Leia este manual antes do fuTncionamento inicial do produto!
Caro Cliente,
Esperamos que o seu produto, o qual foi fabricado em infraestruturas modernas e testado através de um
processo de controlo de qualidade lhe proporcione resultados muito bons.
Aconselhamo-lo(a) a ler cuidadosamente todo este manual antes de utilizar o seu produto e guardá-lo
para referência futura.
Este manual do utilizador irá
Ajudá-lo(a)-á a utilizar a sua máquina de uma forma mais rápida e mais segura.
• Leia o manual do utilizador antes de instalar e iniciar a sua máquina.
• Preste, fundamentalmente, atenção às instruções relativas à segurança.
• Guarde este Manual de utilizador num local de fácil acesso para consultas futuras.
• Por favor, leia todos os documentos adicionais fornecidos com o seu produto.
Lembre-se de que este Manual do utilizador é também aplicável a muitos outros modelos.
Explicação dos símbolos
Ao longo deste Manual de utilizador são utilizados os seguintes símbolos:
AInformação importante sobre segurança. Aviso para situações de perigo respeitantes
à vida e à propriedade.
B Cuidado; Aviso referente à voltagem.
Cuidado; Aviso sobre perigo de incêndio.
Cuidado; Aviso sobre superfícies quentes.
Leia as instruções.
C Informação útil.. Informações importantes ou conselhos úteis a respeito da utilização.
Este aparelho está marcado com o símbolo da triagem selectiva relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Isso significa que este produto deve ser abrangido
por um sistema de colecta selectiva de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para
que possa ser reciclado ou desmantelado a fim de reduzir qualquer efeito sobre o ambiente
Para mais informações, pode contactar as suas entidades locais ou regionais.
Os produtos electrónicos que não tenham sido abrangidos por uma triagem selectiva são
potencialmente perigosos para o ambiente e a saúde humana em virtude da presença de
substâncias perigosas.
1 Informação importante sobre segurança
Esta seção inclui informações sobre segurança
que ajudarão na proteção de riscos de
ferimentos pessoais ou danos materiais. A nãoobservância dessas instruções poderão fazer
com que qualquer garantia e compromisso de
confiabilidade seja anulado.
Segurança geral
• Nunca coloque a máquina sobre um piso
coberto por tapete, caso contrário, a falta de
fluxo de ar abaixo da máquina pode provocar
o aquecimento das partes eléctricas. Isto
pode acarretar problemas com a sua
máquina.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha
eléctrica estiverem danificados, deve
chamar o Agente da assistência autorizada
para os reparar.
• O produto não deve estar ligado à tomada
durante a os trabalhos de instalação,
manutenção ou reparo. Tais trabalho devem
sempre ser efectuados pela assistência
técnica. O fabricante não deverá ser
responsabilizado por danos provocados por
procedimentos realizados por pessoas não
autorizadas.
• Ligue o produto à uma tomade de terra
protegida por um fusível de capacidade
apropriada, conforme definido na tabela das
especificações técnicas.
• Utilize o seu produto em temperaturas entre
+5°C e +35°C.
• Não use dispositivos eléctricos no produto.
• Não ligue a saída de ar do produto à
chaminés ou exaustores que sejam
utilizados para extrair o fumo de dispositivos
que funcionam a gás ou outros tipos de
combustível.
• Deve providenciar uma ventilação adequada
para prevenir a exaustão de gases de
dispositivos que funcionam com outros tipos
de combustível, incluindo a chama aberta
a partir da acumulação no compartimento
devido ao efeito de contra-explosão.
• Limpe sempre o filtro para barbotos antes ou
depois de cada carregamento.
• Nunca utilize a secadora sem ter o filtro para
borbotos instalado.
• Não permita a acumulação de fibras, pó ou
sujidade ao redor da saída de exaustão e
nas áreas adjacentes.
• A ficha do cabo de alimentação deve estar
acessível após a instalação.
• Não use cabos de extensão, fichas múltiplas
ou adaptadores para ligar a secadora à
electricidade, a fim de diminuir o risco de
choque eléctrico.
• Não faça qualquer alteração na ficha
eléctrica fornecida com o produto. Se ela
não for compatível com o tomada, chame
um electricista qualificado para mudar a
tomada para uma apropriada.
• Os itens limpos ou lavados com
combustível/gasóleo, solventes e outros
materiais combustíveis ou explosivos, bem
como os itens que estão contaminados ou
manchados com tais materiais, não devem
ser secos na máquina, já que eles emitem
vapor explosivo ou inflamável.
• Não seque itens limpos com químicos
industriais na secadora.
• Não seque itens não lavados no secado de
tambor.
• Itens sujos com óleo de cozinha, acetona,
álcool, gasóleo, querosene, removedor de
nódoas, terebentina e removedores com
parafina, devem ser lavados em água quente
com bastante detergente antes de serem
secos na secadora.
• Vestuário ou almofadas reforçados com
esponja de borracha (látex), toucas de
banho, têxteis resistentes a água, materiais
com reforço de borracha e ombreiras de
esponja de borracha, não devem ser secos
na secadora.
• Não use amaciadores de tecidos ou
produtos anti-estática, a menos que seja
recomendado pelo fabricante do produto ou
do amaciador de tecido.
• Este produto deverá estar ligado à terra. A
instalação à terra diminui o risco de choque
eléctrico, ao abrir um caminho com baixa
resistência para o fluxo de electricidade,
no caso de avaria ou mau funcionamento.
O cabo de alimentação deste produto
está equipado com um condutor e uma
ficha de terra, que permite ligar o produto
à terra. Esta ficha deve ser instalada
apropriadamente e introduzida numa
tomada de terra, de acordo com as leis e
regulamentos locais.
• Não instale o produto atrás de uma porta
com um bloqueio, porta deslizante ou uma
porta que tenha uma dobradiça contra a
dobradiça da secadora.
• Não instale ou deixe este produto em locais
onde poderá ficar exposto às condições
exteriores.
• Não interfira com os controlos.
• Não realize qualquer reparo ou procedimento
de substituiçãpo de peças no produto,
mesmo se souber ou tiver habilidade para
isso, a menos que seja claramente sugerido
nas instruções sobre o funcionamento ou no
manual de assistência publicado.
• O interior e a conduta de exaustão do
produto deve ser limpa periodicamente pelo
pessoal da assistência técnica qualificada.
• Uma ligação errada do conductor de terra
do produto, pode causar risco de choque
eléctrico. Se tiver qualquer suspeita sobre
a ligação à terra, deixe que a mesma seja
PT
3
verificada por um electricista qualificado, ou
representante da assistência ou o pessoal da
assistência.
• Não toque na máquina quando o tambor
estiver a rodar.
• Desligue a máquina da tomada quando não
estiver em uso.
• Nunca lave o equipamento com água! Há
risco de choque eléctrico! Desligue-a sempre
da corrente antes de proceder a limpeza.
• Nunca toque na ficha com as mãos
húmidas. Nunca puxe pelo cabo para retirar
da tomada, mas sempre e apenas pela
ficha. Não opere a máquina se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem danificados!
• Nunca tente reparar a máquina por conta
própria, caso contrário, colocará a sua vida e
a dos outros em risco.
• Para problemas de funcionamento que não
podem ser resolvidos pela informação no
manual de instruções:
Desligue a máquina, retire a ficha e contacte
um agente da assistência autorizada.
• Não interrompa a secadora antes do término
do ciclo de secagem, a menos que retire
toda a roupa rapidamente da secadora, para
a extender e dissipar o calor.
• Remova a porta do compartimento de
secagem antes de desmantelar ou eliminar o
produto.
• A fase final do ciclo de secagem (ciclo de
arrefecimento) ocorre sem aplicação de
calor, para assegurar que os itens sejam
deixados a uma temperatura que não os
danifique.
• Os amaciadores de tecido ou produtos
semelhantes, devem ser usados conforme
especificado pelas instruções do fabricante
do amaciador.
• Roupa interior que contenha reforços
metálicos não deverá ser colocada numa
secadora. Podem ocorrer danos à secadora
se os reforços metálicos se soltarem durante
o processo de secagem.
• Verifique todas as roupas quanto a
isqueiros, moedas, peças de metal, agulhas
esquecidas, antes de carregar.
• “Sempre que a sua máquina de secar não
estiver em uso ou após retirar as roupas
quando o processo de secagem estiver
terminado, desligue-a utilizando o botão
On/Off.” Nos casos em que o botão On/Off
estiver ligado (enquanto a máquina de secar
está ligada à alimentação), mantenha a porta
da máquina de secar fechada.
