Beko DV 7120 User manual

Secador
Manual do utilizador
Ma
ina e
Secadora
Manual del usuario
DV 7120
Leia este manual antes do fuTncionamento inicial do produto!
Caro Cliente, Esperamos que o seu produto, o qual foi fabricado em infraestruturas modernas e testado através de um processo de controlo de qualidade lhe proporcione resultados muito bons. Aconselhamo-lo(a) a ler cuidadosamente todo este manual antes de utilizar o seu produto e guardá-lo para referência futura.
Este manual do utilizador irá
Ajudá-lo(a)-á a utilizar a sua máquina de uma forma mais rápida e mais segura.
• Leia o manual do utilizador antes de instalar e iniciar a sua máquina.
• Preste, fundamentalmente, atenção às instruções relativas à segurança.
• Guarde este Manual de utilizador num local de fácil acesso para consultas futuras.
• Por favor, leia todos os documentos adicionais fornecidos com o seu produto. Lembre-se de que este Manual do utilizador é também aplicável a muitos outros modelos.
Explicação dos símbolos
Ao longo deste Manual de utilizador são utilizados os seguintes símbolos:
A Informação importante sobre segurança. Aviso para situações de perigo respeitantes
à vida e à propriedade.
B Cuidado; Aviso referente à voltagem.
Cuidado; Aviso sobre perigo de incêndio.
Cuidado; Aviso sobre superfícies quentes.
Leia as instruções.
C Informação útil.. Informações importantes ou conselhos úteis a respeito da utilização.
Este aparelho está marcado com o símbolo da triagem selectiva relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Isso significa que este produto deve ser abrangido por um sistema de colecta selectiva de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para que possa ser reciclado ou desmantelado a fim de reduzir qualquer efeito sobre o ambiente Para mais informações, pode contactar as suas entidades locais ou regionais. Os produtos electrónicos que não tenham sido abrangidos por uma triagem selectiva são potencialmente perigosos para o ambiente e a saúde humana em virtude da presença de substâncias perigosas.
1 Informação importante sobre segurança
Esta seção inclui informações sobre segurança que ajudarão na proteção de riscos de ferimentos pessoais ou danos materiais. A não­observância dessas instruções poderão fazer com que qualquer garantia e compromisso de confiabilidade seja anulado.
Segurança geral
• Nunca coloque a máquina sobre um piso coberto por tapete, caso contrário, a falta de fluxo de ar abaixo da máquina pode provocar o aquecimento das partes eléctricas. Isto pode acarretar problemas com a sua máquina.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha eléctrica estiverem danificados, deve chamar o Agente da assistência autorizada para os reparar.
• O produto não deve estar ligado à tomada durante a os trabalhos de instalação, manutenção ou reparo. Tais trabalho devem sempre ser efectuados pela assistência técnica. O fabricante não deverá ser responsabilizado por danos provocados por procedimentos realizados por pessoas não autorizadas.
• Ligue o produto à uma tomade de terra protegida por um fusível de capacidade apropriada, conforme definido na tabela das especificações técnicas.
• Utilize o seu produto em temperaturas entre +5°C e +35°C.
• Não use dispositivos eléctricos no produto.
• Não ligue a saída de ar do produto à chaminés ou exaustores que sejam utilizados para extrair o fumo de dispositivos que funcionam a gás ou outros tipos de combustível.
• Deve providenciar uma ventilação adequada para prevenir a exaustão de gases de dispositivos que funcionam com outros tipos de combustível, incluindo a chama aberta a partir da acumulação no compartimento devido ao efeito de contra-explosão.
• Limpe sempre o filtro para barbotos antes ou depois de cada carregamento.
• Nunca utilize a secadora sem ter o filtro para borbotos instalado.
• Não permita a acumulação de fibras, pó ou sujidade ao redor da saída de exaustão e nas áreas adjacentes.
• A ficha do cabo de alimentação deve estar acessível após a instalação.
• Não use cabos de extensão, fichas múltiplas ou adaptadores para ligar a secadora à electricidade, a fim de diminuir o risco de choque eléctrico.
• Não faça qualquer alteração na ficha eléctrica fornecida com o produto. Se ela não for compatível com o tomada, chame um electricista qualificado para mudar a tomada para uma apropriada.
• Os itens limpos ou lavados com combustível/gasóleo, solventes e outros materiais combustíveis ou explosivos, bem como os itens que estão contaminados ou manchados com tais materiais, não devem ser secos na máquina, já que eles emitem vapor explosivo ou inflamável.
• Não seque itens limpos com químicos industriais na secadora.
• Não seque itens não lavados no secado de tambor.
• Itens sujos com óleo de cozinha, acetona, álcool, gasóleo, querosene, removedor de nódoas, terebentina e removedores com parafina, devem ser lavados em água quente com bastante detergente antes de serem secos na secadora.
• Vestuário ou almofadas reforçados com esponja de borracha (látex), toucas de banho, têxteis resistentes a água, materiais com reforço de borracha e ombreiras de esponja de borracha, não devem ser secos na secadora.
• Não use amaciadores de tecidos ou produtos anti-estática, a menos que seja recomendado pelo fabricante do produto ou do amaciador de tecido.
• Este produto deverá estar ligado à terra. A instalação à terra diminui o risco de choque eléctrico, ao abrir um caminho com baixa resistência para o fluxo de electricidade, no caso de avaria ou mau funcionamento. O cabo de alimentação deste produto está equipado com um condutor e uma ficha de terra, que permite ligar o produto à terra. Esta ficha deve ser instalada apropriadamente e introduzida numa tomada de terra, de acordo com as leis e regulamentos locais.
• Não instale o produto atrás de uma porta com um bloqueio, porta deslizante ou uma porta que tenha uma dobradiça contra a dobradiça da secadora.
• Não instale ou deixe este produto em locais onde poderá ficar exposto às condições exteriores.
• Não interfira com os controlos.
• Não realize qualquer reparo ou procedimento de substituiçãpo de peças no produto, mesmo se souber ou tiver habilidade para isso, a menos que seja claramente sugerido nas instruções sobre o funcionamento ou no manual de assistência publicado.
• O interior e a conduta de exaustão do produto deve ser limpa periodicamente pelo pessoal da assistência técnica qualificada.
• Uma ligação errada do conductor de terra do produto, pode causar risco de choque eléctrico. Se tiver qualquer suspeita sobre a ligação à terra, deixe que a mesma seja
PT
3
verificada por um electricista qualificado, ou representante da assistência ou o pessoal da assistência.
• Não toque na máquina quando o tambor estiver a rodar.
• Desligue a máquina da tomada quando não estiver em uso.
• Nunca lave o equipamento com água! Há risco de choque eléctrico! Desligue-a sempre da corrente antes de proceder a limpeza.
• Nunca toque na ficha com as mãos húmidas. Nunca puxe pelo cabo para retirar da tomada, mas sempre e apenas pela ficha. Não opere a máquina se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados!
• Nunca tente reparar a máquina por conta própria, caso contrário, colocará a sua vida e a dos outros em risco.
• Para problemas de funcionamento que não podem ser resolvidos pela informação no manual de instruções:
Desligue a máquina, retire a ficha e contacte
um agente da assistência autorizada.
• Não interrompa a secadora antes do término do ciclo de secagem, a menos que retire toda a roupa rapidamente da secadora, para a extender e dissipar o calor.
• Remova a porta do compartimento de secagem antes de desmantelar ou eliminar o produto.
• A fase final do ciclo de secagem (ciclo de arrefecimento) ocorre sem aplicação de calor, para assegurar que os itens sejam deixados a uma temperatura que não os danifique.
• Os amaciadores de tecido ou produtos semelhantes, devem ser usados conforme especificado pelas instruções do fabricante do amaciador.
• Roupa interior que contenha reforços metálicos não deverá ser colocada numa secadora. Podem ocorrer danos à secadora se os reforços metálicos se soltarem durante o processo de secagem.
• Verifique todas as roupas quanto a isqueiros, moedas, peças de metal, agulhas esquecidas, antes de carregar.
• “Sempre que a sua máquina de secar não estiver em uso ou após retirar as roupas quando o processo de secagem estiver terminado, desligue-a utilizando o botão On/Off.” Nos casos em que o botão On/Off estiver ligado (enquanto a máquina de secar está ligada à alimentação), mantenha a porta da máquina de secar fechada.
