• Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>> Verwijder alle voorwerpen die op het product werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
• De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen >>> Dit is normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het product.
• Het product gebruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van het product.
• Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normaal en houdt geen defect in.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> U mag de deur niet te vaak openen; als ze open staat, moet u de deur sluiten.
• De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product of tussen de deuren.
• Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal in vochtige weersomstandigheden. >>> De condensatie zal verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
30 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 63
Probleemoplossen
• Het product wordt niet regelmatig gereinigd. >>> Maak de binnenzijde regelmatig schoon met een spons, warm water en koolzuurhoudend water.
• Sommige containers en verpakkingsmateriaal kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de containers en het verpakkingsmateriaal zonder geurtjes.
• De etenswaren werden in niet afgedekte containers geplaatst. >>> Bewaar de etenswaren in afgedekte containers. Micro-organismen kunnen zich verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en onaangename geurtjes veroorzaken.
• Verwijder alle verstreken of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
• De verpakkingen van etenswaren mogen de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle voorwerpen die de deur blokkeren.
• Het product staat niet recht op de vloer. >>> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te brengen.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en voldoende duurzaam om het product te kunnen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
• De etenswaren kunnen in contact komen met de bovenste sectie van de lade. >>> Herschik de etenswaren in de lade.
WAARSCHUWING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd, kunt u contact opnemen met uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst. Probeer
A
het product niet te repareren.
31 / 31 NL
Koelkast / Handleiding
Page 64
Kühlschrank
Bedienungsanleitung
EWWERQWEW
DE
Page 65
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde, Wir möchten, dass Sie optimale Effizienz von unserem Produkt erhalten, das in modernen Einrichtungen
mit sorgfältigen Qualitätskontrollen hergestellt wurde. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu diesem Zweck vor Benutzung des Produktes vollständig und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben, händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus.
Die Bedienungsanleitung gewährleistet die schnelle und sichere Benutzung des Produktes.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort
auf.
• Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Die Anleitung zeigt jegliche Abweichungen unterschiedener Modelle deutlich an.
Symbole und Anmerkungen In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
Wichtige Informationen und nützli-
C
che Tipps.
A B
Gefahr für Leib und Eigentum.
Stromschlaggefahr.
Die Produktverpackung besteht gemäß nationalen Umweltgesetzen aus recycling­fähigen Materialien.
Page 66
Inhalt
1. Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
2 Ihr Kühlschrank 9
3 Installation 10
3.1 Geeignete Aufstellungsorte für das Gerät . 10
3.2 Installation der Kunststoffkeile . . . . . . . . . 10
3.3 Justierung der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Vorbereitung 13
4.1 Maßnahmen für den sparsamen
Energieverbrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 Empfehlungen zum Fach für frische
Lebensmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . 14
5 Betrieb des Geräts 15
5.1 Anzeigetafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Anzeigefeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.3 Einfrieren frischer Lebensmittel . . . . . . . . 22
5.4 Empfehlungen für die bessere Haltbarkeit
gefrorener Lebensmittel . . . . . . . . . . . . 22
5.5 Angaben zur Tiefkühlung . . . . . . . . . . . . . 22
5.6 Einlegen von Lebensmitteln . . . . . . . . . . . 23
5.7 Warnton bei offener Tür . . . . . . . . . . . . . . 23
5.8 Beleuchtung im Innenraum . . . . . . . . . . . 23
5.9 Kältefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.10 Gemüsefach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.11 Gemüsefach mit kontrollierter
Luftfeuchtigkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
(FreSHelf) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.12 Eiereinsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.13 Beweglicher Mittelbereich . . . . . . . . . . . 24
5.14 Kältekontrolliertes Aufbewahrungsfach 24
5.15 Blaues Licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.16 Geruchsfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.17 Weinfach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.18 So benutzen Sie den internen
Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.19 Wasser ausgeben . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20 Wasserspender verwenden . . . . . . . . . . 28
6 Pflege und Reinigung 29
7 Problemlösung 30
2 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 67
1. Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dieser Abschnitt bietet die zur Vermeidung von Verletzungen und Materialschäden erforderlichen Sicherheitsanweisungen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen erlöschen jegliche Garantieansprüche.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass wenn das
A
A
A
A
Dieses Gerät ist für die private Nutzung oder für den Gebrauch
Gerät in seinem Gehäuse oder platziert ist, die Entlüftungsöffnungen nicht blockiert werden.
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu beschleunigen, keine anderen mechanischen Geräte oder Geräte verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen sind.
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf keine Schäden zufügen.
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbewahrungsfächern keine elektrischen Geräte verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen sind.
bei folgenden ähnlichen Anwendungen konzipiert wurden
- In Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels und anderen Unterkünften, für den Gebrauch der Kunden;
- Umgebungen mit Übernachtung und Frühstück;
- Bei Catering und ähnlichen Non-Retail-Anwendungen.
1.1. Allgemeine Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt darf nicht von
Personen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen, einem Mangel an Erfahrung und Wissen oder von Kindern verwendet werden. Das Gerät darf nur dann von solchen Personen benutzt werden, wenn diese von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder angeleitet wurden. Kinder dürfen nicht mit diesem Gerät spielen.
• Ziehen Sie bei Fehlfunktionen
den Netzstecker des Gerätes.
• Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5
3 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 68
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz
Minuten, bevor Sie ihn wieder anschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker,
•
wenn Sie das Gerät nicht nutzen.
• Berühren Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten oder gar nassen Händen. Ziehen Sie beim Trennen niemals am Kabel, greifen Sie immer am
1
Stecker.
• Wischen Sie den Netzstecker
vor dem Einstecken mit einem trockenen Tuch ab.
• Schließen Sie den Kühlschrank
nicht an lose Steckdosen an.
• Das Gerät muss bei
Aufstellung, Wartungsarbeiten, Reinigung und bei Reparaturen vollständig vom Stromnetz getrennt werden.
• Falls das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie
• Benutzen Sie keine
Dampfreiniger oder ähnlichen Gerätschaften zum Reinigen oder Abtauen Ihres Gerätes. Der Dampf kann in Bereiche eindringen, die unter Spannung stehen. Kurzschlüsse oder Stromschläge können die Folge sein!
den Netzstecker und nehmen Sie sämtliche Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
• Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn das Fach mit Leiterplatten im unteren hinteren Bereich des Gerätes (Abdeckung des Fachs mit der elektrischen Karte) (1) geöffnet ist.
1
4 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 69
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz
• Lassen Sie niemals Wasser
direkt auf das Gerät gelangen; auch nicht zum Reinigen! Es besteht Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie das Produkt
bei Fehlfunktionen nicht; es besteht Stromschlaggefahr! Wenden Sie sich als erstes an den autorisierten Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker
des Gerätes in eine geerdete Steckdose. Die Erdung muss durch einen qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
• Falls das Gerät über eine LED-
Beleuchtung verfügt, wenden Sie sich zum Auswechseln sowie im Falle von Problemen an den autorisierten Kundendienst.
• Berühren Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit feuchten Händen! Sie können an Ihren Händen festfrieren!
• Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den Tiefkühlbereich. Sie können platzen!
• Geben Sie Flüssigkeiten in
aufrechter Position in den Kühlschrank; zuvor den Deckel sicher verschließen.
• Sprühen Sie keine
entflammbaren Substanzen in die Nähe des Gerätes, da sie Feuer fangen oder explodieren könnten.
• Bewahren Sie keine
entflammbaren Materialien oder Produkte mit entflammbaren Gasen (Sprays etc.) im Kühlschrank auf.
• Stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Behälter (z. B. Vasen) auf dem Gerät ab. Falls Wasser oder andere Flüssigkeiten an unter Spannung stehende Teile gelangen, kann es zu Stromschlägen oder Bränden kommen.
• Setzen Sie das Gerät keinem
Regen, Schnee, direkten Sonnenlicht oder Wind aus; dies kann die elektrische Sicherheit gefährden. Verschieben Sie das Gerät nicht durch Ziehen an den Türgriffen. Die Griffe könnten sich lösen.
• Achten Sie darauf, dass weder
Ihre Hände noch andere Körperteile von beweglichen Teilen im Inneren des Gerätes eingeklemmt oder gequetscht werden.
• Achten Sie darauf, nicht auf die
Tür, Schubladen oder ähnliche
5 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 70
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz
Teile des Kühlschranks zu treten; lehnen Sie sich nicht daran an. Andernfalls könnte das Gerät umkippen, Teile könnten beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, das
C
Das Typenschild an der linken Innenwand des Kühlschranks gibt die Art des im Gerät verwendeten Gases an.
Netzkabel nicht einzuklemmen.