Utilização pretendida
• Este produto foi projectado para uso
doméstico. Não deve ser usado para outras
finalidades.
• Use o produto apenas para secar roupas
que tenha a indicação na etiqueta.
• Seque apenas no seu produto, aqueles
artigos que estejam relacionados neste
manual.
• Este produto não está concebido para
uso por pessoas (incluindo crianças)
com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, a menos que
sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que as
instrua apropriadamente sobre a utilização
do produto.
Segurança das crianças
• Os aparelhos eléctricos são perigosos
para as crianças. Mantenha as crianças
afastadas da máquina quanto esta estiver
em funcionamento. Não as deixe mexer na
máquina.
• Os materiais de embalagem são perigosos
para as crianças. Mantenha os materiais da
embalagem fora do alcance das crianças ou
elimine-os de acordo com as normas sobre
o lixo.
• Não permita que as crianças sentem/
montem na máquina ou que entrem na
mesma.
• As crianças devem ser supervisionadas para
assegurar que não brinquem com o produto.
• Feche a porta de carregamento quando sair
do sítio onde a máquina está localizada.
PT
4
2 Instalação
Consulte o Agente da assistência autorizada mais
próximo para a instalação do seu produto.
CA preparação do local e a instalação eléctrica
do produto é de responsabilidade do cliente.
BA instalação e as ligações eléctricas devem
ser realizadas por pessoal qualificado.
AAntes da instalação, verifique visualmente se
o produto tem algum defeito. Se tiver, não
deve ser instalado. Produtos danificados
poderão trazer riscos à sua segurança.
Local apropriado para instalação
• Instale o produto em ambientes que não
apresentem riscos de congelação e numa
posição estável e nivelada.
• Utilize o seu produto num ambiente limpo e
bem ventilado.
• Não bloqueie os canais de ventilação na
frente e por baixo do produto com materiais
tipo tapetes felpudos e placas de madeira.
• Não coloque o seu produto sobre um tapete
felpudo ou sobre superfícies semelhantes.
• Não instale o produto atrás de uma porta
com trinco, porta deslizante ou porta com
dobradiça que possam tocar no produto.
• Uma vez que o produto esteja instalado,
deve permanecer no mesmo local onde
as instalações foram feitas. Ao instalar
o produto, certifique-se de que a parede
traseira não toca em nada (torneira,
tomada) e preste também atenção ao
instalar o produto num local onde ficará
permanentemente.
B Não pouse o produto em cima do cabo de
alimentação.
• Mantenha uma distância mínima de 1,5 cm
das paredes de outras mobílias.
Instalação da bancada inferior
• Uma peça especial (Peça nº: 295.970 0100)
que substitui o acabamento superior pode
ser fornecida e instalada pelo Agente de
assistência autorizado para que a máquina
possa ser usada por baixo de uma bancada
ou num armário. Nunca deverá funcionar
sem o acabamento superior.
• Deixe pelo menos 3 cm de espaço entre as
paredes laterais e traseiras do produto e as
paredes da bancada/armário quando instalar
o seu produto sob uma bancada ou num
armário.
Montagem sobre uma máquina de
lavar
• Deve ser utilizado um dispositivo de
adaptação entre as duas máquinas ao
instalar sobre uma máquina de lavar. O
suporte (Peça nº 296 280 0100 branco/296
280 0200 cinza) deve ser instalado pelo
Agente da assistência autorizada.
• Coloque o produto sobre um piso firme.
5
Se tiver que ser colocada em cima de uma
máquina de lavar, o peso aproximado das
duas máquinas pode atingir 180 kg quando
estiverem cheias. Por isso, o piso deve ser
capaz de suportar a carga!
Mangueira de ventilação e ligação
(para produtos equipados com uma
ventilação de saída)
A mangueira de ventilação permite a exaustão do
ar do interior da máquina
A secadora por ventilação possui 1 saída de
ar.Podem ser usados tubos de alumínio ou de
metal inoxidável em vez de uma mangueira. O
diâmetro do tubo deve ser no mínimo de 10 cm.Os
comprimentos máximos do tubo e da mangueira
são dados na tabela abaixo.
Mangueira Tubo
Comprimento máximo4 m5 m
1 cotovelo 45°-1.0 m-0.3 m
1 cotovelo 90°-1.8 m-0.6 m
1 cotovelo 90° curto-2.7 m
1 passagem de parede-2,0 m-2,0 m
CCada cotovelo e outras passagens deverão
ser deduzidos do comprimento máximo
acima mencionado.
Para ligar uma mangueira de ventilação;
1. Ligue a mangueira da saída de ar à peça
separadora da mangueira, rodando-a no
sentido horário.
2. Realize as passagens da mangueira
conforme mostrado abaixo.
CA exaustão do ar húmido da secadora para
dentro do compartimento é inconveniente.
Pode danificar as paredes e a mobília no
compartimento.
CA mangueira de ventilação pode ser
conduzida para o exterior através de uma
janela ou pode ser ligada à saída de ar na
casa de banho.
CA mangueira de saída de ar deve ser
encaminhada directamente para o exterior.
Deve ter poucos cotovelos, para não
dificultar a ventilação do ar.
CPara evitar a acumulação de água na
mangueira, certifique-se de que ela não está
dobrada no chão.
PT
BA mangueira de ventilação não deverá ser
ligada ao exaustor de um fogão ou de uma
lareira.
BNão utilize o seu produto ao mesmo tempo
que com aquecedores, tais como fogão
a gás ou a carvão. O fluxo de ar pode
incendiar o exaustor.
Ajuste dos pés
Para assegurar que o seu produto funcione mais
silenciosamente e sem vibrações, deve estar
nivelado e equilibrado sobre os seus pés. Os pés
frontais do seu produto devem estar ajustados.
Equilibre a máquina ajustando os pés.
1. Desaperte os pés manualmente.
2. Ajuste os pés até que o produto esteja
nivelado e firme no solo.
CNão use qualquer tipo de ferramenta para
apertar os pés ajustáveis, caso contrário,
podem ser danificados.
CNunca remova os pés ajustáveis dos seus
compartimentos.
CPode adquirir 2 peças de plástico de um
Serviço Autorizado com o número da peça
2951620100. Estas peças impedem a
sua máquina de deslizar quando ela está
colocada em superfícies molhadas ou
escorregadias. Pode montar as referidas
peças nos pés ajustáveis da frente,
encaixando-as e pressionando-as para que
prendam na base dos pés.
Ligação eléctrica
Ligue a máquina à uma tomada de terra protegida
por um fusível de capacidade apropriada,
conforme definido na tabela das especificações
técnicas. A nossa empresa não deverá ser
responsabilizada por algum dano que possa surgir
pela máquina ter sido utilizada num circuito sem
uma ligação à terra.
• A ligação deve estar em conformidade com
os regulamentos nacionais.
• Se o valor corrente do fusível ou interruptor
na casa for menos do que 16 Amps, peça a
um electricista qualificado para instalar um
fusível de 16 Amps.
• A ficha do cabo de alimentação deve estar
acessível após a instalação.
• A voltagem e o fusível ou interruptor de
protecção estão especificados na secção
“Especificações Técnicas”.
• A voltagem especificada deve ser igual a
voltagem eléctrica da sua casa.
• Não faça ligações através de cabos de
extensão ou fichas múltiplas.
• O fusível principal e os interruptores devem
ter uma distância mínima de contacto de 3
mm.
BUm cabo de alimentação danificado deve ser
substituído por um electricista qualificado.
BSe o produto estiver com defeito, não deve
ser utilizado antes de ser reparado! Há risco
de choque eléctrico!
Primeira utilização
• Para ter o produto pronto para o
funcionamento antes de chamar o agente
da assistência autorizada, certifique-se de
que o local e as instalações eléctricas são
adequados. Não não forem, chame um
electricista qualificado para efectuar os
arranjos necessários.
• Certifique-se de que as ligações eléctricas
do produto estão em conformidade com
as instruções fornecidas nos capítulos
correspondentes deste manual.
Eliminação do material de embalagem
Os materiais de embalagem são perigosos para
as crianças. Guarde os materiais de embalagem
num local seguro, fora do alcance de crianças.
Os materiais de embalagem do seu produto são
fabricados a partir de materiais recicláveis. Separeos e elimine-os de forma apropriada de acordo com
as instruções sobre o lixo reciclável. Não os elimine
juntamente com o lixo doméstico normal.