Utilização pretendida
• Este produto foi projectado para uso doméstico. Não deve ser usado para outras finalidades.
• Use o produto apenas para secar roupas que tenha a indicação na etiqueta.
• Seque apenas no seu produto, aqueles artigos que estejam relacionados neste
manual.
• Este produto não está concebido para uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que as instrua apropriadamente sobre a utilização do produto.
Segurança das crianças
• Os aparelhos eléctricos são perigosos para as crianças. Mantenha as crianças afastadas da máquina quanto esta estiver em funcionamento. Não as deixe mexer na máquina.
• Os materiais de embalagem são perigosos para as crianças. Mantenha os materiais da embalagem fora do alcance das crianças ou elimine-os de acordo com as normas sobre o lixo.
• Não permita que as crianças sentem/ montem na máquina ou que entrem na mesma.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o produto.
• Feche a porta de carregamento quando sair do sítio onde a máquina está localizada.
PT
4
2 Instalação
Consulte o Agente da assistência autorizada mais próximo para a instalação do seu produto.
CA preparação do local e a instalação eléctrica
do produto é de responsabilidade do cliente.
BA instalação e as ligações eléctricas devem
ser realizadas por pessoal qualificado.
AAntes da instalação, verifique visualmente se
o produto tem algum defeito. Se tiver, não deve ser instalado. Produtos danificados poderão trazer riscos à sua segurança.
Local apropriado para instalação
• Instale o produto em ambientes que não apresentem riscos de congelação e numa posição estável e nivelada.
• Utilize o seu produto num ambiente limpo e bem ventilado.
• Não bloqueie os canais de ventilação na frente e por baixo do produto com materiais tipo tapetes felpudos e placas de madeira.
• Não coloque o seu produto sobre um tapete felpudo ou sobre superfícies semelhantes.
• Não instale o produto atrás de uma porta com trinco, porta deslizante ou porta com dobradiça que possam tocar no produto.
• Uma vez que o produto esteja instalado, deve permanecer no mesmo local onde as instalações foram feitas. Ao instalar o produto, certifique-se de que a parede traseira não toca em nada (torneira, tomada) e preste também atenção ao instalar o produto num local onde ficará permanentemente.
B Não pouse o produto em cima do cabo de
alimentação.
• Mantenha uma distância mínima de 1,5 cm das paredes de outras mobílias.
Instalação da bancada inferior
• Uma peça especial (Peça nº: 295.970 0100) que substitui o acabamento superior pode ser fornecida e instalada pelo Agente de assistência autorizado para que a máquina possa ser usada por baixo de uma bancada ou num armário. Nunca deverá funcionar sem o acabamento superior.
• Deixe pelo menos 3 cm de espaço entre as paredes laterais e traseiras do produto e as paredes da bancada/armário quando instalar o seu produto sob uma bancada ou num armário.
Montagem sobre uma máquina de lavar
• Deve ser utilizado um dispositivo de adaptação entre as duas máquinas ao instalar sobre uma máquina de lavar. O suporte (Peça nº 296 280 0100 branco/296 280 0200 cinza) deve ser instalado pelo Agente da assistência autorizada.
• Coloque o produto sobre um piso firme.
5
Se tiver que ser colocada em cima de uma máquina de lavar, o peso aproximado das duas máquinas pode atingir 180 kg quando estiverem cheias. Por isso, o piso deve ser capaz de suportar a carga!
Mangueira de ventilação e ligação (para produtos equipados com uma ventilação de saída)
A mangueira de ventilação permite a exaustão do ar do interior da máquina A secadora por ventilação possui 1 saída de ar.Podem ser usados tubos de alumínio ou de metal inoxidável em vez de uma mangueira. O diâmetro do tubo deve ser no mínimo de 10 cm.Os comprimentos máximos do tubo e da mangueira são dados na tabela abaixo.
Mangueira Tubo Comprimento máximo 4 m 5 m 1 cotovelo 45° -1.0 m -0.3 m 1 cotovelo 90° -1.8 m -0.6 m 1 cotovelo 90° curto -2.7 m 1 passagem de parede -2,0 m -2,0 m
CCada cotovelo e outras passagens deverão
ser deduzidos do comprimento máximo acima mencionado.
Para ligar uma mangueira de ventilação;
1. Ligue a mangueira da saída de ar à peça separadora da mangueira, rodando-a no sentido horário.
2. Realize as passagens da mangueira conforme mostrado abaixo.
CA exaustão do ar húmido da secadora para
dentro do compartimento é inconveniente. Pode danificar as paredes e a mobília no compartimento.
CA mangueira de ventilação pode ser
conduzida para o exterior através de uma janela ou pode ser ligada à saída de ar na casa de banho.
CA mangueira de saída de ar deve ser
encaminhada directamente para o exterior. Deve ter poucos cotovelos, para não dificultar a ventilação do ar.
CPara evitar a acumulação de água na
mangueira, certifique-se de que ela não está dobrada no chão.
PT
BA mangueira de ventilação não deverá ser
ligada ao exaustor de um fogão ou de uma lareira.
BNão utilize o seu produto ao mesmo tempo
que com aquecedores, tais como fogão a gás ou a carvão. O fluxo de ar pode incendiar o exaustor.
Ajuste dos pés
Para assegurar que o seu produto funcione mais silenciosamente e sem vibrações, deve estar nivelado e equilibrado sobre os seus pés. Os pés frontais do seu produto devem estar ajustados. Equilibre a máquina ajustando os pés.
1. Desaperte os pés manualmente.
2. Ajuste os pés até que o produto esteja nivelado e firme no solo.
CNão use qualquer tipo de ferramenta para
apertar os pés ajustáveis, caso contrário, podem ser danificados.
CNunca remova os pés ajustáveis dos seus
compartimentos.
CPode adquirir 2 peças de plástico de um
Serviço Autorizado com o número da peça
2951620100. Estas peças impedem a sua máquina de deslizar quando ela está colocada em superfícies molhadas ou escorregadias. Pode montar as referidas peças nos pés ajustáveis da frente, encaixando-as e pressionando-as para que prendam na base dos pés.
Ligação eléctrica
Ligue a máquina à uma tomada de terra protegida por um fusível de capacidade apropriada, conforme definido na tabela das especificações técnicas. A nossa empresa não deverá ser responsabilizada por algum dano que possa surgir pela máquina ter sido utilizada num circuito sem uma ligação à terra.
• A ligação deve estar em conformidade com os regulamentos nacionais.
• Se o valor corrente do fusível ou interruptor
na casa for menos do que 16 Amps, peça a um electricista qualificado para instalar um fusível de 16 Amps.
• A ficha do cabo de alimentação deve estar acessível após a instalação.
• A voltagem e o fusível ou interruptor de protecção estão especificados na secção “Especificações Técnicas”.
• A voltagem especificada deve ser igual a voltagem eléctrica da sua casa.
• Não faça ligações através de cabos de extensão ou fichas múltiplas.
• O fusível principal e os interruptores devem ter uma distância mínima de contacto de 3 mm.
BUm cabo de alimentação danificado deve ser
substituído por um electricista qualificado.
BSe o produto estiver com defeito, não deve
ser utilizado antes de ser reparado! Há risco de choque eléctrico!
Primeira utilização
• Para ter o produto pronto para o funcionamento antes de chamar o agente da assistência autorizada, certifique-se de que o local e as instalações eléctricas são adequados. Não não forem, chame um electricista qualificado para efectuar os arranjos necessários.
• Certifique-se de que as ligações eléctricas do produto estão em conformidade com as instruções fornecidas nos capítulos correspondentes deste manual.
Eliminação do material de embalagem
Os materiais de embalagem são perigosos para as crianças. Guarde os materiais de embalagem num local seguro, fora do alcance de crianças. Os materiais de embalagem do seu produto são fabricados a partir de materiais recicláveis. Separe­os e elimine-os de forma apropriada de acordo com as instruções sobre o lixo reciclável. Não os elimine juntamente com o lixo doméstico normal.