1.1.2 Modelle mit Wasserspender
• Der Druck für die
Kaltwasserzufuhr sollte maximal 90 psi (6,2 bar) betragen. Wenn der Wasserdruck in Ihrem Haushalt 80 psi (5,5 bar) übersteigt,
1.1.1 Wichtige Hinweise
zum Kältemittel
Wenn das Gerät über ein Kühlsystem mit R600a-Gas verfügt, achten Sie darauf, das Kühlsystem und den dazugehörigen Schlauch während der Benutzung und des Transports nicht zu beschädigen. Dieses Gas ist leicht entflammbar. Bei Beschädigungen des Kühlsystems halten Sie das Gerät von potenziellen Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern und sorgen für eine gute Belüftung des Raumes.
verwenden Sie bitte ein Druckbegrenzungsventil in Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie nicht wissen, wie der Wasserdruck gemessen wird, ziehen Sie bitte einen Fachinstallateur hinzu.
• Sollte für Ihr Leitungssystem
das Risiko eines Wasserschlags (Druckstoß) bestehen, verwenden Sie stets eine geeignete Druckstoßsicherung. Wenden Sie sich bitte an einen Fachinstallateur, falls Sie sich über die Wasserschlaggefährdung in Ihrem Leitungssystem nicht sicher sein sollten.
6 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 71
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz
• Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den Einbau. Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen zum
• Originalersatzteile stehen für
einen Zeitraum von 10 Jahre beginnend mit dem Kaufdatum zur Verfügung.
Schutz der Leitungen gegen mögliches Einfrieren. Die für den Betrieb zulässige Wassertemperatur liegt im Bereich von mindestens 0,6°C (33°F) bis hin zu maximal 38°C (100°F ).
• Nutzen Sie ausschließlich
Trinkwasser.
1.3. Sicherheit von Kindern
• Bewahren Sie
Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
• Falls das Gerät mit einer
abschließbaren Tür ausgestattet
1.2. Bestimmungsgemäßer Einsatz
• Dieses Gerät ist für den Einsatz
ist, bewahren Sie den Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
im Haushalt vorgesehen. Er eignet sich nicht zum kommerziellen Einsatz.
• Das Produkt sollte
ausschließlich zum Lagern von Lebensmitteln und Getränken verwendet werden.
• Bewahren Sie keine
empfindlichen Produkte, die kontrollierte Temperaturen erfordern (z. B. Impfstoffe, wärmeempfindliche Medikamente, Sanitätsartikel etc.) im Kühlschrank auf.
• Der Hersteller haftet nicht für
jegliche Schäden, die durch Missbrauch oder falsche Handhabung entstehen.
1.4. Einhaltung von WEEE-Vorgaben und Altgeräteentsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der EU­WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Gerät wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Materialien hergestellt, die wiederverwendet und recycelt werden können. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem regulären Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.5. Einhaltung von RoHS-Vorgaben
• Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2011/65/ EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien.
7 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 72
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz
1.6. Hinweise zur Verpackung
• Die Verpackungsmaterialien des Gerätes wurden gemäß nationalen Umweltschutzbestimmungen aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem regulären Hausmüll oder anderen Abfällen. Bringen Sie Verpackungsmaterialien zu geeigneten Sammelstellen; Ihre Stadtverwaltung berät Sie gern.
8 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 73
2 Ihr Kühlschrank
1
4
5
5
*2
*3
6
7
9
8
10
1- Bedien- und Anzeigefeld 2- Butter- & Käsefach 3- Bewegliche Türeinlage 70 mm 4- Glaszwischenboden für Kühlschrankfach 5- Glaszwischenboden für Gemüsefach 6- Getränkeeinsatz für die Tür
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Zeichnungen und stimmen mit dem Gerät nicht exakt überein. Wenn dabei Teile dargestellt werden, die nicht zu dem von Ihnen gekauften
C
Gerät gehören, dann handelt es Komponenten für andere Modelle.
7- Kältefach 8- Eisbehältereinschub 9- Glaszwischenboden für Multizonenfach/ Kühler 10- Gefrierfacheinschübe 11- Einschub für Multizonenfach
* OPTIONAL (Je nach Modell)
9 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 74
3 Installation
3.1 Geeignete Aufstellungsorte
für das Gerät
Kontaktieren Sie den zuständigen Kundendienst für die Installation. Um das Gerät für die Benutzung vorzubereiten, lesen Sie sich zuerst entsprechenden Abschnitte in der Bedienungsanleitung durch und stellen Sie sicher, dass Ihre Elektro- und Wasserinstallationen den Anforderungen entsprechen. Sollte diese nicht der Fall sein, lassen Sie von einem qualifizierten Techniker und Fachinstallateur die notwendigen Arbeiten ausführen.
WARNUNG: Der Hersteller kann nicht
für Schäden haftbar gemacht werden, die
B B
A
•StellenSiedasGerätaufeinerebenenFläche,
um einen unsicheren Stand und Kippeln zu vermeiden.
•InstallierenSiedasGerätmitmindestens30
cm Abstand von Hitzequellen, wie beispielweise Herden, Heizvorrichtungen und Öfen, sowie mit mindestens 5 cm Abstand von Elektroöfen.
•DasGerätdarfwederdirekter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt noch an feuchten Plätzen aufgestellt werden.
•EsmussfürangemesseneLüftungumdas
Gerät herum gesorgt werden, um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Wenn das Gerät in einer Wandnische aufgestellt wird, achten Sie darauf, mindestens 5 cm Anstand zur Decken und den Seitenwänden zu halten.
Ergebnis der von nicht befugten Personen ausgeführten Arbeiten sind.
WARNUNG: Das Gerät darf während
der Installation nicht mit der Stromzufuhr verbunden sein.Andernfalls besteht die Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder schweren Verletzungen!
WARNUNG: Wenn die geöffnete Tür
am Aufstellort nicht genug Raum hat, müssen Sie diese abnehmen und auf die andere Geräteseite umsetzen, wenn dabei Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Kundendienst.
•StellenSiedenKühlschranknichtanOrtenauf,
an denen die Temperaturen unter den Wert von
-5 °C sinken können.
3.2 Installation der Kunststoffkeile
Die im Lieferumfang enthaltenen Kunststoffkeile dienen zur Abstandssicherung für die freie Luftzirkulation zwischen Gerätrückseite und der Wand.
1.
Um die Keile zu befestigen, entfernen Sie die Schrauben an den jeweiligen Gerätestellen und verwenden die mit den Kunststoffkeilen gelieferten Schrauben.
2.
Setzen Sie die 2 Kunststoffkeile auf der rückseitigen Abdeckung ein, so wie in der Abbildung gezeigt.
10 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 75
Installation
3.3 Justierung der Füße
Wenn das Gerät nach der Installation nicht vollständig ausbalanciert ist, müssen die Füße durch Drehen nach links bzw. rechts nachjustiert werden.
Senkrechte Ausrichtung der Türen, Lösen Sie die Fixiermutter, die sich auf der
Unterseite befindet. Drehen Sie die Einstellmutter, um die Position
der Tür anzupassen (im Uhrzeigersinn/gegen den Uhrzeigersinn).
Ziehen Sie die Fixiermutter, um die Position zu korrigieren.
Waagerechte Ausrichtung der Türen, Lösen Sie die Fixiermutter, die sich auf der
Oberseite befindet. Drehen Sie die Einstellmutter, um die seitliche
Position der Tür anzupassen (im Uhrzeigersinn/ gegen den Uhrzeigersinn).
Ziehen Sie die Fixiermutter, die sich an der Oberseite befindet, um die Position zu korrigieren.
11 / 32 DE
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 76
Installation
- Obere Scharniergruppe wird mit 3 Schrauben befestigt.
- Die Scharnierabdeckung wird angebracht, nachdem die Steckdosen installiert sind.
- Dann wird die Scharnierabdeckung mit zwei Schrauben befestigt.
3.4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG: Stellen Sie keine
Verbindungen über Verlängerungskabel
A B
C
• Unser Unternehmen kann nicht für Schäden
• Der Kabelstecker muss nach der Aufstellung
• Verbinden Sie Ihren über eine geerdete
• Setzen Sie keine Verlängerungsschnüre oder
oder Mehrfachstecker her.
WARNUNG: Ein beschädigtes Kabel darf
nur von einem Mitarbeiter des zuständigen Kundendienst ausgetauscht werden.
Wenn zwei Kühlschränke nebeneinander aufgestellt werden, muss zwischen beiden mindestens ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
haftbar gemacht werden, die auftreten, wenn das Gerät ohne eine den örtlichen Vorschriften entsprechende Erdung und einen sachgerechten elektrischen Anschluss betrieben wurde.
gut zugänglich sein.