Transporte da máquina
1. Desligue a ficha da máquina da tomada.
2. Remova a mangueira de água (se houver) e
as ligações ao exaustor.
3. Descarregue completamente a água da
máquina antes do transporte.
Eliminação da sua máquina velha
Elimine a sua máquina velha de um modo que não
prejudique o ambiente.
Consulte o seu agente local ou o centro de recolha
de resíduos sólidos da sua área para saber como se
desfazer da sua máquina.
Antes de eliminar a sua máqina velha, corte a ficha
do cabo de alimentação e deixe o trinco da porta
de carregamento inutilizado, para evitar condições
perigosas para as crianças.
PT
6
Especificações técnicas
PT2
Altura (ajustável)85,0 cm
Largura59,5 cm
Profundidade54 cm
Capacidade (máx.)7 kg
Peso (líquido)31 kg
Voltagem
Entrada de potência nominalVer chapa de características
Código do modelo
A chapa de características encontra-se situada por detrás da porta de
carregamento.
PT
7
3 Preparações iniciais para secagem
Coisas que podem ser feitas para
poupar energia:
• Certifique-se de que opera o seu produto
com a capacidade total, mas preste atenção
para não a exceder.
• Centrifuge a sua roupa na velocidade mais
alta possível ao lavá-la. Assim, o tempo
de secagem é encurtado e o consumo de
energia diminuído.
• Preste atenção para secar conjuntamente os
mesmos tipos de roupa.
• Siga as instruções no manual do utilizador
para a selecção do programa.
• Certifique-se de providenciar um espaço livre
suficiente na frente e atrás da secadora, para
a circulação do ar. Não bloqueie a grelha na
parte frontal do produto.
• Não abra a porta da máquina durante a
secagem, a menos que seja necessário.
Se tiver mesmo que abrir a porta, procure
mantê-la aberta o menos tempo possível.
• Não adicione nova roupa (húmida) durante a
secagem.
• Os borbotos e as fibras libertadas da roupa
para o ar durante o ciclo de secagem são
recolhidos no “Filtro para borbotos”. Procure
limpar os filtros antes e após cada secagem.
• Em modelos com condensador, certifique-se
de que limpa regularmente o condensador
pelo menos uma vez por mês ou após cada
30 ciclos de secagem.
• Nos modelos ventilados, siga as regras
de ligação do mexaustor no manual do
utilizador e preste atenção à limpeza do
exaustor.
• Ventile bem o compartimento onde a
secadora for colocada, durante a secagem.
• Para poupar energia nos modelos com
lâmpadas, nos momentos em que a sua
máquina de secar não estiver a ser utilizada,
mantenha a porta fechada se o botão On/Off
estiver pressionado (se a máquina de secar
estiver ligada à alimentação).
Roupa apropriada para secagem na
máquina
CSiga sempre as sugestões nas etiquetas das
roupas. Seque apenas a roupa que tenha
a etiqueta a dizer que se pode secar numa
secadora e certifique-se de que selecicona o
programa apropriado.
Roupa inapropriada para secagem na
máquina
• As roupas para lavar com metais pregados,
tais como fivelas de cintos e botões de metal
podem danificar a sua secadora.
• Não seque na secadora itens tais como
roupas de lã e de seda e meias de nylon,
tecidos bordados delicados, roupas com
acessórios em metal e outros, como sacoscama.
• A roupa feita de tecidos valiosos e delicados,
assim como cortinas de rendas, podem ficar
amarrotados. Não os seque na secadora!
• Não seque itens feitos de fibras herméticas,
tais como travesseiros e colchas na
secadora.
• As roupas feitas de esponja ou borracha
podem ficar deformadas.
• Não seque na secadora roupas que contêm
borracha.
• Não seque na secadora roupas expostas
ao petróleo, óleo, combustível ou agentes
explosivos, mesmo que tenham sido lavados
antes.
• Roupas demasiadamente molhadas ou a
pingar água não devem ser colocadas na
secadora.
• Os itens limpos ou lavados com combustível/
gasóleo, solventes e outros materiais
combustíveis ou explosivos, bem como
os itens que estão contaminados ou
manchados com tais materiais, não devem
PT
8
ser secos na máquina, já que eles emitem
vapor explosivo ou inflamável.
• Não seque itens limpos com químicos
industriais na secadora.
• Não seque na secadora roupas não lavadas.
• Itens sujos com óleo de cozinha, acetona,
álcool, gasóleo, querosene, removedor de
nódoas, terebentina e removedores com
parafina, devem ser lavados em água quente
com bastante detergente antes de serem
secos na secadora.
• Vestuário ou almofadas reforçados com
esponja de borracha (látex), toucas de
banho, têxteis resistentes a água, materiais
com reforço de borracha e ombreiras de
esponja de borracha, não devem ser secos
na secadora.
• Não use amaciadores de tecidos ou
produtos anti-estática, a menos que seja
recomendado pelo fabricante do produto ou
do amaciador de tecido.
• Não seque na secadora a roupa interior
reforçada com partes metálicas. Se esses
reforços de metal se soltarem e quebrarem
durante a secagem, danificarão a sua
secadora.
Preparação da roupa para a secagem
• Verifique todos os itens da roupa antes de
as colocar na máquina para garantir que
não haja isqueiros, moedas, itens metálicos,
agulhas, etc. nos bolsos ou em qualquer
parte das mesmas.
• Os amaciadores de roupa e produtos
semelhantes devem ser usados de acordo
com as instruções do fabricante de tais
produtos.
• Todas as roupas devem ser centrifugadas na
maior velocidade possível de centrifugação
que a sua máquina permite para o tipo de
tecido.
• A roupa pode ficar emaranhada após a
lavagem. Desprenda as suas roupas antes
de as colocar dentro do secador.
• Separe a sua roupas de acordo com os
tipos e espessura. Seque juntamente o
mesmo tipo de roupa. Por ex: as toalhas de
cozinha finas e as toalhas de mesa secam
mais rápido do que as toalhas de banho
espessas.
Capacidade correcta de carga
AConsulte as informações na “Tabela de
selecção de programas”. Inicie sempre o
programa de acordo com a capacidade
máxima de carga.
CNão é recomendado adicionar mais roupa à
máquina do que o nível mostrado na figura.
O desempenho da secagem será afectado
quando a máquina estiver sobrecarregada.
Além disso, a sua secadora e as suas roupas
poderão ficar danificadas.
CColoque as suas roupas folgadamente no
tambor, para que não fiquem emaranhadas.
CAs peças grandes (Por ex.: lençóis, colchas,
toalhas de mesa grandes) podem se
emaranhar. Pare a secadora 1-2 vezes
durante o processo de secagem para
separar as roupas emaranhadas.
Os seguintes pesos são dados como exemplo.
Artigos do lar
Colchas de algodão (casal)1500
Colchas de algodão (solteiro)1000
Lençóis (casal)500
Lençóis (solteiro)350
Toalhas de mesa grandes700
Toalhas de mesa pequenas250
Guardanapos de chá100
Toalhas de banho700
Toalhas de rosto350
Vestuários
Blusas150
Camisolas de algodão300
Camisas200
Vestidos de algodão500
Vestidos350
Jeans700
Lenços (10 peças)100
T-Shirts125
Carregamento
• Abra a porta de carregamento.
• Coloque as roupas na secadora
folgadamente.
• Empurre a porta de carregamento para
fechá-la. Verifique se não ficou nenhuma
peça presa na porta.
Pesos
aproximados
(g)
Pesos
aproximados
(g)
PT
9
4 Seleccionar um programa e pôr a sua máquina em funcionamento
Painel de controlo
1
234
1. Luz de aviso de limpeza do filtro
A luz de aviso acende quando o filtro está cheio.
2. Indicador do andamento do programa
Usado para acompanhar o progresso do
programa corrente.
3. Cancelar aviso áudio
Usado para cancelar o aviso áudio dado no final
do programa.
56
4. Botão ligar/desligar
Usado para ligar e desligar a máquina.
5. Botão de selecção de programa
Usado para seleccionar um programa.
6. Botão de Iniciar/Pausa/Cancelar
Usado para iniciar, pausar ou cancelar o
programa.