Transporte da máquina
1. Desligue a ficha da máquina da tomada.
2. Remova a mangueira de água (se houver) e as ligações ao exaustor.
3. Descarregue completamente a água da máquina antes do transporte.
Eliminação da sua máquina velha
Elimine a sua máquina velha de um modo que não prejudique o ambiente. Consulte o seu agente local ou o centro de recolha de resíduos sólidos da sua área para saber como se desfazer da sua máquina. Antes de eliminar a sua máqina velha, corte a ficha do cabo de alimentação e deixe o trinco da porta de carregamento inutilizado, para evitar condições perigosas para as crianças.
PT
6
Especificações técnicas
PT 2
Altura (ajustável) 85,0 cm
Largura 59,5 cm
Profundidade 54 cm
Capacidade (máx.) 7 kg
Peso (líquido) 31 kg
Voltagem
Entrada de potência nominal Ver chapa de características
Código do modelo
A chapa de características encontra-se situada por detrás da porta de
carregamento.
PT
7
3 Preparações iniciais para secagem
Coisas que podem ser feitas para poupar energia:
• Certifique-se de que opera o seu produto com a capacidade total, mas preste atenção para não a exceder.
• Centrifuge a sua roupa na velocidade mais alta possível ao lavá-la. Assim, o tempo de secagem é encurtado e o consumo de energia diminuído.
• Preste atenção para secar conjuntamente os mesmos tipos de roupa.
• Siga as instruções no manual do utilizador para a selecção do programa.
• Certifique-se de providenciar um espaço livre suficiente na frente e atrás da secadora, para a circulação do ar. Não bloqueie a grelha na parte frontal do produto.
• Não abra a porta da máquina durante a secagem, a menos que seja necessário. Se tiver mesmo que abrir a porta, procure mantê-la aberta o menos tempo possível.
• Não adicione nova roupa (húmida) durante a secagem.
• Os borbotos e as fibras libertadas da roupa para o ar durante o ciclo de secagem são recolhidos no “Filtro para borbotos”. Procure limpar os filtros antes e após cada secagem.
• Em modelos com condensador, certifique-se de que limpa regularmente o condensador pelo menos uma vez por mês ou após cada 30 ciclos de secagem.
• Nos modelos ventilados, siga as regras de ligação do mexaustor no manual do utilizador e preste atenção à limpeza do exaustor.
• Ventile bem o compartimento onde a secadora for colocada, durante a secagem.
• Para poupar energia nos modelos com lâmpadas, nos momentos em que a sua máquina de secar não estiver a ser utilizada, mantenha a porta fechada se o botão On/Off estiver pressionado (se a máquina de secar estiver ligada à alimentação).
Roupa apropriada para secagem na máquina
CSiga sempre as sugestões nas etiquetas das
roupas. Seque apenas a roupa que tenha a etiqueta a dizer que se pode secar numa secadora e certifique-se de que selecicona o programa apropriado.
Roupa inapropriada para secagem na máquina
• As roupas para lavar com metais pregados, tais como fivelas de cintos e botões de metal podem danificar a sua secadora.
• Não seque na secadora itens tais como roupas de lã e de seda e meias de nylon, tecidos bordados delicados, roupas com acessórios em metal e outros, como sacos­cama.
• A roupa feita de tecidos valiosos e delicados, assim como cortinas de rendas, podem ficar amarrotados. Não os seque na secadora!
• Não seque itens feitos de fibras herméticas, tais como travesseiros e colchas na secadora.
• As roupas feitas de esponja ou borracha podem ficar deformadas.
• Não seque na secadora roupas que contêm borracha.
• Não seque na secadora roupas expostas ao petróleo, óleo, combustível ou agentes explosivos, mesmo que tenham sido lavados antes.
• Roupas demasiadamente molhadas ou a pingar água não devem ser colocadas na secadora.
• Os itens limpos ou lavados com combustível/ gasóleo, solventes e outros materiais combustíveis ou explosivos, bem como os itens que estão contaminados ou manchados com tais materiais, não devem
PT
8
ser secos na máquina, já que eles emitem vapor explosivo ou inflamável.
• Não seque itens limpos com químicos industriais na secadora.
• Não seque na secadora roupas não lavadas.
• Itens sujos com óleo de cozinha, acetona, álcool, gasóleo, querosene, removedor de nódoas, terebentina e removedores com parafina, devem ser lavados em água quente com bastante detergente antes de serem secos na secadora.
• Vestuário ou almofadas reforçados com esponja de borracha (látex), toucas de banho, têxteis resistentes a água, materiais com reforço de borracha e ombreiras de esponja de borracha, não devem ser secos na secadora.
• Não use amaciadores de tecidos ou produtos anti-estática, a menos que seja recomendado pelo fabricante do produto ou do amaciador de tecido.
• Não seque na secadora a roupa interior reforçada com partes metálicas. Se esses reforços de metal se soltarem e quebrarem durante a secagem, danificarão a sua secadora.
Preparação da roupa para a secagem
• Verifique todos os itens da roupa antes de as colocar na máquina para garantir que não haja isqueiros, moedas, itens metálicos, agulhas, etc. nos bolsos ou em qualquer parte das mesmas.
• Os amaciadores de roupa e produtos semelhantes devem ser usados de acordo com as instruções do fabricante de tais produtos.
• Todas as roupas devem ser centrifugadas na maior velocidade possível de centrifugação que a sua máquina permite para o tipo de tecido.
• A roupa pode ficar emaranhada após a lavagem. Desprenda as suas roupas antes de as colocar dentro do secador.
• Separe a sua roupas de acordo com os tipos e espessura. Seque juntamente o mesmo tipo de roupa. Por ex: as toalhas de cozinha finas e as toalhas de mesa secam mais rápido do que as toalhas de banho espessas.
Capacidade correcta de carga
AConsulte as informações na “Tabela de
selecção de programas”. Inicie sempre o programa de acordo com a capacidade máxima de carga.
CNão é recomendado adicionar mais roupa à
máquina do que o nível mostrado na figura. O desempenho da secagem será afectado quando a máquina estiver sobrecarregada. Além disso, a sua secadora e as suas roupas poderão ficar danificadas.
CColoque as suas roupas folgadamente no
tambor, para que não fiquem emaranhadas.
CAs peças grandes (Por ex.: lençóis, colchas,
toalhas de mesa grandes) podem se emaranhar. Pare a secadora 1-2 vezes durante o processo de secagem para separar as roupas emaranhadas.
Os seguintes pesos são dados como exemplo.
Artigos do lar
Colchas de algodão (casal) 1500
Colchas de algodão (solteiro) 1000
Lençóis (casal) 500 Lençóis (solteiro) 350 Toalhas de mesa grandes 700 Toalhas de mesa pequenas 250 Guardanapos de chá 100 Toalhas de banho 700 Toalhas de rosto 350
Vestuários
Blusas 150 Camisolas de algodão 300 Camisas 200 Vestidos de algodão 500 Vestidos 350 Jeans 700 Lenços (10 peças) 100 T-Shirts 125
Carregamento
• Abra a porta de carregamento.
• Coloque as roupas na secadora folgadamente.
• Empurre a porta de carregamento para fechá-la. Verifique se não ficou nenhuma peça presa na porta.
Pesos
aproximados
(g)
Pesos
aproximados
(g)
PT
9
4 Seleccionar um programa e pôr a sua máquina em funcionamento
Painel de controlo
1
2 3 4
1. Luz de aviso de limpeza do filtro
A luz de aviso acende quando o filtro está cheio.
2. Indicador do andamento do programa
Usado para acompanhar o progresso do programa corrente.
3. Cancelar aviso áudio
Usado para cancelar o aviso áudio dado no final do programa.
56
4. Botão ligar/desligar
Usado para ligar e desligar a máquina.
5. Botão de selecção de programa
Usado para seleccionar um programa.
6. Botão de Iniciar/Pausa/Cancelar
Usado para iniciar, pausar ou cancelar o programa.