Steckdose mit dem Stromnetz mit einem Spannungswert 220-240V /50 Hz. Die Steckdose muss über eine Sicherung von 10 bis 16 A verfügen.
Mehrfachsteckdosen für die Verbindung von Gerät und Wandsteckdose ein.
12 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 77
4 Vorbereitung
4.1 Maßnahmen für den sparsamen Energieverbrauch
Das ungeprüfte Anschließen des Kühlschranks an Systeme zum
A
• Lassen Sie den Kühlschrank nicht über längere
• Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Das
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht an Ort, die
• Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel in
• Um eine größtmögliche Lebensmittelmenge
• Der Luftstrom darf nicht dadurch behindert
• Das Auftauen tiefgekühlter Lebensmittel
Energiesparen ist gefährlich, da dies das Gerät beschädigen kann.
Zeit hinweg geöffnet.
Getränke in den Kühlschrank.
Kühlvermögen verringert sich, wenn die Luftzirkulation im Kühlschrank beeinträchtigt ist.
der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Installieren Sie das Gerät mit mindestens 30 cm Abstand von Hitzequellen, wie beispielweise Herden, Backöfen, Heizungen und Öfen, sowie mit mindestens 5 cm Abstand von Elektroöfen.
geschlossenen Behältern aufzubewahren.
im Gefrierfach Ihres Kühlschranks zu lagern, muss der oberste Einschub herausgenommen und auf einen Glaseinsatz gestellt werden. Der für den Kühlschrank angegebene Energieverbrauch wurde mit ausgebautem Eisgerät und ohne die oberen Einschübe, um eine maximale Beladung zu ermöglichen, ermittelt. Es wird dringend empfohlen, im Gefrierfach und im Multizonenfach die unteren Einschübe zur Lagerung zu verwenden.
werden, dass man Lebensmittel vor die Lüfter des Gefrierfachs und des Multizonenfachs stellt. Die Lebensmittel sind so einzustellen, dass mindestens 5 cm Abstand vor dem Schutzgitter der Lüfter bestehen.
im Kühlfach hilft sowohl Energie zu sparen und ist zugleich besonders schonend für die Lebensmittel.
Die Temperatur des Raums, in dem der Kühlschrank aufgestellt ist, muss
C
C C
mindestens 10ºC /50°F betragen. Hinsichtlich der Effizienz ist der Einsatz des Kühlschrank mit kühleren Umgebungstemperaturen nicht zu empfehlen.
Der Innenraum des Kühlschranks ist komplett zu reinigen.
Wenn zwei Kühlschränke nebeneinander aufgestellt werden, muss zwischen beiden mindestens ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
4.2 Empfehlungen zum Fach für frische Lebensmittel
• Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht
mit dem Temperatursensor im Fach für frische Lebensmittel in Berührung kommen. Um die ideale Lagerungstemperatur im Fach für frische Lebensmittel aufrechtzuerhalten, darf der Sensor nicht durch Lebensmittel verstellt werden.
• Stellen Sie keine heißen Speisen oder Getränke
in den Kühlschrank.
13 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 78
Vorbereitung
4.3 Vor der ersten Verwendung
Achten Sie darauf, dass vor der Verwendung des Geräts alle in der Bedienungsanleitung im Abschnitt „Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz“ und den Kapiteln zur Installation angeführten Sicherheitsmaßnahmen ausgeführt wurden.
• Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks so wie im Abschnitt „Wartung und Säuberung“ empfohlen. Bevor Sie den Kühlschrank einschalten, muss der Innenraum trocken sein.
• Verbinden Sie das Netzkabel des Kühlschranks mit einer geerdeten Steckdose. Der Innenbeleuchtung schaltet sich ein, wenn der Kühlschrank geöffnet wird.
• Lassen Sie den Kühlschrank 6 Stunden lang eingeschaltet laufen, bevor Sie Lebensmittel hineinstellen und öffnen Sie in dieser Zeit möglichst nicht die Gerätetür.
Sie hören ein Geräusch, wenn der Kompressor sich einschaltet. Die im
C
C
geschlossenen Kühlsystem zirkulierenden Flüssigkeiten und Gase können ebenfalls zu diesen Geräuschen beitragen, wenn der Kompressor nicht eingeschaltet ist. Das ist vollkommen normal.
Die Vorderkanten des Kühlschranks können sich warm anfühlen. Das ist normal. Diese Bereiche erwärmen sich, um Kondensierung zu vermeiden.
14 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 79
5 Betrieb des Geräts
5.1 Anzeigetafel
Das Bedienfeld mit Touchfunktion dient zur Einstellung der Temperatur und die Steuerung der weiterer Kühlschrankfunktionen, ohne dass die Gerätetür geöffnet werden muss. Sie müssen nur die entsprechenden Tasten zur Einstellung der Funktionen drücken.
2
1
3
4
5
6
8
9
10
28
27
26 25
Quick Cool
Select
Quick Cool
Select
3 “
3 “
18
19
*29
16
17
7
Quick Freeze
3 “
FN
OK
Quick Freeze
FN
OK
3 “
11
12
13
14
15
C
20
22
23
24
21
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Zeichnungen und stimmen mit dem Gerät nicht exakt überein. Wenn dabei Teile dargestellt werden, die nicht zu dem von Ihnen gekauften Gerät gehören, dann handelt es Komponenten für andere Modelle.
15 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 80
Produktbedienung
1. Anzeige der Schnellkühlfunktion
Diese schaltet sich ein, wenn die Schnellkühlfunktion aktiviert ist.
2. Temperaturanzeige des Kühlschrankfachs
Die Temperatur im Kühlschrankfach wird angezeigt, diese kann auf 8,7,6,5,4,3,2,1 eingestellt werden.
3. Anzeige in Fahrenheit
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Fahrenheit wieder. Wenn die Anzeige in Fahrenheit aktiviert wird, werden die eingestellten Temperaturwerte in Fahrenheit angezeigt und ein entsprechendes Symbol leuchtet.
4. Tastensperre
Drücken Sie die Tastensperrtaste simultan für 3 Sekunden. Das Tastensperrsymbol
leuchtet auf und der Tastensperrmodus wird aktiviert. Die Tasten reagieren dann nicht, solange der Tastensperrmodus aktiviert bleibt. Drücken Sie die Tastensperrtaste erneut simultan für 3 Sekunden. Das Tastensperrzeichen erlischt und der Tastatursperrmodus wird abgestellt.
Drücken Sie die Tastensperrtaste, wenn Sie verhindern möchten, dass die Temperatureinstellung des Kühlschranks geändert werden kann.
5. Stromausfall/Hohe Temperatur/
Fehlerwarnung
Diese Anzeige leuchtet im Falle von Stromausfall, einer hohen Temperatur und sonstigen Fehlern am Gerät auf. Während länger anhaltenden Stromausfällen, wird die höchste Temperatur im Gefrierfach aufblinkend auf dem Display angezeigt. Drücken Sie nach der Prüfung des Lebensmittel im Gefrierfach die Abstelltaste für die Alarmfunktion, um die Warnung zu löschen.
Bitte lesen Sie auch den Abschnitt „Für die Fehlerbehebung empfohlene Lösungen“ in der Bedienungsanleitung, wenn diese Anzeige auf­leuchten sollte.
6. Symbol „Filter zurücksetzen“
Diese Symbol schaltet sich, wenn der Filter zurück­gesetzt werden muss.
7. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
8. Symbol für Zusatzgefrierfunktion
Fahren Sie über das Symbol für Zusatzgefrierfunktion mit Hilfe der FN-Taste; dass Symbol beginnt nun zu blinken. Wenn Sie die OK-Taste drücken, schaltet sich das Symbol für die Gefrierfunktion im Zusatzfach ein, das nun als Gefrierfach genutzt werden kann.
9. Temperaturanzeige des Gefrierfachs
Die Temperatur im Gefrierfachen wird angezeigt, diese kann auf -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 eingestellt werden.
10. Anzeige der Schnellgefrierfunktion
Diese schaltet sich ein, wenn die Schnellgefrierfunktion aktiviert ist.
11. Anzeige in Fahrenheit
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Fahrenheit wieder. Wenn die Anzeige in Fahrenheit aktiviert wird, werden die eingestellten Temperaturwerte in Fahrenheit angezeigt und ein entsprechendes Symbol leuchtet.
12. Taste der Schnellgefrierfunktion
Drücken Sie diese Taste zur Aktivierung oder Deaktivierung der Schnellgefrierfunktion. Wenn Sie die Funktion aktivieren, wird das Gefrierfach auf eine Temperatur unter dem eingestellten Wert heruntergekühlt.