Algodão
Limpezado
filtro
Sintético
Jeans
Programas
temporizad
os
Camisa
Ventilação
Cancelar
aviso
sonoro
Pronto
para
engomar
Ligar/
Desligar
Secagem
extra
Botãode
Iniciar
10
PT
Pronto
para
vestir
Reserv
atório
cheio
Pronto
para
vestirplus
Bloquei
para
crianças
Secagem
Delicados
Final/Antiamarrotam
ento
Ekspress
35
Mini
Preparar a máquina
1. Ligue a ficha da máquina na tomada.
2. Coloque a roupa na máquina.
3. Pressione o botão “Ligar/Desligar”.
C Pressionar o botão “Ligar/Desligar” não significa
necessariamente que o programa vai começar.
Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” da
máquina para iniciar o programa.
Selecção de programas
Escolha o programa apropriado na tabela abaixo,
que inclui as temperaturas de secagem em graus.
Seleccione o programa desejado com o botão de
selecção do programa.
Apenas seque a altas temperaturas
Secagem
extra
Pronto para
vestir
Pronto para
vestir Plus
Pronto para
engomar
roupas de algodão. As roupas
espessas e com multicamadas
(Por ex.: toalhas, roupas brancas,
jeans) são secas de forma que não
necessitam de ser passadas a ferro
antes de guardar.
As roupas normais (Por ex.: toalhas
de mesa, roupa interior) são secas
de forma que não necessitam de ser
passadas a ferro antes de guardar.
As roupas normais (Por ex.: toalhas
de mesa, roupa interior) são secas
de forma que não necessitam de ser
passadas a ferro antes de guardar,
mas mais do que aquelas prontas
a vestir.
Roupas normais (por ex: camisas,
vestidos) são secas para ficarem
prontas a serem engomadas.
C Para mais detalhes sobre o programa, consulte
a “Tabela de selecção do programa”
Programas principais
Dependendo do tipo de roupa, estão disponíveis os
seguintes programas principais:
• Algodão
Pode secar com este programa as suas roupas
resistentes. Seca a alta temperatura. É recomendado
ser usado para as suas roupas com algodão (tais
como lençóis, colchas, roupa interior, etc.).
• Sintéticos
Pode secar com este programa as suas roupas
menos resistentes. Ele seca a uma temperatura
inferior, comparado ao programa de algodões. É
recomendado para as suas roupas sintéticas (tais
como camisas, blusas, vestuário de algodão/
sintético misturados, etc.).
CNão seque cortinas e renda na sua máquina.
• Anti-amarrotamento
Será activado um programa anti-amarrotamento de
2 horas para impedir a roupa de amarrotar, se não
retirar a roupa depois do programa ter terminado.
Este programa roda a roupa em intervalos de 10
minutos para impedir o amarrotamento.
Programas especiais
Para casos especiais, há também programas extra
disponíveis:
C Os programas adicionais C podem diferir
conforme o modelo da sua máquina.
• Mini
Pode usar este programa para secar as roupas de
algodão que são centrifugadas a altas velocidades
na sua máquina de lavar. Pode secar 1/2 kg da sua
roupa de algodão (3 camisolas/3 t-shirts) em 30
minutos.
C Para obter melhores resultados dos programas
de secagem, a sua roupa deve ser lavada com
programas apropriados e centrifugada nas
velocidades de centrifugação recomendadas
na sua máquina de lavar.
• Camisa
Seca as camisas de um modo mais delicado para
que fiquem menos amarrotadas e sejam fáceis de
engomar.
C As camisas devem estar um pouco húmidas
no final do programa. Aconselha-se a não
deixar as camisas no secador.
• Jeans
Pode usar este programa para secar os jeans
que são centrifugados a altas velocidades na sua
máquina de lavar.
C Reveja o capítulo relacionado na tabela de
programas.
• Delicados
Pode secar numa temperatura mais baixa a sua
roupa muito delicada (Blusas de seda, roupa
interior fina, etc.) que é apropriada para secagem,
ou a roupa que é aconselhada que seja lavada à
mão.
CRecomenda-se que utilize um saco de roupa
para evitar que certas roupas e vestuários
delicados fiquem amarrotados ou danificados.
Depois do programa terminar, retire a sua
roupa imediatamente do secador e estenda-a
para evitar que fique amarrotada.
• Ventilação
Penas a ventilação é realizada durante 10 minutos
sem fluxo de ar quente. Pode arejar as suas
roupas que foram guardadas por um longo tempo
em ambientes fechados e desodorizar odores
desagradáveis, graças a este programa.
• Programas do temporizador
Pode seleccionar um dos programas temporizados
de 10 min, 20 min., 40 min. e 60 min. Para
conseguir o nível final de secagem desejado à
baixas temperaturas. O programa seca no tempo
seleccionado, independente da temperatura de
secagem.
11
PT
Selecção do programa e tabela de consumo
PT
Programas
Algodão /Coloridos
Pronto para vestir
A
Pronto para vestir plus
A
Pronto para engomar
A
Mini 1.21200-1000%5030
Camisa1.51000-800%5049
Jeans 41200-1000%50100
Sintéticos
Pronto para vestir
B
Delicados
17
Capacidade
Velocidade de centrifugação
(kg)
1.75
na máquina de lavar (rpm)
7
3.5
7
3.5
7
3.5
3.5
Quantidade
aproximada
de humidade
remanescente
1200-1000% 60130
900-800% 70150
1200-1000% 6075
900-800% 7090
1200-1000% 60140
900-800% 70160
1200-1000% 6085
900-800% 70100
1200-1000% 60100
900-800% 70115
1200-1000% 6060
900-800% 7075
800% 4055
600% 5070
800% 4035
600% 5045
Tempo de secagem
(minutos)
Pronto para vestir1.5600% 5040
B
Valores de consumo de energia
Quantidade
Programas
Roupas de algodão Pronto para vestir *71000% 604.2
Algodões Pronto para engomar71000% 603.1
Roupas sintéticas prontas a vestir3.5800% 401.6
Capacidade
Velocidade de centrifugação
(kg)
na máquina de lavar (rpm)
aproximada
de humidade
remanescente
Valor de consumo
de energia kWh
* : Programa padrão da etiqueta de energia (EN 61121:2012)
Todos os valores dados na tabela, foram fixados de acordo com a norma EN 61121:2012. Estes valores
podem diferir da tabela conforme o tipo de roupa, a velocidade de centrifugação da roupa, as condições
ambientais e as flutuações da voltagem.
PT
12
Função auxiliar
Cancelar aviso sonoro
A sua secadora emitirá um aviso sonoro quando o
programa chegar ao fim. Se não quiser ouvir o aviso
sonoro, pressione o botão “Cancelar aviso sonoro”.
A luz correspondente acenderá quando este botão
for pressionado e um aviso sonoro não será emitido
quando o programa chegar ao fim.
CPode seleccionar esta função antes ou depois
do programa começar
Indicadores de aviso
COs indicadores de aviso podem diferir
conforme o modelo da sua secadora.
Limpeza do filtro
Uma luz de aviso acenderá para o lembrar sobre a
limpeza do filtro após o fim do programa.
CSe a luz de aviso da limpeza do filtro se
acender continuamente, por favor consulte
“Soluções sugeridas para problemas”.
Iniciar o programa
1. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
para iniciar o programa.
2. A luz do botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
acenderá para indicar que o programa
começou.
Andamento do programa
O andamento de um programa em execução é
mostrado através do indicador de andamento do
programa.
No início de cada fase de programa, a luz
indicadora correspondente acenderá e a luz da fase
completada apagar-se-á.
“Secagem”:
O nível da secagem ficará aceso durante todo o
processo, até que o grau de secagem alcance
“secagem para engomar”.
“Pronto para engomar ”:
Acende quando o grau de secagem alcançar o
nível “secagem para engomar” e permanecerá
iluminado até à fase seguinte.
“Pronto para vestir”:
Acende quando o grau de secagem alcança
a fase “secagem para guardar” e permanece
iluminado até à fase seguinte.
“Final / Anti-amarrotamento”:
Acende quando o programa termina e a função
anti-amarrotamento é activada.
CSe acender ou piscar ao mesmo tempo mais
de um LED, significa um mau funcionamento
ou uma avaria (por favor, consulte
“Sugestões para solução de problemas).
Alterar o programa após o mesmo ter
iniciado
Pode utilizar esta função para secar as suas roupas
a temperaturas mais altas ou mais baixas, após a
sua máquina ter iniciado.
Por exemplo;
1. Pressione e mantenha durante cerca de 3
segundos o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
para “Cancelar” o programa a fim de
seleccionar o programa “Secagem extra” ao
invés do programa “Seco para engomar”.
2. Seleccione o programa “Secagem extra”,
rodando o botão de selecção do programa.
3. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
para iniciar o programa.