Algodão
Limpezado
filtro
Sintético
Jeans
Programas temporizad
os
Camisa
Ventilação
Cancelar
aviso
sonoro
Pronto
para
engomar
Ligar/
Desligar
Secagem
extra
Botãode
Iniciar
10
PT
Pronto
para
vestir
Reserv
atório cheio
Pronto
para
vestirplus
Bloquei
para
crianças
Secagem
Delicados
Final/Anti­amarrotam
ento
Ekspress
35
Mini
Preparar a máquina
1. Ligue a ficha da máquina na tomada.
2. Coloque a roupa na máquina.
3. Pressione o botão “Ligar/Desligar”.
C Pressionar o botão “Ligar/Desligar” não significa
necessariamente que o programa vai começar. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” da máquina para iniciar o programa.
Selecção de programas
Escolha o programa apropriado na tabela abaixo, que inclui as temperaturas de secagem em graus. Seleccione o programa desejado com o botão de selecção do programa.
Apenas seque a altas temperaturas
Secagem extra
Pronto para vestir
Pronto para vestir Plus
Pronto para engomar
roupas de algodão. As roupas espessas e com multicamadas (Por ex.: toalhas, roupas brancas, jeans) são secas de forma que não necessitam de ser passadas a ferro antes de guardar.
As roupas normais (Por ex.: toalhas de mesa, roupa interior) são secas de forma que não necessitam de ser passadas a ferro antes de guardar.
As roupas normais (Por ex.: toalhas de mesa, roupa interior) são secas de forma que não necessitam de ser passadas a ferro antes de guardar, mas mais do que aquelas prontas a vestir.
Roupas normais (por ex: camisas, vestidos) são secas para ficarem prontas a serem engomadas.
C Para mais detalhes sobre o programa, consulte
a “Tabela de selecção do programa”
Programas principais
Dependendo do tipo de roupa, estão disponíveis os seguintes programas principais:
• Algodão
Pode secar com este programa as suas roupas resistentes. Seca a alta temperatura. É recomendado ser usado para as suas roupas com algodão (tais como lençóis, colchas, roupa interior, etc.).
• Sintéticos
Pode secar com este programa as suas roupas menos resistentes. Ele seca a uma temperatura inferior, comparado ao programa de algodões. É recomendado para as suas roupas sintéticas (tais como camisas, blusas, vestuário de algodão/ sintético misturados, etc.).
CNão seque cortinas e renda na sua máquina.
• Anti-amarrotamento
Será activado um programa anti-amarrotamento de 2 horas para impedir a roupa de amarrotar, se não retirar a roupa depois do programa ter terminado. Este programa roda a roupa em intervalos de 10 minutos para impedir o amarrotamento.
Programas especiais
Para casos especiais, há também programas extra disponíveis:
C Os programas adicionais C podem diferir
conforme o modelo da sua máquina.
• Mini
Pode usar este programa para secar as roupas de algodão que são centrifugadas a altas velocidades na sua máquina de lavar. Pode secar 1/2 kg da sua roupa de algodão (3 camisolas/3 t-shirts) em 30 minutos.
C Para obter melhores resultados dos programas
de secagem, a sua roupa deve ser lavada com programas apropriados e centrifugada nas velocidades de centrifugação recomendadas na sua máquina de lavar.
• Camisa
Seca as camisas de um modo mais delicado para que fiquem menos amarrotadas e sejam fáceis de engomar.
C As camisas devem estar um pouco húmidas
no final do programa. Aconselha-se a não deixar as camisas no secador.
• Jeans
Pode usar este programa para secar os jeans que são centrifugados a altas velocidades na sua máquina de lavar.
C Reveja o capítulo relacionado na tabela de
programas.
• Delicados
Pode secar numa temperatura mais baixa a sua roupa muito delicada (Blusas de seda, roupa interior fina, etc.) que é apropriada para secagem, ou a roupa que é aconselhada que seja lavada à mão.
CRecomenda-se que utilize um saco de roupa
para evitar que certas roupas e vestuários delicados fiquem amarrotados ou danificados. Depois do programa terminar, retire a sua roupa imediatamente do secador e estenda-a para evitar que fique amarrotada.
• Ventilação
Penas a ventilação é realizada durante 10 minutos sem fluxo de ar quente. Pode arejar as suas roupas que foram guardadas por um longo tempo em ambientes fechados e desodorizar odores desagradáveis, graças a este programa.
• Programas do temporizador
Pode seleccionar um dos programas temporizados de 10 min, 20 min., 40 min. e 60 min. Para conseguir o nível final de secagem desejado à baixas temperaturas. O programa seca no tempo seleccionado, independente da temperatura de secagem.
11
PT
Selecção do programa e tabela de consumo
PT
Programas
Algodão /Coloridos
Pronto para vestir
A
Pronto para vestir plus
A
Pronto para engomar
A
Mini 1.2 1200-1000 %50 30
Camisa 1.5 1000-800 %50 49
Jeans 4 1200-1000 %50 100
Sintéticos
Pronto para vestir
B
Delicados
17
Capacidade
Velocidade de centrifugação
(kg)
1.75
na máquina de lavar (rpm)
7
3.5
7
3.5
7
3.5
3.5
Quantidade aproximada
de humidade
remanescente
1200-1000 % 60 130
900-800 % 70 150
1200-1000 % 60 75
900-800 % 70 90
1200-1000 % 60 140
900-800 % 70 160
1200-1000 % 60 85
900-800 % 70 100
1200-1000 % 60 100
900-800 % 70 115
1200-1000 % 60 60
900-800 % 70 75
800 % 40 55
600 % 50 70
800 % 40 35
600 % 50 45
Tempo de secagem
(minutos)
Pronto para vestir 1.5 600 % 50 40
B
Valores de consumo de energia
Quantidade
Programas
Roupas de algodão Pronto para vestir * 7 1000 % 60 4.2
Algodões Pronto para engomar 7 1000 % 60 3.1
Roupas sintéticas prontas a vestir 3.5 800 % 40 1.6
Capacidade
Velocidade de centrifugação
(kg)
na máquina de lavar (rpm)
aproximada
de humidade
remanescente
Valor de consumo
de energia kWh
* : Programa padrão da etiqueta de energia (EN 61121:2012) Todos os valores dados na tabela, foram fixados de acordo com a norma EN 61121:2012. Estes valores podem diferir da tabela conforme o tipo de roupa, a velocidade de centrifugação da roupa, as condições ambientais e as flutuações da voltagem.
PT
12
Função auxiliar
Cancelar aviso sonoro
A sua secadora emitirá um aviso sonoro quando o programa chegar ao fim. Se não quiser ouvir o aviso sonoro, pressione o botão “Cancelar aviso sonoro”. A luz correspondente acenderá quando este botão for pressionado e um aviso sonoro não será emitido quando o programa chegar ao fim.
CPode seleccionar esta função antes ou depois
do programa começar
Indicadores de aviso
COs indicadores de aviso podem diferir
conforme o modelo da sua secadora.
Limpeza do filtro
Uma luz de aviso acenderá para o lembrar sobre a limpeza do filtro após o fim do programa.
CSe a luz de aviso da limpeza do filtro se
acender continuamente, por favor consulte “Soluções sugeridas para problemas”.
Iniciar o programa
1. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para iniciar o programa.
2. A luz do botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” acenderá para indicar que o programa começou.
Andamento do programa
O andamento de um programa em execução é mostrado através do indicador de andamento do programa. No início de cada fase de programa, a luz indicadora correspondente acenderá e a luz da fase completada apagar-se-á.
“Secagem”:
O nível da secagem ficará aceso durante todo o processo, até que o grau de secagem alcance “secagem para engomar”.
“Pronto para engomar ”:
Acende quando o grau de secagem alcançar o nível “secagem para engomar” e permanecerá iluminado até à fase seguinte.
“Pronto para vestir”:
Acende quando o grau de secagem alcança a fase “secagem para guardar” e permanece iluminado até à fase seguinte.
“Final / Anti-amarrotamento”:
Acende quando o programa termina e a função anti-amarrotamento é activada.
CSe acender ou piscar ao mesmo tempo mais
de um LED, significa um mau funcionamento ou uma avaria (por favor, consulte “Sugestões para solução de problemas).
Alterar o programa após o mesmo ter iniciado
Pode utilizar esta função para secar as suas roupas a temperaturas mais altas ou mais baixas, após a sua máquina ter iniciado. Por exemplo;
1. Pressione e mantenha durante cerca de 3 segundos o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para “Cancelar” o programa a fim de seleccionar o programa “Secagem extra” ao invés do programa “Seco para engomar”.