Verwenden Sie die Schnellgefrierfunktion, wenn die in
C
das Gefrierfach gelegten Lebensmittel schnell einfrieren möchten. Wenn Sie größere Mengen an frischen Lebensmitteln einfrieren möchten, aktivieren Sie diese Funktion, bevor Sie die Lebensmittel in das Gerät legen.
16 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 81
Produktbedienung
Wenn Sie diese nicht zuvor ausschalten, stellt sich die
C
C
13. Filter zurücksetzen
Der Filter wird zurückgesetzt, wenn die Taste der Schnellgefrierfunktion 3 Sekunden lang gedrückt wird. Das Symbol „Filter zurücksetzen“ erlischt.
14. FN-Taste
Mit Hilfe dieser Taste können Sie zwischen den Funktionen wechseln, die Sie einstellen möchten. Durch das Drücken dieser Taste, wird das Symbol der gewünschten Funktion aktiviert oder deaktiviert, und das fängt an zu blinken. Die FN­Taste deaktiviert sich, wenn sie 20 Sekunden lang nicht gedrückt wird. Sie müssen diese Taste dann erneut drücken, um die Funktionen zu ändern.
15. Temperaturanzeige in Celsius
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Celsius wieder. Wenn die Anzeige in Celsius aktiviert wird, werden die eingestellten Temperaturwerte in Celsius angezeigt und ein entsprechendes Symbol leuchtet.
16. OK-Taste
Nach dem Navigieren durch die Funktionen mit Hilfe der FN-Taste blinkt nach dem Abbruch der Funktion durch die OK-Taste das entsprechende Symbol auf und die Anzeige blinkt. Wenn di Funktion aktiviert wurde, bleibt diese eingeschaltet. Die Anzeige blinkt weiter, um zu zeigen, dass das Symbol eingeschaltet ist.
17. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
Schnellgefrierfunktion automatisch nach spätestens 4 Stunden ab oder wenn das Gefrierfach die gewünschte Temperatur erreicht hat.
Die Funktion aktiviert sich nicht erneut selbständig nach dem Ende eines Stromausfalls.
17 / 32 DE
18. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
19. Einstelltaste zur Erhöhung des Werts
Wählen Sie das Symbol für das entsprechende Fach; diese Symbol fängt nun an zu blicken Wenn Sie die Einstelltaste zur Erhöhung des Werts während dieses Vorgangs drücken, erhöht sich der eingestellte Wert. Wenn Sie diese ununter­brochen drücken, stellt der Wert wieder auf den Ausgangswert zurück.
20. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
21. Einstellung der Celsius-und Fahrenheit­Anzeige
Fahren Sie über diese Taste mit Hilfe der FN­Taste und wählen Sie Fahrenheit und Celsius über die OK-Taste. Wenn die entsprechende Temperaturanzeigeart ausgewählt wurde, schaltet sich die Anzeige in Celsius und Fahrenheit ein.
22. Symbol „Eismaschine aus“
Drücken Sie die FN-Taste (bis diese das Eis­Symbol und die untere Linie erreicht), um die Eismaschine auszuschalten. Das Symbol „Eismaschine aus und die Anzeige für die Eismaschinenfunktion beginnen zu blinken, wenn Sie darüberfahren, sodass Sie sehen können, ob die Eismaschine ein- oder ausgeschalten werden soll. Wenn Sie die OK-Taste drücken, leuchtet das Symbol der Eismaschine anhaltend und die Anzeige blinkt weiter. Wenn Sie keine Taste innerhalb von 20 Sekunden drücken, bleiben Symbol und Anzeige eingeschaltet. So wird die Eismaschine ausgeschaltet. Um die Eismaschine erneut einzuschalten, fahren Sie über das Symbol und die Anzeige, nun blinken sowohl das Symbol „Eismaschine aus und die Anzeige dazu. Wenn Sie keine Taste innerhalb von 20 Sekunden drücken, schalten sich Symbol und Anzeige aus und die Eismaschine schaltet sich wieder ein.
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 82
Produktbedienung
Zeigt an, ob die Eismaschine ein-
C C
23. Symbol der Eco Fuzzy-Funktion
Drücken Sie die FN-Taste (bis diese das Symbol mit dem Buchstaben e und die untere Linie erreicht), um die Eco Fuzzy-Funktion zu aktivieren. Wenn Sie über das Eco Fuzzy-Symbol und die Eco Fuzzy-Anzeige fahren, beginnen diese an zu blinken. So können Sie sehen, on die Eco Fuzzy­Funktion aktiviert oder deaktiviert werden soll. Wenn Sie die OK-Taste drücken, leuchtet das Eco Fuzzy-Symbol anhaltend und die Anzeige blinkt weiter. Wenn Sie keine Taste innerhalb von 20 Sekunden drücken, bleiben Symbol und Anzeige eingeschaltet. So wird die Eco Fuzzy-Funktion aktiviert. Um die Eco Fuzzy-Funktion abzubrechen, fahren Sie erneut über das Symbol und die Anzeige und drücken Sie die OK-Taste. Nun beginnen sowohl die Eco Fuzzy-Funktion als auch die Anzeige an zu blinken. Wenn Sie keine Taste innerhalb von 20 Sekunden drücken, schalten sich Symbol und Anzeige aus und die Eco Fuzzy­Funktion wird abgebrochen.
24. Symbol der Urlaubsfunktion
Drücken Sie die FN-Taste (bis diese das Symbol mit dem Sonnenschirm und die untere Linie erreicht), um die Urlaubsfunktion zu aktivieren. Wenn Sie über das Urlaubsfunktionssymbol und die Urlaubsfunktionsanzeige fahren, beginnen diese an zu blinken. So können Sie sehen, on die Urlaubsfunktion aktiviert oder deaktiviert werden soll. Wenn Sie die OK-Taste drücken, leuchtet das Urlaubsfunktionssymbol anhaltend und die Urlaubsfunktion ist aktiviert. Die Anzeige blinkt während dieses Vorgangs weiter. Drücken Sie die OK-Taste, um die Urlaubsfunktion abzubrechen. Nun beginnen sowohl das Symbol der
oder ausgestellt ist.
Der Wasserfluss vom Wassertank stoppt, wenn diese Funktion ausgewählt wurde. Jedoch kann das zuvor hergestellte Eis aus der Eismaschine weiter entnommen werden.
Urlaubsfunktion als auch die Anzeige an zu blinken und die Urlaubsfunktion wird abgebrochen.
25. Symbol für Zusatzkühlfunktion
Wenn Sie das Symbol für die Zusatzkühlfunktion mit Hilfe der FN-Taste auswählen und die OK­Taste drücken, schaltet das Zusatzfach in den Kühlschrankbetrieb.
26. Temperaturanzeige in Celsius
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Celsius wieder. Wenn die Anzeige in Celsius aktiviert wird, werden die eingestellten Temperaturwerte in Celsius angezeigt und ein entsprechendes Symbol leuchtet.
27. Einstelltaste zur Verringerung des Werts
Wählen Sie das Symbol für das entsprechende Fach; diese Symbol fängt nun an zu blicken Wenn Sie die Einstelltaste zur Verringerung des Werts während dieses Vorgangs drücken, verringert sich der eingestellte Wert. Wenn Sie diese ununterbrochen drücken, stellt der Wert wieder auf den Ausgangswert zurück.
28. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
29. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
30. Tastensperre
Drücken Sie die Tastensperrtaste simultan für 3 Sekunden. Das Tastensperrsymbol
leuchtet auf und der Tastensperrmodus wird aktiviert. Die Tasten reagieren dann nicht, solange der Tastensperrmodus aktiviert bleibt. Drücken Sie die Tastensperrtaste erneut simultan für 3 Sekunden. Das Tastensperrzeichen erlischt und der Tastatursperrmodus wird abgestellt.
Drücken Sie die Tastensperrtaste, wenn Sie verhindern möchten, dass die Temperatureinstellung des Kühlschranks geändert werden kann.
18 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 83
Produktbedienung
31. Auswahltaste
Nutzen Sie diese Taste, um das Fach auswählen, dessen Temperatur Sie ändern möchten. Schalten Sie zwischen den Fächern, indem Sie diese Taste drücken. Das ausgewählte Fach kann anhand der Fachsymbole unterschieden werden (7, 17, 18, 20, 28, 29). Schalten Sie solange, bis das Symbol des Fachs, dessen Temperatur Sie ändern möchten, anfängt zu blinken. Dann können Sie den eingestellten Wert mit Hilfe entweder der Taste zur Verringerung des Temperaturwerts im Fach (27) oder der Taste zur Erhöhung des Temperaturwerts im Fach (19) ändern. Wenn die ausgewählte Taste mehr als 20 Sekunden nicht drücken, schaltet sich das Fachsymbol wieder aus. Sie müssen diese Taste drücken, um erneut ein Fach auszuwählen.