CPrima o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar durante
3 segundos para cancelar o programa ou
rode o botão de selecção de programa em
qualquer direcção para terminar o programa
enquanto a máquina se encontra em
funcionamento. O reservatório de água e as
luzes de aviso de limpeza do filtro acendem
para avisar o utilizador quando o programa é
cancelado ao premir o botão “Iniciar/Pausa/
Cancelar durante 3 segundos. Contudo,
as luzes de aviso não acendem quando o
programa for cancelado ao rodar o botão
de selecção de programa. Apenas a luz
de secagem acende e a máquina continua
em espera até que seja seleccionado um
novo programa e seja premido o botão
“Iniciar/Pausa/Cancelar”. A fim de realizar
estas duas operações, o bloqueio para
crianças da máquina não deverá estar
activo. Se o bloqueio para crianças estiver
activo, desactive-o antes de realizar estas
operações.
Adicionar /retirar roupa no modo de espera
Para adicionar ou remover roupas após o programa
iniciar:
1. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
para comutar a sua secadora para o modo
de “Pausa”. O processo de secagem parará.
2. Abra a porta na posição “Pausa” e feche-a
novamente depois de adicionar ou retirar
roupas.
3. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
para iniciar o programa.
C Qualquer roupa adicionada após o processo
de secagem se ter iniciado, pode fazer com
que as roupas secas que estão na máquina
se misturem com as molhadas e o resultado
será uma roupa ainda molhada após o
processo de secagem ter terminado.
C Podem ser adicionadas ou retiradas roupas,
conforme o desejado, durante o processo
de secagem, mas este processo estenderá
a duração e aumentará o consumo, já que a
secagem será interrompida continuamente.
Por isso, é recomendado adicionar as roupas
antes do início do processo de secagem.
Bloqueio para crianças
Existe um bloqueio para crianças para impedir a
interrupção de qualquer programa pela pressão
das teclas enquanto o programa está em
andamento. A porta de carregamento e todos
os botões do painel de controlo, excepto a tecla
“On/Off”, são desactivadas quando o bloqueio
para crianças é activado.
Para activar o bloqueio para crianças, prima
simultaneamente os botões “Iniciar/Pausa/
Cancelar” e “Cancelar aviso sonoro” durante 3
segundos.
Para iniciar um novo programa após o programa
13
PT
ter terminado ou para interromper o programa, o
bloqueio para crianças deverá ser desactivado.
Prima novamente os mesmos botões durante 3
segundos para desactivar o bloqueio para crianças.
CO bloqueio para crianças fica desactivado
quando a máquina é reiniciada premindo o
botão On/Off (Ligar/Desligar).
C Prima os botões relevantes durante 3
segundos para activar o bloqueio para
crianças. Será ouvido um longo sinal
acústico e o bloqueio para crianças será
activado. Será ouvido um duplo sinal
acústico se premir qualquer botão ou rodar
o botão de selecção de programa enquanto
o bloqueio para crianças estiver activo.
Prima os botões durante 3 segundos para
desactivar o bloqueio para crianças. Será
ouvido um sinal acústico único e o bloqueio
para crianças será desactivado.
A Será ouvido um duplo sinal acústico se rodar
o botão de selecção de programa quando
a máquina se encontrar em funcionamento
e o bloqueio para crianças estiver activo.
Se desactivar o bloqueio para crianças sem
colocar o botão de selecção de programa na
posição anterior, o programa será terminado
logo que a posição do botão de selecção do
programa seja mudada. A luz de secagem
acende e a máquina continua em espera até
que seja seleccionado um novo programa
e seja premido o botão “Iniciar/Pausa/
Cancelar”.
secadora.
C A fase final do ciclo de secagem (fase do
arrefecimento) é realizada sem aplicação
de calor, a fim de manter os itens numa
temperatura que não os danifique.
C Será activado um programa anti-
amarrotamento de 2 horas para impedir a
roupa de amarrotar, se não retirar a roupa
depois do programa ter terminado.
C Se não for retirar imediatamente a roupa,
não páre a secadora antes do processo de
secagem estar concluído.
C Limpe o filtro após cada secagem (por favor,
consulte “Limpeza do filtro”).
C Descarregue o reservatório de água
após cada secagem (por favor, consulte
“Reservatório de água”).
Finalizar atrás do cancelamento do
programa
Para cancelar qualquer programa seleccionado;
Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar”
durante cerca de 3 segundos. As luzes de aviso
“Limpeza do filtro”, “Reservatório de água” e
“Final/Anti-amarrotamento” acenderão no fim
deste período para lembrança.
A Como o interior da secadora ficará
excessivamente quente ao cancelar o
programa enquanto a secadora está em
funcionamento, active o programa de
ventilação para a arrefece.
Fim do programa
As luzes de aviso “Final/Anti-amarrotamento”,
“Limpeza do filtro” e “Reservatório de água” no
indicador do andamento do programa acenderão
quando o programa chegar ao fim. A porta pode
ser aberta e a máquina está pronta para um
segundo ciclo.
Prima o botão “Ligar”Desligar” para desligar a sua
14
PT
5 Manutenção e limpeza
Filtro da tampa
Os borbotos e as fibras libertadas da roupa para o
ar durante o ciclo de secagem são recolhidos no
“Filtro da tampa”.
CTais fibras e borbotos formam-se geralmente ao
vestir e ao lavar.
CLimpe sempre o filtro após cada processo de
secagem.
CPode limpar o filtro e a área do filtro com um
limpador a vácuo.
Figura 1
Sensor (para modelos com um sensor)
Há sensores de humidade na sua secadora que
detectam se a roupa está seca ou não.
Para limpar o semsor:
1. Abra a porta de carregamento da secadora.
2. Deixe que a máquina arrefeça após terminar a
secagem.
3. Limpe os sensores de metal com um pano
macio, humedecido em vinagre e seque-os.
CLimpe os sensores de metal 4 vezes por ano.
ANunca use solventes, agentes de limpeza
ou substâncias semelhantes na limpeza, já
que esses materiais podem causar fogo e
explosão!
Para limpar o filtro:
Figura 2
1. Retire a tampa.
2.a)Se o filtro da tampa do produto puder ser
aberto conforme mostrado na figura 1, remova
o filtro puxando-o para cima e abra-o.
2.b) Se o filtro da tampa do produto estiver
conforme mostrado na figura 2, remova o filtro
puxando-o para cima.
3. Limpe à mão ou com um pedaço de pano
macio os borbotos, as fibras e o algodão
emaranhados no filtro e no compartimento do
filtro.
4. Feche o filtro e o coloque novamente no seu
lugar.
CPode haver entupimentos na superfície do filtro
após usar a sua máquina por algum tempo; se
isto acontecer, lave o filtro com água e seque-o
antes de o usar novamente.
15
PT
6 Sugestões de soluções para problemas
O processo de secagem demora muito tempo
• As redes do filtro podem ficar entupidas. Lave com água.
A roupa sai molhada no fim da secagem.
• As redes do filtro podem ficar entupidas. Lave com água.
• A máquina pode ter sido excessivamente carregada com roupas. Não sobrecarregue a máquina.
A máquina não liga ou os programas não arrancam. A máquina não foi activada depois de definida.
• A ficha pode não estar ligada à tomada. Certifique-se que a máquina está ligada à corrente.
• A porta de carregamento pode estar entreaberta. Certifique-se de que a porta de carregamento está
fechada adequadamente.
• O programa pode não ter sido definido ou o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar pode não ter sido
pressionado. Certifique-se de que o programa foi definido e que não está no modo “Pausa”.
• O “Bloqueio para crianças” pode estar activado. Desactive o bloqueio para crianças.
• A tampa do condensador nos modelos com um condensador não pode ser seguramente fechada.
Certifique-se de que a tampa do condensador e o bloqueador vermelho estão seguramente fechados.
O programa foi interrompido sem qualquer motivo.
• A porta de carregamento pode estar entreaberta. Certifique-se de que a porta de carregamento está
fechada adequadamente.
• A electricidade pode estar cortada. Pressione o botão “Iniciar/Pausa/Cancelar” para iniciar programa.
• A tampa do condensador nos modelos com um condensador não pode ser seguramente fechada.
Certifique-se de que a tampa do condensador e o bloqueador vermelho estão seguramente fechados.
As roupas encolheram, ficaram com feltro ou deterioradas.
• Não deve ter sido utilizado um programa apropriado para o tipo de roupa. Seque apenas as roupas que
podem ser secas na sua máquina, após verificar as etiquetas das suas roupas.