2. Seleccione o programa “Secagem extra”,
rodando o botão de selecção do programa.
3. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para iniciar o programa.
CPrima o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar durante
3 segundos para cancelar o programa ou rode o botão de selecção de programa em qualquer direcção para terminar o programa enquanto a máquina se encontra em funcionamento. O reservatório de água e as luzes de aviso de limpeza do filtro acendem para avisar o utilizador quando o programa é cancelado ao premir o botão “Iniciar/Pausa/ Cancelar durante 3 segundos. Contudo, as luzes de aviso não acendem quando o programa for cancelado ao rodar o botão de selecção de programa. Apenas a luz de secagem acende e a máquina continua em espera até que seja seleccionado um novo programa e seja premido o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”. A fim de realizar estas duas operações, o bloqueio para crianças da máquina não deverá estar activo. Se o bloqueio para crianças estiver activo, desactive-o antes de realizar estas operações.
Adicionar /retirar roupa no modo de espera
Para adicionar ou remover roupas após o programa iniciar:
1. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para comutar a sua secadora para o modo de “Pausa”. O processo de secagem parará.
2. Abra a porta na posição “Pausa” e feche-a novamente depois de adicionar ou retirar roupas.
3. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para iniciar o programa.
C Qualquer roupa adicionada após o processo
de secagem se ter iniciado, pode fazer com que as roupas secas que estão na máquina se misturem com as molhadas e o resultado será uma roupa ainda molhada após o processo de secagem ter terminado.
C Podem ser adicionadas ou retiradas roupas,
conforme o desejado, durante o processo de secagem, mas este processo estenderá a duração e aumentará o consumo, já que a secagem será interrompida continuamente. Por isso, é recomendado adicionar as roupas antes do início do processo de secagem.
Bloqueio para crianças
Existe um bloqueio para crianças para impedir a interrupção de qualquer programa pela pressão das teclas enquanto o programa está em andamento. A porta de carregamento e todos os botões do painel de controlo, excepto a tecla “On/Off”, são desactivadas quando o bloqueio para crianças é activado. Para activar o bloqueio para crianças, prima simultaneamente os botões “Iniciar/Pausa/ Cancelar” e “Cancelar aviso sonoro” durante 3 segundos.
Para iniciar um novo programa após o programa
13
PT
ter terminado ou para interromper o programa, o bloqueio para crianças deverá ser desactivado. Prima novamente os mesmos botões durante 3 segundos para desactivar o bloqueio para crianças.
CO bloqueio para crianças fica desactivado
quando a máquina é reiniciada premindo o botão On/Off (Ligar/Desligar).
C Prima os botões relevantes durante 3
segundos para activar o bloqueio para crianças. Será ouvido um longo sinal acústico e o bloqueio para crianças será activado. Será ouvido um duplo sinal acústico se premir qualquer botão ou rodar o botão de selecção de programa enquanto o bloqueio para crianças estiver activo. Prima os botões durante 3 segundos para desactivar o bloqueio para crianças. Será ouvido um sinal acústico único e o bloqueio para crianças será desactivado.
A Será ouvido um duplo sinal acústico se rodar
o botão de selecção de programa quando a máquina se encontrar em funcionamento e o bloqueio para crianças estiver activo. Se desactivar o bloqueio para crianças sem colocar o botão de selecção de programa na posição anterior, o programa será terminado logo que a posição do botão de selecção do programa seja mudada. A luz de secagem acende e a máquina continua em espera até que seja seleccionado um novo programa e seja premido o botão “Iniciar/Pausa/ Cancelar”.
secadora.
C A fase final do ciclo de secagem (fase do
arrefecimento) é realizada sem aplicação de calor, a fim de manter os itens numa temperatura que não os danifique.
C Será activado um programa anti-
amarrotamento de 2 horas para impedir a roupa de amarrotar, se não retirar a roupa depois do programa ter terminado.
C Se não for retirar imediatamente a roupa,
não páre a secadora antes do processo de secagem estar concluído.
C Limpe o filtro após cada secagem (por favor,
consulte “Limpeza do filtro”).
C Descarregue o reservatório de água
após cada secagem (por favor, consulte “Reservatório de água”).
Finalizar atrás do cancelamento do programa
Para cancelar qualquer programa seleccionado; Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” durante cerca de 3 segundos. As luzes de aviso “Limpeza do filtro”, “Reservatório de água” e “Final/Anti-amarrotamento” acenderão no fim deste período para lembrança.
A Como o interior da secadora ficará
excessivamente quente ao cancelar o programa enquanto a secadora está em funcionamento, active o programa de ventilação para a arrefece.
Fim do programa
As luzes de aviso “Final/Anti-amarrotamento”, “Limpeza do filtro” e “Reservatório de água” no indicador do andamento do programa acenderão quando o programa chegar ao fim. A porta pode ser aberta e a máquina está pronta para um segundo ciclo.
Prima o botão “Ligar”Desligar” para desligar a sua
14
PT
5 Manutenção e limpeza
Filtro da tampa
Os borbotos e as fibras libertadas da roupa para o ar durante o ciclo de secagem são recolhidos no “Filtro da tampa”.
CTais fibras e borbotos formam-se geralmente ao
vestir e ao lavar.
CLimpe sempre o filtro após cada processo de
secagem.
CPode limpar o filtro e a área do filtro com um
limpador a vácuo.
Figura 1
Sensor (para modelos com um sensor)
Há sensores de humidade na sua secadora que detectam se a roupa está seca ou não. Para limpar o semsor:
1. Abra a porta de carregamento da secadora.
2. Deixe que a máquina arrefeça após terminar a secagem.
3. Limpe os sensores de metal com um pano macio, humedecido em vinagre e seque-os.
CLimpe os sensores de metal 4 vezes por ano. ANunca use solventes, agentes de limpeza
ou substâncias semelhantes na limpeza, já que esses materiais podem causar fogo e explosão!
Para limpar o filtro:
Figura 2
1. Retire a tampa.
2.a)Se o filtro da tampa do produto puder ser aberto conforme mostrado na figura 1, remova o filtro puxando-o para cima e abra-o.
2.b) Se o filtro da tampa do produto estiver conforme mostrado na figura 2, remova o filtro puxando-o para cima.
3. Limpe à mão ou com um pedaço de pano macio os borbotos, as fibras e o algodão emaranhados no filtro e no compartimento do filtro.
4. Feche o filtro e o coloque novamente no seu lugar.
CPode haver entupimentos na superfície do filtro
após usar a sua máquina por algum tempo; se isto acontecer, lave o filtro com água e seque-o antes de o usar novamente.
15
PT
6 Sugestões de soluções para problemas
O processo de secagem demora muito tempo
• As redes do filtro podem ficar entupidas. Lave com água.
A roupa sai molhada no fim da secagem.
• As redes do filtro podem ficar entupidas. Lave com água.
• A máquina pode ter sido excessivamente carregada com roupas. Não sobrecarregue a máquina.
A máquina não liga ou os programas não arrancam. A máquina não foi activada depois de definida.
• A ficha pode não estar ligada à tomada. Certifique-se que a máquina está ligada à corrente.
• A porta de carregamento pode estar entreaberta. Certifique-se de que a porta de carregamento está fechada adequadamente.
• O programa pode não ter sido definido ou o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar pode não ter sido pressionado. Certifique-se de que o programa foi definido e que não está no modo “Pausa”.
• O “Bloqueio para crianças” pode estar activado. Desactive o bloqueio para crianças.
• A tampa do condensador nos modelos com um condensador não pode ser seguramente fechada. Certifique-se de que a tampa do condensador e o bloqueador vermelho estão seguramente fechados.
O programa foi interrompido sem qualquer motivo.
• A porta de carregamento pode estar entreaberta. Certifique-se de que a porta de carregamento está fechada adequadamente.
• A electricidade pode estar cortada. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para iniciar programa.
• A tampa do condensador nos modelos com um condensador não pode ser seguramente fechada. Certifique-se de que a tampa do condensador e o bloqueador vermelho estão seguramente fechados.
As roupas encolheram, ficaram com feltro ou deterioradas.