32. Warnung Alarm aus
Drücken Sie im Falle eines Stromausfalls/ erhöhte Temperatur-Alarms nach der Prüfung des Lebensmittel im Gefrierfach die Abstelltaste für die Alarmfunktion, um die Warnung zu löschen.
33. Taste der Schnellkühlfunktion
Die Taste hat zwei Funktionen. Drücken Sie zur Aktivierung oder Deaktivierung der Schnellkühlfunktion diese kurz. Die Schnellkühlanzeige schaltet sich dann aus und das Gerät kehrt zu seinen normalen Einstellungen zurück.
Verwenden Sie die Schnellkühlfunktion, wenn die in
C
C
C C
34. 1 Temperaturanzeige des Zusatzfachs
Die für das Zusatzfach eingestellten Temperaturwerte werden angezeigt.
34. 2 Temperaturanzeige des Weinkühlfachs
Die für das Zusatzfach eingestellte Temperatur wird angezeigt.
das Kühlschrankfach gelegten Lebensmittel schnell abkühlen möchten. Wenn Sie größere Mengen an frischen Lebensmitteln abkühlen möchten, aktivieren Sie diese Funktion, bevor Sie die Lebensmittel in das Gerät legen.
Wenn Sie diese nicht zuvor ausschalten, stellt sich die Schnellkühlfunktion automatisch nach spätestens 8 Stunden ab oder wenn das Kühlschrankfach die gewünschte Temperatur erreicht hat.
Wenn Sie die Schnellkühltaste wiederholt kurz nacheinander drücken, wird der elektronische Schaltkreisschutz aktiviert und der Kompressor startet nicht sofort.
Die Funktion aktiviert sich nicht erneut selbständig nach dem Ende eines Stromausfalls.
19 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 84
Produktbedienung
5.2 Anzeigefeld
Das berührungsempfindliche Anzeigefeld ermöglicht Ihnen die Einstellung der Temperatur und die Steuerung anderer Funktionen, ohne dass Sie die Tür des Kühlschranks öffnen müssen. Drücken Sie einfach die entsprechenden Tasten zur Funktionseinstellung.
14 15 16
13
12
7
1
2
4 5 6
3
9
8
11
10
1 - Ein/Aus-Funktion
Drücken Sie die Ein-/Austaste zum Ein- oder Ausschalten des Kühlschranks 3 Sekunden.
2 - Schnellkühlen
Wenn Sie die Schnellkühltaste drücken, wird die Innentemperatur über den voreingestellten Wert hinaus weiter abgesenkt. Diese Funktion dient dazu, Lebensmittel, die im Kühlbereich aufbewahrt werden, schnell herunter­zukühlen. Wenn Sie große Mengen Lebensmittel küh­len möchten, sollten Sie diese Funktion vor dem Einlagern der Lebensmittel einschalten. Die Schnellkühlanzeige leuchtet bei aktiver Schnellkühlfunktion. Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die Schnellkühltaste noch einmal. Die Schnellkühlanzeige erlischt, die nor­malen Einstellungen werden wiederhergestellt. Sofern Sie diese Funktion nicht vorzeitig ab­schalten, wird das Schnellkühlen beendet, sobald die nötige Temperatur erreicht ist. Nach 2 Stunden schaltet sich diese Funktion automatisch ab. Diese Funktion wird nach einem Stromausfall nicht automatisch wieder eingeschaltet.
3 - Urlaubsfunktion
Drücken Sie die Schnellkühlen/Urlaub-Taste zum Aktivieren der Urlaubsfunktion 3 Sekunden. Das Symbol „--“ erscheint, wenn die Funktion aktiv ist. Die Funktion wird durch erneute 3-sekündige Betätigung derselben Taste oder durch Drücken der Kühlschrank-Einstelltaste deaktiviert. Wenn die Urlaubsfunktion aktiviert ist, erscheint eine Linie an den für den Kühlschrank eingestellten Werten des Displays. Wenn der Urlaubsmodus aktiv ist, beträgt die Temperatur von frischen Lebensmitteln mehr als 10 Grad Celsius; bitte bewahren Sie frische Lebensmittel daher nicht im Fach für frische Lebensmittel auf. Die Temperatur des Tiefkühlbereichs wird dadurch nicht beeinflusst.
4 - Kühltemperatur einstellen
Mit dieser Funktion geben Sie die Temperatur des Kühlbereiches vor. Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste stellen Sie die Kühlbereichtemperatur
auf 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 oder 1°C ein.
5 - Temperaturanzeige
Die Aus-Anzeige leuchtet auf, wenn der Kühlschrank ausgeschaltet ist.
6 - Schnellkühlanzeige
Dieses Symbol leuchtet bei aktiver Schnellkühlen­Funktion auf.
C
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Zeichnungen und stimmen mit dem Gerät nicht exakt überein. Wenn dabei Teile dargestellt werden, die nicht zu dem von Ihnen gekauften Gerät gehören, dann handelt es Komponenten für andere Modelle.
20 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 85
Produktbedienung
7 ­Kühlbereichtemperatureinstellungsanzeige
Zeigt die für den Kühlbereich eingestellte Temperatur an.
8 - Urlaubsanzeige
Dieses Symbol leuchtet bei aktiver Urlaubsfunktion auf.
9 - Hochtemperatur- / Fehler-Warnanzeige
Dieses Symbol signalisiert zu hohe Innentemperaturen und sonstige Fehler.
10 - Tiefkühlbereich
Die Temperatureinstellungsanzeige zeigt die für den Tiefkühlbereich eingestellte Temperatur an.
11 - Öko-Extra-Anzeige
Die Öko-Extra-Anzeige leuchtet, wenn die Funktion Öko-Extra aktiv ist.
12 - Schnelltiefkühlanzeige
Diese Anzeige leuchtet bei aktiver Schnellgefrierfunktion auf.
13 - Tiefkühltemperatur einstellen
Mit dieser Funktion geben Sie die Temperatur des Tiefkühlbereiches vor. Durch mehrma­liges Drücken dieser Taste stellen Sie die Tiefkühlbereichtemperatur auf 0 °, -2 °, -4 °, -6 °,
-8 °, -10 ° oder -12 ° ein.
14 - Schnellgefrieranzeige
Die Schnellgefrieranzeige leuchtet bei aktiver Schnellgefrierfunktion auf. Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die Schnellgefriertaste noch einmal. Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die normalen Einstellungen werden wiederherg­estellt. Sofern Sie diese Funktion nicht vorzeitig abschalten, wird das Schnellgefrieren beendet, sobald die nötige Temperatur erreicht ist. Nach 4 Stunden schaltet sich diese Funktion automatisch ab. Wenn Sie große Mengen frischer Lebensmittel einfrieren möchten, drücken Sie die Schnellgefriertaste, bevor Sie die Lebensmittel in den Tiefkühlbereich geben. Sollten Sie die Schnelltiefkühltaste mehrmals innerhalb kurzer Zeit drücken, spricht sofort eine elektronische Schutzschaltung an. Diese Funktion wird nach einem Stromausfall nicht automatisch wieder eingeschaltet.
15 - Öko-Extra (spezielle Energiesparfunktion)
Zum Einschalten der Öko-Extra-Funktion halten Sie die Schnellgefrier-/Öko-Extra-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Spätestens sechs Stunden später arbeitet Ihr Kühlgerät besonders ökonomisch; die Energiesparanzeige leuchtet. Zum Abschalten der Öko-Fuzzy-Funktion halten Sie die Schnellgefriertaste erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
16 - Alarm aus
Wenn die Kühlschranktür 2 Minuten geöffnet ist oder ein Sensorfehler vorliegt, ertönt ein akus­tischer Alarm. Der Alarm kann mit der „Alarm aus“-Taste abgeschaltet werden. Der Sensorfehleralarm erklingt erst bei einem Stromversorgungsfehler. Wenn Sie die Tür schließen und wieder öffnen, wird der „Tür-offen­Alarm“ nach weiteren 2 Minuten erneut aktiviert.
21 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 86
Produktbedienung
5.3 Einfrieren frischer Lebensmittel
• Um die Qualität der Lebensmittel zu bewahren, sollten diese nach dem so schnell wie möglich eingefroren, nachdem sie in das Gefrierfach gelegt wurden. Verwenden Sie deshalb die Schnellgefrierfunktion für diese Zwecke.
• Sie können Lebensmittel länger im Gefrierfach lagern, wenn Sie diese im frischen Zustand einfrieren.
• Verpacken Sie das Gefriergut und schließen Sie die Verpackung, um das Eindringen von Luft zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel richtig verpackt sind, bevor Sie diese in das Gefrierfach legen. Verwenden Sie dazu zum Einfrieren geeignete Behälter, Folien, feuchtigkeitsabweisendes Papier, Kunststoffbeutel und weitere geeignete Materialien statt einfachen Packpapiers.