• Seleccione um programa com a temperatura baixa adequada para o tipo de roupa, para secar as suas
roupas.
A luz do tambor não acende. (para modelos equipados com uma lâmpada)
• A máquina não foi iniciada com o botão On/Off (Ligar/Desligar). Certifique-se que a máquina está ligada.
• A lâmpada pode ter fundido. Telefone para o serviço de assistência autorizado para substituir a
lâmpada.
• A tampa do condensador nos modelos com um condensador não pode ser seguramente fechada.
Certifique-se de que a tampa do condensador e o bloqueador vermelho estão seguramente fechados.
Serão ouvidos 2 sinais acústicos quando os botões forem premidos ou o botão de selecção do programa
for rodado.
• O “Bloqueio para crianças” pode estar activado. Desactive o bloqueio para crianças.
• O botão de selecção de programa pode ser rodado para uma posição indefinida. Seleccione um dos
programas definidos.
A luz “Limpeza do filtro” está a piscar.
• O filtro pode estar sujo. Limpe o filtro da tampa.
O LED “Final / Anti-amarrotamento”está aceso.
• * O programa chegou ao fim. Desligue a máquina e retire as roupas.
Serão ouvidos 3 sinais acústicos ao premir o botão Iniciar/Pausa/Cancelar
• A porta de carregamento pode estar entreaberta. Certifique-se que a máquina está ligada à corrente.
• Certifique-se de que a tampa do condensador e o bloqueador vermelho estão seguramente fechados.
Também para produtos equipados com um condensador:
O LED de aviso “reservatório de água” está a piscar.
• Deve estar cheio de água.
• Descarregue a água do reservatório de água.
ATelefone para o serviço de assistência autorizado se o problema persistir.
PT
16
Pročitajte ovaj priručnik pre početka rada sa ovim proizvodom!
Poštovani kupče,
Nadamo se da će Vam ovaj proizvod, proizveden modernim tehnologijama i koji je prošao strogu
proceduru provere kvaliteta, dati veoma dobre rezultate.
Savetujemo Vam da prvo pažljivo pročitate ova uputstva pre upotrebe proizvoda i da ih sačuvate za
ubuduće.
Ovaj priručnik za korisnika će...
• Pomoći da brzo i bezbedno koristite Vašu mašinu.
• Pročitajte priručnik za korisnika pre montaže i uključivanja ovog proizvoda.
• Posebno se držite uputstava vezanih za bezbednost.
• Držite ovaj priručnik za korisnika u blizini za buduće potrebe.
• Pročitajte sve dodatne dokumente dostavljene uz ovaj proizvod.
Imajte na umu da ovak priručnik za korisnike može da se odnosi i na nekoliko drugih modela.
Objašenjene simbola
U ovom priručniku za korisnike koristiće se sledeći simboli:
A Važne bezbednosne informacije. Upozorenje za situacije opasne po život i materijalna
dobra.
B Oprez: upozorenje za napon napajanja.
Oprez: upozorenje za opasnost od požara.
Oprez: upozorenje za vruće površine.
Pročitati uputstva.
C Korisne informacije. Važne informacije ili korisni saveti o upotrebi.
Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i elektroničke uređaje
(WEEE).
To znači da s proizvodom treba da se postupa prema Evropskoj direktivi 2002/96/EC da bi se
reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov uticaj na okolinu. Za ostale informacije, molimo da se
javite Vašim lokalnim ili regionalnim vlastima.
Elektronski proizvodi koji nisu uključeni u proces selektivnog razvrstavanja su potencijalno opasni
za okolinu i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih materija.
2960310370_SB/011014.2022
1 Važne bezbednosne informacije
Ovaj deo sadrži bezbednosne informacije koje
će vam pomoći da se zaštitite od opasnosti
od telesnih povreda ili materijalnih šteta.
Nepoštovanje ovih uputstava dovešće do gubitka
garancije i neprihvatanja odgovornosti.
Opšta bezbednost
• Nemojte nikada da postavljate mašinu
na tepihom pokriven pod, jer nedostatak
cirkulacije vazduha ispod mašine može da
dovede do pregrevanja električnih delova. To
može da prouzrokuje probleme sa mašinom.
• Ako su strujni kabl ili utikač oštećeni, za
popravak morate da pozovete Ovlašćeni
servis.
• Ovaj proizvod ne sme biti uključen za vreme
instalacije, održavanja ili radova na popravci.
Takve radove sme da vrši samo tehnički
servis. Proizvođač neće biti odgovoran za
štete nastale usled radova koje su obavila
neovlašćena lica.
• Povežite proizvod na na uzemljenu utičnicu
zaštićenu osiguračem odgovarajućeg
kapaciteta, kao što je navedeno u tabeli
tehničkih specifikacija.
• Koristite ovaj proizvod na temperaturama
između +5°C i +35°C.
• Nemojte da koristite električne uređaje u
proizvodu.
• Nemojte da povezujete izduvni izlaz
proizvoda na otvore za dimnjake koji se
koriste za izduvavanje dimova uređaja koji
rade na gas ili druge vrste goriva.
• Morate da obezbedite dovoljnu ventilaciju
kako biste sprečili da se gasovi koji izlaze iz
uređaja koji rade sa raznim vrstama goriva,
kao i otvoreni plamen, sakupljaju u prostoriji
zbog efekta povratne vatre.
• Pre ili posle svakog punjenja uvek očistite
filter za dlačice.
• Nikad ne koristite aparat za sušenje bez
filtera za dlačice.
• Nemojte da dozvolite da se vlakna, prašina
i prljavština nagomilaju oko izduvnog izlaza i
susednih oblasti.
• Utikač kabla mora da bude pristupačan
posle montaže.
• Da bi se smanjio rizik od električnog udara,
ne koristite produžne kablove, razvodnike ili
adaptere za povezivanje mašine za sušenje
na elektro mrežu.
• Nemojte da vršite nikakve izmene na utikaču
koji je isporučen sa proizvodom. Ako nije
kompatibilan sa utičnicom, kvalifikovani
električar treba da instalira odgovarajuću
utičnicu.
• Stvari koje su čišćene ili prane benzinom
ili naftom, sredstvima za suvo hemijsko
čišćenje ili drugim zapaljivim ili eksplozivnim
materijalima, kao i stvari koje su zagađene ili
zaprljane takvim materijalima ne smeju da se
• U mašini za sušenje nemojte da sušite stvari
• Nemojte da sušite neoprane stvari u mašini
• Stvari koje su isprljane materijama kao
• Odeća ili jastuci punjeni penastom gumom
• Ne koristite omekšivače tkanina i antistatičke
• Ovaj proizvod mora da se uzemlji.
• Ne instalirajte proizvod iza vrata koja se
• Ne ugrađujte i ne držite ovaj proizvod
• Nemojte da modifikujete komandne tastere.
• Nemojte da vršite nikakve popravke ili
• Unutrašnjost i izduvno crevo ovog proizvoda
• Pogrešno priključivanje provodnika za
• Ne posežite u mašinu dok se bubanj kreće.
• Isključite mašinu kad se ne koristi.
• Nikada nemojte da perete aparat vodom!
suše u ovom proizvodu zbog opasnosti od
stvaranja zapaljive ili eksplozivne pare.
koje su čišćene industrijskim hemikalijama.
za sušenje.
što su ulje za kuvanje, aceton, alkohol,
benzin, kerozin, sredstva za uklanjanje mrlja,
terpentin, voskovi i sredstva za uklanjanje
voska moraju da se operu u toploj vodi sa
puno deterdženta pre sušenja u mašini za
sušenje.
(lateks pena), kape za tuširanje, vodootporni
tekstil, materijali obloženi gumom i jastuci
punjeni penastom gumom ne smeju da se
suše u mašini za sušenje.
proizvode osim ako to ne preporučuje
proizvođač omekšivača ili proizvoda.
Uzemljivanje smanjuje opasnost od
električnog udara time što u slučaju
neispravnosti ili kvara otvara put manje
otpornosti za protok električne struje.