• Não deve ter sido utilizado um programa apropriado para o tipo de roupa. Seque apenas as roupas que podem ser secas na sua máquina, após verificar as etiquetas das suas roupas.
• Seleccione um programa com a temperatura baixa adequada para o tipo de roupa, para secar as suas roupas.
A luz do tambor não acende. (para modelos equipados com uma lâmpada)
• A máquina não foi iniciada com o botão On/Off (Ligar/Desligar). Certifique-se que a máquina está ligada.
• A lâmpada pode ter fundido. Telefone para o serviço de assistência autorizado para substituir a lâmpada.
• A tampa do condensador nos modelos com um condensador não pode ser seguramente fechada. Certifique-se de que a tampa do condensador e o bloqueador vermelho estão seguramente fechados.
Serão ouvidos 2 sinais acústicos quando os botões forem premidos ou o botão de selecção do programa
for rodado.
• O “Bloqueio para crianças” pode estar activado. Desactive o bloqueio para crianças.
• O botão de selecção de programa pode ser rodado para uma posição indefinida. Seleccione um dos programas definidos.
A luz “Limpeza do filtro” está a piscar.
• O filtro pode estar sujo. Limpe o filtro da tampa.
O LED “Final / Anti-amarrotamento”está aceso.
• * O programa chegou ao fim. Desligue a máquina e retire as roupas.
Serão ouvidos 3 sinais acústicos ao premir o botão Iniciar/Pausa/Cancelar
• A porta de carregamento pode estar entreaberta. Certifique-se que a máquina está ligada à corrente.
• Certifique-se de que a tampa do condensador e o bloqueador vermelho estão seguramente fechados.
Também para produtos equipados com um condensador: O LED de aviso “reservatório de água” está a piscar.
• Deve estar cheio de água.
• Descarregue a água do reservatório de água.
ATelefone para o serviço de assistência autorizado se o problema persistir.
PT
16
Pročitajte ovaj priručnik pre početka rada sa ovim proizvodom!
Poštovani kupče, Nadamo se da će Vam ovaj proizvod, proizveden modernim tehnologijama i koji je prošao strogu proceduru provere kvaliteta, dati veoma dobre rezultate. Savetujemo Vam da prvo pažljivo pročitate ova uputstva pre upotrebe proizvoda i da ih sačuvate za ubuduće.
Ovaj priručnik za korisnika će...
• Pomoći da brzo i bezbedno koristite Vašu mašinu.
• Pročitajte priručnik za korisnika pre montaže i uključivanja ovog proizvoda.
• Posebno se držite uputstava vezanih za bezbednost.
• Držite ovaj priručnik za korisnika u blizini za buduće potrebe.
• Pročitajte sve dodatne dokumente dostavljene uz ovaj proizvod.
Imajte na umu da ovak priručnik za korisnike može da se odnosi i na nekoliko drugih modela.
Objašenjene simbola
U ovom priručniku za korisnike koristiće se sledeći simboli:
A Važne bezbednosne informacije. Upozorenje za situacije opasne po život i materijalna
dobra.
B Oprez: upozorenje za napon napajanja.
Oprez: upozorenje za opasnost od požara.
Oprez: upozorenje za vruće površine.
Pročitati uputstva.
C Korisne informacije. Važne informacije ili korisni saveti o upotrebi.
Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i elektroničke uređaje (WEEE). To znači da s proizvodom treba da se postupa prema Evropskoj direktivi 2002/96/EC da bi se reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov uticaj na okolinu. Za ostale informacije, molimo da se javite Vašim lokalnim ili regionalnim vlastima. Elektronski proizvodi koji nisu uključeni u proces selektivnog razvrstavanja su potencijalno opasni za okolinu i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih materija.
2960310370_SB/011014.2022
1 Važne bezbednosne informacije
Ovaj deo sadrži bezbednosne informacije koje će vam pomoći da se zaštitite od opasnosti od telesnih povreda ili materijalnih šteta. Nepoštovanje ovih uputstava dovešće do gubitka garancije i neprihvatanja odgovornosti.
Opšta bezbednost
• Nemojte nikada da postavljate mašinu na tepihom pokriven pod, jer nedostatak cirkulacije vazduha ispod mašine može da dovede do pregrevanja električnih delova. To može da prouzrokuje probleme sa mašinom.
• Ako su strujni kabl ili utikač oštećeni, za popravak morate da pozovete Ovlašćeni servis.
• Ovaj proizvod ne sme biti uključen za vreme instalacije, održavanja ili radova na popravci. Takve radove sme da vrši samo tehnički servis. Proizvođač neće biti odgovoran za štete nastale usled radova koje su obavila neovlašćena lica.
• Povežite proizvod na na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem odgovarajućeg kapaciteta, kao što je navedeno u tabeli tehničkih specifikacija.
• Koristite ovaj proizvod na temperaturama između +5°C i +35°C.
• Nemojte da koristite električne uređaje u proizvodu.
• Nemojte da povezujete izduvni izlaz proizvoda na otvore za dimnjake koji se koriste za izduvavanje dimova uređaja koji rade na gas ili druge vrste goriva.
• Morate da obezbedite dovoljnu ventilaciju kako biste sprečili da se gasovi koji izlaze iz uređaja koji rade sa raznim vrstama goriva, kao i otvoreni plamen, sakupljaju u prostoriji zbog efekta povratne vatre.
• Pre ili posle svakog punjenja uvek očistite filter za dlačice.
• Nikad ne koristite aparat za sušenje bez filtera za dlačice.
• Nemojte da dozvolite da se vlakna, prašina i prljavština nagomilaju oko izduvnog izlaza i susednih oblasti.
• Utikač kabla mora da bude pristupačan posle montaže.
• Da bi se smanjio rizik od električnog udara, ne koristite produžne kablove, razvodnike ili adaptere za povezivanje mašine za sušenje na elektro mrežu.
• Nemojte da vršite nikakve izmene na utikaču koji je isporučen sa proizvodom. Ako nije kompatibilan sa utičnicom, kvalifikovani električar treba da instalira odgovarajuću utičnicu.
• Stvari koje su čišćene ili prane benzinom ili naftom, sredstvima za suvo hemijsko čišćenje ili drugim zapaljivim ili eksplozivnim materijalima, kao i stvari koje su zagađene ili zaprljane takvim materijalima ne smeju da se
• U mašini za sušenje nemojte da sušite stvari
• Nemojte da sušite neoprane stvari u mašini
• Stvari koje su isprljane materijama kao
• Odeća ili jastuci punjeni penastom gumom
• Ne koristite omekšivače tkanina i antistatičke
• Ovaj proizvod mora da se uzemlji.
• Ne instalirajte proizvod iza vrata koja se
• Ne ugrađujte i ne držite ovaj proizvod
• Nemojte da modifikujete komandne tastere.
• Nemojte da vršite nikakve popravke ili
• Unutrašnjost i izduvno crevo ovog proizvoda
• Pogrešno priključivanje provodnika za
• Ne posežite u mašinu dok se bubanj kreće.
• Isključite mašinu kad se ne koristi.
• Nikada nemojte da perete aparat vodom!
suše u ovom proizvodu zbog opasnosti od stvaranja zapaljive ili eksplozivne pare.
koje su čišćene industrijskim hemikalijama.
za sušenje.
što su ulje za kuvanje, aceton, alkohol, benzin, kerozin, sredstva za uklanjanje mrlja, terpentin, voskovi i sredstva za uklanjanje voska moraju da se operu u toploj vodi sa puno deterdženta pre sušenja u mašini za sušenje.
(lateks pena), kape za tuširanje, vodootporni tekstil, materijali obloženi gumom i jastuci punjeni penastom gumom ne smeju da se suše u mašini za sušenje.
proizvode osim ako to ne preporučuje proizvođač omekšivača ili proizvoda.