• Beschriften Sie alle verpackten Lebensmittel und vermerken Sie das Einfrierdatum. So behalten Sie einen Überblick über Inhalt und Haltbarkeit, jedes Mail, wenn Sie Tür des Gefrierfachs öffnen. Bewahren Sie am längsten gelagerten, tiefgekühlten Lebensmittel im vorderen Teil des Fachs auf, damit diese zuerst verbraucht werden.
• Eingefrorene Lebensmittel müssen nach dem Auftauen unverzüglich verbraucht werden und dürfen nicht erneut eingefroren werden.
5.4 Empfehlungen für die
bessere Haltbarkeit gefrorener Lebensmittel
Das Gefrierfach sollte mindestens -18 °C kalt sein.
1. Legen Sie die eingepackten Lebensmittel so rasch wie möglich in das Gefriergerät, um ein Antauen zu verhindern.
2. Kontrollieren Sie die Angaben für „Zu verbrauchen bis“ bzw. zum Mindesthaltbarkeitsdatum, um festzustellen, ob diese Fristen abgelaufen sind oder nicht.
3. Stellen Sie sicher, dass die Verpackungen unbeschädigt sind.
5.5 Angaben zur Tiefkühlung
Gemäß dem IEC 62552-Normen soll das Gerät mindestens 4,5 kg an Lebensmitteln bei einer Umgebungstemperatur von 25°C auf -18°C oder niedriger innerhalb von 24 Stunden für jeweils jede Volumenmenge von 100 Litern des Gefriergerätinhalts herabkühlen. Es ist möglich, die Lebensmittel für einen längeren Zeitraum bei Temperaturen von -18°C oder niedriger aufzubewahren. Sie können die Lebensmittel für viele Monate frisch halten (bei Temperaturen von -18°C oder niedriger im Gefriergerät). Die noch einzufrierende Lebensmittel dürfen nicht direkt auf bereits tiefgefühlte gelegt werden, um deren teilweise Antauen zu verhindern. Kochen Sie Gemüse und gießen Sie das Kochwasser ab, um deren Aufbewahrungszeit im tiefgekühlten Zustand zu verlängern. Legen Sie diese nach dem Abgießen in luftdichte Behälter und dann in das Gefriergerät. Lebensmittel wie Bananen, Tomaten, Salat, Sellerie, gekochte Eier und Kartoffeln sind zum Einfrieren nicht geeignet. Wenn diese Lebensmittel eingefroren werden, beeinträchtigt das deren Nährwert und Geschmack negativ. Jedoch stellt ihr Verzehr in solchen Fällen keine Gefahr für menschliche Gesundheit dar.
• Frieren Sie nicht zu große Mengen an
Lebensmitteln auf einmal ein.
22 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 87
Produktbedienung
Gefrierfa
cheinstellung
-18°C 4°C Das ist die normale, empfohlene Einstellung.
-20, -22 oder -24°C 4°C
Schnellgefrierfunktion 4°C
-18°C oder kälter 2°C
5.6 Einlegen von Lebensmitteln
Gefrierfa cheinschübe
Kühlschran kfacheinschübe
Türeinsätze des Kühlfachs
Gemüsefach Gemüse und Obst
Fach für frische Lebensmittel
Verschiedenes Gefriergut, wie beispielsweise Fleisch, Fisch, Eiscreme, Gemüse usw.
Lebensmittel in Kochtöpfen, abgedeckten Tellern und geschlossenen Behältern Eier (im geschlossenen Behälter)
In kleinen Mengen verpackte Lebensmittel oder Getränke
Feinkostprodukte (Brotaufstriche, Fleischprodukte für den raschen Verbrauch)
5.7 Warnton bei offener Tür
(Diese Funktion ist optional)
Ein Warnton ist zu hören, wenn die Tür des Geräts länger als 1 Minute offen gelassen wird. (Dieser Warnton verstummt, wenn die Tür geschlossen oder eine der Bedienfeldtasten (sofern vorhanden) gedrückt wird.
5.8 Beleuchtung im Innenraum
Als Innenlampen werden LEB-Leuchten verwendet. Kontaktieren Sie bei Problemen mit dem Geräts mit dieser Lampe den zuständigen Kundendienst.
Kühlfac
heinstellung
Bemerkungen
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die Umgebungstemperaturen 30°C überschreiten.
Wird verwendet, um Lebensmittel in kürzester Zeit einzufrieren. Das Gerät schaltet sich am Ende dieses Vorgang in den vorherigen Normalbetrieb zurück.
Diese Einstellungen werden verwendet, wenn Sie glauben, dass Ihr Kühlfach aufgrund der hohen Umgebungstemperaturen und häufigen Öffnens und Schließens der Tür nicht kalt genug ist.
Die in dieser Vorrichtung genutzte(n) Lampe(n) ist/ sind nicht für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der vorgesehene Zweck dieser Lampe besteht darin, den Nutzer das Legen bzw. Herausnehmen der Lebensmittel auf eine bequeme und komfortable Weise zu erleichtern.
5.9 Kältefach
In den Kältefächern können Sie Lebensmittel auf das Einfrieren vorbereiten. Sie können diese Fächer zudem zur Lagerung von Lebensmitteln bei einer Temperatur, die etwas unter der im Kühlfach liegt, nutzen. Sie können das Fassungsvermögen Ihres Kühlschranks durch das Herausnehmen der Kältefächer vergrößern.
1. Ziehen Sie das Fach in Ihre Richtung, wenn es stoppt.
2. Heben Sie das Fach um 1 cm nach oben, und ziehen es weiter in Ihre Richtung, um es aus seiner Halterung herausheben.
5.10 Gemüsefach
Das Gemüsefach des Kühlschranks dient zur Lagerung von Gemüse, ohne dass dies austrocknet. Dazu ist die Zirkulation der Kühlluft um das Gemüsefach im Allgemeinen intensiviert. Entfernen Sie die Türeinsätze, die sich gegenüber zum Gemüsefach finden, bevor Sie dieses herausnehmen.
23 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 88
Produktbedienung
5.11 Gemüsefach mit kontrollierter Luftfeuchtigkeit
(FreSHelf)
(Diese Funktion ist optional)
Das Gemüsefach mit kontrollierter Feuchtigkeit dient dazu, ein Austrocknen des Obsts und Gemüses zu verhindern, sodass dieses länger frisch bleibt.
Wir empfehlen, dass Sie blattähnliche Gemüsesorten, wie beispielsweise Salat und Spinat wie auch empfindliche Gemüsesorten mög­lichst in waagerechter Position im Gemüsefach in Bezug auf deren Wurzeln lagern.
Wenn Gemüse in den Kühlschrank gelegt wird, ist dessen spezifisches Gewicht zu berücksichti­gen. Schwere und feste Gemüsesorten sollten im Gemüsefach nach unten gelegt werden, während leichte und weichere Sorten oben auf diese ge­packt werden sollten.
Legen Sie Gemüse niemals in Kunststofftüten in das Gemüsefach. Wenn das Gemüse in der Kunststofftüte bleibt, fängt es in kürzester Zeit zu faulen an. Wenn Sie aus hygienischen Gründen nicht wollen, dass eine Gemüsesorte mit einer anderen in Kontakt kommt, verwenden Sie durch­lässige Papiertüten oder vergleichbares Material anstatt von Kunststofftüten.
Lagern Sie Birnen, Aprikosen, Pfirsich oder sonstige Früchte, die größere Mengen an Ethylen abgeben nicht zusammen mit anderem Obst oder Gemüse im Gemüsefach. Das von diesen Früchten abgegebene Ethylen beschleunigt die Reife ande­rer Obst- und Gemüsesorten und verkürzt so deren Lagerungszeit, bevor diese zu faulen anfangen.
5.12 Eiereinsatz
Sie können den Eiereinsatz je nach Wunsch in die Tür oder einen Zwischenboden im Innenraum installieren. Stellen Sie den Eiereinsatz niemals in das Gefrierfach.
5.13 Beweglicher Mittelbereich
Der Bewegliche Mittelbereich soll dafür sorgen, dass die kalte Luft im Kühlschrankinneren nicht nach außen entweicht.
1- Die Versieglung wird gewährleistet, wenn die Türdichtung gegen die Oberfläche des beweglichen Mittelbereichs drücken, wenn die Kühlfachtüren geschlossen sind.
2– Ein weiterer Grund für die Existenz des beweglichen Mittelbereichs im Kühlschrank ist, dass sich damit das Nettofassungsvermögen des Kühlfachs erhöht.Die üblichen standardmäßigen Mittelbereiche führen dazu, dass ein Teil des Kühlschrankinnenraums nicht für die Lagerung von Lebensmitteln zur Verfügung steht.