Električni kabl ovog proizvoda je opremljen
provodnikom i izvodom za uzemljenje koji
omogućavaju uzemljivanje proizvoda. Utikač
mora da se instalira pravilno i da se uključi
u odgovarajuću utičnicu koja je pravilno
instalirana i uzemljena u skladu s lokalnim
zakonima.
zaključavaju, kliznih vrata ili vrata sa šarkama
okrenutim ka mašini za sušenje.
tamo gde je izložen spoljnim vremenskim
uslovima.
procedure zamene rezervnih delova kod
ovog proizvoda čak i ako znate ili ste u
mogućnosti da to radite, osim ako to nije
jasno predloženo u uputstvima za upotrebu
ili štampanom servisnom uputstvu.
sme periodično da čisti samo ovlašćeno
servisno osoblje.
uzemljenje ovog proizvoda može da dovede
do električnog udara. Ako niste sigurni u
vezi uzemljenja, pozovite kvalifikovanog
električara, predstavnika servisa ili osoblje
servisa da to proveri.
Postoji opasnost od električnog udara! Uvek
isključite iz struje pre čišćenja.
19
SB
• Nikada nemojte da dirate utikač mokrim
rukama. Nikad nemojte da isključujete
mašinu iz struje tako da je povlačite za
kabl, uvek hvatajte i vucite samo utikač.
Ne uključujte mašinu ako su kabl ili utikač
oštećeni!
• Nikad ne pokušavajte sami da popravljate
mašinu, jer ćete dovesti u opasnost svoj
živote i živote drugih ljudi.
• Za kvarove koji ne mogu da se reše prema
informacijama koje su date u bezbednosnim
instrukcijama:
Isključite mašinu, isključite je iz struje,
zatvorite slavinu za vodu i pozovite ovlašćeni
servis.
• Ne zaustavljajte mašinu pre nego što se
završi ciklus sušenja osim ako ne želite
da izvadite sav veša kako biste ga složili i
ohladili.
• Skinite vrata odeljka za sušenje pre
izbacivanja ovog proizvoda iz upotrebe ili
odlaganja u otpad.
• Završni deo ciklusa sušenja (ciklus hlađenja)
vrši se bez grejanja kako bi se osiguralo da
će stvari ostati na temperaturi koja ih neće
oštetiti.
• Omekšivači tkanina i slični proizvodi treba
da se upotrebljavaju prema uputstvima za
omekšivače tkanina.
• Donji veš koji sadrži metalna pojačanja ne
sme da se stavlja u mašinu za sušenje. Ako
se za vreme sušenja metalna pojačanja
oslobode, može da dođe do oštećenja
mašine za sušenje.
• Pre punjenja proverite da u odeći nema
zaboravljenih upaljača, novčića, metalnih
delova, igli itd.
• U vremenu kada se mašina za sušenje
veša ne koristi ili posle vađenja veša iz nje
nakon što je sušenje završeno, isključite
mašinu putem dugmeta za uključivanje i
isključivanje. Ako je dugme za uključivanje
i isključivanje uključeno (dok je mašina za
sušenje uključena u struju), vrata mašine za
sušenje moraju da budu zatvorena.
Namena
• Ovaj proizvod je predviđen za upotrebu u
domaćinstvu. Ne sme se koristiti za druge
namene.
• Ovaj proizvod koristite samo za sušenje veša
koji je označen za to.
• U ovom proizvodu sušite samo stvari koje su
navedene u ovom priručniku.
• Ovaj proizvod nije predviđen za upotrebu
od strane lica sa smanjenim fizičkim,
senzoričkim ili metalnim sposobnostima ili
od stane osoba kojima nedostaje znanje ili
iskustvo (uključujući i decu), osim ako su
pod nadzorom osobe koja je zadužena za
njihovu bezbednost ili koja će im objasniti
kako se koristi proizvod.
Bezbednost dece
• Električni uređaji su opasni za decu. Držite
decu dalje od mašine kad radi. Ne dajte im
da diraju mašinu.
• Materijali pakovanja su opasni za decu.
Držite materijale pakovanja dalje od
domašaja dece ili ih odložite sortiranjem
prema uputstvima o sortiranju otpada.
• Nemojte da dozvoljavate deci da sede/da se
penju na ili da ulaze u ovaj proizvod.
• Decu treba nadzirati kako bi se osiguralo da
se ne igraju ovim proizvodom.
• Zatvorite vrata za stavljanje veša kada izlazite
iz prostora u kome se nalazi ovaj proizvod.
20
SB
2 Instalacija
Za instaliranje vašeg proizvoda se obratite
najbližem ovlašćenom serviseru.
C Priprema lokacije i električne instalacije za
ovaj proizvod je odgovornost kupca.
B Instaliranje i električno povezivanje mora da
obavi kvalifikovano osoblje.
A Pre instalacije vizuelno proveriti proizvod na
oštećenja. U slučaju da postoje, nemojte
ga instalirati. Oštećeni proizvodi mogu da
izazovu opasnost po vašu bezbednost.
Odgovarajuća lokacija za montažu
• Ovaj proizvod instalirajte u okolini u kojoj
nema opasnosti od smrzavanja, u stabilnom i
ravnom položaju.
• Ovaj proizvod koristite u u dobro provetrenoj
sredini bez prašine.
• Otvore za vazduh na prednjem delu i
ispod ovog proizvoda nemojte da blokirate
materijalima kao što su krpare i narukvice.
• Ne stavljajte proizvod na krparu ili slične
površine.
• Ne instalirajte proizvod iza vrata koja se
zaključavaju, kliznih vrata ili vrata sa šarkama
koja mogu da udare ovaj proizvod.
• Kada se proizvod instalira, treba da ostane
na mestu na kome su instalirani priključci.
Prilikom instalacije proizvoda se pobrinite da
njegova zadnja strana ne bude u dodiru ni
sa jednom površinom (slavina, utičnica itd.)
i postarajte se da se proizvod instalira na
mestu gde će trajno stajati.
BNe stavljajte ovaj proizvod na strujni kabl.
• Ostavite razmak od bar 1,5 cm od stranica
drugog nameštaja.
Ugradna montaža
• Specijalni deo (deo br.: 295 970 0100) koji
zamenjuje gornju tablu mora da dostavi i
montira ovlašćeni serviser da bi se mašina
koristila ispod radnog stola ili u ormanu.
Nikad ne sme da radi bez gornje table.
• Ostavite razmak od najmanje 3 cm između
stranica i zadnjeg zida mašine i zida radnog
stola/ormana kada ugrađujete vaš proizvod
ispod radnog stola ili u orman.
Montaža na mašini za pranje veša
• Treba da se koristi montažni element između
dve mašine kada se montira na mašinu za
pranje veša. Spojnicu (deo br. 296 280 0100
beli/296 280 0200 sivi) mora da instalira
ovlašćeni serviser.
• Proizvod stavite na čvrst pod. Ako se stavlja
na mašinu za pranje veša, prosečna težina
obe mašine zajedno može da dosegne
180 kg kada su pune. Pod mora da bude u
stanju da nosi taj teret na sebi!
Ventilaciono crevo i priključivanje (za
proizvode sa izlaznim ventilacionim
otvorom)
Ventilaciono crevo obezbeđuje izbacivanje
vazduha iz mašine.
Mašina za sušenje sa ventilacijom ima 1 izlaz za
vazduh.
Umesto creva mogu da se koriste cevi od
nerđajućeg čelika ili aluminijumske cevi. Prečnik
cevi treba da bude najmanje 10 cm.
Najveće dužine creva i cevi su date dole u tabeli.
Crevo Cev
Maksimalna dužina4 m5 m
1 koleno 45°-1,0 m-0,3 m
1 koleno 90°-1,8 m-0,6 m
1 koleno 90° kratki
zavoj
1 zidni prolaz-2,0 m-2,0 m
-2,7 m
C Svako koleno i drugi prolazi treba da se
oduzmu od gore navedene maksimalne
dužine.
Za priključivanje ventilacionog creva;
1. Spojite crevo za odvod vazduha na
priključak za crevo i učvrstite ga okretanjem
u smeru suprotnom od smera kretanja
kazaljke na satu.
2. Izvedite sastave creva kako je prikazano
dole.
C Izbacivanje vlažnog vazduha iz mašine za
sušenje u prostoriju nije praktično. Može da
ošteti zidove i nameštaj u sobi.
C Crevo za ventilaciju može da se sprovede
kroz prozor ili da se spoji na izlaz za vazduh
u kupatilu.
C Crevo za izlaz vazduha može da se produži
direktno napolje. Broj kolena mora da bude
ograničen da ne bi ometao ventilaciju.
C Da bi se sprečilo nakupljanje vode u cevi,
pobrinite se da se ne presavija na podu.
B Ventilacija vazduha ne sme da se spaja na
odžak peći ili kamina.
B Ne uključujte vaš proizvod istovremeno
sa pećima na ugalj ili gas. Protok vazduha
može da dovede do zapaljenja odžaka.