Uzemljivanje smanjuje opasnost od električnog udara time što u slučaju neispravnosti ili kvara otvara put manje otpornosti za protok električne struje. Električni kabl ovog proizvoda je opremljen provodnikom i izvodom za uzemljenje koji omogućavaju uzemljivanje proizvoda. Utikač mora da se instalira pravilno i da se uključi u odgovarajuću utičnicu koja je pravilno instalirana i uzemljena u skladu s lokalnim zakonima.
zaključavaju, kliznih vrata ili vrata sa šarkama okrenutim ka mašini za sušenje.
tamo gde je izložen spoljnim vremenskim uslovima.
procedure zamene rezervnih delova kod ovog proizvoda čak i ako znate ili ste u mogućnosti da to radite, osim ako to nije jasno predloženo u uputstvima za upotrebu ili štampanom servisnom uputstvu.
sme periodično da čisti samo ovlašćeno servisno osoblje.
uzemljenje ovog proizvoda može da dovede do električnog udara. Ako niste sigurni u vezi uzemljenja, pozovite kvalifikovanog električara, predstavnika servisa ili osoblje servisa da to proveri.
Postoji opasnost od električnog udara! Uvek isključite iz struje pre čišćenja.
19
SB
• Nikada nemojte da dirate utikač mokrim rukama. Nikad nemojte da isključujete mašinu iz struje tako da je povlačite za kabl, uvek hvatajte i vucite samo utikač. Ne uključujte mašinu ako su kabl ili utikač oštećeni!
• Nikad ne pokušavajte sami da popravljate mašinu, jer ćete dovesti u opasnost svoj živote i živote drugih ljudi.
• Za kvarove koji ne mogu da se reše prema informacijama koje su date u bezbednosnim instrukcijama:
Isključite mašinu, isključite je iz struje,
zatvorite slavinu za vodu i pozovite ovlašćeni servis.
• Ne zaustavljajte mašinu pre nego što se završi ciklus sušenja osim ako ne želite da izvadite sav veša kako biste ga složili i ohladili.
• Skinite vrata odeljka za sušenje pre izbacivanja ovog proizvoda iz upotrebe ili odlaganja u otpad.
• Završni deo ciklusa sušenja (ciklus hlađenja) vrši se bez grejanja kako bi se osiguralo da će stvari ostati na temperaturi koja ih neće oštetiti.
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi treba da se upotrebljavaju prema uputstvima za omekšivače tkanina.
• Donji veš koji sadrži metalna pojačanja ne sme da se stavlja u mašinu za sušenje. Ako se za vreme sušenja metalna pojačanja oslobode, može da dođe do oštećenja mašine za sušenje.
• Pre punjenja proverite da u odeći nema zaboravljenih upaljača, novčića, metalnih delova, igli itd.
• U vremenu kada se mašina za sušenje veša ne koristi ili posle vađenja veša iz nje nakon što je sušenje završeno, isključite mašinu putem dugmeta za uključivanje i isključivanje. Ako je dugme za uključivanje i isključivanje uključeno (dok je mašina za sušenje uključena u struju), vrata mašine za sušenje moraju da budu zatvorena.
Namena
• Ovaj proizvod je predviđen za upotrebu u domaćinstvu. Ne sme se koristiti za druge namene.
• Ovaj proizvod koristite samo za sušenje veša koji je označen za to.
• U ovom proizvodu sušite samo stvari koje su navedene u ovom priručniku.
• Ovaj proizvod nije predviđen za upotrebu od strane lica sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili metalnim sposobnostima ili od stane osoba kojima nedostaje znanje ili iskustvo (uključujući i decu), osim ako su pod nadzorom osobe koja je zadužena za njihovu bezbednost ili koja će im objasniti kako se koristi proizvod.
Bezbednost dece
• Električni uređaji su opasni za decu. Držite decu dalje od mašine kad radi. Ne dajte im da diraju mašinu.
• Materijali pakovanja su opasni za decu. Držite materijale pakovanja dalje od domašaja dece ili ih odložite sortiranjem prema uputstvima o sortiranju otpada.
• Nemojte da dozvoljavate deci da sede/da se penju na ili da ulaze u ovaj proizvod.
• Decu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju ovim proizvodom.
• Zatvorite vrata za stavljanje veša kada izlazite iz prostora u kome se nalazi ovaj proizvod.
20
SB
2 Instalacija
Za instaliranje vašeg proizvoda se obratite najbližem ovlašćenom serviseru.
C Priprema lokacije i električne instalacije za
ovaj proizvod je odgovornost kupca.
B Instaliranje i električno povezivanje mora da
obavi kvalifikovano osoblje.
A Pre instalacije vizuelno proveriti proizvod na
oštećenja. U slučaju da postoje, nemojte ga instalirati. Oštećeni proizvodi mogu da izazovu opasnost po vašu bezbednost.
Odgovarajuća lokacija za montažu
• Ovaj proizvod instalirajte u okolini u kojoj nema opasnosti od smrzavanja, u stabilnom i ravnom položaju.
• Ovaj proizvod koristite u u dobro provetrenoj sredini bez prašine.
• Otvore za vazduh na prednjem delu i ispod ovog proizvoda nemojte da blokirate materijalima kao što su krpare i narukvice.
• Ne stavljajte proizvod na krparu ili slične površine.
• Ne instalirajte proizvod iza vrata koja se zaključavaju, kliznih vrata ili vrata sa šarkama koja mogu da udare ovaj proizvod.
• Kada se proizvod instalira, treba da ostane na mestu na kome su instalirani priključci. Prilikom instalacije proizvoda se pobrinite da njegova zadnja strana ne bude u dodiru ni sa jednom površinom (slavina, utičnica itd.) i postarajte se da se proizvod instalira na mestu gde će trajno stajati.
BNe stavljajte ovaj proizvod na strujni kabl.
• Ostavite razmak od bar 1,5 cm od stranica drugog nameštaja.
Ugradna montaža
• Specijalni deo (deo br.: 295 970 0100) koji zamenjuje gornju tablu mora da dostavi i montira ovlašćeni serviser da bi se mašina koristila ispod radnog stola ili u ormanu. Nikad ne sme da radi bez gornje table.
• Ostavite razmak od najmanje 3 cm između stranica i zadnjeg zida mašine i zida radnog stola/ormana kada ugrađujete vaš proizvod ispod radnog stola ili u orman.
Montaža na mašini za pranje veša
• Treba da se koristi montažni element između dve mašine kada se montira na mašinu za pranje veša. Spojnicu (deo br. 296 280 0100 beli/296 280 0200 sivi) mora da instalira ovlašćeni serviser.
• Proizvod stavite na čvrst pod. Ako se stavlja na mašinu za pranje veša, prosečna težina obe mašine zajedno može da dosegne 180 kg kada su pune. Pod mora da bude u stanju da nosi taj teret na sebi!
Ventilaciono crevo i priključivanje (za proizvode sa izlaznim ventilacionim otvorom)
Ventilaciono crevo obezbeđuje izbacivanje vazduha iz mašine. Mašina za sušenje sa ventilacijom ima 1 izlaz za vazduh. Umesto creva mogu da se koriste cevi od nerđajućeg čelika ili aluminijumske cevi. Prečnik cevi treba da bude najmanje 10 cm. Najveće dužine creva i cevi su date dole u tabeli.
Crevo Cev
Maksimalna dužina 4 m 5 m
1 koleno 45° -1,0 m -0,3 m 1 koleno 90° -1,8 m -0,6 m
1 koleno 90° kratki zavoj
1 zidni prolaz -2,0 m -2,0 m
-2,7 m
C Svako koleno i drugi prolazi treba da se
oduzmu od gore navedene maksimalne dužine.
Za priključivanje ventilacionog creva;
1. Spojite crevo za odvod vazduha na priključak za crevo i učvrstite ga okretanjem u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu.
2. Izvedite sastave creva kako je prikazano dole.
C Izbacivanje vlažnog vazduha iz mašine za
sušenje u prostoriju nije praktično. Može da ošteti zidove i nameštaj u sobi.
C Crevo za ventilaciju može da se sprovede
kroz prozor ili da se spoji na izlaz za vazduh u kupatilu.
C Crevo za izlaz vazduha može da se produži
direktno napolje. Broj kolena mora da bude ograničen da ne bi ometao ventilaciju.
C Da bi se sprečilo nakupljanje vode u cevi,
pobrinite se da se ne presavija na podu.
B Ventilacija vazduha ne sme da se spaja na
odžak peći ili kamina.
B Ne uključujte vaš proizvod istovremeno
sa pećima na ugalj ili gas. Protok vazduha može da dovede do zapaljenja odžaka.