3-Der bewegliche Mittelbereich ist geschlossen, wenn die linke Tür des Kühlfachs geöffnet wird.
4-Es darf nicht mit der Hand geöffnet werden. Es öffnet sich, durch die Führung des Kunststoffteils, wenn die Tür geschlossen wird.
5.14 Kältekontrolliertes Aufbewahrungsfach
Das kältekontrollierte Aufbewahrungsfach Ihres Kühlschranks kann in jedem gewünschten Modus, durch die jeweilige Einstellung entwe­der als Kühlschrankfach (2/4/6/8 °C) oder als Gefrierfach (-18/-20/-22/-24) verwendet werden. Sie können die gewünschte Temperatur für dieses Fach mit der entsprechenden Einstellungstaste regulieren.Die Temperatur des kältekontrollieren Aufbewahrungsfach kann entweder auf einen Wert
24 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 89
Produktbedienung
zwischen 0 und 10 als Erweiterung des Kühlfachs oder auf einen Wert von -6 als Erweiterung des Gefrierfachs eingestellt werden.0 Grad dienen zur verlängerten Lagerung von Feinkostprodukten und -6 Grad ermöglicht die Lagerung von Fleisch für bis zu 2 Wochen in einem gut schneidbaren Zustand.
Die Funktion zum Schalten auf Kühl- oder Gefrierfachbetrieb wird durch ein Kühlelement in dem geschlossenen Bereich ermöglicht (Kompressorfach) auf der Kühlschrankrückseite ermöglicht. Der Betrieb dieses Elementes erzeugt ein dem Ticken einer analogen Uhr vergleichbares Geräusch. Das ist normal und keine Zeichen für eine Fehlfunktion.
5.15 Blaues Licht
(in einigen Modellen)
Das Gemüsefach im Kühlschrank wird mit einem blauen Licht beleuchtet. Im Gemüsefach aufbewahrte Lebensmittel werden durch den Wellenlängeneffekt dazu gebracht, die Fotosynthese fortzusetzen, sodass sie länger frisch bleiben und ihr Vitamingehalt sich erhöht.
5.16 Geruchsfilter
Der Geruchsfilter in der Luftleitung des Kühlschrankfachs verhindert die Bildung unangenehmer Gerüche im Kühlschrank.
25 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 90
Produktbedienung
5.17 Weinfach
(Diese Funktion gibt es nur bei bestimmten Geräten.) 1 – Ihr Weinfach füllen
Das Weinfach wurde so gebaut, dass es bis zu 28 Flaschen vorne + 3 über ein Teleskopgestell zugängliche Flaschen aufnehmen kann. Die angegebenen maximalen Mengen dienen nur als Referenzwerte und entsprechen den mit einer Standardflasche „Bordelaise 75 cl“ durchgeführten Tests.
2- Empfohlene optimale Temperaturen Unser Rat: Wenn Sie verschiedene Arten von Weinen kombinieren, wählen Sie 12 °C (typische
Temperatur in einem richtigen Keller). Bei Weißweinen, die bei 6 bis 10 ° serviert werden sollten, denken Sie bitte daran, die Flaschen vor dem Servieren 1/2 Stunde in den Kühlschrank zu geben. Der Kühlschrank kann die Flaschen auf die bevorzugte Temperatur herunterkühlen. Rotweine erwärmen sich bei Zimmertemperatur nur langsam beim Servieren.
16 bis 17 °C Feine Bordeaux-Weine - rot 15 bis 16 °C Feine Burgunderweine - rot 14 bis 16 °C Grand-Crus (großes Gewächs) trockener Weißweine 11 bis 12 °C Leichte, fruchtige und junge Rotweine 10 bis 12 °C Provence-Rosé-Weine, französische Weine 10 bis 12 °C Trockene Weißweine und rote Landweine 8 bis 10 °C Weiße Landweine 7 bis 8 °C Champagner 6 °C Liebliche Weißweine
26 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 91
Produktbedienung
3- Empfehlungen zum Öffnen einer Weinflasche vor der Verkostung:
Weißweine Etwa 10 Minuten vor dem Servieren Junge Rotweine Etwa 10 Minuten vor dem Servieren Schwere, ausgereifte Rotweine Etwa 30 bis 60 Minuten vor dem Servieren
4- Wie lang kann eine geöffnete Flasche aufbewahrt werden?
Geöffnete Weinflaschen mit einem Korken verschlossen und maximal die folgende Anzahl Tage an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden:
Weißweine Rotweine
Dreiviertelvolle Flasche 3 bis 5 Tage 4 bis 7 Tage Halbvolle Flasche 2 bis 3 Tage 3 bis 5 Tage Weniger als halbvolle Flasche 1 Tag 2 Tage
27 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 92
Produktbedienung
5.18 So benutzen Sie den internen Wasserspender
(bei bestimmten Modellen)
Spülen Sie das Wassersystem nach Anschluss des Kühlschranks an eine Wasserversorgung oder nach Auswechslung des Wasserfilters durch. Halten Sie den Hebel des Wasserspenders 5 Sekunden mit einem festen Behälter gedrückt, lassen Sie ihn dann 5 Sekunden los. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Wasser ausgegeben wird. Sobald Wasser ausgegeben wird, wechseln Sie kontinuierlich zwischen Gedrückthalten und Loslassen (5 Sekunden ein, 5 Sekunden aus) des Hebels, bis Sie insgesamt 15 Liter Wasser entnommen haben. Dadurch strömt Luft aus dem Filter und Wasserspendersystem und der Wasserfilter wird für den Einsatz vorbereitet. In einigen Haushalten ist möglicherweise weiteres Durchspülen erforderlich. Sobald die Luft aus dem System entwichen ist, kann Wasser aus dem Wasserspender herausspritzen. Warten Sie 24 Stunden, bis der Kühlschrank sich und das Wasser abgekühlt hat. Entnehmen Sie jede Woche genügend Wasser, damit es frisch bleibt.
Nach 5 Minuten kontinuierlicher Ausgabe stoppt der Wasserspender die Wasserausgabe zur Verhinderung einer Überschwemmung. Sie können
C
die Ausgabe fortsetzen, indem Sie erneut den Hebel drücken.
5.19 Wasser ausgeben
Halten Sie einen Behälter unter den Ausguss des Wasserspenders, während Sie den Hebel gedrückt halten. Zum Stoppen der Ausgabe lassen Sie den Hebel los.
Das erste Wasser, das aus dem Spender fließt, kann noch etwas warm sein. Dies
C
ist normal.
Falls der Wasserspender längere Zeit nicht genutzt wurde, gießen Sie die ersten paar
C
Nach dem ersten Einschalten müssen Sie etwa 24 Stunden abwarten, bis das Wasser abgekühlt ist. Ziehen Sie das Glas heraus, kurz nachdem Sie den Auslöser gezogen haben.
Gläser Wasser weg, bis frisches Wasser ausgegeben wird.
5.20 Wasserspender verwenden
Möglicherweise tropft vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks und nach Auswechslung des Wasserfilters etwas Wasser aus dem Wasserspender. Damit kein Wasser aus dem Wasserspender tropft oder ausläuft, sollten Sie das System entlüften, indem Sie ca. 20 Liter
A
C
Wasser über den Wasserspender ausgeben. Dadurch wird jegliche Luft aus dem System beseitigt und der Wasserspender läuft nicht aus. Prüfen Sie Anschlussposition und Geradheit des Wasserschlauchs an der Rückseite des Gerätes, falls der Wasserfluss blockiert wird.
Es ist völlig normal, wenn der Wasserspender nach der Ausgabe von etwas Wasser leicht tropft.
28 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 93
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die Lebensdauer des Geräts.
HINWEIS: Trennen Sie Ihren Kühlschrank
B
• Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall
• Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
• Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
• Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten Tuch.
• Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
vor der Reinigung vom Netz.
scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife, Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas, Benzin, Lack u. Ä.
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch, tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch das Innere des Geräts und trocknen Sie es gründlich.
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum und den Türen. Entfernen Sie die Regale nach oben hebend. Nach der Reinigung und dem Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es nach unten schieben.
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von Oberflächen zur Verrostungen.
• Verwenden Sie keine spitzen oder scheuernde Gegenstände, Seifen, Reinigungsmittel bzw. Chemikalien, sowie auch kein Benzin, keine Benzole bzw. Wachse usw. Andernfalls werden die Einprägungen auf den Plasteteilen möglicherweise beschädigt oder deformiert. Verwenden Sie warmes Wasser und einen weichen Lappen zum anschließenden Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei Materialien verwendet, die Geruch verursachen könnten. Jedoch können aufgrund von ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es regelmäßig alle 15 Tage.
• Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen Behältern aufbewahrt werden, können durch die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche verursachen.
• Keine Lebensmittel deren Aufbewahrungsdauer abgelaufen ist im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt werden.
29 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 94
7 Problemlösung
vivo
Bitte schauen Sie sich zunächst diese Liste an, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie Lösungsvorschläge für allgemeine Probleme, die nicht durch Material- oder Herstellungsfehler verursacht werden. Bestimmte hierin erwähnte Funktionen und Merkmale treffen möglicherweise nicht auf Ihr Produkt zu.
Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein.
• Der Netzstecker ist nicht vollständig eingesteckt. >>> Stecker vollständig in die Steckdose einstecken.
• Die mit der Steckdose, die das Produkt mit Strom versorgt, verbundene Sicherung oder die Hauptsicherung ist durchgebrannt. >>> Sicherungen prüfen.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle und FlexiZone).
• Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. >>> Produkt nicht in Umgebungen mit Temperaturen unter -5 °C aufstellen.
• Die Tür wird zu häufig geöffnet. >>> Darauf achten, die Gerätetür nicht zu häufig zu öffnen.
• Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch. >>> Produkt nicht in Umgebungen mit hoher
Luftfeuchtigkeit aufstellen.
• Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt werden in nicht abgedichteten Behältern aufbewahrt. >>> Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt in abgedichteten Behältern aufbewahren.
• Die Gerätetür wurde offen gelassen. >>> Gerätetür nicht längere Zeit offen lassen.
• Das Thermostat ist auf eine zu geringe Temperatur eingestellt. >>> Thermostat auf eine geeignete
Temperatur einstellen.
Der Kompressor läuft nicht.
• Wenn ein Stromausfall auftritt oder der Netzstecker gezogen und wieder angeschlossen wird, ist der Gasdruck im Kühlsystem des Gerätes nicht ausgeglichen, was den Temperaturschutz des Kompressors auslöst. Das Produkt startet nach etwa 6 Minuten neu. Falls das Produkt nach diesem Zeitraum nicht neu startet, wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Die Abtaufunktion ist aktiv. >>> Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Produkt normal. Das Abtauen wird regelmäßig durchgeführt.
• Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen. >>> Prüfen, ob das Netzkabel angeschlossen ist.
• Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. >>> Die geeignete Temperatureinstellung wählen.
• Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, setzt das Gerät
den Betrieb fort.
Während der Benutzung nehmen die Betriebsgeräusche des Kühlschranks zu.
• Die Betriebsleistung des Gerätes kann je nach Umgebungstemperatur variieren. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet zu oft oder zu lange.
30 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 95
Fehlerbehebung
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas grö0er als sein Vorgänger. Größere Produkte arbeiten länger.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. >>> Das Gerät arbeitet bei höheren
Umgebungstemperaturen normalerweise länger.
• Das Gerät wurde erst vor Kurzem angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln beladen. >>> Das Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der eingestellten Temperatur, wenn es gerade erst angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln befüllt wurde. Dies ist völlig normal.
• Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel in das Gerät geben.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Da warme Luft in das Innere strömt, muss das Gerät länger arbeiten. Türen nicht zu häufig öffnen.
• Die Tür des Tiefkühl- oder Kühlbereichs steht halb offen. >>> Prüfen, ob Türen vollständig geschlossen sind.
• Das Gerät wurde auf eine zu geringe Temperatur eingestellt. >>> Höhere Temperatur einstellen und warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. >>> Dichtung reinigen oder ersetzen. Beschädigte/verschlissene Dichtungen sorgen dafür, dass das Produkt zum Halten der aktuellen Temperatur länger arbeiten muss.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kühlbereich angemessen
ist.
• Die Tiefkühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kühlbereich angemessen
ist.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist zu hoch.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur beeinflusst die Tiefkühlbereichtemperatur. Warten Sie, bis die entsprechenden Teile das erforderliche Temperatur erreicht haben, indem Sie die Temperatur des Kühl- oder Tiefkühlbereichs ändern.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Türen nicht zu häufig öffnen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig schließen.
• Das Gerät wurde erst kurz zuvor angeschlossen oder es wurden neue Lebensmittel hineingegeben.
>>> Dies ist völlig normal. Das Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der eingestellten Temperatur, wenn es gerade erst angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln befüllt wurde.
• Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel in das Gerät geben.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
31 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 96
Fehlerbehebung
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>> Falls das Produkt bei langsamem Bewegen wackelt, müssen die Füße zum Ausgleichen des Gerätes angepasst werden. Außerdem darauf achten, dass der Untergrund ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
• Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge können Geräusche verursachen. >>> Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge entfernen.
Das Produkt macht Sprüh- oder Fließgeräusche etc.
• Die Arbeitsweise des Gerätes beinhaltet Flüssigkeits- und Gasströme. >>>Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Das Gerät macht windartige Geräusche.
• Das Produkt nutzt einen Lüfter zur Kühlung. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Es befindet sich Kondenswasser an den Innenwänden des Produktes.
• Bei heißen oder feuchten Wetterlagen treten verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Die Tür wurde häufig geöffnet oder längere Zeit offen gelassen. >>> Tür nicht zu häufig öffnen; Tür nicht offen stehen lassen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig schließen.
Es befindet sich Kondenswasser an der Außenseite des Produktes oder zwischen den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal. >>> Das Kondenswasser verdunstet, wenn sich die Luftfeuchtigkeit verringert.
Der Innenraum riecht unangenehm.
•DasProduktwurdenichtregelmäßiggereinigt.>>>InnenraumregelmäßigmiteinemSchwamm
und warmem Wasser und etwas in Wasser aufgelöstem Natron reinigen.
•BestimmteVerpackungsmaterialienkönnenGeräuscheverursachen.>>>Geruchsneutrale
Halterungen und Verpackungen verwenden.
•LebensmittelwurdeinoffenenBehälternindenKühlschrankgestellt.>>>Lebensmittelinsicher
abgedichteten Behältern aufbewahren. Andernfalls können sich Mikroorganismen ausbreiten und unangenehme Gerüche verursachen. Jegliche abgelaufenen oder verdorbenen Lebensmittel aus dem Gerät entfernen.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
• Lebensmittelverpackungen blockieren die Tür. >>> Inhalt so platzieren, dass die Tür nicht blockiert wird.
• Das Gerät steht nicht vollständig aufrecht auf dem Boden. >>> Füße zum Ausgleichen des Gerätes anpassen.
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>> Darauf achten, dass der Untergrund eben und ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren den oberen Bereich der Schublade. >>> Lebensmittel in der Schublade neu anordnen.
A
WARNUNG: Falls sich das Problem nicht durch Befolgen der Anweisungen in diesem Abschnitt
beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Kundencenter. Versuchen Sie nicht, das Produkt zu reparieren.
32 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Page 97
www.beko.com
www.beko.com.tr
57 8328 0000/AF 2/3 SL-NL-DE
Page 98
GN1416220CX
EWWERQWEW
EN
Page 99
Please read this manual before using the product!
Dear Customer, We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls. Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any variations of different models.
Important information and useful
C
tips.
Risk of life and property.
A
Risk of electric shock.
B
The product’s packaging is made of recyclable materials, in accordance with the National Environment Legislation.
Page 100
1. Safety and environment instructions 3
2 Your Refrigerator 7
3 Installation 8
3.1 Appropriate location for installation . . . . . . . .8
3.2 Installing the plastic wedges . . . . . . . . . . . . .8
3.3 Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.4 Electric connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4 Preparation 11
4.1 Things to be done for saving energy . . . . .11
4.2 Recommendations about the fresh food
compartment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.3 Initial use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5 Operating the product 13
5.1 Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.2 Indicator panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.3 Freezing fresh food. . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.4 Recommendations for preserving the frozen
food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.5 Deep-freeze information . . . . . . . . . . . . . . .20
5.6 Placing the food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.7 Door open warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.8 Chiller compartment. . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.9 Crisper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.10 Humidity-controlled crisper . . . . . . . . . . . .21
(FreSHelf). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.11 Egg tray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.12 Movable Middle Section . . . . . . . . . . . . . .22
5.13 Cool Control Storage Compartment . . . . .22
5.14 Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.15 Odour filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.16 Wine cellar compartment . . . . . . . . . . . . .23
5.17 Using internal water dispenser . . . . . . . . .25
5.18 Dispensing water . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.19 For using water dispenser. . . . . . . . . . . . .25
6 Maintenance and Cleaning 26
7 Troubleshooting 27
2 / 29 EN
Refrigerator / User Manual
Loading...