21
SB
Podešavajuće nožice
Da biste osigurali tihi rad bez vibracija, proizvod
mora da stoji ravno i u ravnoteži na svojim
nožicama. Prednje nožice ovog proizvoda
mogu da se podese. Uravnotežite mašinu
podešavanjem nožica.
1. Olabavite nožice rukom.
2. Podešavajte nožice dok proizvod ne bude
stajao ravno i čvrsto na podu.
CNe koristite nikakve alate za odvijanje
podesivih nožica, jer mogu da se oštete.
CNemojte nikad da skidate podesive nožice iz
njihovih kućišta.
COva 2 plastična komada, kataloški
broj 2951620100, možete nabaviti od
ovlašćenog servisa. Ovi delovi sprečavaju
da se vašu mašina kliza kada je na mokrim
i klizavim površinama. Pomenute delove
možete montirati na prednje, podesive
nožice tako što ćete ih namestiti i pritisnuti
da se uglave na dno nožica.
Električno povezivanje
Povežite mašinu na uzemljenu utičnicu zaštićenu
osiguračem odgovarajućeg kapaciteta, kao što
je navedeno u tabeli tehničkih specifikacija. Naša
firma neće biti odgovorna za bilo kakva oštećenja
do kojih može da dođe kad se mašina koristi na
vodu bez uzemljenja.
• Povezivanje mora da bude obavljeno prema
nacionalnim propisima.
• Ako je trenutna vrednost osigurača ili
prekidača u kući manja od 16 ampera,
konsultujte se sa kvalifikovanim električarom
i ugradite osigurač od 16 ampera.
• Utikač kabla mora da bude pristupačan
posle montaže.
• Napon i dozvoljena zaštita osiguračem ili
prekidačem naznačeni su u delu “Tehničke
specifikacije”.
• Naznačeni napon mora da bude jednak
naponu vaše elektro mreže.
• Ne smete da se priključujete preko
produžnih kablova ili razvodnika.
• Glavni osigurač i prekidači moraju da imaju
kontaktni zazro od najmanje 3 mm.
BOštećeni strujni kabl mora da zameni
kvalifikovani električar.
BAko je uređaj u kvaru, ne sme da se uključuje
dok se ne popravi! Postoji opasnost od
električnog udara!
Prva upotreba
• Da biste ovaj proizvod pripremili za
rad, pre nego što pozovete ovlašćenog
servisera pobrinite se da lokacija i električne
instalacije budu odgovarajuće. Ako nisu,
pozovite kvalifikovanog električara da obavi
neophodne radove.
• Pobrinite se da električno priključivanje
proizvoda bude u skladu sa uputstvima koja
su data u odgovarajućim poglavljima ovog
priručnika.
Odlaganje materijala pakovanja u
otpad
Materijali pakovanja su opasni za decu. Držite
sve materijale pakovanja na sigurnom mestu
van domašaja dece. Materijali pakovanja vašeg
proizvoda su proizvedeni od materijala koji se
recikliraju. Sortirajte ih i odložite u skladu sa
uputstvima za recikliranje otpada. Ne odlažite ih
zajedno sa običnim kućnim otpadom.
Transport mašine
1. Izvucite utikač mašine iz zidne utičnice.
2. Skinite crevo za odvod vode (ako postoji) i
priključke za dimnjak.
3. Pre transporta potpuno ispustite vodu koja
je preostala u mašini.
Odlaganje stare mašine
Vašu staru mašinu odložite na ekološki bezbedan
način.
Kontaktirajte lokalnog dobavljača ili centar za
sakupljanje čvrstog otpada u svom regionu da
biste saznali kako da odložite svoju mašinu u
otpad.
Pre odlaganja vaše stare mašine odsecite utikač
električnog kabla i onesposobite bravu na vratima
za punjenje kako bi se sprečile situacije koje su
opasne za decu.
22
SB
Tehničke specifikacije
SB2
Visina (podesiva)85,0 cm
Širina59,5 cm
Dubina54 cm
Kapacitet (maks.)7 kg
Masa (neto)31 kg
Napon
Označeni ulaz snagePogledajte tipsku pločicu
Šifra modela
Tipska pločica se nalazi iza vrata za punjenje.
23
SB
3 Prve pripreme za sušenje
Šta treba uraditi radi uštede energije:
• Pobrinite se da proizvod koristite sa
njegovim punim kapacitetom, ali pazite da
ga ne prekoračite.
• Kada perete veš, centrifugirajte ga najvećom
mogućom brzinom. Na taj način se vreme
sušenja skraćuje, a potrošnja energije se
smanjuje.
• Postarajte se da sušite istu vrstu veša
zajedno.
• Pratite uputstva iz priručnika za korisnike u
vezi sa izborom programa.
• Pobrinite se da postoji dovoljan prazan
prostor sa prednje i zadnje strane mašine
za sušenje radi cirkulacije vazduha. Nemojte
da blokirate rešetku na prednjoj strani
proizvoda.
• Ne otvarajte vrata mašine tokom sušenja
osim ako je to neophodno. Ako morate
da otvorite vrata, pazite da ih ne ostavljate
otvorena duže vreme.
• Nemojte da dodajete novi (mokar) veš
tokom sušenja.
• Dlačice i vlakna koji otpadaju sa veša za
vreme ciklusa sušenja sakupljaju se u “filter
za dlačice”. Pre ili posle svakog sušenja
očistite filtre.
• Kod modela sa kondenzatorom morate
redovno da čistite kondenzator, najmanje
jednom u mesec dana ili nakon svakih 30
ciklusa sušenja.
• Kod modela sa ventilacijom se držite pravila
za povezivanje na odžak koja su navedena
u priručniku za korisnika i pobrinite se za
čišćenje dimnjaka.
• Za vreme sušenja dobro provetravajte
prostroiju u kojoj se nalazi mašina za sušenje
veša.
• “Radi uštede energije kod modela sa
lampicama, kad se mašina za sušenje ne
koristi, vrata moraju da budu zatvorena
ako je pritisnuto dugme za uključivanje
i isključivanje (ako je mašina za sušenje
uključena u struju).”
Veš koji može da se suši u mašini
CUvek se držite saveta na etiketama odeće.
Sušite samo veš koji na etiketi ima oznaku
da može da se suši u mašini i pobrinite se
da izaberete odgovarajući program.
AB
Sušenje naSušenje na
normalnim
temoperaturama
l
Sušiti
horizontalno
o
Može da se
pegla vrelom
peglom
niskoj
temperaturi
n
Raširite bez
centrifuge
p
Može da se
pegla vrelom
peglom
C
Za sušenje u
mašini za
sušenje
m
Sušite na
vešalici
q
Ne peglajte
D
Ne sušite u
mašini za
sušenje
Veš koji ne može da se suši u mašini
• Veš sa metalnim dodacima, kao što su
kopče brushaltera i metalna dugmad, može
da ošteti mašinu.
• U mašinu za sušenje ne stavljajte stvari
kao što su vuneni i svileni veš ili najlonske
čarape, tkanine sa osetljivim vezom, veš sa
metalnim dodacima i stvari kao što je vreća
za spavanje.
• Veš od osetljivih i skupih tkanina, kao i
čipkaste zavese, može da se izgužva.
Nemojte da ih sušite u mašini za sušenje!
• Nemojte da sušite u mašini za sušenje stvari
koje su napravljene od hermetičkih tkanina
kao što su jastuci i jorgani.
• Odeća napravljena od pene ili gume će se
deformisati.
• Nemojte da sušite u mašini za sušenje veš
koji sadrži gumu.
• Nemojte da sušite veš koji je izlagan
petroleju, nafti, zapaljivim ili eksplozivnim
agensima u mašini za sušenje, čak i ako je
pre toga opran.
• Previše mokar veš ili veš sa kog curi voda ne
sme da se stavlja u mašinu za sušenje.
• Stvari koje su čišćene ili prane benzinom
ili naftom, sredstvima za suvo hemijsko
čišćenje ili drugim zapaljivim ili eksplozivnim
materijalima, kao i stvari koje su zagađene ili
zaprljane takvim materijalima ne smeju da se
suše u ovom proizvodu zbog opasnosti od
stvaranja zapaljive ili eksplozivne pare.
• U mašini za sušenje nemojte da sušite stvari
koje su čišćene industrijskim hemikalijama.
• Nemojte da sušite u mašini za sušenje
neprani veš.
• Stvari koje su isprljane materijama kao
što su ulje za kuvanje, aceton, alkohol,
24
SB
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.