21
SB
Podešavajuće nožice
Da biste osigurali tihi rad bez vibracija, proizvod mora da stoji ravno i u ravnoteži na svojim nožicama. Prednje nožice ovog proizvoda mogu da se podese. Uravnotežite mašinu podešavanjem nožica.
1. Olabavite nožice rukom.
2. Podešavajte nožice dok proizvod ne bude stajao ravno i čvrsto na podu.
CNe koristite nikakve alate za odvijanje
podesivih nožica, jer mogu da se oštete.
CNemojte nikad da skidate podesive nožice iz
njihovih kućišta.
COva 2 plastična komada, kataloški
broj 2951620100, možete nabaviti od ovlašćenog servisa. Ovi delovi sprečavaju da se vašu mašina kliza kada je na mokrim i klizavim površinama. Pomenute delove možete montirati na prednje, podesive nožice tako što ćete ih namestiti i pritisnuti da se uglave na dno nožica.
Električno povezivanje
Povežite mašinu na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem odgovarajućeg kapaciteta, kao što je navedeno u tabeli tehničkih specifikacija. Naša firma neće biti odgovorna za bilo kakva oštećenja do kojih može da dođe kad se mašina koristi na vodu bez uzemljenja.
• Povezivanje mora da bude obavljeno prema nacionalnim propisima.
• Ako je trenutna vrednost osigurača ili prekidača u kući manja od 16 ampera, konsultujte se sa kvalifikovanim električarom i ugradite osigurač od 16 ampera.
• Utikač kabla mora da bude pristupačan posle montaže.
• Napon i dozvoljena zaštita osiguračem ili prekidačem naznačeni su u delu “Tehničke
specifikacije”.
• Naznačeni napon mora da bude jednak naponu vaše elektro mreže.
• Ne smete da se priključujete preko produžnih kablova ili razvodnika.
• Glavni osigurač i prekidači moraju da imaju kontaktni zazro od najmanje 3 mm.
BOštećeni strujni kabl mora da zameni
kvalifikovani električar.
BAko je uređaj u kvaru, ne sme da se uključuje
dok se ne popravi! Postoji opasnost od električnog udara!
Prva upotreba
• Da biste ovaj proizvod pripremili za rad, pre nego što pozovete ovlašćenog servisera pobrinite se da lokacija i električne instalacije budu odgovarajuće. Ako nisu, pozovite kvalifikovanog električara da obavi neophodne radove.
• Pobrinite se da električno priključivanje proizvoda bude u skladu sa uputstvima koja su data u odgovarajućim poglavljima ovog priručnika.
Odlaganje materijala pakovanja u otpad
Materijali pakovanja su opasni za decu. Držite sve materijale pakovanja na sigurnom mestu van domašaja dece. Materijali pakovanja vašeg proizvoda su proizvedeni od materijala koji se recikliraju. Sortirajte ih i odložite u skladu sa uputstvima za recikliranje otpada. Ne odlažite ih zajedno sa običnim kućnim otpadom.
Transport mašine
1. Izvucite utikač mašine iz zidne utičnice.
2. Skinite crevo za odvod vode (ako postoji) i priključke za dimnjak.
3. Pre transporta potpuno ispustite vodu koja je preostala u mašini.
Odlaganje stare mašine
Vašu staru mašinu odložite na ekološki bezbedan način. Kontaktirajte lokalnog dobavljača ili centar za sakupljanje čvrstog otpada u svom regionu da biste saznali kako da odložite svoju mašinu u otpad. Pre odlaganja vaše stare mašine odsecite utikač električnog kabla i onesposobite bravu na vratima za punjenje kako bi se sprečile situacije koje su opasne za decu.
22
SB
Tehničke specifikacije
SB 2
Visina (podesiva) 85,0 cm Širina 59,5 cm Dubina 54 cm Kapacitet (maks.) 7 kg Masa (neto) 31 kg
Napon
Označeni ulaz snage Pogledajte tipsku pločicu
Šifra modela
Tipska pločica se nalazi iza vrata za punjenje.
23
SB
3 Prve pripreme za sušenje
Šta treba uraditi radi uštede energije:
• Pobrinite se da proizvod koristite sa njegovim punim kapacitetom, ali pazite da ga ne prekoračite.
• Kada perete veš, centrifugirajte ga najvećom mogućom brzinom. Na taj način se vreme sušenja skraćuje, a potrošnja energije se smanjuje.
• Postarajte se da sušite istu vrstu veša zajedno.
• Pratite uputstva iz priručnika za korisnike u vezi sa izborom programa.
• Pobrinite se da postoji dovoljan prazan prostor sa prednje i zadnje strane mašine za sušenje radi cirkulacije vazduha. Nemojte da blokirate rešetku na prednjoj strani proizvoda.
• Ne otvarajte vrata mašine tokom sušenja osim ako je to neophodno. Ako morate da otvorite vrata, pazite da ih ne ostavljate otvorena duže vreme.
• Nemojte da dodajete novi (mokar) veš tokom sušenja.
• Dlačice i vlakna koji otpadaju sa veša za vreme ciklusa sušenja sakupljaju se u “filter za dlačice”. Pre ili posle svakog sušenja očistite filtre.
• Kod modela sa kondenzatorom morate redovno da čistite kondenzator, najmanje jednom u mesec dana ili nakon svakih 30 ciklusa sušenja.
• Kod modela sa ventilacijom se držite pravila za povezivanje na odžak koja su navedena u priručniku za korisnika i pobrinite se za čišćenje dimnjaka.
• Za vreme sušenja dobro provetravajte prostroiju u kojoj se nalazi mašina za sušenje veša.
• “Radi uštede energije kod modela sa lampicama, kad se mašina za sušenje ne koristi, vrata moraju da budu zatvorena ako je pritisnuto dugme za uključivanje i isključivanje (ako je mašina za sušenje uključena u struju).”
Veš koji može da se suši u mašini
CUvek se držite saveta na etiketama odeće.
Sušite samo veš koji na etiketi ima oznaku da može da se suši u mašini i pobrinite se da izaberete odgovarajući program.
A B
Sušenje na Sušenje na normalnim
temoperaturama
l
Sušiti
horizontalno
o
Može da se
pegla vrelom
peglom
niskoj
temperaturi
n
Raširite bez
centrifuge
p
Može da se
pegla vrelom
peglom
C
Za sušenje u
mašini za
sušenje
m
Sušite na
vešalici
q
Ne peglajte
D
Ne sušite u
mašini za
sušenje
Veš koji ne može da se suši u mašini
• Veš sa metalnim dodacima, kao što su kopče brushaltera i metalna dugmad, može da ošteti mašinu.
• U mašinu za sušenje ne stavljajte stvari kao što su vuneni i svileni veš ili najlonske čarape, tkanine sa osetljivim vezom, veš sa metalnim dodacima i stvari kao što je vreća za spavanje.
• Veš od osetljivih i skupih tkanina, kao i čipkaste zavese, može da se izgužva. Nemojte da ih sušite u mašini za sušenje!
• Nemojte da sušite u mašini za sušenje stvari koje su napravljene od hermetičkih tkanina kao što su jastuci i jorgani.
• Odeća napravljena od pene ili gume će se deformisati.
• Nemojte da sušite u mašini za sušenje veš koji sadrži gumu.
• Nemojte da sušite veš koji je izlagan petroleju, nafti, zapaljivim ili eksplozivnim agensima u mašini za sušenje, čak i ako je pre toga opran.
• Previše mokar veš ili veš sa kog curi voda ne sme da se stavlja u mašinu za sušenje.
• Stvari koje su čišćene ili prane benzinom ili naftom, sredstvima za suvo hemijsko čišćenje ili drugim zapaljivim ili eksplozivnim materijalima, kao i stvari koje su zagađene ili zaprljane takvim materijalima ne smeju da se suše u ovom proizvodu zbog opasnosti od stvaranja zapaljive ili eksplozivne pare.
• U mašini za sušenje nemojte da sušite stvari koje su čišćene industrijskim hemikalijama.
• Nemojte da sušite u mašini za sušenje neprani veš.
• Stvari koje su isprljane materijama kao što su ulje za kuvanje, aceton, alkohol,
24
SB
Loading...
+ 56 hidden pages